Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,988 --> 00:00:23,610
Vas-y. Vas-y !
2
00:00:25,243 --> 00:00:31,079
Salut. Je m'appelle Mary O'Reilly
O'Toole O'Shea.
3
00:00:31,291 --> 00:00:33,165
Ne t'affole pas !
4
00:00:34,252 --> 00:00:38,831
L�-bas, quelque part,
il y a l'�le de mon amie Muffy.
5
00:00:39,174 --> 00:00:43,753
C'est le printemps,
elle nous a invit�s pour le week-end.
6
00:00:45,097 --> 00:00:48,098
On attend le bac pour traverser.
7
00:00:50,436 --> 00:00:53,556
Je sais pas quoi dire d'autre.
8
00:00:54,231 --> 00:00:58,146
Et si tu nous parlais de toi ?
9
00:00:59,695 --> 00:01:02,151
D'accord. Bonne id�e.
10
00:01:03,533 --> 00:01:07,198
Je voudrais m'occuper
d'enfants handicap�s.
11
00:01:08,121 --> 00:01:11,157
Mes parents sont mes meilleurs amis.
12
00:01:11,458 --> 00:01:15,538
Je vais chez les bonnes s�urs
� la rentr�e.
13
00:01:17,047 --> 00:01:19,965
Et je me sauterai
le premier qui passe.
14
00:01:23,262 --> 00:01:27,473
Nikki ch�rie, l� tu exag�res.
Cours te cacher, obs�d�e !
15
00:01:29,310 --> 00:01:31,979
Kit, c'est ton tour.
16
00:01:32,188 --> 00:01:33,563
Je passe.
17
00:01:33,898 --> 00:01:37,018
Arch, Skip, o� �tes-vous ?
18
00:01:41,447 --> 00:01:45,397
Je me saute le premier qui passe.
19
00:01:45,827 --> 00:01:49,825
C'est ce qu'on a fait,
pas vrai, ch�ri ?
20
00:01:49,998 --> 00:01:51,706
C'est une vraie b�te !
21
00:01:58,382 --> 00:02:00,006
As-tu besoin d'aide en bas ?
22
00:02:00,175 --> 00:02:02,132
Non, Clara, merci.
23
00:02:02,302 --> 00:02:06,881
J'ai presque tout fini. Je n'ai
jamais autant boss� de ma vie.
24
00:02:08,767 --> 00:02:10,807
Je pourrais rester ?
25
00:02:11,228 --> 00:02:15,226
Sinon qui va t'aider ?
Je ne reviens que lundi par le bac.
26
00:02:15,608 --> 00:02:17,565
Non merci Clara, tu es gentille.
27
00:02:17,735 --> 00:02:21,982
Mais j'ai promis � mon p�re
de tout faire seule.
28
00:02:22,448 --> 00:02:25,366
Autrement,
il contestera le r�sultat.
29
00:02:25,702 --> 00:02:28,619
D'accord. Alors, amuse-toi bien.
30
00:02:29,831 --> 00:02:34,327
M'amuser ?
Mais je vais faire bien mieux.
31
00:02:34,586 --> 00:02:36,958
�a va laisser des crampes
dans nos m�moires !
32
00:02:37,881 --> 00:02:39,673
Bonne chance.
33
00:03:16,129 --> 00:03:18,455
"JOYEUX ANNIVERSAIRE"
34
00:03:20,968 --> 00:03:25,630
WEEK-END DE TERREUR
35
00:05:29,351 --> 00:05:30,727
Voil� le bac.
36
00:05:45,326 --> 00:05:48,696
- C'est ici pour l'�le des St. John ?
- Oui, c'est le d�part.
37
00:05:50,123 --> 00:05:52,828
Tant mieux !
J'ai cru m'�tre tromp�e de route.
38
00:05:53,001 --> 00:05:55,955
Attends, je vais t'aider.
Kit Graham.
39
00:05:56,129 --> 00:05:58,799
- Nan Youngblood.
- Salut. C'est Nikki Brashears.
40
00:05:58,966 --> 00:06:01,801
Tu comptes rester longtemps ?
41
00:06:02,970 --> 00:06:07,299
Non, c'est du boulot en retard
pour les derniers examens.
42
00:06:07,725 --> 00:06:09,433
J'ai tellement de trucs � finir.
43
00:06:09,602 --> 00:06:13,018
Salut. Comment �a va ?
Arch Cummings.
44
00:06:13,314 --> 00:06:15,354
On s'est vus � Jewett Hall, non ?
45
00:06:15,525 --> 00:06:18,479
Chaz Vyshinsky.
T'as de belles jambes.
46
00:06:18,653 --> 00:06:22,104
Chaz ! Arch a d�j� son sac.
47
00:06:24,409 --> 00:06:27,992
J'ai rencontr� Muffy ce trimestre,
� l'Art Dramatique.
48
00:06:28,163 --> 00:06:32,374
J'ai voulu faire leurs costumes.
J'adore coudre.
49
00:06:32,959 --> 00:06:34,869
Tu l'as vue jouer dans Fant�mes ?
50
00:06:35,045 --> 00:06:39,125
Oh, elle est extraordinaire.
Quelle actrice !
51
00:06:39,299 --> 00:06:41,458
Ouais, vraiment.
52
00:07:02,365 --> 00:07:07,490
Mec, t'as la braguette ouverte
et Coquette qui pendouille.
53
00:07:11,750 --> 00:07:16,792
- Allez, on embarque maintenant !
- Mais on attend encore quelqu'un.
54
00:07:16,964 --> 00:07:20,415
Le dernier bac de la semaine,
il part � l'heure. Termin� !
55
00:07:20,592 --> 00:07:25,753
Mais justement ! Sans vous,
il sera bloqu� ici et alors comment...
56
00:07:44,743 --> 00:07:49,155
D�sol� les mecs !
Nick, Chaz, salut. Rob Ferris.
57
00:07:50,707 --> 00:07:53,874
Salut, Harvey "Hal" Edison Junior
mais appelez-moi "Hal".
58
00:07:54,044 --> 00:07:57,045
Y a que mes vieux
qui disent Harvey et �a me gonfle !
59
00:07:57,214 --> 00:07:59,883
Mais voil� un petit coin charmant.
60
00:08:00,551 --> 00:08:03,124
T'es pote avec Muffy St. John ?
61
00:08:03,679 --> 00:08:06,217
Un max ! On bosse ensemble
au cours d'Economie.
62
00:08:06,390 --> 00:08:09,225
Je lui file mes courbes d'estimation.
63
00:08:09,393 --> 00:08:11,433
Oh, je vois : C'est une blague !
64
00:08:11,604 --> 00:08:13,146
- Harve !
- Hal !
65
00:08:13,606 --> 00:08:16,726
A la Springsteen, c'est lui le Boss !
66
00:08:18,528 --> 00:08:21,233
Bon, on va pas y passer la journ�e.
67
00:08:21,406 --> 00:08:23,197
Alors, vous �tes tous potes ici ?
68
00:08:23,366 --> 00:08:26,153
Oui, � part Nan et Skip.
69
00:08:26,411 --> 00:08:27,870
Mais on sera tous amis.
70
00:08:28,038 --> 00:08:30,493
Dites pas de mal de Muffy,
c'est son cousin.
71
00:08:30,665 --> 00:08:32,041
Oh, c'est pas vrai ?
72
00:08:32,209 --> 00:08:37,250
Cousin tr�s �loign�.
Sinon, elle m'aurait pas invit�.
73
00:08:38,757 --> 00:08:40,714
Avec elle, c'est famille ou amis.
74
00:08:40,884 --> 00:08:43,755
J'ai remarqu� �a
et je la connais bien.
75
00:08:43,929 --> 00:08:46,255
C'est pour prot�ger sa famille.
76
00:08:46,432 --> 00:08:48,508
Non, pour garder ses copains.
77
00:08:49,268 --> 00:08:50,976
Choisis ton arme, le bal�ze.
78
00:08:51,145 --> 00:08:52,520
H�, �a va pas ?
79
00:08:52,688 --> 00:08:54,231
On se fait un "stretch" ?
80
00:08:54,982 --> 00:08:57,105
Skip, ta braguette...
81
00:08:57,276 --> 00:08:58,652
Bouffe-la !
82
00:09:02,532 --> 00:09:05,070
Ta braguette... elle est ouverte.
83
00:09:06,745 --> 00:09:08,868
D'accord, ne me crois pas.
84
00:09:28,976 --> 00:09:30,885
1 er round pour le champion !
85
00:10:03,512 --> 00:10:05,421
Y a un truc qui m'intrigue.
86
00:10:05,598 --> 00:10:07,092
Muffy, c'est son surnom.
87
00:10:07,475 --> 00:10:12,137
Moi, c'est Hal pour Harvey.
Quel est son pr�nom ? Muffin ?
88
00:10:12,730 --> 00:10:17,024
Muff-Tcha�ng. M'en-Fous.
La Muff-Star, Muffin-Schtroumpf.
89
00:10:17,193 --> 00:10:19,186
Mufle-de-Vache...
