All language subtitles for BBIBINONONBUSSNNSKJJDSDSFSDFSFDFSFSSFDSFFSDFSDDSFSFSDJJJJJJJSSSSSSSSSSS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,132 --> 00:00:34,429 19 DE JUNHO DE 1990 2 00:02:19,633 --> 00:02:20,633 Droga. 3 00:02:21,040 --> 00:02:23,633 Vamos! Vamos! Vamos! 4 00:02:24,954 --> 00:02:26,126 Standard? 5 00:02:27,110 --> 00:02:28,907 Standard, está me ouvindo? 6 00:02:29,897 --> 00:02:34,562 Aqui é o Naren. Fui separado dos outros 7 00:02:34,645 --> 00:02:37,266 e acho que estou bem, mas não tenho certeza de onde estou. 8 00:02:37,806 --> 00:02:40,219 Eu nunca estive tão longe, então eu não... 9 00:02:42,164 --> 00:02:43,423 Tinha algo... 10 00:02:43,507 --> 00:02:45,818 Não consegui ver muito bem, mas tinha algo... 11 00:02:46,389 --> 00:02:48,063 Tem mais alguma coisa aqui dentro. 12 00:02:50,219 --> 00:02:52,366 Eu preciso de vocês, beleza? 13 00:02:52,449 --> 00:02:54,355 Preciso que me tirem daqui, por favor. 14 00:02:55,436 --> 00:02:58,866 Que merda. Preciso que venham me buscar, por favor. 15 00:02:59,105 --> 00:03:00,646 Vocês podem vir, por favor? 16 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Standard? 17 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Ah, droga! 18 00:03:17,169 --> 00:03:19,185 Que merda! 19 00:04:38,122 --> 00:04:41,411 SEM CRÉDITO 20 00:05:04,779 --> 00:05:06,579 Que diabos... 21 00:06:08,529 --> 00:06:13,029 BACKROOMS: UM NÃO LUGAR 22 00:06:47,389 --> 00:06:49,990 FUTURA SEDE DA CREST RIDGE TOWERS 23 00:07:16,055 --> 00:07:17,233 Nossos hábitos. 24 00:07:20,160 --> 00:07:22,896 Comportamentos que nos fazem andar em círculos. 25 00:07:24,862 --> 00:07:28,108 Recorremos às mesmas soluções, uma e outra vez. 26 00:07:31,021 --> 00:07:34,279 Acreditando a cada vez que elas te levarão a um lugar novo. 27 00:07:34,855 --> 00:07:35,915 Mas não levam. 28 00:07:36,000 --> 00:07:37,779 IMPÉRIO OTOMANO DO CAPITÃO CLARK 29 00:07:43,889 --> 00:07:47,654 E, no entanto, é o caminho neuronal mais percorrido. 30 00:07:48,310 --> 00:07:50,255 ROUBO 31 00:07:50,540 --> 00:07:52,509 Um caminho que você criou. 32 00:07:52,970 --> 00:07:56,091 É o que te ofereceu segurança quando era criança. 33 00:08:01,778 --> 00:08:03,778 Você aprende a afastar as pessoas. 34 00:08:03,980 --> 00:08:05,540 Antes que possam te machucar. 35 00:08:08,040 --> 00:08:12,720 E agora, como adulto, está preso exatamente de onde começou. 36 00:08:17,939 --> 00:08:18,939 Sozinho. 37 00:08:25,158 --> 00:08:26,358 Quer dizer, não estou sozinho. 38 00:08:27,526 --> 00:08:31,615 Tenho... funcionários, clientes... 39 00:08:31,699 --> 00:08:34,482 Não disse solitário. Eu disse sozinho. 40 00:08:38,466 --> 00:08:39,567 Eu machuco as pessoas. 41 00:08:39,904 --> 00:08:42,061 Não quero fazer isso. É simplesmente quem eu sou. 42 00:08:42,144 --> 00:08:43,794 Então talvez eu mereça ficar sozinho. 43 00:08:44,700 --> 00:08:46,686 Você acha que alguém merece ficar sozinho? 44 00:08:47,909 --> 00:08:51,208 Não sei, mas, sabe, talvez não seja tão ruim assim. 45 00:08:52,250 --> 00:08:55,373 A solidão parece estar profundamente enraizada em você. 46 00:08:55,583 --> 00:08:56,583 Eu entendo. 47 00:08:57,679 --> 00:09:00,575 Você teve sonhos e enfrentou muita resistência, 48 00:09:00,658 --> 00:09:04,256 mas muito pouco apoio para transformá-los em realidade. 49 00:09:04,340 --> 00:09:10,030 E quando passamos pelo sofrimento uma e outra vez, 50 00:09:10,445 --> 00:09:12,008 acabamos esperando por isso. 51 00:09:12,091 --> 00:09:14,990 É algo do tipo: "Conheço esse caminho. Sei onde dá." 52 00:09:16,234 --> 00:09:17,240 Então... 53 00:09:18,301 --> 00:09:21,941 Você teria interesse em traçar um novo caminho e ver onde ele dá? 54 00:09:22,678 --> 00:09:25,682 Claro. Por que não? Quer dizer, já estou aqui mesmo. 55 00:09:26,605 --> 00:09:27,605 Maravilhoso. 56 00:09:28,129 --> 00:09:31,635 Gostaria de revisitar um exercício que já fizemos antes. 57 00:09:33,101 --> 00:09:34,101 O jogo de interpretação. 58 00:09:34,186 --> 00:09:35,596 - Aquela coisa de atuação? - Sim. 59 00:09:35,679 --> 00:09:37,625 - Eu me sinto estúpido fazendo isso. - Eu sei. 60 00:09:37,710 --> 00:09:39,817 Parágrafo. Mas ainda temos alguns minutos. Vamos... 61 00:09:40,880 --> 00:09:42,731 Sim, vamos tentar. Pelo menos um pouco. 62 00:09:43,419 --> 00:09:44,419 Certo. 63 00:09:44,919 --> 00:09:46,349 Vamos entrar na cena. 64 00:09:47,320 --> 00:09:51,333 Vamos voltar para a noite em que a Barbara te deixou. 65 00:09:52,201 --> 00:09:55,153 Você quer dizer a noite em que ela me expulsou da minha própria casa? 66 00:09:55,299 --> 00:09:56,299 Sim. 67 00:09:57,211 --> 00:09:58,251 Eu interpreto a mim mesmo. 68 00:09:58,726 --> 00:10:01,341 - E eu serei a Barbara. - É a minha casa, a propósito. 69 00:10:01,951 --> 00:10:03,755 Sou eu quem paga por ela. 70 00:10:03,995 --> 00:10:04,995 Eu sei. 71 00:10:08,759 --> 00:10:10,333 Bem, então... 72 00:10:11,746 --> 00:10:14,535 Eu tinha chegado em casa tarde. Não sei quão tarde. 73 00:10:14,620 --> 00:10:17,060 Ela já estava dormindo. Provavelmente por volta da meia-noite. 74 00:10:17,413 --> 00:10:19,466 Geralmente ela vai deitar antes... Não importa. 75 00:10:19,549 --> 00:10:22,059 A questão é que eu estava na cozinha e... 76 00:10:22,144 --> 00:10:24,196 O copo. Eu quebrei o copo. 77 00:10:24,279 --> 00:10:27,485 Ela desceu correndo para ver o que tinha acontecido. 78 00:10:27,570 --> 00:10:30,296 E as coisas saíram do controle. 79 00:10:30,379 --> 00:10:31,859 Andar de metrô. E como você se sente? 80 00:10:32,740 --> 00:10:34,889 Bem, eu estava... eu estava bêbado. 81 00:10:35,809 --> 00:10:38,147 E... me senti mal. 82 00:10:38,951 --> 00:10:41,676 Eu estava irritado. Porque tinha quebrado o copo. 83 00:10:41,759 --> 00:10:43,342 Você pode dizer isso para mim? 84 00:10:43,427 --> 00:10:45,668 - Como? Para a Barbara? - Sim. 85 00:10:49,289 --> 00:10:51,654 Desculpe por ter te acordado. 86 00:10:54,659 --> 00:10:56,881 Talvez se você tivesse vindo para casa mais 87 00:10:56,893 --> 00:10:59,177 cedo, poderíamos ter passado a noite juntos. 88 00:11:00,000 --> 00:11:01,726 Não, eu... estava trabalhando, sabe. 89 00:11:01,738 --> 00:11:03,663 Vim direto para casa depois do trabalho. 90 00:11:03,746 --> 00:11:05,333 Seja sincero comigo, por favor. 91 00:11:06,429 --> 00:11:08,154 Consigo sentir o cheiro de longe. 92 00:11:10,370 --> 00:11:11,686 Eu tomei algumas cervejas. 93 00:11:12,570 --> 00:11:14,951 - Defina "algumas". - Bem... foi un dia difícil. 94 00:11:16,152 --> 00:11:17,273 Eu precisava relaxar. 95 00:11:17,285 --> 00:11:19,552 Não fazemos outra coisa a não ser relaxar. 96 00:11:20,138 --> 00:11:21,778 Você está sempre com um pé fora da porta. 97 00:11:26,063 --> 00:11:27,544 Você quer filhos, não é? 98 00:11:28,846 --> 00:11:29,905 Nós dois queremos. 99 00:11:29,990 --> 00:11:31,990 Você sabe muito bem que uma família exige dinheiro, 100 00:11:32,035 --> 00:11:34,765 o que significa que alguém também precisa trabalhar. 