Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,640 --> 00:02:57,430
[NARRATOR] With a mighty "C"
emblazoned on his cape.
2
00:02:57,430 --> 00:02:59,230
Who is this tiny hero
3
00:02:59,230 --> 00:03:01,440
who protects the
peace of this world?
4
00:03:01,440 --> 00:03:04,400
Why, Chopperman, of course!
5
00:03:05,690 --> 00:03:07,320
[CHOPPER]
Chopperman to the Rescue!
6
00:03:07,320 --> 00:03:09,900
Protect the TV Station
by the Shore!
7
00:03:14,910 --> 00:03:17,450
[USOPP] What's so great
about that pipsqueak, anyway?
8
00:03:17,450 --> 00:03:19,830
If he was a real hero,
he would see how brilliant I am
9
00:03:19,830 --> 00:03:22,040
and let me take over
the World Government!
10
00:03:22,040 --> 00:03:25,080
[NARRATOR]
Evil Incarnate, Dr. Usodaba.
11
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
This mad scientist
is always plotting
12
00:03:27,000 --> 00:03:28,130
to rule the world
13
00:03:28,130 --> 00:03:30,380
with an iron fist,
a wicked mustache
14
00:03:30,380 --> 00:03:33,050
and the power of his
underground organization.
15
00:03:33,050 --> 00:03:35,220
Though if my minions
would do their jobs properly,
16
00:03:35,220 --> 00:03:37,850
maybe this wouldn't
be a problem!
17
00:03:37,850 --> 00:03:40,770
Yes, I'm talking about you,
you freeloaders!
18
00:03:40,770 --> 00:03:41,850
Huh?
19
00:03:41,850 --> 00:03:44,560
[NARRATOR]
The naughty monster, Sanjiropus!
20
00:03:46,060 --> 00:03:47,690
He insists that
he isn't naughty,
21
00:03:47,690 --> 00:03:51,240
but is always thinking
about naughty stuff!
22
00:03:51,240 --> 00:03:53,030
I'm always
a perfect gentleman.
23
00:03:53,030 --> 00:03:54,360
[ZORO] Yeah, right.
24
00:03:56,030 --> 00:03:59,370
[NARRATOR] Mysterious
Rice Ball Monster, Zorokiller.
25
00:03:59,370 --> 00:04:00,830
[NARRATOR] He loves rice balls!
26
00:04:00,830 --> 00:04:04,170
If you don't have rice balls for
him, he'll never forgive you!
27
00:04:04,170 --> 00:04:06,710
That's right, I won't!
28
00:04:06,710 --> 00:04:08,130
Would you good-for-nothings
stop sitting there
29
00:04:08,130 --> 00:04:09,920
and start taking over
the world for me?
30
00:04:09,920 --> 00:04:10,710
More tea.
31
00:04:10,710 --> 00:04:12,220
Sure! Right away!
32
00:04:12,220 --> 00:04:15,390
Hey, you can't boss your
boss around like that!
33
00:04:15,390 --> 00:04:17,140
Now pour me a cup.
34
00:04:21,270 --> 00:04:25,690
[USOPP] I may be evil, but I
need love just like anyone else.
35
00:04:25,690 --> 00:04:28,060
How can I find minions
that are evil in a good way
36
00:04:28,060 --> 00:04:30,150
instead of evil in a mean way?
37
00:04:30,150 --> 00:04:32,820
[SHOUPAN] Be a star in
our new singing competition!
38
00:04:32,820 --> 00:04:35,530
Show the whole world
your hidden talent on live TV
39
00:04:35,530 --> 00:04:37,700
to win fame and fortune!
40
00:04:37,700 --> 00:04:38,490
[USOPP] That's it!
41
00:04:38,490 --> 00:04:40,580
Soon the whole
world will love me!
42
00:04:40,580 --> 00:04:44,460
[laughing evilly]
43
00:04:44,460 --> 00:04:46,500
[NARRATOR] Meanwhile,
at Chopperman's secret base,
44
00:04:46,500 --> 00:04:48,630
somewhere secret
that we can't tell you...
45
00:04:49,920 --> 00:04:52,170
You wanna do this
the hard way?
46
00:04:52,170 --> 00:04:54,510
Huh? Spit it out already!
47
00:04:56,130 --> 00:04:59,430
[NARRATOR] Chopperman's
lovely assistant, Namifia.
48
00:04:59,430 --> 00:05:01,510
She's in charge of
assigning missions to our hero
49
00:05:01,510 --> 00:05:04,770
to make sure that he
doesn't watch TV all day.
50
00:05:04,770 --> 00:05:07,100
If you don't ring,
I'll wring your neck!
51
00:05:07,100 --> 00:05:08,770
I mean, please,
Mr. Transponder Snail!
52
00:05:08,770 --> 00:05:10,150
I'm begging you!
53
00:05:10,150 --> 00:05:13,230
We won't be able to
pay bills this month!
54
00:05:13,230 --> 00:05:14,690
Who am I kidding?
55
00:05:14,690 --> 00:05:17,240
I guess our only option is
to cut the snack allowance.
56
00:05:17,240 --> 00:05:18,740
[CHOPPER laughing]
57
00:05:20,200 --> 00:05:21,280
A polar bear, huh?
58
00:05:21,280 --> 00:05:21,990
Panda.
59
00:05:21,990 --> 00:05:26,120
[CHOPPER laughing]
60
00:05:28,210 --> 00:05:29,540
Hey, Namifia.
61
00:05:29,540 --> 00:05:31,000
I'm out of potato chips.