90
00:10:28,330 --> 00:10:29,824
Qu'est-ce que tu lis ?
91
00:10:29,998 --> 00:10:31,907
Paradis Perdu de Milton.
92
00:10:32,542 --> 00:10:35,912
Pour le cours d'Anglais
du professeur Russo.
93
00:10:36,380 --> 00:10:39,500
C'est dommage.
Le style est devenu d�suet.
94
00:10:39,675 --> 00:10:41,050
D�suet ?
95
00:10:41,218 --> 00:10:45,133
On n'�tudie plus cet auteur,
m�me � l'Universit�.
96
00:10:49,101 --> 00:10:50,809
Et toi, que lis-tu ?
97
00:10:51,312 --> 00:10:55,524
L'Ile aux tr�sors, l'histoire
de la pornographie am�ricaine.
98
00:10:56,275 --> 00:10:58,564
Kit, je n'ai qu'une bourse d'�tudiant,
99
00:10:58,736 --> 00:11:01,025
pas de rente annuelle comme
tes copains friqu�s de l'Universit�.
100
00:11:01,197 --> 00:11:02,573
Non, non.
101
00:11:02,741 --> 00:11:07,818
Dans un an, j'ai mon dipl�me, elle me
fait entrer chez son p�re, � la S.R.S :
102
00:11:07,996 --> 00:11:11,163
50 millions de dollars
de chiffre d'affaires.
103
00:11:11,792 --> 00:11:14,828
Tu crois qu'elle m'a invit� pour �a ?
104
00:11:16,964 --> 00:11:21,507
On sera pas toute la vie
sur notre petit campus bien � l'abri.
105
00:11:21,677 --> 00:11:24,382
R�veille-toi !
Y a pas que les bouquins, Nan !
106
00:11:30,102 --> 00:11:33,637
Tiens, voil� mon sujet de th�se.
J'en fais toutes les recherches.
107
00:11:33,815 --> 00:11:37,599
�a me passionne tellement
que je m'en lasse jamais.
108
00:11:39,404 --> 00:11:41,147
Tu veux m'aider ?
109
00:11:53,752 --> 00:11:56,788
Bruce avait pris sa voiture.
C'�tait vraiment...
110
00:11:56,964 --> 00:11:58,791
C'est pas la question.
111
00:12:01,260 --> 00:12:03,299
Oh ! C'est pas vrai !
112
00:12:09,685 --> 00:12:12,176
On va passer le week-end
dans ce trou ?
113
00:12:18,403 --> 00:12:19,778
T'as tes vapeurs ?
114
00:12:19,946 --> 00:12:22,104
J'en ai juste marre, c'est simple.
115
00:12:22,282 --> 00:12:25,034
Allez, mec, encore une partie.
Quitte ou double !
116
00:12:25,201 --> 00:12:27,111
Marre c'est marre.
117
00:12:27,287 --> 00:12:28,746
H� ! T'as la trouille ?
118
00:12:28,914 --> 00:12:31,156
H�, laisse tomber, je te dis !
119
00:12:46,098 --> 00:12:47,806
O� est-il ?
120
00:12:53,189 --> 00:12:54,980
Vous cherchez quelqu'un ?
121
00:12:56,693 --> 00:13:00,358
On les a eux ! On les a eus !
On les a bien bais�s !
122
00:13:01,865 --> 00:13:04,901
Poisson d'avril. Hilarant !
Vous �tes cons ou quoi ?
123
00:13:05,076 --> 00:13:07,152
Quelqu'un aurait pu
�tre vraiment bless�.
124
00:13:07,329 --> 00:13:10,780
Tu pr�f�res les blagues genre :
"Oh, ton lacet est d�nou�" ?
125
00:13:19,550 --> 00:13:21,258
O.K., Buck, sors de l'eau.
126
00:13:21,427 --> 00:13:23,004
Allez, remonte m'aider.
127
00:13:23,178 --> 00:13:25,052
Je vais l'amarrer d'ici.
128
00:13:25,473 --> 00:13:26,848
Lance-moi un filin.
129
00:13:27,308 --> 00:13:28,683
Ce truc-l� ?
130
00:13:28,851 --> 00:13:30,310
C'est �a, parfait.
131
00:13:33,064 --> 00:13:35,140
Mon h�ros est de retour.
132
00:13:35,400 --> 00:13:38,982
A quoi j'aurais servi
avec d�j� trois mecs au jus ?
133
00:13:39,153 --> 00:13:40,529
Moi au moins je suis sec.
134
00:13:40,697 --> 00:13:42,072
Et moi, je plaisante.
135
00:13:42,240 --> 00:13:43,615
On peut prendre ta serviette ?
136
00:13:48,497 --> 00:13:52,625
H�, avouez quand m�me
qu'on vous a bien eus !
137
00:13:52,793 --> 00:13:55,035
C'�tait super.
138
00:15:05,493 --> 00:15:08,863
C'est de leur faute !
C'est de leur faute !
139
00:15:16,088 --> 00:15:19,208
Que se passe-t-il ?
Sam, qu'est-il arriv� ?
140
00:15:20,551 --> 00:15:22,259
Une blague... stupide !
141
00:15:22,720 --> 00:15:25,293
Demande � tes amis.
Ton p�re est ici ?
142
00:15:25,473 --> 00:15:27,133
Non, � Sutton Place. Pourquoi ?
143
00:15:27,308 --> 00:15:28,968
On t'a appel�,
lui ou quelqu'un d'autre ?
144
00:15:29,143 --> 00:15:30,518
Non.
145
00:15:31,729 --> 00:15:34,185
Il me faudrait votre bateau
pour rentrer.
146
00:15:35,441 --> 00:15:37,814
La cl� est au tableau de la cuisine,
147
00:15:37,986 --> 00:15:40,856
mais j'ai d� en cacher une
sous le si�ge.
148
00:15:44,075 --> 00:15:48,369
Bon, �coutez, vous tous.
Quoi qu'il arrive, vous restez ici.
149
00:15:48,872 --> 00:15:51,328
Apr�s ce qui vient d'arriver � Buck,
150
00:15:51,500 --> 00:15:53,706
je veux savoir o� vous trouver.
151
00:16:01,093 --> 00:16:05,423
Skip, c'est pas de ta faute.
C'est un accident.
152
00:16:06,724 --> 00:16:09,974
Ouais, mais t'as vu sa t�te ?
153
00:16:13,773 --> 00:16:15,148
Muffy...
154
00:16:16,067 --> 00:16:18,558
n'a jamais ce genre d'emmerdes.
155
00:16:25,410 --> 00:16:27,617
Il y a tant de choses � arranger ici.
156
00:16:27,788 --> 00:16:29,198
T'en parles comme si tout �tait � toi.
157
00:16:29,373 --> 00:16:31,282
�a sera � moi bient�t, en principe.
158
00:16:31,458 --> 00:16:36,085
Dans un mois. J'aurais 21 ans,
ce sera ma 1 �re part d'h�ritage.
159
00:16:36,255 --> 00:16:38,164
Ta 1 �re part !
Quelle est la seconde ?
160
00:16:38,424 --> 00:16:42,172
Les imp�ts ! Tu parles peut-�tre
� ton futur boss, Harve.
161
00:16:44,972 --> 00:16:48,009
Nikki, tu peux jeter mes sacs.
162
00:16:48,184 --> 00:16:50,426
J'ai trouv� mon "Sam Suffit" !
163
00:16:50,603 --> 00:16:54,054
C'est vrai : Je pourrais
m'habituer � cet endroit !
164
00:16:54,482 --> 00:16:57,816
Ici, nous avons pass� chaque �t�,
avant la mort de maman.
165
00:16:57,986 --> 00:17:00,025
Cette maison, c'est toute ma vie.
166
00:17:00,196 --> 00:17:01,739
C'est une maison de r�ve.
167
00:17:01,906 --> 00:17:04,398
Par beau temps,
on voit celle des Kennedy.
168
00:17:05,285 --> 00:17:08,120
Les mecs, visez-moi �a.
169
00:17:13,836 --> 00:17:17,205
Oh, c'est mignon,
ma petite place est r�serv�e.
170
00:17:17,381 --> 00:17:22,755
On a tous notre p'tite carte
et notre p'tite poup�e.
171
00:17:23,012 --> 00:17:25,004
C'est comme dans Agatha Christie.
172
00:17:25,181 --> 00:17:27,423
Et des... "courchettes" !
173
00:17:27,600 --> 00:17:30,173
Et des p'tites serviettes
avec des p'tits lapins bleus.
174
00:17:30,353 --> 00:17:32,429
Ah, Muffy, t'as fait fort
sur l'argenterie.
175
00:17:32,605 --> 00:17:34,479
Comment croyez-vous
que papa ait fait fortune ?
176
00:17:34,649 --> 00:17:37,105
Comme il se doit : En h�ritant !
177
00:17:37,277 --> 00:17:39,519
Vous savez,
j'ai eu toute sa garde-robe.
178
00:17:39,696 --> 00:17:42,021
Attendez !