101 00:11:34,850 --> 00:11:36,481 A menos que, hoje em dia, ser estudante 102 00:11:36,493 --> 00:11:38,219 de profissão seja considerado um emprego. 103 00:11:38,302 --> 00:11:40,534 Isso não é justo. Você sabe que eu tive que dar uma pausa. 104 00:11:40,558 --> 00:11:42,197 Não é minha culpa se você não consegue acompanhar. 105 00:11:42,221 --> 00:11:43,221 Como vai ser advogada 106 00:11:43,304 --> 00:11:46,009 se nem sequer é capaz de terminar a faculdade? 107 00:11:47,004 --> 00:11:48,811 E quem você acha que paga por tudo 108 00:11:48,894 --> 00:11:51,966 enquanto você vaga pelo campus como uma caloura de 30 anos? 109 00:11:52,049 --> 00:11:54,392 Te dou uma pista. Eu. 110 00:11:54,916 --> 00:11:57,172 Eu pago a sua faculdade. Eu pago as suas pausas. 111 00:11:57,255 --> 00:11:58,931 Eu pago pelo teto sobre a sua cabeça. 112 00:11:59,014 --> 00:12:00,054 - Posso falar agora? - Não. 113 00:12:00,136 --> 00:12:01,672 Gostaria de saber, o que você acha 114 00:12:01,684 --> 00:12:03,542 que vai acontecer se conseguir se formar? 115 00:12:03,625 --> 00:12:06,587 Coloca um filho no mundo e depois me deixa com a conta para pagar. 116 00:12:06,711 --> 00:12:09,015 Ou eu sou obrigado a ficar em casa trocando fraldas 117 00:12:09,100 --> 00:12:10,152 porque você está ocupada demais 118 00:12:10,164 --> 00:12:11,735 com o trabalho, pela primeira vez na vida? 119 00:12:11,759 --> 00:12:13,839 - Agora você está sendo cruel. - Estou sendo sincero. 120 00:12:14,309 --> 00:12:16,360 Achei que era isso que você sempre quis. 121 00:12:17,071 --> 00:12:19,673 Só porque você não se tornou arquiteto, não significa que... 122 00:12:19,756 --> 00:12:21,118 Eu sou a porra de um arquiteto! 123 00:12:22,499 --> 00:12:25,335 Que merda! 124 00:12:25,418 --> 00:12:27,086 Sou obrigado a vender móveis de merda só porque 125 00:12:27,098 --> 00:12:29,218 alguém não quer se mexer para me ajudar. 126 00:12:37,269 --> 00:12:38,500 Como você se sente, Clark? 127 00:12:44,340 --> 00:12:45,399 Com quem estou falando? 128 00:12:45,720 --> 00:12:47,429 Comigo. Malcolm. 129 00:12:51,321 --> 00:12:53,373 Desculpe. Não queria... 130 00:12:55,265 --> 00:12:58,116 Me irritar ou perder a paciência ou sei lá o quê. 131 00:12:58,426 --> 00:12:59,426 Eu sei. 132 00:13:00,230 --> 00:13:02,423 Esse é o objetivo do exercício. 133 00:13:03,615 --> 00:13:05,032 É um bom começo. 134 00:13:05,700 --> 00:13:09,750 Sentir o que você sente e depois aprender a descobrir um novo caminho. 135 00:13:11,120 --> 00:13:14,149 A sua reação foi, na verdade, bastante normal. 136 00:13:16,626 --> 00:13:18,327 Ah, esse sou eu. 137 00:13:19,664 --> 00:13:22,071 Bem, ahoy, marujos! 138 00:13:22,154 --> 00:13:24,784 Vocês estão cansados de gastar os seus dobrões arduamente conquistados 139 00:13:24,808 --> 00:13:26,272 em móveis caros demais? 140 00:13:26,355 --> 00:13:29,275 Procuram pechinchas de cair o queixo? 141 00:13:29,360 --> 00:13:33,344 Então venham para o Império Otomano do Capitão Clark, 142 00:13:33,434 --> 00:13:36,816 o seu depósito e showroom favorito em Santa Clara Valley! 143 00:13:36,899 --> 00:13:39,177 Vocês encontrarão quartos, salas de estar, 144 00:13:39,189 --> 00:13:41,799 cozinhas, escritórios e banheiros em abundância. 145 00:13:42,250 --> 00:13:44,865 A sua primeira casa? Nós resolvemos! 146 00:13:44,950 --> 00:13:48,657 Novos pais procurando o primeiro berço para o Billy? Nós resolvemos! 147 00:13:48,740 --> 00:13:51,298 Das últimas tendências em matéria de design moderno, 148 00:13:51,381 --> 00:13:53,282 até os estilos clássicos de outrora. 149 00:13:53,365 --> 00:13:55,735 Tudo está aqui e tudo é de qualidade superior. 150 00:13:55,966 --> 00:13:57,139 O que você diz aí, Polly? 151 00:13:57,590 --> 00:13:59,166 Está preocupado com o crédito? 152 00:13:59,250 --> 00:14:03,113 Bem, o Capitão Clark diz: sem crédito, sem problema! 153 00:14:03,197 --> 00:14:05,539 Icem as velas em direção à mais alta qualidade 154 00:14:05,631 --> 00:14:08,118 e deixem as preocupações financeiras na entrada! 155 00:14:08,263 --> 00:14:10,328 Venham ainda hoje e levem o sofá do 156 00:14:10,340 --> 00:14:12,763 seu sonho, a mesa de cozinha, a luminária 157 00:14:13,014 --> 00:14:17,162 e a estrutura de cama, só aqui, no Império Otomano do Capitão Clark 158 00:14:17,245 --> 00:14:18,792 situado no cruzamento da Capitol 159 00:14:18,804 --> 00:14:20,802 com a McKee, logo antes da rodovia 680! 160 00:14:21,903 --> 00:14:27,544 Venham ainda hoje, relaxem e aproveitem o seu próprio império. 161 00:14:27,889 --> 00:14:32,067 Porque todo sultão merece um trono, e nós temos um que leva o seu nome! 162 00:14:32,152 --> 00:14:34,208 Aqui no Império Otomano do Capitão... 163 00:14:34,820 --> 00:14:35,956 Não pode ser. 164 00:14:36,039 --> 00:14:37,792 - Mark, você está bem? - Desliga a câmera. 165 00:14:37,875 --> 00:14:39,940 Não, está bom. Material para erros de gravação, irmão. 166 00:14:39,964 --> 00:14:41,778 - Desliga a porra da câmera. - Ok. 167 00:14:44,264 --> 00:14:45,418 Precisa de ajuda? 168 00:14:45,793 --> 00:14:47,145 Não, eu me viro. Eu me viro. 169 00:14:49,610 --> 00:14:51,787 - Fazemos mais uma vez ou...? - Não. 170 00:14:51,870 --> 00:14:53,722 Kat, você pode abrir a loja agora. 171 00:14:53,899 --> 00:14:54,942 Eu já abri. 172 00:14:55,025 --> 00:14:57,787 TODA A LOJA EM PROMOÇÃO PREÇOS IMBATÍVEIS GARANTIDOS 173 00:14:57,870 --> 00:15:00,083 Escuta, eu continuo sem entender. 174 00:15:00,269 --> 00:15:02,576 Você é um pirata? Ou um sultão? 175 00:15:02,860 --> 00:15:05,115 - É bom esclarecer essas coisas. - Cala a boca. 176 00:15:05,600 --> 00:15:08,201 Que porcaria barata. 177 00:15:09,191 --> 00:15:10,791 Vocês limpam isso aqui de vez em quando? 178 00:15:11,299 --> 00:15:12,299 Aqui está. 179 00:15:30,236 --> 00:15:31,236 Desculpe por isso. 180 00:15:32,024 --> 00:15:33,024 Como está a situação? 181 00:15:33,292 --> 00:15:34,692 O medidor está registrando bem. 182 00:15:35,070 --> 00:15:36,830 Se a conta vier alta, a culpa é sua. 183 00:15:37,890 --> 00:15:39,010 E as quedas de energia? Elas 184 00:15:39,022 --> 00:15:40,841 acontecem fora do horário de funcionamento. 185 00:15:40,924 --> 00:15:42,014 Não sei. 186 00:15:42,097 --> 00:15:44,716 As lâmpadas fluorescentes provavelmente desarmam o disjuntor. 187 00:15:45,326 --> 00:15:48,451 Eu apago as luzes quando fecho a loja. 188 00:15:48,534 --> 00:15:50,184 Antes de a energia ficar maluca. 189 00:15:50,589 --> 00:15:53,188 De qualquer forma, isso não deveria reduzir os custos? 190 00:15:55,580 --> 00:15:57,100 Onde fica o seu quadro de disjuntores? 191 00:15:58,903 --> 00:16:02,514 Não sou especialista, mas olhei há pouco e tudo parecia em ordem. 192 00:16:02,653 --> 00:16:05,431 - Você disse que as luzes piscam. - Sim, é uma loja antiga. 193 00:16:05,514 --> 00:16:06,678 Não acontece ao mesmo tempo. 194 00:16:06,763 --> 00:16:09,820 Em uma noite falta luz lá em cima, na próxima cai aqui embaixo. 