62
00:05:31,000 --> 00:05:33,300
Would you mind getting
another bag for me, please?
63
00:05:36,300 --> 00:05:38,720
[NARRATOR]
Champion of Justice, Chopperman.
64
00:05:39,930 --> 00:05:42,180
He's a hero that protects
the peace of the world.
65
00:05:42,180 --> 00:05:43,510
What did you expect?
66
00:05:47,190 --> 00:05:50,020
That really hurt!
Why are you so mean to me?
67
00:05:50,020 --> 00:05:51,810
This is no time to sit idly by,
68
00:05:51,810 --> 00:05:54,150
watching TV and
eating potato chips!
69
00:05:54,150 --> 00:05:55,230
It's a tragedy!
70
00:05:55,230 --> 00:05:56,190
The world is at peace
71
00:05:56,190 --> 00:05:58,110
and all the bad guys
are taking a day off!
72
00:05:58,110 --> 00:05:59,860
Yeah, but isn't
that a good thing?
73
00:05:59,860 --> 00:06:01,120
Not for us, it isn't!
74
00:06:01,120 --> 00:06:03,080
If people don't call in
asking us for help,
75
00:06:03,080 --> 00:06:05,620
then how in the heck are we
supposed to make any money?
76
00:06:05,620 --> 00:06:07,160
Who cares how much cash
we have in the bank?
77
00:06:07,160 --> 00:06:10,000
You can't put a price tag
on world peace!
78
00:06:10,000 --> 00:06:11,750
But you can put a
price on potato chips,
79
00:06:11,750 --> 00:06:12,920
which we can no longer afford.
80
00:06:12,920 --> 00:06:14,130
No, I'm sorry!
81
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
Hm?
82
00:06:16,170 --> 00:06:17,920
Next, we'll cover
local news stories.
83
00:06:17,920 --> 00:06:18,670
Maybe we'll be lucky
84
00:06:18,670 --> 00:06:21,010
and something really terrible
is going on right now.
85
00:06:21,010 --> 00:06:23,180
Like a giant robot
going on a rampage,
86
00:06:23,180 --> 00:06:25,720
or an army of space lizards
kidnapping the mayor.
87
00:06:25,720 --> 00:06:27,310
[CHOPPER]
Hey! Gimme back the remote!
88
00:06:27,310 --> 00:06:28,180
Not a chance.
89
00:06:28,180 --> 00:06:30,270
[CHOPPER] But I wanna
watch my comedy shows!
90
00:06:30,270 --> 00:06:30,980
--Pretty pretty please?
--No way.
91
00:06:30,980 --> 00:06:31,980
[SHOUPAN] Yeek!
92
00:06:33,150 --> 00:06:35,360
[USOPP laughing evilly]
93
00:06:35,360 --> 00:06:36,900
Good evening ladies and gents!
94
00:06:36,900 --> 00:06:38,570
There has been a
small change of program.
95
00:06:38,570 --> 00:06:39,740
--It's Usodaba!
--It's Usodaba!
96
00:06:39,740 --> 00:06:40,990
In case you haven't noticed,
97
00:06:40,990 --> 00:06:44,620
my Evil Organization has taken
over your beloved TV station!
98
00:06:44,620 --> 00:06:46,080
Sweet! Just what we needed!
99
00:06:46,080 --> 00:06:47,790
[CHOPPER]
Did he get his own TV show?
100
00:06:47,790 --> 00:06:48,870
As you might suspect,
101
00:06:48,870 --> 00:06:50,580
this is part of one
of my genius schemes
102
00:06:50,580 --> 00:06:52,120
to take over
the World Government!
103
00:06:52,120 --> 00:06:53,130
Don't change the channel,
104
00:06:53,130 --> 00:06:55,750
because I'm going to
give you every gory detail!
105
00:06:55,750 --> 00:06:59,300
In order for the Usodaba
Gang to tighten its iron grip,
106
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
we are now taking
applications for new employees,
107
00:07:01,300 --> 00:07:04,350
open to everyone free of charge,
for a limited time!
108
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
--Huh?
--Huh?
109
00:07:05,350 --> 00:07:07,220
[USOPP] No pesky job interview!
110
00:07:07,220 --> 00:07:08,810
No background check, either!
111
00:07:08,810 --> 00:07:11,100
As an added bonus,
our first applicant will receive
112
00:07:11,100 --> 00:07:12,690
a very special,
one of kind treasure
113
00:07:12,690 --> 00:07:14,610
from my own personal collection!
114
00:07:14,610 --> 00:07:16,690
[USOPP] It's fast! It's strong!
115
00:07:16,690 --> 00:07:19,190
But it's still just a model,
so no, you can't ride it.
116
00:07:19,190 --> 00:07:20,400
It's the awesome, super-rare,
117
00:07:20,400 --> 00:07:23,910
Air Force C-Max Limited Edition
Pre-Painted Red Color Version!
118
00:07:23,910 --> 00:07:25,200
I do hate to see it go,
119
00:07:25,200 --> 00:07:27,660
seeing as I had to wait in line
a week in the freezing cold,
120
00:07:27,660 --> 00:07:30,000
sleeping on the street
and peeing in a bucket,
121
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
but for my minions,
no cost is too great!
122
00:07:32,250 --> 00:07:34,290
The Air Force
C-Max Limited Edition?
123
00:07:34,290 --> 00:07:35,630
No way!
124
00:07:35,630 --> 00:07:37,500
The phone lines
will be opening shortly,
125
00:07:37,500 --> 00:07:40,630
so I look forward to seeing
you all in the Usodaba Gang!
