Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,350 --> 00:02:57,820
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,820 --> 00:03:01,740
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,740 --> 00:03:05,030
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,030 --> 00:03:09,990
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,330 --> 00:03:11,910
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:11,910 --> 00:03:13,080
You can have it!
7
00:03:13,080 --> 00:03:16,540
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,540 --> 00:03:19,500
Now you just have to find it!
9
00:03:19,500 --> 00:03:23,090
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:23,090 --> 00:03:26,010
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:26,010 --> 00:03:29,310
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:29,560 --> 00:03:31,220
So you've already
given up, huh?
13
00:03:31,220 --> 00:03:32,730
How can you say that?
14
00:03:33,980 --> 00:03:36,810
That isn't the
captain I used to know.
15
00:03:36,810 --> 00:03:38,650
Those aren't
the words of the man
16
00:03:38,650 --> 00:03:40,730
who's gonna be
King of the Pirates!
17
00:03:42,280 --> 00:03:43,570
What a bunch of fools!
18
00:03:43,570 --> 00:03:46,780
Jiro's risking his life
and it's all because of me!
19
00:03:48,120 --> 00:03:51,450
[PUZZLE yelling]
20
00:03:54,120 --> 00:03:55,830
[LUFFY]
The Return of the Phoenix!
21
00:03:55,830 --> 00:03:58,960
The Dream of the
Pirate Flag Sworn to a Friend.
22
00:04:09,550 --> 00:04:11,890
Hurry up!
We gotta get our flag back!
23
00:04:13,270 --> 00:04:14,680
Just leave it to me!
24
00:04:14,680 --> 00:04:15,690
Come on! It's this way!
25
00:04:15,690 --> 00:04:16,890
[USOPP] Yeah! Let's go!
26
00:04:17,940 --> 00:04:19,150
Leave it to him, huh?
27
00:04:19,150 --> 00:04:21,070
I've got a bad
feeling about this.
28
00:04:25,190 --> 00:04:26,240
[USOPP]
Yahh!
29
00:04:26,780 --> 00:04:28,660
Hey, wait a minute.
Where the hell are we?
30
00:04:32,830 --> 00:04:34,370
[USOPP] This doesn't look right.
31
00:04:34,370 --> 00:04:35,870
[ZORO] Gimme a sec. Don't panic.
32
00:04:35,870 --> 00:04:37,210
No, I'm totally gonna panic!
33
00:04:37,210 --> 00:04:39,000
Luffy's gonna kill us, Zoro!
34
00:04:39,000 --> 00:04:39,790
[ZORO] Here!
35
00:04:39,790 --> 00:04:40,960
A-ha!
36
00:04:43,130 --> 00:04:46,090
Prepare to die, you fat,
steam-blowing bastard!
37
00:04:49,550 --> 00:04:50,760
[ZORO]
Come on! This way!
38
00:04:50,760 --> 00:04:52,310
[USOPP] Yeah!
39
00:04:56,560 --> 00:04:57,190
--[ZORO] Over here!
40
00:04:57,190 --> 00:04:58,520
--[USOPP] Really? Again?
--[ZORO] Over here!
41
00:05:00,520 --> 00:05:02,650
[ZORO and USOPP coughing]
42
00:05:04,360 --> 00:05:05,320
All right!
43
00:05:05,320 --> 00:05:07,530
Looks like we've found
some high quality flour!
44
00:05:07,530 --> 00:05:09,240
This is hopeless.
45
00:05:09,240 --> 00:05:11,320
All right, I think I've
finally got my bearings now.
46
00:05:11,320 --> 00:05:13,030
You've been guessing
this whole time?
47
00:05:13,030 --> 00:05:14,290
Look, if you don't
know which way to go,
48
00:05:14,290 --> 00:05:15,790
then just say so, dammit!
49
00:05:15,790 --> 00:05:17,870
All this running around
is getting us nowhere.
50
00:05:17,870 --> 00:05:20,170
Don't you remember anything
about where that room is?
51
00:05:20,170 --> 00:05:21,000
Seriously!
52
00:05:21,000 --> 00:05:23,750
We've gotta get that flag back
and fast, or Luffy's gonna--
53
00:05:23,750 --> 00:05:27,630
[LUFFY] Hey! Gimme back my flag!