195 00:16:09,903 --> 00:16:11,427 Não faz sentido nenhum, ou... 196 00:16:17,732 --> 00:16:19,386 Quem diabos instalou essa coisa? 197 00:16:20,000 --> 00:16:21,556 Bem, foi assim que peguei o prédio. 198 00:16:21,639 --> 00:16:23,989 Quer dizer, é antigo, mas não é tão antigo assim. 199 00:16:30,284 --> 00:16:31,356 Olha só isso aqui. 200 00:16:35,923 --> 00:16:36,974 Isso não estava aí antes. 201 00:16:37,639 --> 00:16:38,639 O que foi isso? 202 00:16:39,504 --> 00:16:42,104 Talvez eu não tenha notado. Como eu disse, não sou o especialista. 203 00:16:42,140 --> 00:16:44,052 Por que vai naquela direção? 204 00:16:44,907 --> 00:16:46,434 Ou melhor... 205 00:16:47,235 --> 00:16:48,856 Com o que isso faz ligação? 206 00:16:58,437 --> 00:17:00,687 Kat! Como está a energia? 207 00:17:01,590 --> 00:17:02,590 O quê? 208 00:17:02,673 --> 00:17:04,217 Mudou alguma coisa aí em cima? 209 00:17:04,878 --> 00:17:05,979 Que porra é essa? 210 00:17:06,153 --> 00:17:07,280 O rato voltou. 211 00:17:07,826 --> 00:17:08,864 Mas temos energia. 212 00:17:09,121 --> 00:17:11,058 Sim, eu achei que tivesse matado o rato. 213 00:17:11,143 --> 00:17:12,347 Eu matei um rato. 214 00:17:13,845 --> 00:17:16,057 - Então esse é o problema? - Difícil de acreditar. 215 00:17:16,141 --> 00:17:18,907 Nem tem como passar corrente por essa parte do circuito. 216 00:17:18,991 --> 00:17:21,190 Simplesmente... está lá. 217 00:17:21,923 --> 00:17:24,618 Como se algum incompetente tivesse simplesmente enfiado ali. 218 00:17:25,819 --> 00:17:26,819 Sim. 219 00:17:34,799 --> 00:17:36,464 Você não tem, às vezes, a sensação de ser 220 00:17:36,476 --> 00:17:38,153 apenas um espectador atrás de uma janela, 221 00:17:38,238 --> 00:17:40,573 assistindo à vida passar por você, mas 222 00:17:40,585 --> 00:17:42,752 sem nunca dar um passo para dentro? 223 00:17:43,284 --> 00:17:47,182 Talvez seja a hora de abrir uma janela, dentro de você. 224 00:17:47,569 --> 00:17:49,948 Você pode ser o arquiteto do seu próprio destino. 225 00:17:50,190 --> 00:17:51,539 Porque todos nós merecemos uma 226 00:17:51,551 --> 00:17:53,502 segunda chance de realizar o nosso sonho. 227 00:17:54,259 --> 00:17:56,314 No momento em que você acredita que a mudança 228 00:17:56,326 --> 00:17:58,213 é possível, você já deu o primeiro passo. 229 00:17:58,630 --> 00:18:00,363 Peça "A Janela Interior" 230 00:18:00,446 --> 00:18:02,289 e o programa de áudio em três partes 231 00:18:02,301 --> 00:18:04,207 que o acompanha, "Aberturas Guiadas", 232 00:18:04,377 --> 00:18:06,104 da Dra. Mary Klein. 233 00:18:06,385 --> 00:18:09,080 Disponível agora por apenas $24,95, mais frete. 234 00:18:09,939 --> 00:18:14,448 Ligue agora para 1-800-555-0199. 235 00:18:15,907 --> 00:18:18,815 Nunca é tarde demais para traçar outro caminho. 236 00:18:37,459 --> 00:18:40,748 Não é um asteroide, mas sim uma nave espacial e está vindo para cá. 237 00:20:19,482 --> 00:20:22,963 Por que você fez isso consigo mesmo? 238 00:20:26,394 --> 00:20:28,229 Como você veio parar aqui? 239 00:20:31,540 --> 00:20:34,727 A sua consciência é uma sala cheia 240 00:20:34,739 --> 00:20:38,213 de lembranças, em constante evolução. 241 00:20:40,078 --> 00:20:41,915 Mas à medida que você passa pela vida, 242 00:20:42,741 --> 00:20:46,182 uma mente não treinada pode começar a erguer muros, 243 00:20:46,940 --> 00:20:52,126 e a criar barreiras, para se proteger do mundo exterior. 244 00:20:53,632 --> 00:20:55,446 É algo natural. 245 00:20:56,532 --> 00:20:59,536 Coisas das quais, na maioria das vezes, nem nos damos conta. 246 00:20:59,940 --> 00:21:04,431 Mas, se não for controlada, pode fazer você se sentir prisioneiro. 247 00:21:05,740 --> 00:21:10,032 Você acaba se convencendo de que o mundo lá fora fica melhor sem você. 248 00:21:10,680 --> 00:21:13,821 Que nunca mereceu os relacionamentos que você teve. 249 00:21:14,255 --> 00:21:18,759 Resignado a assistir à sua vida passar, por trás de uma janela vazia. 250 00:21:21,183 --> 00:21:23,229 Posso te ajudar a abri-la agora mesmo. 251 00:21:24,673 --> 00:21:26,626 Porque a janela não está trancada. 252 00:21:28,800 --> 00:21:30,743 A tranca nunca esteve quebrada. 253 00:21:34,196 --> 00:21:36,229 Você está pronto para passar para o outro lado? 254 00:21:38,960 --> 00:21:42,315 Para recuperar o que outrora foi seu. 255 00:21:43,940 --> 00:21:46,923 E assumir novamente o controle sobre a sua vida. 256 00:21:48,579 --> 00:21:50,393 A vida que você quer viver. 257 00:21:51,990 --> 00:21:54,428 Sem o fardo dos traumas do passado. 258 00:21:55,660 --> 00:21:58,271 Livre dos limites que você se impôs. 259 00:21:59,717 --> 00:22:02,912 E livre para escolher o seu próprio caminho. 260 00:22:38,807 --> 00:22:41,151 Olá, moças e rapazes! Vocês estão procurando 261 00:22:41,163 --> 00:22:43,205 agarrar as melhores ofertas da cidade? 262 00:23:30,439 --> 00:23:32,775 Que diabos aconteça com você! 263 00:29:56,195 --> 00:29:57,195 Alô? 264 00:30:10,220 --> 00:30:12,714 Saudações a vocês, quem quer que sejam. 265 00:30:12,798 --> 00:30:18,150 Vimos em paz e trazemos paz entre as estrelas. 266 00:32:59,660 --> 00:33:01,059 Alô? 267 00:35:39,621 --> 00:35:40,829 Tem alguém aí? 268 00:38:56,722 --> 00:38:59,902 ESQUERDA - DIREITA 269 00:39:32,027 --> 00:39:33,166 Desculpe o atraso. 270 00:39:33,657 --> 00:39:36,211 O trânsito estava um caos, não consegui sair mais cedo. 271 00:39:36,295 --> 00:39:38,166 Vamos aproveitar o tempo que resta. 272 00:39:41,079 --> 00:39:42,639 Como você está se sentindo hoje, Clark? 273 00:39:43,119 --> 00:39:44,329 Com que cara eu estou? 274 00:39:45,559 --> 00:39:47,056 Bem. Um pouco cansado, talvez. 275 00:39:47,139 --> 00:39:48,315 Estou com uma cara péssima. 276 00:39:48,980 --> 00:39:50,359 Posso te perguntar uma coisa? Não 277 00:39:50,371 --> 00:39:52,048 existe resposta errada, você sabe disso. 278 00:39:52,539 --> 00:39:54,157 Você está sob o efeito de algo agora? 279 00:39:55,005 --> 00:39:56,376 Por que diz isso desse jeito? 280 00:39:57,451 --> 00:39:58,451 Como? 281 00:40:00,190 --> 00:40:01,815 Não bebo nada desde sexta-feira. 282 00:40:01,898 --> 00:40:03,706 Provavelmente é por isso que estou com essa cara péssima. 283 00:40:03,730 --> 00:40:05,016 Posso te perguntar uma coisa? 284 00:40:05,099 --> 00:40:06,099 Claro. 285 00:40:06,429 --> 00:40:08,635 Você já internou alguém na psiquiatria? 286 00:40:10,418 --> 00:40:13,666 Algumas vezes, ao longo dos anos. Quando foi necessário. 287 00:40:14,449 --> 00:40:16,143 Quando se torna necessário? 288 00:40:17,407 --> 00:40:19,324 Se eu considerar que a pessoa representa 289 00:40:19,336 --> 00:40:21,360 um perigo para si mesma ou para os outros. 290 00:40:21,445 --> 00:40:23,775 Ou se ela sofrer de uma incapacidade grave. 291 00:40:24,369 --> 00:40:25,369 Ok. 292 00:40:26,168 --> 00:40:27,168 Ok. 293 00:40:31,204 --> 00:40:33,338 Eu encontrei uma coisa na loja. 294 00:40:35,068 --> 00:40:36,068 Ok. 295 00:40:36,697 --> 00:40:37,985 O que você encontrou? 