126
00:07:40,630 --> 00:07:42,220
This looks like serious trouble!
127
00:07:42,220 --> 00:07:43,720
Chopperman, are you ready to go?
128
00:07:43,720 --> 00:07:44,760
Yeah!
129
00:07:44,760 --> 00:07:46,050
[NAMI]
You know what your mission is?
130
00:07:46,050 --> 00:07:47,140
Of course I do!
131
00:07:47,140 --> 00:07:49,770
I have to hurry so I can
get the Air Force C-Max!
132
00:07:49,770 --> 00:07:51,850
You've gotta be kidding me!
133
00:07:51,850 --> 00:07:53,100
[CHOPPER] Sorry, can't hear you!
134
00:07:53,100 --> 00:07:55,520
Joining the bad guys!
135
00:07:55,520 --> 00:07:58,320
I think I need to
find a new line of work.
136
00:07:58,320 --> 00:07:59,440
Wait a sec!
137
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
The Giant Luffy Bomber!
138
00:08:02,360 --> 00:08:04,820
All I have to do is use that!
139
00:08:04,820 --> 00:08:06,820
It's gone!
140
00:08:06,820 --> 00:08:08,120
Oh, I forgot.
141
00:08:08,120 --> 00:08:10,830
I sold it to get
all these fabulous rings.
142
00:08:14,670 --> 00:08:16,880
[USOPP laughing evilly]
143
00:08:16,880 --> 00:08:18,500
[USOPP]
What do you think, Robiflowern?
144
00:08:18,500 --> 00:08:20,380
I bet I made all the
ladies weak in the knees
145
00:08:20,380 --> 00:08:22,090
in my first big TV appearance.
146
00:08:22,090 --> 00:08:24,550
I wouldn't know.
I wasn't paying attention.
147
00:08:25,720 --> 00:08:28,430
[NARRATOR]
Flower Monster, Robiflowern.
148
00:08:29,180 --> 00:08:30,600
[NARRATOR] An evil
creature whose wickedness
149
00:08:30,600 --> 00:08:33,230
can only be stopped by
Chopperman's Secret Technique.
150
00:08:33,230 --> 00:08:34,980
The Cute Spark!
151
00:08:34,980 --> 00:08:36,270
So what do you think, guys?
152
00:08:36,270 --> 00:08:39,110
Is your boss
pretty awesome or what?
153
00:08:39,110 --> 00:08:39,730
[SANJI] Huh?
154
00:08:39,730 --> 00:08:42,190
When I get new minions,
you guys are totally fired!
155
00:08:42,190 --> 00:08:43,030
More tea.
156
00:08:43,030 --> 00:08:44,400
Sure! Right away!
157
00:08:44,400 --> 00:08:47,620
Hey, you can't boss
your boss around like that!
158
00:08:47,620 --> 00:08:49,330
Now pour me a cup.
159
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
[USOPP] Fine. Be jerks.
160
00:08:54,080 --> 00:08:57,170
Soon enough I'll have
a whole army of admirers.
161
00:08:57,170 --> 00:08:59,420
[MINIONS] We love you, Usodaba!
162
00:08:59,420 --> 00:09:01,960
You're a genius, Usodaba!
163
00:09:01,960 --> 00:09:04,760
Here's your tea, Usodaba!
164
00:09:04,760 --> 00:09:07,680
[ROBIN] I admit, taking over
a TV station was a good idea,
165
00:09:07,680 --> 00:09:09,510
even if you came up with it.
166
00:09:09,510 --> 00:09:11,760
Could you tone down
the contempt a little bit?
167
00:09:11,760 --> 00:09:14,850
Everyone and their dog knows
my plans are always perfect!
168
00:09:14,850 --> 00:09:16,600
Soon, all the
people tuning in at home
169
00:09:16,600 --> 00:09:19,310
will see how awesome and
powerful the Usodaba Gang is!
170
00:09:19,310 --> 00:09:20,520
Then a whole sea
of new applicants
171
00:09:20,520 --> 00:09:21,820
will come clamoring
over each other
172
00:09:21,820 --> 00:09:23,440
for a chance to kiss my feet.
173
00:09:23,440 --> 00:09:25,030
With my army of adoring fans,
174
00:09:25,030 --> 00:09:27,450
taking over the World
Government will be easy!
175
00:09:27,450 --> 00:09:30,030
And I can finally show
those ingrates the door.
176
00:09:30,030 --> 00:09:31,280
Now that you have the station,
177
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
what kind of show
are you going to make?
178
00:09:33,200 --> 00:09:35,290
I'm glad you asked, my dear.
179
00:09:39,460 --> 00:09:40,540
[USOPP] I'll steal their hearts
180
00:09:40,540 --> 00:09:43,130
with the sound
of my sweet singing voice!
181
00:09:48,050 --> 00:09:50,430
[SANJI] Not so fast!
Better leave this to me!
182
00:09:50,430 --> 00:09:51,890
I have the face for TV,
183
00:09:51,890 --> 00:09:54,270
and I'm sure all the lovely
ladies sitting at home watching
184
00:09:54,270 --> 00:09:55,680
would agree with me.
185
00:09:55,680 --> 00:09:58,020
Don't you think so,
too, Robiflowern?
186
00:09:58,020 --> 00:09:58,690
[ROBIN] Sure.
187
00:09:58,690 --> 00:10:00,100
I just hope you
won't mind sharing me
188
00:10:00,100 --> 00:10:03,150
with my inevitable
legion of fangirls.