54
00:05:27,630 --> 00:05:29,010
Crap, it's too late!
55
00:05:35,970 --> 00:05:38,350
[CAMPACINO] I'd like to
welcome you to Lovely Land!
56
00:05:38,350 --> 00:05:42,270
It's an honor to have a 300
million Berry bounty with us.
57
00:05:42,270 --> 00:05:45,400
[LUFFY]
Huh? This is Lovely Land?
58
00:05:45,400 --> 00:05:46,780
[CAMPACINO] That's right.
59
00:05:46,780 --> 00:05:47,690
[LUFFY] Looks dumb.
60
00:05:47,690 --> 00:05:49,240
[ACCINO FAMILY exclaiming]
61
00:05:50,280 --> 00:05:53,490
Gahh!
62
00:05:53,490 --> 00:05:54,330
[USOPP] Nami!
63
00:05:54,330 --> 00:05:56,700
He's... here! He's here!
64
00:05:56,700 --> 00:05:58,120
We're screwed!
65
00:05:58,120 --> 00:06:00,410
Great. So much for that plan.
66
00:06:00,410 --> 00:06:02,330
Hey! Zoro, where ya goin'?
67
00:06:02,330 --> 00:06:04,500
Isn't it obvious?
I'm going to get our flag back!
68
00:06:04,500 --> 00:06:05,340
It's this way!
69
00:06:05,340 --> 00:06:07,170
Leave it to me!
70
00:06:07,170 --> 00:06:09,010
[SANJI] Have fun
being lost for eternity.
71
00:06:09,010 --> 00:06:10,880
[ZORO] Shut up, stupid cook!
72
00:06:10,880 --> 00:06:12,970
[ZORO yelling, falling]
73
00:06:15,430 --> 00:06:16,600
[NAMI] Robin!
74
00:06:17,890 --> 00:06:19,100
[SANJI] Beautiful Robin!
75
00:06:19,100 --> 00:06:20,350
Oh, here you are!
76
00:06:20,350 --> 00:06:22,520
[SANJI] That cola delivery
really helped us out!
77
00:06:22,520 --> 00:06:25,860
Another brilliant
idea as usual, my love!
78
00:06:25,860 --> 00:06:26,940
But what's the deal here?
79
00:06:26,940 --> 00:06:28,360
It seems like you're
the only one of us
80
00:06:28,360 --> 00:06:30,240
who's getting
the royal treatment.
81
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
Don't you think that's
just a little strange?
82
00:06:33,530 --> 00:06:35,870
I think the bigger issue
is that Luffy's arrived.
83
00:06:35,870 --> 00:06:37,580
And he doesn't seem very happy.
84
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
Robin's got a point!
85
00:06:38,580 --> 00:06:40,620
We're too late!
It's over! We're doomed!
86
00:06:40,620 --> 00:06:43,670
No, there's still
something left we can do.
87
00:06:43,670 --> 00:06:45,670
This is Luffy
we're talking about!
88
00:06:45,670 --> 00:06:47,590
I'm sure we could
just trick him!
89
00:06:47,590 --> 00:06:48,710
Yeah, she's right!
90
00:06:48,710 --> 00:06:50,130
I mean, he is a moron.
91
00:06:50,130 --> 00:06:51,670
[FRANKY] Sure is! Good call!
92
00:06:51,670 --> 00:06:52,630
That's true.
93
00:06:52,630 --> 00:06:54,840
I'm not even sure how he
discovered the flag was missing
94
00:06:54,840 --> 00:06:56,640
in the first place.
It's a mystery.
95
00:06:56,640 --> 00:06:59,680
But the fact is: he didn't
actually see it being stolen.
96
00:06:59,680 --> 00:07:01,560
Right! That's why
we still have a chance
97
00:07:01,560 --> 00:07:02,980
to pull this off.
98
00:07:02,980 --> 00:07:05,230
I know exactly
where our flag is.
99
00:07:05,230 --> 00:07:06,900
Leave it to me.
I'll get it back!
100
00:07:06,900 --> 00:07:08,070
That's awesome!
101
00:07:08,070 --> 00:07:10,440
Robin, you're the best!