296 00:40:40,204 --> 00:40:41,483 Um lugar. 297 00:40:43,137 --> 00:40:44,548 Eu encontrei um lugar. 298 00:40:45,789 --> 00:40:46,789 Un lugar? 299 00:40:48,291 --> 00:40:49,291 É como se... 300 00:40:50,000 --> 00:40:52,041 É como se a loja... 301 00:40:53,139 --> 00:40:54,635 Continue, por favor. 302 00:40:54,719 --> 00:40:56,971 É como se... Sabe, como se houvesse uma parede. 303 00:40:57,054 --> 00:40:59,481 E além da parede, não termina mais. 304 00:40:59,565 --> 00:41:02,032 Sabe, como uma... Como uma cópia de si mesma. 305 00:41:02,291 --> 00:41:05,605 Acho que usam espelhos ou algo do tipo para esconder a entrada. 306 00:41:05,688 --> 00:41:09,001 Desculpe, não entendi. É uma sala que você não conhecia até agora? 307 00:41:09,085 --> 00:41:10,175 Não. 308 00:41:10,260 --> 00:41:14,960 Você entra e, à primeira vista, parece apenas um prédio de escritórios. 309 00:41:15,045 --> 00:41:17,704 Um prédio de escritórios enorme. 310 00:41:17,789 --> 00:41:18,956 Sabe como é, e então... 311 00:41:19,041 --> 00:41:24,813 Mas você vai mais fundo e percebe que nada disso faz o menor sentido. 312 00:41:24,898 --> 00:41:28,608 É como descrever um cachorro para alguém que nunca viu um 313 00:41:28,693 --> 00:41:30,416 e depois pedir para essa pessoa desenhá-lo. 314 00:41:30,500 --> 00:41:34,501 Ela pode acertar algumas coisas, mas não tem como acertar tudo. 315 00:41:34,585 --> 00:41:35,826 Os detalhes fazem a diferença. 316 00:41:35,909 --> 00:41:37,972 Então, de longe, você tem a impressão de que é 317 00:41:37,984 --> 00:41:40,014 um cachorro, mas quando olha mais de perto... 318 00:41:40,097 --> 00:41:41,735 Por que você está me olhando assim? 319 00:41:43,318 --> 00:41:45,018 Estou apenas tentando entender. 320 00:41:47,255 --> 00:41:49,992 Sabe que para um psicólogo, a sua expressão te entrega bastante. 321 00:41:52,028 --> 00:41:54,249 O que você está dizendo pode parecer tirado 322 00:41:54,261 --> 00:41:56,291 de um conto de fadas, mas não perigoso. 323 00:41:59,173 --> 00:42:01,463 Tem alguém naqueles escritórios? 324 00:42:03,110 --> 00:42:04,697 Não pelo que eu vi. 325 00:42:04,780 --> 00:42:08,175 Mas eu escuto... Dá para ouvir passos e depois... 326 00:42:08,260 --> 00:42:10,332 Depois as coisas mudam de lugar quando eu não estou olhando. 327 00:42:10,356 --> 00:42:11,869 Eu sei como isso soa, mas você precisa 328 00:42:11,881 --> 00:42:13,759 acreditar em mim, é um espaço imenso lá dentro. 329 00:42:13,842 --> 00:42:16,126 É como a rede de metrô de Nova York. Imensa. 330 00:42:16,210 --> 00:42:17,881 Poderia muito bem haver centenas de 331 00:42:17,893 --> 00:42:19,764 pessoas lá dentro. Só que eu não as vi. 332 00:42:26,230 --> 00:42:28,021 Está vendo? É como... 333 00:42:28,739 --> 00:42:32,085 É como um labirinto que continua infinitamente. 334 00:42:32,168 --> 00:42:34,568 E às vezes fico com medo de me perder. 335 00:42:38,001 --> 00:42:41,108 Por que você acha que mais ninguém descobriu esse lugar? 336 00:42:41,655 --> 00:42:42,655 Não sei. 337 00:42:42,739 --> 00:42:44,585 A entrada fica no subsolo, então... 338 00:42:44,668 --> 00:42:46,641 Provavelmente o prédio inteiro é subterrâneo. 339 00:42:46,653 --> 00:42:48,552 Sabe, não aparece em nenhum mapa da cidade. 340 00:42:48,637 --> 00:42:51,389 As entradas estão escondidas, então quem pensaria em procurar? 341 00:42:53,831 --> 00:42:55,740 Não estou dizendo que não acredito em você. 342 00:42:56,532 --> 00:42:57,876 Você mesmo me disse. 343 00:42:57,960 --> 00:42:59,936 Não põe uma gota de bebida na boca desde sexta. 344 00:43:00,019 --> 00:43:01,545 - Você acha que é... - Tá. 345 00:43:02,280 --> 00:43:04,452 - Não, não. Eu entendi. - Se for verdade... 346 00:43:04,536 --> 00:43:05,577 Obrigado. 347 00:43:06,559 --> 00:43:07,559 Não. 348 00:43:08,119 --> 00:43:10,873 Eu vou voltar aqui com provas. 349 00:43:11,456 --> 00:43:14,068 E você vai me dever um pedido de desculpas bem sincero. 350 00:44:07,259 --> 00:44:08,259 Kat! 351 00:44:15,190 --> 00:44:16,885 - Olá. - Capitão Clark? 352 00:44:16,969 --> 00:44:18,606 Espera, espera, espera. Kat! 353 00:44:18,690 --> 00:44:20,286 - Estou indo! - Kat! 354 00:44:20,369 --> 00:44:21,746 Tá bom, estou indo! 355 00:44:21,829 --> 00:44:23,306 - Olha... - Que diabo? 356 00:44:23,389 --> 00:44:24,846 Sim, me desculpe. 357 00:44:24,929 --> 00:44:27,045 Quais são os planos de vocês para amanhã? 358 00:44:27,130 --> 00:44:28,226 Do que você está falando? 359 00:44:28,309 --> 00:44:30,996 Vou pagar vocês. Duas horas. Horas extras. No máximo. 360 00:44:31,079 --> 00:44:32,559 Ok, e pelo que você está nos pagando? 361 00:44:34,260 --> 00:44:35,260 Pesquisa. 362 00:44:37,780 --> 00:44:40,380 Você está com a câmera, não está? Pode pegá-la emprestada de novo. 363 00:44:42,130 --> 00:44:43,130 Certo? 364 00:44:51,452 --> 00:44:53,893 Beleza, estamos gravando. 365 00:44:54,615 --> 00:44:58,061 Temos algumas tralhas por aqui. 366 00:44:58,576 --> 00:45:02,061 Temos algumas placas de pare e uma corda. 367 00:45:02,146 --> 00:45:04,208 - Para que serve a corda? - Mantimentos. 368 00:45:04,789 --> 00:45:06,521 Perfeito, ela vai nos amarrar. 369 00:45:06,809 --> 00:45:09,356 Não. Nós vamos nos amarrar. 370 00:45:09,646 --> 00:45:11,324 - Pervertido. - Que droga. 371 00:45:11,409 --> 00:45:14,092 Você ainda não nos disse o que estamos fazendo aqui, cara. 372 00:45:14,175 --> 00:45:15,175 Disse sim. 373 00:45:15,590 --> 00:45:16,590 Pesquisa. 374 00:45:16,856 --> 00:45:19,208 Isso são mantimentos e nós os usamos para pesquisa. 375 00:45:19,291 --> 00:45:20,818 Não é tão difícil de entender. 376 00:45:21,005 --> 00:45:22,916 Tá bom, e o que estamos pesquisando? 377 00:45:22,928 --> 00:45:25,059 Você precisa ser mais específico, irmão. 378 00:45:27,521 --> 00:45:29,903 - Eu vou entrar pela porta. - Que porta? 379 00:45:33,170 --> 00:45:34,170 Por esta porta. 380 00:45:35,157 --> 00:45:38,510 Eu marquei do outro lado também, para nos ajudar na volta. 381 00:45:39,157 --> 00:45:41,083 - Bobby? - O quê? 382 00:45:41,414 --> 00:45:44,425 Olhem, eu sei que parece loucura, mas confiem em mim. 383 00:45:44,721 --> 00:45:45,721 Beleza? 384 00:45:46,355 --> 00:45:48,405 Quero voltar antes do amanhecer. 385 00:45:48,489 --> 00:45:50,445 Cara, são 9 da noite. Que porra é essa? 386 00:45:50,530 --> 00:45:52,391 - Que droga, Clark! - Que porra é essa? 387 00:45:52,476 --> 00:45:54,827 - Como ele fez isso? - Você viu? Você viu isso? 388 00:45:54,911 --> 00:45:55,972 O que... como ele...?! 389 00:45:56,056 --> 00:45:57,949 Estou bem aqui. Venham ver. 390 00:45:58,032 --> 00:45:59,518 De alguma forma você... 391 00:45:59,601 --> 00:46:00,601 O quê? 392 00:46:00,701 --> 00:46:02,445 - Como diabos... - Bobby, chega. 393 00:46:02,530 --> 00:46:04,014 - O que você está fazendo? - Que porra é essa?! 394 00:46:04,038 --> 00:46:05,188 Clark, onde você está? 395 00:46:05,914 --> 00:46:08,570 Você viu isso? Onde diabos ele sumiu? 