Que plus personne ne bouge !
179
00:17:42,198 --> 00:17:46,279
Ici, avant la fin de la nuit,
je le sais, l'un de vous
180
00:17:48,080 --> 00:17:50,618
sortira sa bistouquette.
181
00:17:53,377 --> 00:17:57,873
"Ma premi�re exp�rience a �t�...
A) P�nible et d�gradante.
182
00:17:58,048 --> 00:17:59,590
B) D�cevante,
183
00:17:59,758 --> 00:18:03,424
mais je voulais son bonheur.
C) J'�tais pr�te � recommencer.
184
00:18:03,971 --> 00:18:08,966
Ou D) Follement excitante.
J'ai connu l'orgasme."
185
00:18:10,812 --> 00:18:13,481
A et, en partie, B.
186
00:18:14,315 --> 00:18:16,557
"A et B : P�nible, d�gradante,
d�cevante,
187
00:18:16,734 --> 00:18:18,857
mais je voulais son bonheur."
188
00:18:19,571 --> 00:18:22,406
Oh, c'est adorable !
189
00:18:23,992 --> 00:18:25,367
Je dirai : B.
190
00:18:25,619 --> 00:18:29,996
"D�cevante, mais je voulais
son bonheur." C'�tait Rob ?
191
00:18:31,041 --> 00:18:32,666
H� non, c'�tait pas Rob !
192
00:18:32,960 --> 00:18:34,668
Bon, alors � toi, Nikki ?
193
00:18:36,588 --> 00:18:39,589
A et D : P�nible et d�gradante,
follement excitante.
194
00:18:39,758 --> 00:18:42,795
J'ai eu un orgasme,
qui s'en plaindrait ?
195
00:18:43,012 --> 00:18:48,766
Continuons : "Sans l'avoir
encore fait, vous seriez tent�e par :
196
00:18:49,685 --> 00:18:52,307
A) La fellation.
197
00:18:52,563 --> 00:18:55,767
B) La sodomie.
198
00:18:55,942 --> 00:18:58,563
C) Le sadomasochisme.
D) La sexualit� de groupe.
199
00:18:58,736 --> 00:19:02,485
E) L'amour lesbien, ou F)...
200
00:19:02,657 --> 00:19:04,365
Chacune de ces exp�riences."
201
00:19:07,162 --> 00:19:08,537
C'�tait quoi d�j�, C) ?
202
00:19:08,830 --> 00:19:12,614
B'zour ! Ze m'appelle Mary O'Toole
O'Riley O'Shannon.
203
00:19:12,793 --> 00:19:16,743
Z'entre chez les bonnes z�urs
O'Riley O'Shannon.
204
00:19:16,922 --> 00:19:19,544
Bienvenue au zournaliste
de l'�mizzion
205
00:19:19,717 --> 00:19:22,884
"Comment vivent les riches
qui ne m�ritent pas de l'�tre".
206
00:19:23,053 --> 00:19:27,466
Mon nom est Arch Cummings,
ma mission est tr�s simple :
207
00:19:27,808 --> 00:19:30,809
Sauter un max de nanas
jusqu'� �puisement.
208
00:19:30,978 --> 00:19:33,979
Je pr�cise que Nan
est hors-concours.
209
00:19:34,649 --> 00:19:37,354
Sans doute � cause
de son amour pour le th��tre.
210
00:19:38,278 --> 00:19:41,611
En tout cas,
elle a perdu aux �liminatoires.
211
00:20:55,316 --> 00:20:58,401
Un petit mis�reux peut dire :
"Papa, je t'emmerde.
212
00:20:59,529 --> 00:21:01,486
"J'existe sans toi."
213
00:21:02,782 --> 00:21:05,783
Que fera son p�re ?
Il le jettera dehors ?
214
00:21:06,453 --> 00:21:08,327
Il le d�sh�ritera ?
215
00:21:09,456 --> 00:21:12,208
�a fera pas une grosse diff�rence.
216
00:21:13,961 --> 00:21:16,167
Il n'avait rien � perdre.
217
00:21:16,755 --> 00:21:18,665
L'amour de son p�re.
218
00:21:24,263 --> 00:21:27,430
�a, il l'avait perdu
depuis bien longtemps.
219
00:21:30,353 --> 00:21:34,185
Skip, en te rongeant ainsi,
tu ne soigneras pas Buck.
220
00:21:42,574 --> 00:21:46,903
Muffy, tu sais comment nous faire
attendre avec plaisir le dessert !
221
00:21:47,079 --> 00:21:49,071
Seigneur, faites
qu'il y ait un gros g�teau !
222
00:21:49,247 --> 00:21:52,699
L'hospitalit� des St. John
dans toute sa splendeur.
223
00:21:52,876 --> 00:21:55,628
C'est sympa,
c'est comme � la maison.
224
00:21:55,879 --> 00:21:57,956
En g�n�ral, les haricots...
225
00:22:09,977 --> 00:22:12,054
Nan, prendrais-tu
quelques haricots ?
226
00:22:46,557 --> 00:22:48,466
Je me demande comment va Buck ?
227
00:22:48,643 --> 00:22:50,185
On devrait peut-�tre t�l�phoner ?
228
00:22:50,353 --> 00:22:51,728
Je le ferai tout � l'heure.
229
00:22:51,896 --> 00:22:55,146
On doit s�rement
bien s'occuper de lui, non ?
230
00:22:55,900 --> 00:22:57,774
Bon les mecs, on change de sujet.
231
00:23:02,365 --> 00:23:05,948
Harve sait d�j� dans quelle
soci�t� se pr�senter, etc.
232
00:23:06,161 --> 00:23:11,072
Mais nous autres, savons-nous ce
que nous ferons apr�s le dipl�me ?
233
00:23:19,091 --> 00:23:20,883
Bonne question, Arch.
234
00:23:21,051 --> 00:23:23,091
C'est incroyable !
Nous sommes tous ici
235
00:23:23,262 --> 00:23:27,046
des privil�gi�s. Nous repr�sentons
l'avenir de ce pays.
236
00:23:27,225 --> 00:23:31,637
Et pas un n'a la moindre id�e
de ce qu'il fera plus tard !
237
00:23:31,813 --> 00:23:34,138
- Rob le sait.
- Kit, laisse tomber.
238
00:23:34,315 --> 00:23:36,023
Rob va faire sa m�decine.
239
00:23:36,192 --> 00:23:38,185
Non, s�rieux ?
T'as re�u ton acceptation ?
240
00:23:38,528 --> 00:23:40,402
On en parlera une autre fois.
241
00:23:40,572 --> 00:23:42,778
Enfin ! T'as bien vu
ton orienteur, non ?
242
00:23:42,949 --> 00:23:45,903
Kit, je crois qu'il ne veut pas
en parler devant nous tous.
243
00:23:46,078 --> 00:23:47,786
Non, non, �a m'est �gal.
244
00:23:47,954 --> 00:23:49,864
Enfin, nous sommes
entre amis, non ?
245
00:23:50,499 --> 00:23:51,874
En quelque sorte.
246
00:23:52,626 --> 00:23:54,204
Il m'a dit d'y renoncer.
247
00:23:56,547 --> 00:24:00,130
M�me si mes r�sultats
lui paraissent corrects,
248
00:24:00,301 --> 00:24:02,756
je n'�tais pas un gar�on
assez s�rieux.
249
00:24:02,928 --> 00:24:05,965
Je n'ai pas le "profil"
qu'ils recherchent.
250
00:24:06,265 --> 00:24:08,305
On t'a dit �a ! A moi aussi !
251
00:24:08,476 --> 00:24:10,682
Je vous jure !
J'ai dit : "Vous plaisantez ?
252
00:24:10,853 --> 00:24:13,641
"Etre s�rieux quand de nos jours
n'importe quel trouduc
253
00:24:13,815 --> 00:24:18,358
"peut s'piquer sa bombe
et vous transformer en lumi�re ?"
254
00:24:18,820 --> 00:24:20,314
Bien s�r, �a l'a flash�, mais...
255
00:24:22,616 --> 00:24:27,278
Oh ! Que vois-je ?
Serait-ce du Dom P�rignon ros� ?
256
00:24:28,080 --> 00:24:31,330
- �a sent la bibine.
- Tu t'es encore surpass�e, St. John.
257
00:24:31,500 --> 00:24:33,457
Puis-je porter un toast ?
258
00:24:38,549 --> 00:24:41,005
Quelqu'un m'a dit un jour
259
00:24:41,177 --> 00:24:43,964
qu'il fallait ch�rir
ses amis de coll�ge.
260
00:24:44,180 --> 00:24:46,753
T'auras du boulot avec mes copains.
261
00:24:46,933 --> 00:24:48,308
Arr�te !
262
00:24:49,977 --> 00:24:53,892
Parce qu'on se souvient d'eux
toute sa vie.
263
00:24:55,316 --> 00:25:00,144
Donc, � notre sant�,
et que ma vie soit longue
264
00:25:00,322 --> 00:25:04,734
parce que je suis tr�s heureuse
d'�tre ici parmi vous tous.