189
00:10:03,150 --> 00:10:04,730
[ROBIN] I don't know about him.
190
00:10:04,730 --> 00:10:06,570
[USOPP] Let him do
what he wants, Robiflowern.
191
00:10:06,570 --> 00:10:08,780
Arguing with him
is a waste of time.
192
00:10:08,780 --> 00:10:09,990
I need you on the phones,
193
00:10:09,990 --> 00:10:11,530
'cause when those calls
start pouring in,
194
00:10:11,530 --> 00:10:14,370
you're going to need all six
of those arms to answer them!
195
00:10:14,370 --> 00:10:15,490
[ROBIN] Understood.
196
00:10:15,490 --> 00:10:16,790
[chuckling]
197
00:10:16,790 --> 00:10:18,870
[USOPP] The call center
will be plunged into chaos!
198
00:10:18,870 --> 00:10:21,330
No amount of annoying
hold music or busy signals
199
00:10:21,330 --> 00:10:23,880
will deter the masses
from worshipping me!
200
00:10:23,880 --> 00:10:25,250
[laughing maniacally]
201
00:10:26,300 --> 00:10:29,090
[SANJI]
Sanjiropus' 30 Hour Cooking!
202
00:10:29,090 --> 00:10:30,090
[laughing maniacally]
203
00:10:30,970 --> 00:10:31,800
Hello!
204
00:10:31,800 --> 00:10:33,890
I'm the charming kitchen
creature of your dreams,
205
00:10:33,890 --> 00:10:35,260
Sanjiropus!
206
00:10:35,260 --> 00:10:36,970
[SANJI] Today,
I'll show you a simple recipe
207
00:10:36,970 --> 00:10:40,810
that transforms leftovers
from disgusting to delectable!
208
00:10:40,810 --> 00:10:42,770
No matter what kind of
crap you have in your fridge,
209
00:10:42,770 --> 00:10:44,690
I can turn it
into a masterpiece!
210
00:10:44,690 --> 00:10:46,730
All it takes
is three quick seconds.
211
00:10:46,730 --> 00:10:48,360
And voila!
212
00:10:48,360 --> 00:10:50,280
Can we get that
in slo-mo, please?
213
00:10:50,280 --> 00:10:52,910
All right,
that should do it for today!
214
00:10:52,910 --> 00:10:55,450
For the next
29 hours and 59 minutes,
215
00:10:55,450 --> 00:10:59,540
I'll be staring at you ladies
lovingly from inside the TV.
216
00:11:23,730 --> 00:11:24,400
Are you stupid?
217
00:11:24,400 --> 00:11:26,610
The food's gonna get cold
if you leave it out like that!
218
00:11:26,610 --> 00:11:28,780
That's your complaint?
219
00:11:28,780 --> 00:11:30,240
[USOPP] You leave me no choice.
220
00:11:30,240 --> 00:11:32,150
I'll have to serenade
my adoring public--
221
00:11:32,150 --> 00:11:33,950
[ZORO]
Not a chance!
222
00:11:33,950 --> 00:11:34,910
Get outta here.
223
00:11:34,910 --> 00:11:37,410
I'll put on a show the
audience won't soon forget!
224
00:11:37,410 --> 00:11:38,740
You just sit there and watch.
225
00:11:38,740 --> 00:11:39,750
[sobbing]
226
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
[PORCHE] Oh no!
227
00:11:47,000 --> 00:11:48,550
Let's have some fun, missy!
228
00:11:48,550 --> 00:11:49,840
Someone help me!
229
00:11:49,840 --> 00:11:51,220
There's no use crying now!
230
00:11:51,220 --> 00:11:52,630
[ZORO] Don't move!
231
00:11:58,310 --> 00:11:59,600
And who the heck are you?
232
00:11:59,600 --> 00:12:01,770
What does it matter?
Just cut him to shreds!
233
00:12:05,400 --> 00:12:07,520
[YOSAKU, JOHNNY] He's a lot
stronger than he looks!
234
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
Ow...
235
00:12:14,360 --> 00:12:17,160
Spare me, it isn't my fault!
I wasn't raised right!
236
00:12:17,160 --> 00:12:18,120
Hey, pal.
237
00:12:18,120 --> 00:12:20,660
You don't happen to have
any rice balls, do you?
238
00:12:23,250 --> 00:12:24,250
What?
239
00:12:26,290 --> 00:12:27,790
Make sure you
have some from now on.
240
00:12:27,790 --> 00:12:29,590
Um, thank you?
241
00:12:35,630 --> 00:12:37,470
That didn't make
a lick of sense!
242
00:12:37,470 --> 00:12:39,470
If they keep crapping up
the airways with this trash,
243
00:12:39,470 --> 00:12:40,970
my plan is going to backfire!
244
00:12:40,970 --> 00:12:41,810
[CHOPPER] 'Scuse me!
245
00:12:41,810 --> 00:12:43,930
I'm here to join
the evil empire!
246
00:12:43,930 --> 00:12:45,350
Finally, someone showed up!
247
00:12:45,350 --> 00:12:46,100
Hey, boss!
248
00:12:46,100 --> 00:12:47,190
Are you mocking me?
249
00:12:47,190 --> 00:12:48,940
No, I really
wanna join your gang!
250
00:12:48,940 --> 00:12:50,320
Or I really want
the toy, at least.
251
00:12:50,320 --> 00:12:53,150
You still have the Air Force
C Max Limited Edition, right?
252
00:12:53,150 --> 00:12:54,740
What do you take me for?