396 00:46:08,663 --> 00:46:09,954 Sim, Bobby, eu vi. 397 00:46:10,289 --> 00:46:12,039 - Onde... - Entrem pela porta. 398 00:46:12,318 --> 00:46:13,994 - Vocês vão ficar bem. - O quê? Não! 399 00:46:14,079 --> 00:46:15,925 Diga-nos o que está acontecendo. 400 00:46:16,010 --> 00:46:17,947 - Quer saber de uma coisa? - Não, Bobby, espera! 401 00:46:18,030 --> 00:46:19,590 Bobby, espera. O que você está fazendo? 402 00:46:21,617 --> 00:46:23,023 Que porra é essa?! 403 00:46:24,601 --> 00:46:26,929 Caramba! Como isso é possível? 404 00:46:27,150 --> 00:46:28,150 Bobby? 405 00:46:28,422 --> 00:46:29,422 Tudo bem. 406 00:46:29,505 --> 00:46:30,534 Clark, onde vocês estão? 407 00:46:30,619 --> 00:46:32,365 Não, não, não, Kat. Está tudo bem. Está tudo bem. 408 00:46:32,389 --> 00:46:34,773 Apenas... você precisa ver isso. 409 00:46:38,320 --> 00:46:39,422 Quero dizer... 410 00:46:39,891 --> 00:46:41,585 Assim. Olha, olha. Está... 411 00:46:41,813 --> 00:46:42,876 Está tudo bem. 412 00:46:42,960 --> 00:46:43,960 Onde nós estamos? 413 00:46:44,043 --> 00:46:46,755 É exatamente isso que estou tentando descobrir. 414 00:46:46,840 --> 00:46:47,876 De quem... 415 00:46:47,960 --> 00:46:50,916 De quem são essas coisas? Pertencem à sua loja? 416 00:46:51,297 --> 00:46:53,398 Se pertencem a alguém, eu ainda não o conheci. 417 00:46:53,483 --> 00:46:55,985 Venho aqui noite após noite desde que encontrei este lugar 418 00:46:56,068 --> 00:46:58,047 e ainda sinto que mal arranhei a superfície. 419 00:46:58,132 --> 00:46:59,742 Venham. Vou mostrar para vocês. 420 00:47:00,501 --> 00:47:01,704 Agora fica interessante. 421 00:47:01,789 --> 00:47:02,925 - Que porra é essa? - Ei! 422 00:47:03,010 --> 00:47:05,936 Ei, você não acha que isso fritou nossos cérebros ou algo assim, acha? 423 00:47:06,297 --> 00:47:08,188 Não, não, não. Nós não estamos chapados. 424 00:47:08,574 --> 00:47:10,672 Acho que eu perceberia se estivesse doidão. 425 00:47:11,117 --> 00:47:12,384 Você está doidão. 426 00:47:12,592 --> 00:47:14,320 Maconha não conta. 427 00:47:16,793 --> 00:47:18,813 Então, é uma espécie de... 428 00:47:19,166 --> 00:47:20,806 Tipo um prédio de escritórios abandonado? 429 00:47:20,856 --> 00:47:22,025 Aqui? Com certeza. 430 00:47:22,110 --> 00:47:24,996 Mas você diz que foi feito por operários sob o efeito de LSD. 431 00:47:25,090 --> 00:47:26,775 Quero dizer, tem até uma piscina aqui. 432 00:47:26,860 --> 00:47:28,255 Tem uma piscina? 433 00:47:28,340 --> 00:47:30,036 Sim, bem, mais ou menos. 434 00:47:30,119 --> 00:47:31,344 Mantenham o ritmo. 435 00:47:32,210 --> 00:47:34,391 "POTS". Que diabo? 436 00:47:41,559 --> 00:47:43,681 Sim. Não, não. Por ali é a saída. 437 00:47:48,797 --> 00:47:54,797 A única coisa que eu descobri até agora é que fica em algum lugar. 438 00:47:56,590 --> 00:47:58,048 Já vamos sair. 439 00:47:59,052 --> 00:48:00,052 Ok. 440 00:48:04,641 --> 00:48:06,713 Não está totalmente vazia. 441 00:48:07,347 --> 00:48:08,347 Tudo bem. 442 00:48:08,431 --> 00:48:09,768 - Beleza. Está filmando? - Sim. 443 00:48:09,851 --> 00:48:10,409 Beleza. 444 00:48:10,492 --> 00:48:12,304 Não vejo por que o Bobby tem que ir. 445 00:48:12,389 --> 00:48:14,303 - Eu quero fazer isso. - Ele é quem está com a câmera. 446 00:48:14,327 --> 00:48:16,081 Não é como se ela estivesse colada nele. 447 00:48:16,166 --> 00:48:18,425 É, bem, meio que está vinculada à minha carteira de estudante. 448 00:48:18,449 --> 00:48:20,968 - Ao menor sinal de problema, você puxa. - Não, não, que problema? 449 00:48:20,992 --> 00:48:23,492 - Bobby, o Clark enlouqueceu! - Não vamos ter problemas. 450 00:48:23,576 --> 00:48:25,773 Ei, amor. Está tudo bem. Estou bem. 451 00:48:26,333 --> 00:48:27,840 Amor, você não precisa fazer isso. 452 00:48:27,925 --> 00:48:29,321 Não, está tudo bem. Só quero ver o que 453 00:48:29,333 --> 00:48:30,813 tem lá embaixo. Você não está curiosa? 454 00:48:30,862 --> 00:48:31,862 Isso é uma tolice! 455 00:48:31,947 --> 00:48:33,447 Vá o mais longe que puder, ok? 456 00:48:33,530 --> 00:48:35,297 Dá praticamente para descer sem a corda. 457 00:48:35,382 --> 00:48:37,134 Está tudo bem. Não é nem um pouco íngreme. 458 00:48:38,070 --> 00:48:39,422 Só me diga uma coisa. 459 00:48:39,507 --> 00:48:42,467 Se eu não voltar, você vai dizer para a minha mãe que eu a amo, certo? 460 00:48:42,650 --> 00:48:43,650 Está bem. 461 00:48:44,583 --> 00:48:46,634 Tudo bem. Beleza. Vamos devagar. 462 00:48:50,530 --> 00:48:51,530 Ok. 463 00:48:52,699 --> 00:48:54,606 Ah, na verdade é bem íngreme. 464 00:48:54,690 --> 00:48:56,284 - Você está bem? - Sim. 465 00:48:56,367 --> 00:48:58,087 Só tomem cuidado para não me deixarem cair. 466 00:48:58,143 --> 00:48:59,143 Tudo bem. 467 00:49:01,652 --> 00:49:02,902 Diga-me do que você precisa. 468 00:49:08,630 --> 00:49:09,630 Tenham cuidado! 469 00:49:11,130 --> 00:49:12,130 Que porra é essa? 470 00:49:12,590 --> 00:49:13,639 Que porra... 471 00:49:14,677 --> 00:49:16,425 O que diabos vocês estão fazendo aí em cima? 472 00:49:16,510 --> 00:49:19,106 Desculpe, desculpe. Estava presa atrás da cama. 473 00:49:19,190 --> 00:49:21,846 - Você está inteiro? - Sim, sim. Estou bem. 474 00:49:21,929 --> 00:49:23,365 Puta que pariu! 475 00:49:23,449 --> 00:49:24,914 Continuem me descendo. 476 00:49:24,998 --> 00:49:27,286 Beleza. Vamos lá. 477 00:49:42,911 --> 00:49:45,028 Ok, cheguei. 478 00:49:48,710 --> 00:49:49,943 Está vendo alguma coisa? 479 00:49:52,786 --> 00:49:56,701 Sim, é só um monte de roupas e outras tralhas. 480 00:49:58,050 --> 00:49:59,090 Como assim, roupas? 481 00:50:00,324 --> 00:50:02,903 Sim, o cheiro está horrível por aqui. 482 00:50:03,657 --> 00:50:04,836 Você vê mais alguma coisa? 483 00:50:05,282 --> 00:50:07,512 Sim, espera um pouco. 484 00:50:07,789 --> 00:50:08,789 Beleza. 485 00:50:24,836 --> 00:50:26,836 FIM DO APARTHEID 486 00:50:30,248 --> 00:50:31,248 Bobby? 487 00:50:32,561 --> 00:50:33,561 Sim? 488 00:50:34,673 --> 00:50:36,681 Eu queria ver se você está bem. 489 00:50:37,342 --> 00:50:39,458 Sim, estou bem, só que... 490 00:50:40,400 --> 00:50:41,400 Ok... 491 00:51:03,530 --> 00:51:04,530 Bobby? 492 00:51:05,014 --> 00:51:07,295 Volte. Não estou gostando disso. 493 00:51:07,500 --> 00:51:10,123 Ei, solta mais um pouco a corda. 494 00:51:10,730 --> 00:51:12,809 Não posso. Onde você está indo? 495 00:51:22,900 --> 00:51:25,443 Caramba, caramba, caramba! Me puxa! Me puxa! 496 00:51:26,989 --> 00:51:27,989 Merda! 497 00:51:29,231 --> 00:51:30,231 Merda! 498 00:51:32,106 --> 00:51:33,864 - Merda! - Puxa com mais força! 499 00:51:33,947 --> 00:51:34,947 Puxa, cara! 500 00:51:38,840 --> 00:51:39,840 Depressa! 501 00:51:41,076 --> 00:51:42,076 Você já está quase aqui. 502 00:51:44,630 --> 00:51:45,630 O que você viu? 503 00:51:47,842 --> 00:51:49,032 O quê? Ei! 504 00:51:49,115 --> 00:51:51,018 Acalme-se, respire, está tudo bem. 505 00:51:51,030 --> 00:51:52,945 Tira essa porra de mim. Que droga. 