265
00:25:06,620 --> 00:25:09,111
Muffy, tu veux ajouter
quelque chose ?
266
00:25:10,082 --> 00:25:13,747
- Pourquoi moi ?
- Parce que tu es notre h�tesse.
267
00:25:24,472 --> 00:25:28,470
Dans sa "Vie de Johnson",
James Boswell a �crit :
268
00:25:28,851 --> 00:25:33,513
"On ne saurait pr�dire l'instant pr�cis
auquel l'amiti� prend naissance.
269
00:25:35,275 --> 00:25:38,192
"Goutte � goutte se remplit le navire
270
00:25:38,737 --> 00:25:41,572
"La derni�re tombe et il chavire.
271
00:25:46,745 --> 00:25:49,580
"De m�me, s'accumulent
les actes de bont�
272
00:25:49,748 --> 00:25:54,873
"et un jour, l'un d'eux,
dans votre c�ur fait tout d�border."
273
00:25:56,255 --> 00:25:58,082
Je porte donc ce toast
274
00:25:58,841 --> 00:26:02,755
� l'amiti� qui fait tout d�border.
275
00:26:17,485 --> 00:26:18,861
Poisson d'avril.
276
00:26:37,840 --> 00:26:40,627
Qu'est-ce que c'est ?
La suite nuptiale ?
277
00:26:40,801 --> 00:26:43,838
�a te pla�t ?
C'est une chambre pour toi.
278
00:26:44,013 --> 00:26:45,887
J'en ferai bon usage !
279
00:26:51,604 --> 00:26:54,890
Je sais que tu es sortie
avec Arch avant moi.
280
00:26:55,066 --> 00:26:58,020
Arch est sympa,
mais �a se limite � deux gestes :
281
00:26:58,194 --> 00:26:59,689
Je monte mon col, je le descends.
282
00:26:59,988 --> 00:27:02,740
Oui, j'ai remarqu� �a aussi.
283
00:27:03,325 --> 00:27:05,898
En fait, ce que je veux te dire,
c'est que...
284
00:27:08,288 --> 00:27:11,788
t'es toujours pass�e la premi�re
mais l�, Chaz est � moi.
285
00:27:11,959 --> 00:27:13,418
Et Hal ?
286
00:27:13,585 --> 00:27:14,961
Harvey ?
287
00:27:15,129 --> 00:27:17,798
Le futur jeune cadros !
288
00:27:19,759 --> 00:27:21,134
Beurk !
289
00:27:23,554 --> 00:27:27,634
Non, ne me dis pas que tu n'as pas
des vues sur moi, Muffy.
290
00:27:27,809 --> 00:27:32,684
Le premier jour,
�a a �t� le flash entre nous
291
00:27:33,398 --> 00:27:35,853
au cours d'Economie de 3h45.
292
00:27:38,528 --> 00:27:40,687
R�fl�chis donc � ma proposition,
Muffy.
293
00:27:40,864 --> 00:27:42,239
Avec mon...
294
00:27:42,949 --> 00:27:45,867
mon sens inn� des affaires et ton...
295
00:27:47,996 --> 00:27:51,365
ton argent... Non.
296
00:27:56,380 --> 00:27:58,289
Parfait...
297
00:27:59,008 --> 00:28:01,463
Pr�parons le terrain.
298
00:28:06,098 --> 00:28:07,557
Tu d�connes ?
299
00:28:07,809 --> 00:28:13,016
A moins que Muffy n'ait tout devin�,
la nuit est � nous.
300
00:28:13,231 --> 00:28:14,974
Tiens-moi, grand fou, tiens-moi !
301
00:28:15,150 --> 00:28:17,522
D�gaine-la, mon cow-boy ador�.
302
00:28:27,037 --> 00:28:29,575
Pourquoi ne pas y songer,
ma Muffette ?
303
00:28:30,040 --> 00:28:34,619
Avec mes dispositions naturelles
pour...
304
00:28:45,681 --> 00:28:47,804
LE BROUILLARD
FAIT SIX MORTS
305
00:29:00,071 --> 00:29:02,444
DES ADOLESCENTS TU�S
DANS UN TERRIBLE ACCIDENT
306
00:29:19,467 --> 00:29:20,961
Erreur de piaule.
307
00:32:09,185 --> 00:32:11,308
T'es toujours f�ch� contre moi ?
308
00:32:12,939 --> 00:32:14,599
A cause du d�ner ?
309
00:32:15,358 --> 00:32:16,734
Non.
310
00:32:17,903 --> 00:32:20,738
Excuse-moi.
C'est pas contre toi mais...
311
00:32:21,323 --> 00:32:23,150
Je suis en col�re.
312
00:33:25,890 --> 00:33:27,384
Vraiment tr�s dr�le !
313
00:34:07,392 --> 00:34:09,930
Sais-tu qu'il est fort tard,
mon amour ?
314
00:34:15,567 --> 00:34:16,942
Dors bien.
315
00:35:27,558 --> 00:35:29,717
Vous vous lassez pas, les mecs !
316
00:35:30,562 --> 00:35:33,183
Avec moi,
la chevauch�e �tait plus br�ve !
317
00:37:13,586 --> 00:37:15,044
Y a quelqu'un ?
318
00:37:25,932 --> 00:37:27,592
Con de chat !
319
00:38:20,238 --> 00:38:21,614
Bonjour !
320
00:38:27,621 --> 00:38:31,701
J'ai fait un cauchemar
au sujet de Buck.
321
00:38:33,460 --> 00:38:34,836
Bonjour !
322
00:38:36,464 --> 00:38:40,592
J'avais trop faim. Je suis descendue
n'importe comment.
323
00:38:44,347 --> 00:38:46,304
Pas pens� � m'habiller.
324
00:38:51,563 --> 00:38:53,472
Qui se l'est faite, cette nuit ?
325
00:38:53,857 --> 00:38:55,102
J'en sais rien.
326
00:38:57,652 --> 00:39:00,606
- O� est Skip ?
- �a d�pend de ce qu'il coupe.
327
00:39:00,781 --> 00:39:03,106
Oh, les mecs, c'est pas vrai.
328
00:39:03,784 --> 00:39:06,489
H�, Nan ! Tu veux jouer ?
Allez, viens.
329
00:39:07,079 --> 00:39:08,454
Non merci.
330
00:39:09,581 --> 00:39:12,452
J'attends Muffy pour
voir ce qu'elle a d�cid� de faire.
331
00:40:26,370 --> 00:40:29,287
Rob, qu'est-ce qui ne va pas ?
332
00:40:30,541 --> 00:40:32,035
J'arr�te pas de penser
333
00:40:33,210 --> 00:40:35,618
� mon entrevue avec l'orienteur.
334
00:40:37,924 --> 00:40:39,466
Je suis dans l'impasse.
335
00:40:39,634 --> 00:40:42,504
Tu savais bien
que tu bossais pas assez.
336
00:40:45,181 --> 00:40:47,803
Ecoute, tu perds ton temps avec moi.
337
00:40:50,979 --> 00:40:53,933
Bien s�r, aujourd'hui,
tu crois m'aimer.
338
00:40:54,107 --> 00:40:57,642
Mais dans un an,
quand je r�parerai des t�l�s...
339
00:41:00,155 --> 00:41:03,939
- C'est �a, t'as raison.
- Oui, j'ai raison, c'est vrai.
340
00:41:04,993 --> 00:41:06,369
T'as raison !
341
00:41:06,537 --> 00:41:08,779
Je sais, je viens de le dire.
342
00:41:10,457 --> 00:41:14,206
Y a pas de doute possible :
T'es un con.
343
00:41:36,943 --> 00:41:38,568
Approche, beau mec.
344
00:42:21,573 --> 00:42:23,899
Skip, esp�ce de con !
345
00:42:25,244 --> 00:42:26,619
Skip !
346
00:42:31,208 --> 00:42:33,367
Retour de jeunes cathos proprets
347
00:42:33,544 --> 00:42:36,664
apr�s de tranquilles �bats diurnes.
348
00:42:36,839 --> 00:42:38,499
Alors, bonne bourre ?
349
00:42:38,883 --> 00:42:41,967
- O� est Skip ? Qui l'a vu ?
- Qui en a envie ?
350
00:42:42,136 --> 00:42:45,054
Bon Dieu, r�pondez simplement
� ma question.
351
00:42:45,682 --> 00:42:48,517
On l'a vu dans le hangar,
allong� dans une barque.
352
00:42:48,685 --> 00:42:51,888
Il �tait comme mort,
� moins que ce ne soit une blague.
353
00:42:52,063 --> 00:42:54,637
- C'�tait peut-�tre pas Skip ?
- Chaz, j'ai vu son visage !
354
00:42:54,816 --> 00:42:57,272
Alors, qui l'a vu depuis hier soir ?
355
00:43:02,824 --> 00:43:04,200
Bon Dieu !
356
00:43:05,285 --> 00:43:07,408
O.K., on va le chercher.
Allez, venez.
357
00:43:11,208 --> 00:43:12,702
Que se passe-t-il ?