253
00:12:54,740 --> 00:12:56,740
If you think I'm going to
give my most prized possession
254
00:12:56,740 --> 00:12:59,280
to my worst enemy,
you're out of your mind!
255
00:12:59,280 --> 00:13:00,830
Wait a moment.
256
00:13:00,830 --> 00:13:02,540
But I really really want it!
257
00:13:02,540 --> 00:13:04,460
Would you like me
to escort him out?
258
00:13:04,460 --> 00:13:06,000
No. Not yet.
259
00:13:06,000 --> 00:13:07,330
Hey, runt.
260
00:13:07,330 --> 00:13:08,710
You said you wanted this?
261
00:13:08,710 --> 00:13:10,090
Yeah, a whole bunch!
262
00:13:10,090 --> 00:13:11,750
Then here, I'll give it to you.
263
00:13:11,750 --> 00:13:12,630
You mean it?
264
00:13:12,630 --> 00:13:14,470
--Oh, yay!
--But in exchange,
265
00:13:14,470 --> 00:13:17,260
you have to lose to me in a
televised pro wrestling match
266
00:13:17,260 --> 00:13:19,470
in front of a
live studio audience!
267
00:13:19,470 --> 00:13:21,060
It's that, or no deal!
268
00:13:21,060 --> 00:13:22,720
I have to lose?
269
00:13:22,720 --> 00:13:24,480
But the hero never loses.
270
00:13:24,480 --> 00:13:26,850
You just have to
pretend that I beat you.
271
00:13:26,850 --> 00:13:28,150
A small price to pay for the
272
00:13:28,150 --> 00:13:31,400
Air Force C Max
Limited Edition, I think.
273
00:13:35,240 --> 00:13:36,650
I'm good at pretending!
274
00:13:36,650 --> 00:13:37,610
I'll do it!
275
00:13:37,610 --> 00:13:38,860
Get him ready for the show!
276
00:13:38,860 --> 00:13:40,070
He's going to be a star!
277
00:13:40,070 --> 00:13:40,660
[UNDERLING 51] Right!
278
00:13:40,660 --> 00:13:43,790
I'm gonna be on TV! Hooray!
279
00:13:43,790 --> 00:13:45,580
Are you sure about this, sir?
280
00:13:45,580 --> 00:13:47,040
[chuckling]
281
00:13:47,040 --> 00:13:48,830
What better way to
show the world how awesome I am
282
00:13:48,830 --> 00:13:50,630
than to beat Chopperman
in a wrestling match!
283
00:13:50,630 --> 00:13:52,750
Pro wrestling is known
for its integrity and realism,
284
00:13:52,750 --> 00:13:54,340
so there's no way
that anyone would suspect
285
00:13:54,340 --> 00:13:55,630
that we were faking it!
286
00:13:55,630 --> 00:13:57,630
Right, of course.
287
00:13:57,630 --> 00:14:01,350
Just watch, the main event
is finally about to start!
288
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
[SHOUPAN] Ladies and gentlemen,
289
00:14:17,240 --> 00:14:19,530
welcome to the
match of the millennium!
290
00:14:19,530 --> 00:14:22,570
Tonight's main event
is Usodaba vs Chopperman!
291
00:14:22,570 --> 00:14:25,620
We're broadcasting live from
atop this fantastic globe arena
292
00:14:25,620 --> 00:14:28,330
where the audience
is wild with anticipation!
293
00:14:28,330 --> 00:14:30,960
I'm Shoupan, your
ringside announcer for tonight.
294
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
And sitting next to me
providing commentary
295
00:14:32,920 --> 00:14:35,090
is the impressive
Minoru "The Wind"!
296
00:14:35,090 --> 00:14:36,550
Good to be here.
297
00:14:36,550 --> 00:14:38,800
[SHOUPAN] It seems
our wrestling mad scientist
298
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
is putting on a show
before the fight.
299
00:14:40,760 --> 00:14:41,840
Ladies and gentlemen,
300
00:14:41,840 --> 00:14:43,720
before I smash
Chopperman's face in,
301
00:14:43,720 --> 00:14:46,640
let me serenade you with
a song I wrote just for tonight!
302
00:14:46,640 --> 00:14:48,060
Cue the music!
303
00:14:48,060 --> 00:14:51,850
[SHOUPAN] Well, never mind that,
because here comes Chopperman!
304
00:14:51,850 --> 00:14:54,020
Yay! Are you watching, Namifia?
305
00:14:54,020 --> 00:14:57,070
[cheering]
306
00:14:57,070 --> 00:14:59,240
All this cheering
doesn't make me happy,
307
00:14:59,240 --> 00:15:01,200
you big buncha jerks!
308
00:15:03,320 --> 00:15:06,290
The crowd has spoken,
cuteness beats evil any day!
309
00:15:07,410 --> 00:15:09,750
[USOPP] This is the last time
you ever make a fool of me!
310
00:15:09,750 --> 00:15:12,370
You'll be sorry when
I'm popular, just you wait!
311
00:15:12,370 --> 00:15:13,380
[bell rings]
312
00:15:15,340 --> 00:15:16,960
Usodaba Neck Breaker!
313
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
Ow, that hurts!
314
00:15:17,840 --> 00:15:20,010
Hey, I thought this
was just for pretend!
315
00:15:20,010 --> 00:15:21,840
You better hold up
your end of the deal!
316
00:15:21,840 --> 00:15:24,260
You still want your
little prize, don't you?
317
00:15:24,260 --> 00:15:26,260
My prize?
318
00:15:26,260 --> 00:15:28,970
The Air Force C Max
Limited Edition!