102
00:07:10,440 --> 00:07:11,400
It was stupid to think
103
00:07:11,400 --> 00:07:13,530
we could rely on
that idiotic Moss Head.
104
00:07:13,530 --> 00:07:14,490
[ZORO]
A-ha!
105
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
[groans]
106
00:07:15,490 --> 00:07:16,700
[ZORO]
Dammit!
107
00:07:16,700 --> 00:07:18,370
[NAMI]
I'm counting on you, Robin!
108
00:07:21,790 --> 00:07:23,330
All right, then.
109
00:07:23,330 --> 00:07:26,630
Listen up, everyone.
Here's the plan.
110
00:07:26,630 --> 00:07:29,210
Now Gum-Gum...
111
00:07:29,210 --> 00:07:30,840
...Pistol!
112
00:07:33,720 --> 00:07:36,890
[CAMPACINO]
Magnetic Love Bazooka!
113
00:07:39,390 --> 00:07:42,730
And now it's time for
the Lovely Crush Attack!
114
00:07:46,900 --> 00:07:49,400
[CAMPACINO] Love Hunter Kick!
115
00:07:54,530 --> 00:07:56,360
When twin brothers
combine their powers
116
00:07:56,360 --> 00:07:57,490
in perfect harmony,
117
00:07:57,490 --> 00:07:59,330
nothing can stand in their way.
118
00:08:05,040 --> 00:08:07,290
Bound by the power of magnetism,
119
00:08:07,290 --> 00:08:09,460
and bound by brotherly love!
120
00:08:09,460 --> 00:08:11,750
We are known as
the Love Hunters!
121
00:08:13,460 --> 00:08:15,840
That clone move you've got
sure comes in handy.
122
00:08:15,840 --> 00:08:17,430
We told you, we're twins!
123
00:08:17,430 --> 00:08:18,760
[LUFFY]
How was I supposed to know?
124
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
Listen when people are talking!
125
00:08:21,600 --> 00:08:23,140
[SALCHOW, ARBELL] Love Throw!
126
00:08:27,310 --> 00:08:29,520
Gum-Gum...
127
00:08:29,520 --> 00:08:31,940
Time for Magnetic Love Bazooka.
128
00:08:31,940 --> 00:08:33,730
Followed closely by...
129
00:08:33,730 --> 00:08:36,280
[BRINDO]
...Lovely Double Attack!
130
00:08:40,370 --> 00:08:42,700
If their powers
come from brotherly love,
131
00:08:42,700 --> 00:08:46,160
then our powers must come
from our red-hot steamy love.
132
00:08:46,160 --> 00:08:48,330
Right you are, my Arbell!
133
00:08:51,590 --> 00:08:54,210
Whoa. What's with
those kissy-faced people?
134
00:08:55,210 --> 00:08:55,880
Luffy!
135
00:08:55,880 --> 00:08:57,050
Hey, are you all right?
136
00:08:57,050 --> 00:09:00,140
[LUFFY] Huh? Yep! Still
doing good. Not hungry yet.
137
00:09:00,140 --> 00:09:02,470
Look out, guys! He's coming!
138
00:09:02,470 --> 00:09:04,430
Hoh ke!
139
00:09:04,430 --> 00:09:07,850
Stay right where you are,
my little 50 Berry bounty pet!
140
00:09:17,530 --> 00:09:18,900
Hoh ke ke!
141
00:09:18,900 --> 00:09:20,410
Feel like an icicle yet?
142
00:09:20,410 --> 00:09:22,410
[CHOPPER]
I was born on a winter island.
143
00:09:22,410 --> 00:09:24,910
This little bit of
ice means nothing to me!
144
00:09:24,910 --> 00:09:27,540
[HOCKERA] Hoh ke ke!
That may be true for you,
145
00:09:27,540 --> 00:09:28,830
but I don't think
you could say the same
146
00:09:28,830 --> 00:09:30,710
for your snot-nosed little pal!
147
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
[CHOPPER] Jiro!
148
00:09:36,960 --> 00:09:38,340
Hoh ke ke!
149
00:09:39,680 --> 00:09:41,180
Hoh ke ke!
150
00:09:41,180 --> 00:09:43,010
Hoh keeeee!