506 00:51:53,030 --> 00:51:54,030 O que você viu? 507 00:51:54,114 --> 00:51:56,519 - Respire fundo. - Cara, que porra de nó é esse? 508 00:51:57,793 --> 00:51:58,793 Que porra é essa?! 509 00:51:59,036 --> 00:52:00,262 Puxe-o, Clark! 510 00:52:02,590 --> 00:52:04,842 - Deixa comigo. - Desamarra a corda, cara. 511 00:52:04,925 --> 00:52:06,405 O que diabo você está fazendo? Droga! 512 00:52:06,469 --> 00:52:07,469 Depressa, Clark! 513 00:52:07,552 --> 00:52:08,736 Estou tentando! Estou tentando! 514 00:52:08,760 --> 00:52:09,760 Porra! 515 00:52:10,021 --> 00:52:11,489 Não me soltem! Que droga! 516 00:52:11,574 --> 00:52:13,474 Não, não, não! Não me soltem! 517 00:52:18,255 --> 00:52:19,255 Bobby! 518 00:52:19,815 --> 00:52:20,815 Bobby! 519 00:52:22,494 --> 00:52:24,374 - Bobby! - O que nós fazemos, o que nós fazemos? 520 00:52:39,135 --> 00:52:40,135 Bobby! 521 00:52:43,193 --> 00:52:44,193 Kat! 522 00:53:36,760 --> 00:53:37,760 Kat! 523 00:55:12,306 --> 00:55:13,306 Olá... 524 00:55:19,750 --> 00:55:21,550 Para trás, afaste-se de mim! 525 00:56:19,938 --> 00:56:20,938 Clark? 526 00:56:21,021 --> 00:56:22,021 Clark! 527 00:56:22,106 --> 00:56:23,106 Você pode... 528 00:56:23,190 --> 00:56:25,043 Pode se pressar? Eles vão voltar. 529 00:56:25,128 --> 00:56:27,090 Por favor, Clark. Por favor, me deixa entrar. 530 00:56:27,175 --> 00:56:28,425 - Kat? - Me deixa entrar. 531 00:56:31,983 --> 00:56:34,385 Temos que ir agora, Clark. Temos que ir. 532 00:56:34,472 --> 00:56:36,427 Eles vão voltar, vão me encontrar. 533 00:56:37,170 --> 00:56:39,090 Não entendo. Onde você está? 534 00:56:39,601 --> 00:56:41,286 Por favor! Me deixa entrar, porra! 535 00:56:42,936 --> 00:56:44,376 Mas tem... tem uma parede aqui. 536 00:56:44,664 --> 00:56:45,865 Como você está me vendo? 537 00:56:47,335 --> 00:56:48,898 Estou do outro lado. 538 00:56:49,250 --> 00:56:50,773 Como assim você não me vê? 539 00:56:51,793 --> 00:56:53,068 Que porra você está dizendo? 540 00:56:54,148 --> 00:56:55,228 O que... o que você está... 541 00:56:56,355 --> 00:56:59,625 Presta atenção, você vê alguma coisa aí? Vê alguma maçaneta? 542 00:56:59,713 --> 00:57:01,802 Uma porta? Algum alçapão? Qualquer coisa? 543 00:57:03,014 --> 00:57:04,766 Não, não... 544 00:57:05,139 --> 00:57:07,018 Ok, espera... espera eu descobrir. 545 00:57:07,101 --> 00:57:08,317 Ok? Aguenta aí. 546 00:57:08,400 --> 00:57:09,469 Aguenta aí, ok? 547 00:57:10,193 --> 00:57:11,193 Só... 548 00:57:12,385 --> 00:57:13,385 Clark. 549 00:57:13,469 --> 00:57:16,153 Só me deixa... Espera aí que eu vou descobrir! 550 00:57:16,237 --> 00:57:17,237 Vou descobrir. 551 00:57:17,322 --> 00:57:19,474 Clark! Clark! Clark! Atrás de você! 552 00:58:37,012 --> 00:58:38,012 Mary! 553 00:58:54,844 --> 00:58:59,048 Eu nunca disse, mas nunca mesmo, que você podia sair. 554 00:59:00,759 --> 00:59:01,949 Não é bom. 555 00:59:03,521 --> 00:59:05,474 Eles estão por toda parte. 556 01:01:23,414 --> 01:01:27,061 O IMPÉRIO OTOMANO DO CAPITÃO CLARK 557 01:01:34,855 --> 01:01:37,070 A startup Async recebe financiamento governamental de 1,2 mi 558 01:01:37,094 --> 01:01:39,000 para hardware de RM de última geração 559 01:02:03,353 --> 01:02:05,931 Bem, ahoy, marujos! 560 01:02:06,016 --> 01:02:07,695 Agora, de acordo com o meu mapa, 561 01:02:07,778 --> 01:02:11,487 ancoramos nas margens de cristal de uma terra de fartura, 562 01:02:11,572 --> 01:02:14,820 uma terra cheia de grandes pechinchas! 563 01:02:14,903 --> 01:02:17,159 Então joguem as âncoras e cruzem o 564 01:02:17,171 --> 01:02:20,023 limite do Império Otomano do Capitão Clark! 565 01:02:20,108 --> 01:02:23,202 Percam-se em um mar infinito de mesas, 566 01:02:23,286 --> 01:02:26,108 cadeiras, sofás e puffs de qualidade. 567 01:02:26,192 --> 01:02:30,717 Precisa de camas para as cabines dos seus marotos? Temos de tudo. 568 01:02:30,802 --> 01:02:33,724 E a preços tão baixos, que você vai pensar que está me roubando. 569 01:03:03,652 --> 01:03:04,711 Tem alguém aí? 570 01:03:04,795 --> 01:03:07,251 PREÇOS IMBATÍVEIS GARANTIDOS 571 01:03:16,121 --> 01:03:17,121 Tem alguém aí? 572 01:03:24,922 --> 01:03:25,922 Clark? 573 01:03:31,876 --> 01:03:34,210 NÃO PRECISA DE CRÉDITO! 574 01:03:38,943 --> 01:03:40,413 Clark, está me ouvindo? 575 01:03:50,911 --> 01:03:53,623 MAIS NO SUBSOLO 576 01:04:18,380 --> 01:04:19,380 Clark? 577 01:04:51,150 --> 01:04:53,438 NO CAPITÃO CLARK PORTA -> MÓVEIS 578 01:07:09,501 --> 01:07:10,501 Clark? 579 01:09:12,479 --> 01:09:14,314 Mesas não sangram 580 01:09:14,399 --> 01:09:16,704 Por que você pensa em magia?? Seja REALISTA!!! 581 01:09:16,788 --> 01:09:19,182 O aqui e o agora é uma RUA de mão dupla 582 01:09:23,225 --> 01:09:24,725 Os planos IRREALISTA 583 01:09:54,608 --> 01:09:55,608 Clark? 584 01:09:58,930 --> 01:10:00,146 Você o encontrou. 585 01:10:26,926 --> 01:10:28,014 Unde estamos? 586 01:10:31,490 --> 01:10:32,490 É... 587 01:10:35,425 --> 01:10:37,417 Cada lugar que já existiu. 588 01:10:45,466 --> 01:10:46,837 Há quanto tempo você está aqui? 589 01:10:53,979 --> 01:10:55,300 O que foi isso? 590 01:11:00,931 --> 01:11:02,305 Mantenha a calma. 591 01:11:07,136 --> 01:11:08,229 Sou apenas eu. 592 01:11:11,456 --> 01:11:12,515 Você me conhece. 593 01:13:52,908 --> 01:13:54,512 Conforme você avança pela vida, 594 01:13:55,193 --> 01:13:59,090 A mente não treinada acumula padrões repetitivos. 595 01:14:00,161 --> 01:14:03,393 Hábitos, comportamentos. 596 01:14:04,122 --> 01:14:06,555 Te mantendo andando em círculos, 597 01:14:07,479 --> 01:14:09,743 recriando os mesmos problemas, 598 01:14:10,635 --> 01:14:13,516 recorrendo às mesmas soluções. 599 01:14:14,270 --> 01:14:16,752 De novo e de novo. 600 01:14:18,399 --> 01:14:22,694 E ainda assim, é o caminho neural mais percorrido. 601 01:14:27,027 --> 01:14:28,328 Aquele que eu mesmo criei. 602 01:14:28,899 --> 01:14:32,007 O que me deu segurança quando eu era criança. 603 01:14:34,859 --> 01:14:39,819 Sabe, eu aprendi a afastar as pessoas antes que pudessem me machucar. 604 01:14:40,949 --> 01:14:45,639 E agora, como adulto, ainda estou preso 605 01:14:47,009 --> 01:14:48,520 exatamente de onde comecei. 606 01:14:51,402 --> 01:14:52,402 Sozinho. 607 01:14:54,720 --> 01:14:55,720 O que é isso? 608 01:14:58,074 --> 01:14:59,496 É um desastre total. 609 01:14:59,935 --> 01:15:00,935 Estou certo? 610 01:15:01,020 --> 01:15:02,020 Clark... 611 01:15:03,621 --> 01:15:04,801 Deixe-me te ajudar. 612 01:15:06,846 --> 01:15:08,634 Antes que faça algo irremediável. 613 01:15:08,717 --> 01:15:09,944 Responda à pergunta. 614 01:15:11,250 --> 01:15:12,250 Sim. 615 01:15:12,619 --> 01:15:13,887 É um desastre total. 616 01:15:16,380 --> 01:15:17,882 Mas também é lindo. 617 01:15:18,277 --> 01:15:20,231 De certa forma. Não? 618 01:15:28,145 --> 01:15:29,422 Quem são essas pessoas? 