319
00:15:31,480 --> 00:15:35,060
Wow, Usodaba sure has spirit,
but Chopperman not so much.
320
00:15:35,060 --> 00:15:36,190
Is something wrong?
321
00:15:36,190 --> 00:15:38,440
Maybe Chopperman got a
bad grade on a math quiz
322
00:15:38,440 --> 00:15:39,650
and he's feeling down.
323
00:15:39,650 --> 00:15:41,400
I know that always
used to bum me out.
324
00:15:41,400 --> 00:15:43,780
Well, whatever the cause,
it's a one-sided match.
325
00:15:43,780 --> 00:15:44,620
Yahh!
326
00:15:44,620 --> 00:15:45,820
Owowowowow!
327
00:15:54,920 --> 00:15:57,040
I never knew
Usodaba had it in him!
328
00:15:57,040 --> 00:15:59,960
He looks flabby, but he sure
does have some enthusiasm!
329
00:15:59,960 --> 00:16:01,010
He's not bad.
330
00:16:01,010 --> 00:16:03,220
I never knew Chopperman
was such a little weenie.
331
00:16:03,220 --> 00:16:04,340
He is pretty lame.
332
00:16:04,340 --> 00:16:06,100
I thought Usodaba
was a scientist,
333
00:16:06,100 --> 00:16:07,760
but he's got some
pretty smooth moves!
334
00:16:07,760 --> 00:16:11,430
Go Usodaba! Go Usodaba!
335
00:16:11,430 --> 00:16:13,440
--Go Usodaba!
--Go Usodaba!
336
00:16:13,440 --> 00:16:15,980
[CROWD]
Go Usodaba! Go Usodaba!
337
00:16:15,980 --> 00:16:17,860
And it seems the crowd
is turning around fast!
338
00:16:17,860 --> 00:16:20,400
Even cuteness can only carry
you so far if you're weak!
339
00:16:20,400 --> 00:16:22,690
[SANJI] Hello,
is this the wrestling arena?
340
00:16:22,690 --> 00:16:23,860
Yes, Sanjiropus,
341
00:16:23,860 --> 00:16:25,320
do you have any
news for our viewers?
342
00:16:25,320 --> 00:16:26,530
Over here at the call center,
343
00:16:26,530 --> 00:16:27,870
the phones are
ringing off the hook
344
00:16:27,870 --> 00:16:30,660
with people just dying
to join the Usodaba Gang.
345
00:16:30,660 --> 00:16:35,000
[USOPP] Finally!
Finally they see my greatness!
346
00:16:35,000 --> 00:16:36,630
Haven't we done
this long enough?
347
00:16:36,630 --> 00:16:38,630
I wanna get my
toy plane and go home!
348
00:16:38,630 --> 00:16:40,590
[USOPP] Don't be a baby,
we're almost done!
349
00:16:40,590 --> 00:16:43,090
I'll do my finishing move now!
350
00:16:43,090 --> 00:16:45,880
[USOPP] I'm gonna
finish you for real, though!
351
00:16:45,880 --> 00:16:48,550
[SHOUPAN] Uh-oh! Usodaba
has climbed to the top rope!
352
00:16:48,550 --> 00:16:50,970
Chopperman's in
big trouble this time!
353
00:16:50,970 --> 00:16:54,600
Could this be the birth
of a new dark hero?
354
00:16:54,600 --> 00:16:56,270
[ROBIN] Farewell, Chopperman.
355
00:17:04,280 --> 00:17:06,570
But before that,
how about a little song?
356
00:17:09,910 --> 00:17:12,950
Gah! My precious Air Force
C Max Limited Edition!
357
00:17:12,950 --> 00:17:14,870
Don't die on me!
358
00:17:14,870 --> 00:17:17,210
Whew! It looks like
I can still fix it.
359
00:17:17,210 --> 00:17:18,710
Thank goodness!
360
00:17:18,710 --> 00:17:20,460
[CHOPPER] Thank goodness!
361
00:17:22,090 --> 00:17:23,800
Gimme!
362
00:17:23,800 --> 00:17:25,590
Yeah, right.
363
00:17:25,590 --> 00:17:26,930
But you promised!
364
00:17:26,930 --> 00:17:28,800
Oh, did I?
365
00:17:28,800 --> 00:17:29,720
Well, that's too bad,
366
00:17:29,720 --> 00:17:32,060
because I had no intention
of giving it to you.
367
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
I lied.
368
00:17:33,060 --> 00:17:35,350
Bu--But that's so mean!
369
00:17:35,350 --> 00:17:37,190
[laughing evilly]
370
00:17:37,190 --> 00:17:39,350
I never wanted you
as a part of my evil empire
371
00:17:39,350 --> 00:17:40,400
in the first place!
372
00:17:40,400 --> 00:17:42,320
I just wanted to be
more popular than you!
373
00:17:42,320 --> 00:17:44,280
But I tried so hard!
374
00:17:44,280 --> 00:17:45,320
Forget the song!
375
00:17:45,320 --> 00:17:47,700
Let's get that Usodaba
cheer going again!
376
00:17:47,700 --> 00:17:49,530
[CHOPPER] Not so fast!
377
00:17:49,530 --> 00:17:51,330
This fight isn't over yet!
378
00:17:51,330 --> 00:17:53,580
Scoff! Don't make me laugh!
379
00:17:53,580 --> 00:17:55,910
[CHOPPER] Special Attack...
380
00:17:55,910 --> 00:17:57,540
...Try my Cute Spark!
381
00:17:57,540 --> 00:17:59,170
Aww! How cute!