151
00:09:45,100 --> 00:09:46,640
Dammit! That hurt, Straw Hat!
152
00:09:46,640 --> 00:09:47,810
Stay outta this!
153
00:09:47,810 --> 00:09:49,810
Stick to your
own fight, you got it?
154
00:09:49,810 --> 00:09:51,400
Huh? Did I hit you?
155
00:09:51,400 --> 00:09:52,650
I was just stretching!
156
00:09:52,650 --> 00:09:53,770
I'm sorry. My bad.
157
00:09:53,770 --> 00:09:55,650
You liar!
Don't play dumb with me!
158
00:09:55,650 --> 00:09:57,740
Look, I'm not
playing dumb, okay?
159
00:09:57,740 --> 00:10:00,320
Either way, Chopper and Jiro
don't need me to save them.
160
00:10:00,320 --> 00:10:01,910
They're strong enough
on their own.
161
00:10:01,910 --> 00:10:03,070
What'd you say?
162
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
[CHOPPER] Luffy...
163
00:10:06,330 --> 00:10:07,500
Doctor, listen.
164
00:10:08,370 --> 00:10:10,500
Let me down.
I wanna fight, too.
165
00:10:12,370 --> 00:10:14,250
I wanna do my part
as a Phoenix pirate
166
00:10:14,250 --> 00:10:15,920
to help get our flag back!
167
00:10:15,920 --> 00:10:17,510
[CHOPPER] Well said, Jiro.
168
00:10:17,510 --> 00:10:18,460
Is this a joke?
169
00:10:18,460 --> 00:10:21,220
Challenged by a 50 Berry
bounty reindeer and a child?
170
00:10:21,220 --> 00:10:23,430
You don't know what
you're getting into. Huh?
171
00:10:24,720 --> 00:10:25,760
[CHOPPER] Rumble!
172
00:10:34,810 --> 00:10:36,440
And Guard Point!
173
00:10:37,480 --> 00:10:39,400
What the hell? Huh?
174
00:10:40,150 --> 00:10:41,400
Here I come!
175
00:10:42,950 --> 00:10:46,030
Doctor, that's... so cool!
176
00:10:53,920 --> 00:10:56,880
My Guard Point is meant to keep
me safe from any injuries.
177
00:10:56,880 --> 00:10:58,710
I didn't even feel that attack!
178
00:10:58,710 --> 00:11:00,090
Dammit!
179
00:11:00,090 --> 00:11:01,760
I'll make you an icicle yet!
180
00:11:01,760 --> 00:11:03,260
We'll see about that!
181
00:11:07,680 --> 00:11:10,600
Time for my Smacking
Rainy Season Splash!
182
00:11:46,390 --> 00:11:47,850
It looks like
we got him, Doctor!
183
00:11:47,850 --> 00:11:48,720
We sure did!
184
00:11:48,720 --> 00:11:51,060
And it was your help
at the end that cinched it!
185
00:11:57,310 --> 00:11:59,110
Damn those little pirate jerks!
186
00:11:59,110 --> 00:12:01,230
So that's how
you wanna play, is it?
187
00:12:01,230 --> 00:12:03,860
[whistles]
188
00:12:06,780 --> 00:12:08,490
[distant rumbling]
189
00:12:08,490 --> 00:12:09,950
What's that sound?
190
00:12:09,950 --> 00:12:19,950
[PENGUINS squawking]
191
00:12:20,130 --> 00:12:21,670
The Domo Penguins?
192
00:12:28,590 --> 00:12:29,760
[HOCKERA]
Hoh ke ke!
193
00:12:29,760 --> 00:12:32,310
We have all sorts of trained
Domo Penguins around here,
194
00:12:32,310 --> 00:12:35,140
including ones trained
to be savagely hungry!
195
00:12:35,850 --> 00:12:37,350
[squawking]
196
00:12:37,350 --> 00:12:38,230
He wasn't kidding!
197
00:12:38,230 --> 00:12:40,270
This one here's
screaming about food!
198
00:12:41,150 --> 00:12:42,230
Hey, wait a minute, Doctor.
199
00:12:42,230 --> 00:12:44,280
Does that mean you
know how to speak penguin?
200
00:12:44,280 --> 00:12:46,070
You're so awesome!