619 01:15:31,395 --> 01:15:32,878 Este lugar as cria. 620 01:15:33,460 --> 01:15:37,221 Ou, melhor dizendo, ele se lembra delas. 621 01:15:38,317 --> 01:15:42,148 E quanto mais vezes se lembra, menos fiel ele é. 622 01:15:43,298 --> 01:15:46,877 Em algum lugar do mundo, tem um cara numa... Camisa listrada... 623 01:15:46,961 --> 01:15:48,899 Mas aqui, ele é... 624 01:15:50,622 --> 01:15:51,838 Lembrado. 625 01:15:52,671 --> 01:15:54,346 Só um pouco impreciso. 626 01:15:56,300 --> 01:15:58,350 Em algum lugar do mundo, tem um homem numa... 627 01:15:58,800 --> 01:16:00,420 Cadeira de rodas e uma lâmpada. 628 01:16:09,180 --> 01:16:11,382 Tenho quase certeza de que isso explica tudo. 629 01:16:11,649 --> 01:16:13,710 Sabe, todos esses lugares e... 630 01:16:14,460 --> 01:16:16,149 Salas e edifícios... 631 01:16:17,043 --> 01:16:18,997 Que se lembram errado de si mesmos. 632 01:16:19,118 --> 01:16:20,118 Clark. 633 01:16:20,582 --> 01:16:22,121 Vamos conversar sobre isso. 634 01:16:23,010 --> 01:16:27,679 De certa forma, são uma melhoria em relação aos originais. 635 01:16:29,623 --> 01:16:32,974 Para começar, eles não sentem nada. 636 01:16:43,974 --> 01:16:46,377 Você consegue imaginar o quão bem isso deve parecer? 637 01:16:48,655 --> 01:16:54,655 Digo, sem pensamentos, sem dor, sem ego. 638 01:16:55,395 --> 01:16:56,494 Sem medo. 639 01:16:57,810 --> 01:16:59,131 Eles simplesmente... 640 01:17:00,287 --> 01:17:01,287 Existem. 641 01:17:02,435 --> 01:17:03,435 Como... 642 01:17:03,985 --> 01:17:05,198 Como os móveis. 643 01:17:07,998 --> 01:17:09,259 Olha só. 644 01:17:09,720 --> 01:17:10,918 A melhor parte... 645 01:17:14,542 --> 01:17:15,740 Você pode comê-los. 646 01:17:56,903 --> 01:18:00,028 Essa é a minha assistente. 647 01:18:02,275 --> 01:18:04,752 Eu tentei ajudá-la, mas simplesmente... 648 01:18:04,979 --> 01:18:08,400 Clark, se você me desamarrar, 649 01:18:08,810 --> 01:18:10,361 podemos conversar sobre isso e achar 650 01:18:10,373 --> 01:18:12,063 uma solução para você se sentir melhor. 651 01:18:12,146 --> 01:18:14,555 E se eu te desamarrasse, o que resolveríamos? 652 01:18:15,261 --> 01:18:17,259 Você correria de um lado para o outro como 653 01:18:17,271 --> 01:18:19,421 uma galinha sem cabeça, procurando uma saída. 654 01:18:20,211 --> 01:18:22,922 Você acabaria no mesmo lugar. 655 01:18:23,286 --> 01:18:26,993 Como aquela coisa do caminho da qual você tanto fala. 656 01:18:27,279 --> 01:18:28,279 Clark! 657 01:18:29,224 --> 01:18:31,958 Eu só quero te ajudar. Só me diz do que você precisa. 658 01:18:32,712 --> 01:18:34,279 E eu farei. 659 01:18:36,394 --> 01:18:37,639 - Sim. - Sim. 660 01:18:37,841 --> 01:18:39,154 Sim, por favor. 661 01:18:42,274 --> 01:18:43,274 Bem. 662 01:18:45,619 --> 01:18:48,907 Bem, quero que me diga que eu não errei em nada, sabe... 663 01:18:48,990 --> 01:18:50,644 Que você estava errada sobre mim. 664 01:18:50,728 --> 01:18:54,168 Eu estava errada sobre você, eu realmente estava errada. 665 01:18:54,252 --> 01:18:55,920 Não, não, não assim. 666 01:18:56,972 --> 01:18:59,252 Não, não tão rápido, está bem? 667 01:19:00,324 --> 01:19:02,918 Quero dizer, quero que entremos na cena, primeiro. 668 01:19:06,567 --> 01:19:11,282 Vamos começar com... aquela noite... 669 01:19:12,141 --> 01:19:14,319 Em que fui expulso da minha própria casa. 670 01:19:19,083 --> 01:19:20,970 Estava... estava tarde. 671 01:19:22,402 --> 01:19:23,725 Muito mais escuro. 672 01:19:28,229 --> 01:19:29,229 As luzes, por favor. 673 01:19:40,100 --> 01:19:43,230 Já tentei esse exercício com ela antes, não leva a lugar nenhum. 674 01:19:45,020 --> 01:19:46,020 Tanto faz. 675 01:19:46,625 --> 01:19:47,877 Eu mesmo farei isso. 676 01:19:48,840 --> 01:19:50,619 Afinal de contas, ainda é a minha casa. 677 01:19:54,460 --> 01:19:55,460 Sim. 678 01:19:57,408 --> 01:19:58,408 Obrigado. 679 01:19:58,492 --> 01:19:59,492 Está melhor. 680 01:20:00,739 --> 01:20:01,739 Mas parece... 681 01:20:03,047 --> 01:20:04,047 Ainda assim... 682 01:20:05,059 --> 01:20:06,639 Ainda falta algo. 683 01:20:24,894 --> 01:20:26,434 Clark, por favor. 684 01:20:51,640 --> 01:20:52,640 Sim... 685 01:21:20,444 --> 01:21:21,444 Sinto muito. 686 01:21:24,791 --> 01:21:30,641 Desculpe, eu quebrei o copo e te acordei. 687 01:21:32,976 --> 01:21:34,828 Sei que você gosta de dormir cedo. 688 01:21:39,475 --> 01:21:41,078 Fiquei até tarde na loja. 689 01:21:43,106 --> 01:21:44,960 Acho que perdi a noção do tempo. 690 01:21:48,096 --> 01:21:51,112 Estava fazendo o inventário, mas... 691 01:21:52,021 --> 01:21:54,074 Parei para tomar algumas cervejas. 692 01:21:54,158 --> 01:21:55,158 Clark. 693 01:21:55,242 --> 01:21:56,242 Barbara! 694 01:21:57,462 --> 01:21:59,655 Estava fazendo o inventário... 695 01:22:01,353 --> 01:22:03,815 Aí parei para tomar algumas cervejas. 696 01:22:08,372 --> 01:22:09,372 Defi... 697 01:22:09,456 --> 01:22:10,604 Define "algumas". 698 01:22:10,689 --> 01:22:12,226 Quantas eu quis. 699 01:22:13,609 --> 01:22:15,228 Porque esta é a minha casa. 700 01:22:16,720 --> 01:22:17,720 Eu pago por ela. 701 01:22:19,338 --> 01:22:20,456 Pago por tudo. 702 01:22:20,539 --> 01:22:22,159 Eu pago a sua faculdade. 703 01:22:23,244 --> 01:22:24,900 Eu pago pelas suas folgas. 704 01:22:25,484 --> 01:22:28,091 Eu pago pelo teto sobre a sua cabeça. 705 01:22:29,390 --> 01:22:30,856 Você quer filhos, não quer? 706 01:22:31,588 --> 01:22:32,600 Isso custa dinheiro. 707 01:22:32,685 --> 01:22:34,735 Então alguém tem que trabalhar por aqui. 708 01:22:36,479 --> 01:22:38,979 Eu disse que estava na hora de alguém se mexer 709 01:22:39,063 --> 01:22:40,367 e começar a ajudar. 710 01:22:40,945 --> 01:22:42,997 Só porque você não virou arquiteto... 711 01:22:43,082 --> 01:22:44,619 Eu sou um arquiteto, porra! 712 01:22:46,114 --> 01:22:48,134 Só sou obrigado a vender móveis de merda 713 01:22:48,217 --> 01:22:51,568 porque alguém não quer se mexer para me ajudar. 714 01:22:51,652 --> 01:22:52,653 Não sou a sua esposa. 715 01:22:52,737 --> 01:22:53,737 Fique no personagem. 716 01:22:54,509 --> 01:22:55,509 Fique no personagem. 717 01:22:55,592 --> 01:22:58,048 - Eu nem sequer a conheci. - Fique no personagem! 718 01:22:58,132 --> 01:22:59,132 Vá para o inferno! 719 01:23:02,407 --> 01:23:03,457 O que você disse? 720 01:23:03,542 --> 01:23:06,447 Quer saber o verdadeiro motivo pelo qual a sua esposa te deixou? 721 01:23:06,530 --> 01:23:07,854 Não foi por causa da bebida, 722 01:23:07,938 --> 01:23:11,744 de chegar tarde mal se aguentando em pé, ou da raiva. 723 01:23:11,828 --> 01:23:13,377 Foi por causa da sua lamúria. 724 01:23:13,622 --> 01:23:15,775 Nunca é culpa sua, não é? 725 01:23:16,140 --> 01:23:18,266 Bebe demais? Culpa do trabalho. 726 01:23:18,385 --> 01:23:20,948 Odeia o seu trabalho? Culpa do mundo. 727 01:23:21,216 --> 01:23:24,045 É expulso de casa? Culpa da sua esposa. 728 01:23:24,436 --> 01:23:26,539 Me ataca e me amarra? 