382
00:17:59,170 --> 00:18:01,130
They don't call it
"Cute Spark" for nothing!
383
00:18:01,130 --> 00:18:02,340
[CHOPPER]
Cute cute cute!
384
00:18:02,340 --> 00:18:03,210
[NARRATOR] Let me explain.
385
00:18:03,210 --> 00:18:06,130
Chopperman's "Cute Spark"
renders any enemy helpless
386
00:18:06,130 --> 00:18:07,840
by melting their hearts.
387
00:18:07,840 --> 00:18:09,380
Who can say no to those eyes?
388
00:18:09,380 --> 00:18:10,720
Aww!
389
00:18:10,720 --> 00:18:13,260
Vroom vroom! Vroom vroom!
390
00:18:14,470 --> 00:18:15,430
What the whaaa?
391
00:18:15,430 --> 00:18:16,980
How can anything
be that adorable?
392
00:18:16,980 --> 00:18:18,140
It's just stupid!
393
00:18:18,140 --> 00:18:20,600
Fight it, Usodaba, you're
walking right into his trap!
394
00:18:20,600 --> 00:18:24,820
[CROWD] Chopperman!
Chopperman! Chopperman!
395
00:18:24,820 --> 00:18:26,320
[USOPP] Stop it!
396
00:18:26,320 --> 00:18:28,490
Aw, Chopperman is so adorable!
397
00:18:28,490 --> 00:18:30,200
Suck on a lemon, Usodaba!
398
00:18:30,200 --> 00:18:32,120
Chopperman's cuteness
has stolen their hearts
399
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
and Usodaba is old news!
400
00:18:34,240 --> 00:18:36,330
Let's check in with
Sanjiropus at the call center
401
00:18:36,330 --> 00:18:38,040
and see how things
are doing there.
402
00:18:38,040 --> 00:18:39,330
Well, one fan wrote in,
403
00:18:39,330 --> 00:18:41,580
"I hope Uso-dookie-da
has a heart attack".
404
00:18:41,580 --> 00:18:42,830
That's not my name!
405
00:18:42,830 --> 00:18:44,630
Hey, Long-Nose. Go get a job.
406
00:18:44,630 --> 00:18:46,170
What is that supposed to mean?
407
00:18:46,170 --> 00:18:47,670
This wrestling match
is finally starting
408
00:18:47,670 --> 00:18:48,630
to get interesting!
409
00:18:48,630 --> 00:18:50,550
Whose side are you on, anyway?
410
00:18:50,550 --> 00:18:51,430
Curses.
411
00:18:51,430 --> 00:18:53,600
[MINORU] Chopperman, tag me in!
412
00:18:53,600 --> 00:18:54,680
Be like the wind!
413
00:18:54,680 --> 00:18:55,430
[USOPP] Hey!
414
00:18:55,430 --> 00:18:57,390
Who said this was a tag match?
415
00:19:00,520 --> 00:19:02,190
How dare you hurt
Chopperman's feelings,
416
00:19:02,190 --> 00:19:03,520
you heartless monster!
417
00:19:03,520 --> 00:19:06,860
[SHOUPAN] Minoru rushes in like
the wind and blows Usodaba away!
418
00:19:06,860 --> 00:19:08,490
[cheering]
419
00:19:08,490 --> 00:19:10,740
It's time for
my secret weapon.
420
00:19:10,740 --> 00:19:13,280
[distant rumbling]
421
00:19:13,280 --> 00:19:14,620
Wha--What's that?
422
00:19:14,620 --> 00:19:16,490
Hey! Look outside!
423
00:19:18,330 --> 00:19:20,830
Cyber!
424
00:19:20,830 --> 00:19:23,880
[NARRATOR]
The Giant Robot Frangasharn!
425
00:19:23,880 --> 00:19:26,340
[NARRATOR]
Dr. Usodaba's latest creation!
426
00:19:26,340 --> 00:19:29,970
He's so new, I can't even
tell you anything about him!
427
00:19:29,970 --> 00:19:31,260
Go forth, Frangasharn!
428
00:19:31,260 --> 00:19:34,220
Destroy whatever you like!
I'm not picky!
429
00:19:34,220 --> 00:19:34,850
Yeah!
430
00:19:34,850 --> 00:19:36,260
[screaming]
431
00:19:36,260 --> 00:19:38,720
[CHOPPER] Leave it to me!
432
00:19:38,720 --> 00:19:39,560
Why fight for myself
433
00:19:39,560 --> 00:19:41,690
when I have giant
robots to fight for me?
434
00:19:41,690 --> 00:19:43,350
[CHOPPER yelling]
435
00:19:43,350 --> 00:19:44,480
[LUFFY] Careful.
436
00:19:44,480 --> 00:19:46,110
No, it can't be!
437
00:19:50,190 --> 00:19:53,740
[NARRATOR]
The giant robot, Luffybomber!
438
00:19:53,740 --> 00:19:56,120
It's big! It talks!
439
00:19:56,120 --> 00:19:59,370
And for better or worse,
it always does what it wants!
440
00:19:59,370 --> 00:20:00,910
Sorry I'm late!
441
00:20:00,910 --> 00:20:02,580
You better be grateful for this.
442
00:20:02,580 --> 00:20:04,790
I had to sell
all of my rings back.
443
00:20:04,790 --> 00:20:07,290
But as soon as this is over,
I'm buying them back!
444
00:20:07,290 --> 00:20:08,460
Thanks, Namifia!
445
00:20:08,460 --> 00:20:10,340
They're stealing
my spotlight, Frangasharn!