358
00:43:14,754 --> 00:43:16,414
Il est arriv� quelque chose ?
359
00:43:22,303 --> 00:43:23,797
H�, attendez une minute.
360
00:43:25,557 --> 00:43:26,932
Regardez �a.
361
00:43:28,476 --> 00:43:30,054
Le couteau de Skip.
362
00:43:33,481 --> 00:43:35,189
Vous croyez
que c'est le type du bac ?
363
00:43:35,984 --> 00:43:39,069
J'en sais rien.
Vieux, je sais pas quoi penser.
364
00:43:39,655 --> 00:43:43,237
Skip ou lui, y en a un
qui se cache dans le coin.
365
00:43:43,408 --> 00:43:44,784
Tu veux qu'on se s�pare ?
366
00:43:46,245 --> 00:43:48,487
On va pas me faire chier longtemps !
367
00:44:18,362 --> 00:44:20,568
Je sais pourquoi tu m'�vites !
368
00:44:21,865 --> 00:44:24,191
C'est �a ton sens de l'humour ?
369
00:44:24,910 --> 00:44:28,077
C'est pour �a que tu m'as invit�e,
pas vrai ?
370
00:44:28,622 --> 00:44:31,457
Qui te l'a dit ?
Un de ses petits p�teux d'amis ?
371
00:44:32,042 --> 00:44:34,878
Je ne vois pas de quoi tu parles.
372
00:44:36,505 --> 00:44:39,756
La cassette �tait l� par hasard ?
C'est un miracle ?
373
00:44:40,676 --> 00:44:43,713
Et moi qui croyais � ton amiti� !
374
00:47:12,084 --> 00:47:13,828
Pas de trace de Skip ?
375
00:47:14,962 --> 00:47:16,338
Rien trouv�.
376
00:47:17,423 --> 00:47:18,834
O� est Arch ?
377
00:47:19,008 --> 00:47:20,586
Il �tait avec toi !
378
00:47:21,010 --> 00:47:23,680
Merde ! Et voil� !
379
00:47:23,846 --> 00:47:27,547
J'aime pas �a. D�cid�ment,
j'aime pas ce qui se passe.
380
00:47:27,809 --> 00:47:29,636
Il est temps d'appeler la police.
381
00:47:29,811 --> 00:47:32,931
8-2-4-8.
Potter a son bureau chez lui.
382
00:47:34,691 --> 00:47:36,185
Qui prendra du th� ?
383
00:47:38,570 --> 00:47:40,527
�a vous d�tendra les nerfs.
384
00:47:42,574 --> 00:47:43,985
Elle plaisante ou quoi ?
385
00:48:39,717 --> 00:48:43,797
Je ne savais pas ce que vous aimiez,
j'ai tout apport�.
386
00:48:44,472 --> 00:48:47,722
Laisse-moi t'aider.
Je m'occupe de l'eau.
387
00:48:51,688 --> 00:48:53,182
Il a pu le joindre ?
388
00:48:53,356 --> 00:48:56,393
Pas encore.
Impossible d'obtenir la ligne.
389
00:49:00,280 --> 00:49:04,278
Oh, la pompe !
Elle doit �tre cass�e.
390
00:49:04,618 --> 00:49:05,994
On n'a plus d'eau ?
391
00:49:06,161 --> 00:49:08,071
- Que se passe-t-il ?
- On n'a plus d'eau !
392
00:49:09,748 --> 00:49:14,458
�a se produit parfois...
mais il y a toujours le puits.
393
00:49:14,837 --> 00:49:17,624
J'y vais.
Indique-moi par o� je passe.
394
00:49:17,799 --> 00:49:20,372
Ah non, pars pas sans moi.
395
00:49:24,597 --> 00:49:28,381
Je ne m'inqui�te pas...
au sujet de ces deux-l�,
396
00:49:28,935 --> 00:49:30,513
Skip et Arch.
397
00:49:31,229 --> 00:49:36,187
Ils nous font encore sans doute
une de leurs stupides blagues.
398
00:49:38,320 --> 00:49:41,736
Oui, sans doute.
399
00:49:49,957 --> 00:49:51,332
C'est �a ?
400
00:49:53,336 --> 00:49:56,253
Quand elle parlait d'un puits,
elle mentait pas.
401
00:49:56,422 --> 00:49:58,794
Qui a creus� ce truc ?
Mathusalem ?
402
00:49:58,966 --> 00:50:02,715
Attends, laisse-moi faire.
J'ai s�rement plus l'habitude.
403
00:50:04,639 --> 00:50:07,047
Ah oui, chez toi, � la ferme.
404
00:50:10,812 --> 00:50:12,721
Tu me prends pour un plouc.
405
00:50:12,898 --> 00:50:16,064
Laisse-moi ma chance
et tu changeras d'avis.
406
00:50:16,234 --> 00:50:17,610
Pourquoi ?
407
00:50:22,324 --> 00:50:25,076
Parce que j'aimerais bien
labourer ton champ.
408
00:50:26,704 --> 00:50:28,862
Tire-moi d'abord un peu d'eau.
409
00:50:34,670 --> 00:50:36,046
Oh, ch�rie !
410
00:50:36,214 --> 00:50:38,752
- Que se passe-t-il ?
- J'ai fait tomber le seau.
411
00:50:38,925 --> 00:50:40,384
Haaarve !
412
00:50:41,052 --> 00:50:44,172
Hal ! La corde �tait pourrie,
un idiot l'aurait remarqu�.
413
00:50:44,764 --> 00:50:46,009
Pas toi.
414
00:50:46,182 --> 00:50:48,092
Eclaire-moi,
que je me fasse une id�e.
415
00:50:52,981 --> 00:50:56,148
- Bien jou� !
- D'accord, j'ai merd�. On est quittes.
416
00:50:56,735 --> 00:50:58,775
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
417
00:51:02,699 --> 00:51:05,784
Y a des �chelons, l� sur le c�t�.
418
00:51:08,205 --> 00:51:09,581
T'as qu'� descendre.
419
00:51:09,749 --> 00:51:11,124
Mais t'es dingue !
420
00:51:11,292 --> 00:51:14,578
Je ne me vois pas bien me passer
d'eau tout le reste du week-end.
421
00:51:14,754 --> 00:51:16,996
Je ne descendrai
s�rement pas l�-dedans.
422
00:51:18,466 --> 00:51:19,841
Parfait !
423
00:51:20,551 --> 00:51:22,094
Hol� ! Une minute. O� vas-tu ?
424
00:51:22,262 --> 00:51:23,637
O� je vais, selon toi ?
425
00:51:23,805 --> 00:51:27,091
Tu ne devrais pas faire �a. Nikki...
426
00:51:27,934 --> 00:51:29,927
Harvey, je suis une grande.
427
00:51:30,103 --> 00:51:33,270
J'ai pas peur des araign�es
et des grenouilles.
428
00:51:34,524 --> 00:51:37,940
Fais gaffe l�-dedans.
Regarde bien ce que tu fais.
429
00:51:38,111 --> 00:51:40,649
"Regarder ce que je fais" !
C'est la meilleure !
430
00:51:40,823 --> 00:51:42,447
Alors qu'on y voit que dalle !
431
00:51:45,494 --> 00:51:47,819
Sois quand m�me prudente,
d'accord ?
432
00:51:48,456 --> 00:51:50,080
Fais attention.
433
00:51:53,794 --> 00:51:55,170
Nikki !
434
00:51:55,379 --> 00:51:57,372
Nikki, r�ponds-moi !
435
00:51:57,673 --> 00:51:59,465
�a va ! �a va !
436
00:52:26,787 --> 00:52:29,574
Au secours ! Rob ! Kit !
437
00:53:16,631 --> 00:53:21,209
Ici, tu ne risques rien.
On les a attaqu�s � l'ext�rieur,
438
00:53:21,469 --> 00:53:24,174
ici, nous sommes en s�curit�.
439
00:53:24,973 --> 00:53:27,974
Tout �a � cause de l'accident
du bac, n'est-ce pas ?
440
00:53:28,143 --> 00:53:31,678
C'�tait justement un accident
et ils le savent, non ?
441
00:53:32,522 --> 00:53:35,642
Ah, Muffy !
O� rangez-vous vos armes ?
442
00:53:36,526 --> 00:53:41,070
Des armes !
Il n'y a pas d'arme dans cette maison.
443
00:53:45,369 --> 00:53:47,860
- Tiens.
- Ah non ! Pas cette eau !
444
00:53:48,038 --> 00:53:50,446
Relaxe-toi, c'est de la Perrier.
445
00:53:57,382 --> 00:54:00,916
Ah, Commissaire Potter,
venez nous secourir.
446
00:54:01,094 --> 00:54:02,469
Arch et Skip et Nan...
447
00:54:02,637 --> 00:54:05,258
Hol� ! Hol�, que me racontes-tu l� ?
448
00:54:07,517 --> 00:54:09,177
�a n'est pas possible.
449
00:54:09,978 --> 00:54:13,312
Et je te pr�cise que je suis
� l'h�pital pour voir Buck.