729 01:23:26,865 --> 01:23:28,085 Culpa do cérebro! 730 01:23:28,168 --> 01:23:31,179 Você é o seu cérebro, seu idiota! 731 01:23:35,359 --> 01:23:36,810 Está dizendo que a culpa é minha? 732 01:23:36,894 --> 01:23:37,894 Sim! 733 01:23:37,978 --> 01:23:39,837 Mas é simplesmente assim que você é, né? 734 01:23:40,069 --> 01:23:41,069 Não é?! 735 01:23:50,029 --> 01:23:51,720 Como eu paro de fazer isso? 736 01:23:52,670 --> 01:23:55,422 Sinceramente? Não faço a menor ideia, porra. 737 01:23:57,774 --> 01:23:59,329 Não posso te ajudar, Clark. 738 01:24:00,055 --> 01:24:01,784 Por mais que eu tente... 739 01:24:03,539 --> 01:24:05,050 Não depende de mim. 740 01:24:08,555 --> 01:24:10,177 Não posso salvar ninguém. 741 01:24:23,970 --> 01:24:25,932 Não acho que eu queira mudar. 742 01:24:28,689 --> 01:24:29,689 Então não mude. 743 01:24:37,180 --> 01:24:38,399 Eu gosto daqui. 744 01:24:42,828 --> 01:24:46,399 Pela primeira vez em muito tempo, sinto que... 745 01:24:50,087 --> 01:24:52,399 Que estou exatamente onde deveria estar. 746 01:24:55,845 --> 01:24:57,268 Então fique. 747 01:24:59,195 --> 01:25:00,822 Exatamente onde você quer. 748 01:25:05,000 --> 01:25:06,399 Mas me deixe ir. 749 01:25:35,890 --> 01:25:36,890 Peço desculpas. 750 01:25:40,949 --> 01:25:41,949 Pelo quê? 751 01:26:13,083 --> 01:26:14,349 O que você está fazendo aqui? 752 01:26:20,930 --> 01:26:22,248 Ela é a Mary. 753 01:26:24,090 --> 01:26:25,864 É a nossa terapeuta. 754 01:26:27,510 --> 01:26:29,076 Ela já estava saindo. 755 01:26:33,060 --> 01:26:34,810 Não precisa se preocupar. 756 01:26:36,460 --> 01:26:38,568 Ela diz que não precisamos mudar! 757 01:26:50,979 --> 01:26:51,979 Está tudo bem. 758 01:26:54,127 --> 01:26:55,500 É simplesmente assim que somos. 759 01:31:08,521 --> 01:31:11,747 PREÇOS IMBATÍVEIS LIQUIDAÇÃO DE ESTOQUE! 760 01:31:11,838 --> 01:31:13,645 SAÍDA 761 01:34:37,449 --> 01:34:38,449 O que aconteceu? 762 01:34:43,668 --> 01:34:44,668 E o outro? 763 01:36:12,247 --> 01:36:13,747 ELEVADOR 764 01:36:30,295 --> 01:36:34,145 PORTA AUTOMÁTICA - MANTENHA DISTÂNCIA 765 01:37:18,640 --> 01:37:20,256 Olá, meu nome é Phil. 766 01:37:22,730 --> 01:37:24,332 E você é a Mary, certo? 767 01:37:27,349 --> 01:37:32,257 Esperava poder te fazer algumas perguntas... 768 01:37:34,002 --> 01:37:37,055 Para esclarecer algumas coisas do nosso ponto de vista. 769 01:37:37,140 --> 01:37:38,412 Se você estiver de acordo. 770 01:37:45,114 --> 01:37:46,756 Primeiramente, 771 01:37:48,122 --> 01:37:52,677 você poderia me dizer como veio parar aqui? 772 01:37:56,168 --> 01:37:58,181 Eu atravessei uma parede. 773 01:37:58,872 --> 01:38:01,043 No subsolo de uma loja de móveis. 774 01:38:08,606 --> 01:38:11,762 Você pode confirmar se este é o local em questão? 775 01:38:21,250 --> 01:38:22,250 Ok, ótimo. 776 01:38:22,404 --> 01:38:24,470 Então você estava fazendo compras, ou... 777 01:38:26,747 --> 01:38:28,342 Eu estava procurando por alguém. 778 01:38:40,770 --> 01:38:42,470 Você estava procurando por este homem? 779 01:38:42,636 --> 01:38:43,636 O daqui? 780 01:38:48,182 --> 01:38:49,613 Onde eu estou agora? 781 01:38:49,698 --> 01:38:51,737 Você poderia me confirmar? 782 01:38:52,234 --> 01:38:54,337 O homem daqui é quem você estava procurando? 783 01:38:54,421 --> 01:38:55,421 Por favor. 784 01:38:55,505 --> 01:38:57,555 - Desculpe, como disse que se chama? - Phil. 785 01:38:59,306 --> 01:39:00,572 Por favor, Phil. 786 01:39:00,970 --> 01:39:01,970 Onde eu estou? 787 01:39:02,789 --> 01:39:03,789 Eu não... 788 01:39:11,581 --> 01:39:13,020 Eu fabrico... 789 01:39:13,456 --> 01:39:15,579 Desculpe, a minha empresa... nossa... 790 01:39:15,845 --> 01:39:19,314 Fabricamos aparelhos de RM. 791 01:39:19,399 --> 01:39:20,798 INSTITUTO DE PESQUISA ASYNC 792 01:39:20,882 --> 01:39:22,650 Ou, melhor dizendo, 793 01:39:22,734 --> 01:39:24,862 fabricávamos aparelhos de RM. 794 01:39:26,645 --> 01:39:27,645 Não é mais o caso. 795 01:39:29,010 --> 01:39:30,378 Isso foi antes de... 796 01:39:32,800 --> 01:39:34,860 - De descobrirmos... - Você esteve lá? 797 01:39:42,028 --> 01:39:44,219 Sim, eu estive. 798 01:39:46,512 --> 01:39:48,899 E agora, é com isso que eu me ocupo. 799 01:39:50,484 --> 01:39:52,289 Todos os dias eu vou lá. 800 01:39:53,024 --> 01:39:55,020 E tento... 801 01:39:55,898 --> 01:39:58,039 Descobrir pelo menos mais um pouco. 802 01:39:58,225 --> 01:40:01,902 Mapeio as áreas o melhor que posso. 803 01:40:01,985 --> 01:40:04,279 E estou cada vez mais convencido. 804 01:40:05,436 --> 01:40:08,247 De que nada em nossa vida... 805 01:40:09,159 --> 01:40:13,119 Mary, nada em possivelmente toda a história documentada... 806 01:40:13,930 --> 01:40:17,021 Significa mais do que isso. 807 01:40:18,701 --> 01:40:22,864 Mas não entendo. Não tenho nem como descrever. 808 01:40:23,239 --> 01:40:24,239 É... 809 01:40:24,779 --> 01:40:28,231 É como descrever um cachorro para alguém que nunca viu um. 810 01:40:29,332 --> 01:40:31,052 E depois pedir para essa pessoa desenhá-lo. 811 01:40:37,261 --> 01:40:40,083 Agora você quer... que eu o descreva. 812 01:40:42,579 --> 01:40:43,579 E depois... 813 01:40:44,333 --> 01:40:45,813 Você vai anotar isso, e depois o quê? 814 01:40:45,877 --> 01:40:47,716 - Mary... - Você vai me soltar? 815 01:40:47,800 --> 01:40:50,193 Todos nós queremos a mesma coisa aqui. 816 01:40:50,520 --> 01:40:51,619 Nós apenas... 817 01:40:51,895 --> 01:40:53,975 Queremos descobrir pelo menos um pouco 818 01:40:54,337 --> 01:40:55,337 mais. 819 01:40:56,412 --> 01:40:58,270 O que vai acontecer comigo, Phil? 820 01:41:04,113 --> 01:41:05,811 Essa decisão não cabe a mim. 821 01:41:07,002 --> 01:41:08,002 Portanto... 822 01:41:09,034 --> 01:41:12,576 Se pudéssemos apenas conversar. Apenas você e eu. 823 01:41:13,106 --> 01:41:15,722 Entende? Como duas pessoas comuns. 824 01:41:16,716 --> 01:41:19,006 Poderíamos juntar as peças de algumas coisas. 825 01:41:19,090 --> 01:41:22,779 Nós dois estivemos lá. Estaríamos na mesma sintonia. 826 01:41:23,912 --> 01:41:25,060 Há... 827 01:41:25,560 --> 01:41:28,520 Portas que se abrem por toda parte. 828 01:41:28,909 --> 01:41:32,387 Não sabemos o porquê, ou qual é a ligação entre elas. 829 01:41:32,471 --> 01:41:36,418 Mas simplesmente continua acontecendo e não sabemos como parar. 830 01:42:07,287 --> 01:42:09,091 FUTURA SEDE DO CREST RIDGE TOWERS 831 01:42:09,182 --> 01:42:11,085 CONDOMÍNIOS RESIDENCIAIS DE 50 ANDARES 832 01:42:11,097 --> 01:42:12,766 APARTAMENTOS DE 1 E 2 DORMITÓRIOS 833 01:42:27,387 --> 01:42:31,668 A JANELA DE DENTRO Dra. Mary Kline 834 01:42:31,752 --> 01:42:35,731 DESAPARECIDOS KATHRINE TAYLOR, ROBERT FRANKLIN 835 01:42:35,815 --> 01:42:36,966 IDADE: 21 E 22 ANOS 836 01:42:37,050 --> 01:42:39,935 VISTOS PELA ÚLTIMA VEZ: 3 DE JULHO DE 1990 ZONA LESTE DE SAN JOSE 837 01:43:04,896 --> 01:43:09,896 Legendas: Guillaume, 16/6/2026 61068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.