446
00:20:10,340 --> 00:20:11,510
Go shut them up!
447
00:20:11,510 --> 00:20:13,590
[FRANKY]
Don't gotta ask me twice!
448
00:20:22,890 --> 00:20:25,150
Banzai!
449
00:20:27,060 --> 00:20:28,360
'Kay. Are you ready?
450
00:20:28,360 --> 00:20:29,730
Yeah!
451
00:20:29,730 --> 00:20:32,030
Crush those morons, Frangasharn!
452
00:20:33,360 --> 00:20:34,860
No, stop it!
That's cheating!
453
00:20:34,860 --> 00:20:37,120
What are you trying to do?
454
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
--He picked up the globe!
--He picked up the globe!
455
00:20:39,080 --> 00:20:39,990
[USOPP] Are you crazy?
456
00:20:39,990 --> 00:20:43,000
There's a ton of
innocent bystanders in here!
457
00:20:43,000 --> 00:20:45,250
Oh. Wow, they
really got away fast!
458
00:20:45,250 --> 00:20:47,380
[LUFFY] All right, here we go!
459
00:20:55,130 --> 00:20:57,050
[FRANKY] Not bad.
460
00:21:01,140 --> 00:21:03,060
[USOPP] I'm going to die!
461
00:21:05,560 --> 00:21:07,350
[USOPP] Huh? Gahh!
Don't touch me! Let me go!
462
00:21:07,350 --> 00:21:08,810
I mean don't let me go--
I mean...
463
00:21:08,810 --> 00:21:09,730
[CHOPPER] You big meanie!
464
00:21:09,730 --> 00:21:11,020
How dare you lie to me!
465
00:21:11,020 --> 00:21:13,900
I'm gonna bust your face
with some Chopper Violence!
466
00:21:13,900 --> 00:21:16,660
[USOPP screaming]
467
00:21:19,280 --> 00:21:21,240
--All in a day's work!
--All in a day's work!
468
00:21:21,240 --> 00:21:24,790
[CROWD cheering]
469
00:21:24,790 --> 00:21:26,290
Any words for your fans?
470
00:21:26,290 --> 00:21:28,630
This cheering doesn't
make me happy at all,
471
00:21:28,630 --> 00:21:30,210
you big buncha jerks!
472
00:21:31,960 --> 00:21:32,880
[USOPP] This stinks.
473
00:21:32,880 --> 00:21:35,760
All that work and now he's
more popular than before.
474
00:21:36,840 --> 00:21:38,720
I'll get you next time!
475
00:21:41,010 --> 00:21:44,520
This is a heavy price to pay,
even for peace, but anyway.
476
00:21:46,640 --> 00:21:49,440
The public really does
seem to love him, huh?
477
00:21:49,440 --> 00:21:51,060
I have an idea!
478
00:21:51,060 --> 00:21:52,940
[TRANSPONDER SNAIL ringing]
479
00:21:52,940 --> 00:21:54,610
Yes, this is the
Chopperman Fan Club.
480
00:21:54,610 --> 00:21:56,570
How can I help you?
481
00:21:56,570 --> 00:21:58,740
[NAMI] Yes, we accept cash,
check, or fine jewelry
482
00:21:58,740 --> 00:22:00,450
for the membership fee.
483
00:22:00,450 --> 00:22:02,990
My gosh,
I'm such a genius!
484
00:22:02,990 --> 00:22:04,790
How many of these
do I have to do?
485
00:22:04,790 --> 00:22:06,120
My arm is tired!
486
00:22:06,120 --> 00:22:08,170
Just that pile and
3 more in the closet.
487
00:22:09,120 --> 00:22:10,500
If you finish
by the end of today,
488
00:22:10,500 --> 00:22:12,130
I'll get you that
model plane you wanted.
489
00:22:12,130 --> 00:22:13,800
Only a few thousand more to go!
490
00:22:13,800 --> 00:22:16,210
Oh boy! I'll give it my best!
491
00:22:17,010 --> 00:22:19,510
[NARRATOR]
So it's a happy ending at last.
492
00:22:19,510 --> 00:22:21,260
For Namifia, at least.
493
00:22:21,260 --> 00:22:22,760
[NAMI]
Hello, Chopperman Fan club.
494
00:22:22,760 --> 00:22:24,390
[NARRATOR]
Keep fighting, Chopperman!
495
00:22:24,390 --> 00:22:25,720
Never give up!
496
00:22:25,720 --> 00:22:26,730
[CHOPPER]
Okay!
497
00:22:32,980 --> 00:22:33,650
[LUFFY] Ooh!
498
00:22:33,650 --> 00:22:36,650
It's the haunted sea
Granny Kokoro warned us about!
499
00:22:36,650 --> 00:22:38,070
Bring on the ghosts!
500
00:22:38,070 --> 00:22:40,860
I wanna see if they're as
scary looking as everyone says!
501
00:22:40,860 --> 00:22:42,280
[MALE VOICE]
I bet they're incredibly scary!
502
00:22:42,280 --> 00:22:44,700
[LUFFY] Awesome!
I can't wait!
503
00:22:44,700 --> 00:22:46,870
Wait--Who are you?
504
00:22:46,870 --> 00:22:48,540
[LUFFY] On the next One Piece:
505
00:22:48,540 --> 00:22:51,290
The Mysterious Skeleton
Floating Through the Fog!
506
00:22:51,290 --> 00:22:53,500
Venture into the Devil's Sea!
507
00:22:53,500 --> 00:22:55,960
I'm gonna be
King of the Pirates!
36709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.