450
00:54:23,450 --> 00:54:24,826
Avec Muffy ?
451
00:54:31,167 --> 00:54:32,542
Que me dites-vous ?
452
00:54:34,003 --> 00:54:35,877
Oui, oui, c'est entendu.
453
00:54:36,255 --> 00:54:39,043
Mais venez vite, d'accord ?
454
00:54:43,763 --> 00:54:45,139
Il arrive.
455
00:54:45,724 --> 00:54:48,760
Il nous demande � tous
de l'attendre ensemble ici.
456
00:54:48,977 --> 00:54:50,720
Et au sujet du passeur ?
457
00:54:51,188 --> 00:54:53,394
Ils ont pass� la journ�e ensemble.
458
00:54:54,358 --> 00:54:56,184
Je ne comprends plus rien.
459
00:54:57,361 --> 00:54:58,736
Moi non plus.
460
00:55:00,280 --> 00:55:02,357
D�s qu'il accostera,
il enverra une fus�e.
461
00:55:02,533 --> 00:55:06,531
Alors, tous ensemble,
nous descendrons le rejoindre.
462
00:55:07,538 --> 00:55:09,946
Pour l'instant, on attend ici.
463
00:56:21,865 --> 00:56:23,858
C'est le bureau de mon p�re.
464
00:56:26,871 --> 00:56:29,409
Je suis juste entr�e pour v�rifier
465
00:56:29,582 --> 00:56:32,998
les issues.
J'ai ferm� les fen�tres.
466
00:56:33,836 --> 00:56:35,212
Bonne id�e.
467
00:56:36,214 --> 00:56:39,049
Parfois, � cause de la mar�e,
468
00:56:39,259 --> 00:56:42,592
on doit naviguer toute la nuit
pour arriver jusqu'ici.
469
00:56:43,388 --> 00:56:47,468
Il arrive m�me que parfois...
on doive y renoncer.
470
00:57:29,853 --> 00:57:32,261
Pourquoi tarde-t-il tant ?
471
00:57:33,857 --> 00:57:35,814
C'est peut-�tre la mar�e.
472
00:57:36,610 --> 00:57:40,228
Attendez. Ne devait-on pas
rester tous group�s ?
473
00:57:40,406 --> 00:57:41,948
Alors, o� sont Rob et Muffy ?
474
00:57:42,116 --> 00:57:44,239
Rob contr�le les portes de service.
475
00:57:44,410 --> 00:57:46,237
Ah ouais ? Et Muffy ?
476
00:57:46,495 --> 00:57:48,702
Son comportement
n'est plus tr�s normal.
477
00:57:48,873 --> 00:57:49,904
Que veux-tu dire ?
478
00:57:50,082 --> 00:57:51,458
C'est depuis ce matin !
Tu vois rien ?
479
00:57:51,626 --> 00:57:52,871
Bah, qui est normal ?
480
00:57:53,044 --> 00:57:55,617
- Et ses pompes d'infirmi�re.
- Quelles pompes d'infirmi�re ?
481
00:57:55,797 --> 00:57:59,877
Les godasses qu'elle avait
aux pieds toute la journ�e.
482
00:58:01,678 --> 00:58:04,513
Elle s'est disput�e avec Nan.
Dans le corridor,
483
00:58:05,432 --> 00:58:09,264
juste avant que Rob
et toi ne rentriez seuls des bois.
484
00:58:11,396 --> 00:58:14,183
Nan avait trouv� un truc
dans sa chambre.
485
00:58:14,942 --> 00:58:16,317
Quoi ?
486
00:58:17,361 --> 00:58:19,400
C'�tait � propos d'une I.V.G.
487
00:58:21,699 --> 00:58:23,656
Moi aussi j'avais un truc l�-haut.
488
00:58:25,119 --> 00:58:27,277
Mais je crois
que �a m'�tait pas destin�.
489
00:58:27,455 --> 00:58:30,124
- Non, vraiment ?
- Va te faire voir, Chaz !
490
00:58:30,291 --> 00:58:31,666
Et toi ?
491
00:58:33,336 --> 00:58:34,996
Je n'ai rien trouv�.
492
00:58:35,171 --> 00:58:37,329
Ah ouais ?
Et on doit te croire, hein ?
493
00:58:37,507 --> 00:58:40,710
Exact ! J'ai pass� la nuit
avec Nikki... Harve !
494
00:58:40,969 --> 00:58:42,511
A ton tour, et toi ?
495
00:58:42,846 --> 00:58:45,052
Quel est ton petit secret ?
Raconte !
496
00:58:45,807 --> 00:58:47,432
Je vois vraiment
pas de quoi tu parles.
497
00:58:47,601 --> 00:58:50,008
Oh, le mec !
Hier soir, j'ouvre sa porte
498
00:58:50,187 --> 00:58:52,060
et il fait un bond de dix m�tres.
499
00:58:52,230 --> 00:58:56,311
Oh, c'�tait rien : Des coupures
de presse sur des carambolages.
500
00:58:56,485 --> 00:58:57,765
Rien de personnel... bien s�r ?
501
00:58:57,945 --> 00:59:00,650
Non ! Qui n'a pas eu
un accident de voiture ?
502
00:59:00,823 --> 00:59:02,697
- Moi !
- Oh, �a suffit, Chaz.
503
00:59:13,711 --> 00:59:16,665
Moi, j'aimerais savoir comment Muffy
a pu deviner tout �a et...
504
00:59:16,839 --> 00:59:21,087
Assez ! Arr�tez tout, les mecs.
Qu'est-ce qui nous prend ?
505
00:59:21,261 --> 00:59:25,839
O� sont nos beaux discours
sur l'amiti�, l'�ternelle loyaut� ?
506
00:59:26,016 --> 00:59:28,721
Vous r�alisez ce que vous dites ?
On est tous l�,
507
00:59:28,894 --> 00:59:32,227
pr�ts � supposer
que notre amie Muffy
508
00:59:32,439 --> 00:59:34,930
nous aurait invit�s
ce week-end pour...
509
00:59:41,782 --> 00:59:43,526
Je serai l�-haut.
510
00:59:43,742 --> 00:59:46,613
Ecoute, Muffy,
on doit rester ensemble.
511
00:59:47,580 --> 00:59:49,288
Je suis chez moi, ici.
512
00:59:50,124 --> 00:59:52,200
Je serai dans ma chambre.
513
01:00:07,392 --> 01:00:11,307
L�, elle a pas tort.
Si on reste l�, on va s'agresser.
514
01:00:11,563 --> 01:00:16,024
Tant que nous restons
� port�e de voix l'un de l'autre.
515
01:00:16,443 --> 01:00:17,902
Tu viens ?
516
01:00:26,036 --> 01:00:28,610
- Je vais monter au grenier.
- Pourquoi ?
517
01:00:28,789 --> 01:00:31,790
Je pourrai mieux le guetter
de l�-haut.
518
01:00:32,418 --> 01:00:35,621
Parfait.
Moi, je ferai le guet dans l'escalier.
519
01:01:12,126 --> 01:01:13,704
Nikki, arr�te !
520
01:01:13,878 --> 01:01:17,958
"Oh, Nikki, arr�te" !
Toi, arr�te avec tes "Nikki, arr�te" !
521
01:01:18,883 --> 01:01:20,259
Que fais-tu ?
522
01:01:20,426 --> 01:01:21,802
Je fais quoi, d'apr�s toi ?
523
01:01:21,970 --> 01:01:26,217
Reste si tu veux, barricade-toi, creuse
une tranch�e, hisse ton drapeau !
524
01:01:26,391 --> 01:01:28,882
Moi, je d�serte. Je me casse !
525
01:01:30,062 --> 01:01:31,935
On devait rester tous ensemble.
526
01:01:32,105 --> 01:01:33,932
Ah ! On peut dire que c'est r�ussi !
527
01:01:34,358 --> 01:01:39,399
Donc, tu vas descendre jusqu'�
la jet�e en valsant toute seule ?
528
01:01:39,571 --> 01:01:44,862
L�, un groom prend ton sac
et t'attends le Transatlantique Egar� ?
529
01:01:49,081 --> 01:01:52,949
Je peux pas rester ici
une seconde de plus !
530
01:01:53,795 --> 01:01:55,834
Et si le commissaire n'arrive pas ?
531
01:01:56,005 --> 01:01:59,457
Alors je nagerai
jusqu'au continent, s'il le faut.
532
01:02:00,009 --> 01:02:02,049
O.K., �a suffit, relax !
533
01:02:02,429 --> 01:02:05,346
On, parfait ! Bilan : 3 morts
et il me dit "relax" !
534
01:02:05,765 --> 01:02:07,805
Nikki, �coute-moi une minute.
535
01:02:08,685 --> 01:02:10,179
Nikki, regarde-moi !
536
01:02:13,148 --> 01:02:18,487
Bon, je sais que �a a �t� dur
pour toi. Idem pour nous tous.
537
01:02:19,029 --> 01:02:21,603
Suis-je �nerv� ? Oui.
Ai-je un peu la trouille ? Oui.
538
01:02:21,782 --> 01:02:24,985
Mais vais-je courir en rond
comme un canard d�capit� ?
539
01:02:25,161 --> 01:02:27,616
Oh, charmante comparaison !
540
01:02:27,788 --> 01:02:31,620
Non, allez, il faut te d�tendre
un petit peu.
541
01:02:34,420 --> 01:02:39,663
Regarde : Le Marquis de Sade
a-t-il l'air contrari� ?
542
01:02:40,051 --> 01:02:42,044
Tr�s amusant, Chaz.
543
01:02:42,220 --> 01:02:44,889
Essaie de voir
le bon c�t� des choses.
544
01:02:45,056 --> 01:02:46,301
Tout va s'arranger !
545
01:02:46,474 --> 01:02:48,099
Vas-tu enlever ce truc ?
546
01:02:49,519 --> 01:02:50,895
D'accord.
547
01:02:52,105 --> 01:02:53,648
Et que penses-tu de �a ?
548
01:02:58,070 --> 01:02:59,694
T'es vraiment un cr�tin !
549
01:02:59,863 --> 01:03:02,437
Ah, ah.
Je vois que celui-l� te branche.
550
01:03:02,616 --> 01:03:04,989
Embrasse-moi,
diablesse en chaleur.
551
01:03:05,161 --> 01:03:07,699
Laisse-moi, d�gage !
552
01:03:07,997 --> 01:03:11,200
Oh, assez ! Encore !
Oui, sois violente !
553
01:03:11,501 --> 01:03:15,000
Si seulement j'avais
un peu d'air, l�-dessous.
554
01:03:15,546 --> 01:03:17,041
Nikki ?
555
01:03:18,049 --> 01:03:21,383
Viens t'�clater !
556
01:03:45,119 --> 01:03:47,195
Oh, tr�s subtil, Chaz.
557
01:03:47,371 --> 01:03:52,366
T'attends sans doute
que je me foute � poil pour te sauter.
558
01:03:52,627 --> 01:03:55,296
Demande � la veuve poignet.
559
01:03:55,838 --> 01:03:59,124
T'as encore beaucoup � apprendre,
mon pote.
560
01:04:02,762 --> 01:04:05,135
C'est quoi ? Touche-pipi ?
Tu me fais voir
561
01:04:05,307 --> 01:04:07,134
et je te fais voir ?
562
01:04:07,476 --> 01:04:09,385
Eh bien, c'est rat� !
563
01:04:11,021 --> 01:04:15,434
Tu peux rengainer ton outil
au fond de ton froc, mecton.
564
01:04:25,494 --> 01:04:27,617
Chaz, parle-moi.
565
01:04:51,480 --> 01:04:54,053
Personne n'est venu
depuis des si�cles.
566
01:05:05,536 --> 01:05:06,995
Tu le vois ?
567
01:05:07,288 --> 01:05:10,372
Non. Il n'a peut-�tre pas de fanal.
568
01:05:10,792 --> 01:05:13,033
Ou il pr�f�re ne pas s'en servir.
569
01:05:13,961 --> 01:05:18,505
Kit. Au t�l�phone,
il m'a dit un truc sur Muffy.
570
01:05:18,675 --> 01:05:20,050
Quoi ?
571
01:05:20,593 --> 01:05:24,009
Il m'a d'abord dit de me m�fier
de tout le monde,
572
01:05:24,180 --> 01:05:27,135
de ne jamais me trouver seul
avec quelqu'un.
573
01:05:27,309 --> 01:05:29,847
Et surtout pas avec Muffy.
574
01:05:30,395 --> 01:05:32,851
- Pour quelle raison ?
- Il ne voulait rien expliquer.
575
01:05:33,023 --> 01:05:35,182
- C'est ridicule.
- Qui sait ?
576
01:05:35,359 --> 01:05:38,111
Il la conna�t mieux que nous.
577
01:05:46,203 --> 01:05:49,904
Attends. Rob, qu'est-ce que c'est ?
578
01:05:52,377 --> 01:05:53,954
C'est juste les poup�es.
579
01:05:55,630 --> 01:05:57,124
Rob, elle est mont�e ici.
580
01:05:57,298 --> 01:05:58,674
Et alors ?
581
01:06:27,997 --> 01:06:29,954
Ce sont Arch, Skip et Nan.
582
01:06:30,500 --> 01:06:31,958
Et ces deux-l�.
583
01:06:41,386 --> 01:06:43,711
Le voil�. Allons-y.
584
01:06:46,558 --> 01:06:47,933
Harvey ?
585
01:06:50,187 --> 01:06:51,598
Nikki ?
586
01:06:53,398 --> 01:06:54,774
Nikki ?
587
01:08:46,641 --> 01:08:49,559
- Je trouve pas Harvey.
- Je trouve personne.
588
01:08:52,064 --> 01:08:53,724
Nikki s'est enferm�e.
589
01:08:58,112 --> 01:09:00,069
Rob, c'�tait ferm�.
590
01:09:06,954 --> 01:09:08,746
- Rob ! Et Muffy ?
- Oublie-la !
591
01:09:08,915 --> 01:09:12,284
Non, c'est mon amie ! Muffy !
592
01:09:13,002 --> 01:09:14,580
Muffy, ouvre-moi.
593
01:09:18,550 --> 01:09:20,626
Kit, d�p�che-toi... vite !
594
01:09:39,738 --> 01:09:41,446
Commissaire Potter !
595
01:10:15,067 --> 01:10:16,442
Attends, Rob...
596
01:10:17,111 --> 01:10:18,854
Ne va pas l�-dedans.
597
01:10:22,533 --> 01:10:24,490
Il faudrait envoyer une fus�e.
598
01:10:28,873 --> 01:10:31,281
Et s'il �tait d�j� dans la maison ?
599
01:10:45,974 --> 01:10:48,014
Merde ! Y a pas la cl�.
600
01:10:52,940 --> 01:10:54,731
Attends, Rob...
601
01:10:55,859 --> 01:10:57,235
regarde.
602
01:11:01,699 --> 01:11:03,241
"H�pital d'Etat".
603
01:11:03,409 --> 01:11:06,576
"Suite � notre correspondance,
nous vous informons
604
01:11:06,746 --> 01:11:10,696
"que la patiente recherch�e
n'a pas �t� retrouv�e.
605
01:11:10,875 --> 01:11:13,876
"Elle pourrait vouloir rentrer
chez elle, dans votre juridiction.
606
01:11:14,087 --> 01:11:18,548
"Dans ce cas, soyez tr�s prudent
et pr�venez-nous aussit�t.
607
01:11:18,717 --> 01:11:22,050
"Mlle St. John �tait ici
en traitement depuis trois ans.
608
01:11:22,220 --> 01:11:26,170
"Elle est toujours consid�r�e
comme extr�mement dangereuse."
609
01:11:26,933 --> 01:11:28,973
Mlle St. John ?
610
01:11:29,686 --> 01:11:33,518
Muffy, n'a pas �t� intern�e 3 ans !
Elle �tait � Vassar !
611
01:11:34,858 --> 01:11:36,851
Faut le faire d�marrer.
612
01:11:37,361 --> 01:11:38,772
Avec quoi ?
613
01:11:41,824 --> 01:11:45,692
Dans la maison ! Muffy a bien parl�
d'une cl� dans la cuisine ?
614
01:11:45,870 --> 01:11:49,037
Rob, je ne pourrai pas
retourner l�-haut. Non !
615
01:11:49,540 --> 01:11:52,541
On a pas le choix, Kit.
Faut qu'on y retourne.
616
01:11:59,467 --> 01:12:03,714
Rob, regarde.
Les portes ont �t� referm�es !
617
01:12:14,316 --> 01:12:15,692
Voil�.
618
01:12:18,112 --> 01:12:20,069
On peut rentrer par l�.
619
01:12:36,172 --> 01:12:38,046
O� est l'escalier ?
620
01:13:15,880 --> 01:13:19,546
Bon Dieu, les v�tements de Muffy !
621
01:13:19,843 --> 01:13:21,218
Je pige pas.
622
01:13:28,352 --> 01:13:29,894
Qu'est-ce que c'est ?
623
01:13:39,947 --> 01:13:41,940
"Buffy et Muffy".
624
01:13:42,116 --> 01:13:46,778
Oh, mon Dieu ! Le portrait
des petites filles dans le bureau,
625
01:13:47,830 --> 01:13:49,289
cette lettre !
626
01:13:50,166 --> 01:13:52,835
Voil� ce que le Commissaire
ne pouvait t'expliquer.
627
01:13:53,086 --> 01:13:57,214
C'est pas Muffy, c'est Buffy,
sa jumelle ! Elle a une s�ur jumelle !
628
01:13:57,382 --> 01:13:58,960
Rob, tu comprends ?
629
01:14:03,513 --> 01:14:05,221
Oh, Seigneur !
630
01:14:12,731 --> 01:14:14,273
Vire-le de l�.
631
01:14:19,155 --> 01:14:21,231
- Rob, je peux pas !
- Vas-y, vire-le !
632
01:14:47,559 --> 01:14:48,970
La cl� du bureau !
C'est l�-dedans ?
633
01:14:49,186 --> 01:14:50,728
Filons d'ici.
634
01:14:51,980 --> 01:14:53,973
Le mur ! O� est le tableau ?
635
01:14:57,152 --> 01:14:58,563
Dans les placards ?
636
01:14:59,280 --> 01:15:01,023
Je vois rien !
637
01:15:08,873 --> 01:15:10,284
Bon Dieu, o� est-ce ?
638
01:15:21,136 --> 01:15:23,378
Kit, ouvre-moi !
639
01:15:35,734 --> 01:15:37,976
Cours, Kit, cours !
640
01:15:40,656 --> 01:15:43,859
Piti�, laisse-nous, d'accord ?
641
01:15:44,660 --> 01:15:47,780
Piti�, on va rentrer chez nous.
642
01:15:53,211 --> 01:15:54,586
Arr�te !
643
01:16:09,645 --> 01:16:11,139
Laisse-nous partir d'ici.
644
01:16:13,524 --> 01:16:17,272
Buffy... arr�te maintenant.
645
01:16:21,532 --> 01:16:23,572
Non, Buffy, non !
646
01:16:23,743 --> 01:16:25,237
Je t'aime, Kit !
647
01:16:26,996 --> 01:16:29,748
Laisse-nous partir d'ici.
648
01:16:34,879 --> 01:16:37,205
Buffy, piti� !
649
01:17:32,356 --> 01:17:34,265
Vous �tes vraiment dr�les,
les mecs !
650
01:17:35,818 --> 01:17:38,107
Vraiment dr�les !
Bande de cons !
651
01:17:43,743 --> 01:17:48,868
Kit, je t'aime, Kit !
652
01:17:50,500 --> 01:17:52,160
Je t'aime aussi, mon poussin.
653
01:18:00,343 --> 01:18:04,175
H�, Kit... Poisson d'avril !
654
01:18:39,092 --> 01:18:42,046
Vous avez tous �t� formidables.
655
01:18:42,220 --> 01:18:45,589
Je vous adore. Et je vous remercie
tous du fond du c�ur
656
01:18:45,766 --> 01:18:47,474
pour avoir �t� aussi beaux joueurs.
657
01:18:47,643 --> 01:18:50,430
Ah, ouais !
On remet �a quand tu veux !
658
01:18:51,563 --> 01:18:55,478
Rob, toi et Kit,
vous avez �t� les meilleurs !
659
01:18:55,651 --> 01:18:57,893
Vous avez tout d�couvert !
660
01:18:58,070 --> 01:19:00,359
Chaque indice.
Tout a march� comme pr�vu.
661
01:19:00,698 --> 01:19:02,073
Quels indices ?
662
01:19:02,241 --> 01:19:03,617
On m'explique ?
663
01:19:03,826 --> 01:19:07,242
Attention, j'�trangle le premier
qui dit "Poisson d'avril" !
664
01:19:07,663 --> 01:19:09,288
Poisson d'avril !
665
01:19:09,624 --> 01:19:12,032
Et si je vous dis qu'il s'agit
666
01:19:12,210 --> 01:19:15,413
d'un sc�nario qui devrait
me permettre de garder la maison.
667
01:19:15,964 --> 01:19:21,338
Dans un mois, elle m'appartiendra.
C'est l'h�ritage de ma m�re.
668
01:19:21,553 --> 01:19:25,004
A condition que je prouve � mon p�re
que je peux en assumer les frais.
669
01:19:25,182 --> 01:19:27,637
Je dois payer les imp�ts,
l'entretien, etc.
670
01:19:28,352 --> 01:19:29,727
Sinon, il la vendra.
671
01:19:30,104 --> 01:19:33,354
Aussi ai-je d�cid�
d'en faire une auberge.
672
01:19:33,524 --> 01:19:37,391
Mais pas le petit h�tel
vieillot classique.
673
01:19:37,570 --> 01:19:40,654
Notre sp�cialit�
sera d'offrir aux clients
674
01:19:40,823 --> 01:19:44,773
une "enqu�te polici�re"
diff�rente chaque week-end.
675
01:19:45,870 --> 01:19:48,195
J'avais besoin d'une r�p�tition.
676
01:19:48,915 --> 01:19:52,331
Il fallait d'abord
que je fasse un essai.
677
01:19:53,378 --> 01:19:55,869
- Vous �tiez tous dans le coup ?
- H�, me regarde pas !
678
01:19:56,131 --> 01:19:59,831
Non, non, on a tous plong�s
l�-dedans, et aussi mal que toi.
679
01:20:00,135 --> 01:20:01,962
Vous deviez d'abord tous y passer.
680
01:20:02,137 --> 01:20:05,008
Puis, tous collaborer,
ou mon plan s'effondrait.
681
01:20:05,182 --> 01:20:08,717
Alors, tu n'as jamais eu
de s�ur jumelle ? Buffy ?
682
01:20:08,894 --> 01:20:11,848
Y a bien un jumeau cingl�,
mais c'est pas Buffy.
683
01:20:12,189 --> 01:20:14,063
- Il a un nom ?
- Skip ?
684
01:20:14,316 --> 01:20:15,775
C'est ton fr�re ?
685
01:20:15,943 --> 01:20:18,778
Fumier ! Alors,
t'�tais aussi dans le coup ?
686
01:20:18,946 --> 01:20:22,446
Muffy m'a juste dit
de passer pour son cousin
687
01:20:22,617 --> 01:20:25,108
mais j'ignorais
ce qui arriverait � Buck.
688
01:20:25,495 --> 01:20:27,783
Buck Williams,
sp�cialiste du maquillage.
689
01:20:28,081 --> 01:20:29,491
Par excellence.
690
01:20:29,666 --> 01:20:31,908
�a, c'est pour toi, le bal�ze.
691
01:20:32,210 --> 01:20:33,621
Attrape !
692
01:20:34,838 --> 01:20:38,254
J'ai modifi� ces moulages
d'apr�s des photos prises par Muffy.
693
01:20:38,425 --> 01:20:39,800
Moi, j'y ai cru.
694
01:20:39,968 --> 01:20:42,506
Alors, lui, il n'a jamais
�t� commissaire.
695
01:20:42,679 --> 01:20:45,965
Kit Graham... je te pr�sente
mon oncle Frank St. John
696
01:20:46,391 --> 01:20:48,431
de la St. John et Fr�res,
� Wall Street.
697
01:20:48,977 --> 01:20:52,144
Harvey "Hal" Edison Jr.
Ravi de vous conna�tre, M'sieur.
698
01:20:53,065 --> 01:20:56,933
Comment j'ai �t� ?
Avant, j'avais jamais fait l'acteur.
699
01:20:57,194 --> 01:20:59,270
J'avais seulement les jetons.
700
01:21:00,239 --> 01:21:04,700
Cal est le passeur officiel entre
le Continent et les �les alentour.
701
01:21:05,161 --> 01:21:07,830
Mais je savais qu'il avait du talent.
702
01:21:10,750 --> 01:21:13,917
Ecoute, Muff, tu sais. T'as eu du pot.
T'aurais pu �tre tu�e.
703
01:21:14,087 --> 01:21:18,416
Ma foi, �a a bien failli
se produire avec notre ami Harve.
704
01:21:18,675 --> 01:21:21,925
Et le serpent, pour Arch,
c'�tait pas pr�vu non plus.
705
01:21:22,804 --> 01:21:26,256
Mais mes futurs clients, eux,
sauront ce qui les attend,
706
01:21:26,433 --> 01:21:28,805
et le sc�nario
ne sera pas aussi "pouss�".
707
01:21:29,228 --> 01:21:33,890
Je regrette que certains faux
indices plac�s dans vos chambres
708
01:21:34,066 --> 01:21:38,194
aient �t� pris un peu trop
au s�rieux. J'en suis d�sol�e.
709
01:21:39,405 --> 01:21:42,572
Mais on a bien rigol�, non ?
Allons-y !
710
01:21:42,742 --> 01:21:45,945
Toute ma vie,
je me rappellerai ce week-end.
711
01:21:46,704 --> 01:21:50,619
Et moi donc ! Suspendu � ma
branche, j'ai failli chier dans mon froc.
712
01:21:50,792 --> 01:21:53,663
Comment �a, "failli" ?
J'�tais l�, tu te souviens ?
713
01:21:55,213 --> 01:21:59,045
Arch... t'as fait caca-culotte ?
714
01:21:59,968 --> 01:22:02,969
C'est-�-dire... que...
715
01:22:03,138 --> 01:22:06,009
Tout va bien, Arch.
Il est d�j� presque sec.
716
01:22:16,652 --> 01:22:18,645
Viens ici, toi, obs�d�e.
717
01:22:21,741 --> 01:22:24,576
Hol�, Muff !
Muffy, que fais-tu ?
718
01:25:47,538 --> 01:25:48,949
Poisson d'avril.
55228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.