201
00:12:46,070 --> 00:12:47,360
Telling me how awesome I am
202
00:12:47,360 --> 00:12:50,570
doesn't make me happy or
anything, you little jerk-face!
203
00:12:52,530 --> 00:12:54,200
I guess my 3 minutes are up!
204
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
[PUZZLE] Jiro!
205
00:12:56,000 --> 00:12:57,750
[PUZZLE]
Up here!
206
00:12:57,750 --> 00:12:59,960
You gotta run! Hurry up!
207
00:12:59,960 --> 00:13:00,880
No way!
208
00:13:00,880 --> 00:13:03,210
I won't give up until
I've gotten our flag back!
209
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
Lucky me!
210
00:13:04,210 --> 00:13:07,220
Looks like I'll be taking your
hundred million bounty as well.
211
00:13:07,220 --> 00:13:09,430
[whistles]
212
00:13:14,350 --> 00:13:16,600
You think a bunch of
penguins can stop us, huh?
213
00:13:17,890 --> 00:13:19,350
Don't let your guard down!
214
00:13:20,650 --> 00:13:24,320
Look at Jiro.
Fighting with just a stick.
215
00:13:24,320 --> 00:13:26,240
He's in over his head.
216
00:13:26,240 --> 00:13:29,450
You used to act that
way yourself, Captain.
217
00:13:29,450 --> 00:13:31,370
And it was because
of that courageous spirit
218
00:13:31,370 --> 00:13:34,370
that Vigaro and the rest
of us followed you anywhere.
219
00:13:34,370 --> 00:13:36,250
You were an inspiration.
220
00:13:39,120 --> 00:13:40,290
[STANSEN] Hey! Vigaro!
221
00:13:40,290 --> 00:13:41,880
Why didn't you stop him?
222
00:13:41,880 --> 00:13:44,210
Out here in the
seas of the New World,
223
00:13:44,210 --> 00:13:47,010
the other pirates are at
a completely different level.
224
00:13:47,010 --> 00:13:49,550
You gotta convince
him to turn back!
225
00:13:49,550 --> 00:13:51,970
[VIGARO] I have no intention
of stopping Captain Puzzle.
226
00:13:51,970 --> 00:13:53,180
[STANSEN] What?
227
00:13:53,180 --> 00:13:54,680
Listen to me, Stansen.
228
00:13:54,680 --> 00:13:56,890
When we raised the flag of
the Phoenix Pirate crew
229
00:13:56,890 --> 00:13:58,020
atop our mast,
230
00:13:58,020 --> 00:14:00,980
didn't we make a pact to
take on any enemy in our path,
231
00:14:00,980 --> 00:14:03,190
regardless of their strength?
232
00:14:03,190 --> 00:14:03,860
--Yeah, but still...
233
00:14:03,860 --> 00:14:05,520
--Captain Puzzle is the only man
--Yeah, but still...
234
00:14:05,520 --> 00:14:07,900
I've ever truly
recognized as my captain.
235
00:14:07,900 --> 00:14:09,860
There can be no other.
236
00:14:09,860 --> 00:14:12,570
I'll do anything to help
him reach his dream.
237
00:14:12,570 --> 00:14:15,700
I'll follow that man
unto my death if I have to.
238
00:14:15,700 --> 00:14:18,410
[VIGARO] Because I know
he truly is a phoenix.
239
00:14:18,410 --> 00:14:21,790
That he'll rise again and again,
no matter what he faces,
240
00:14:21,790 --> 00:14:25,290
and each time, he'll be
even stronger than the last.
241
00:14:25,290 --> 00:14:27,760
The captain that I have
pledged my life to follow
242
00:14:27,760 --> 00:14:29,470
is just that kind of man.
243
00:14:32,680 --> 00:14:35,390
Listen up. I still
believe in you, Puzzle.
244
00:14:37,180 --> 00:14:40,060
You're the man who will be
King of the Pirates someday!
245
00:14:40,890 --> 00:14:44,610
This is it--Gum-Gum Whip!
246
00:14:55,780 --> 00:14:57,280
[PUZZLE]
I--
247
00:14:57,280 --> 00:14:59,750
[laughing]
248
00:14:59,750 --> 00:15:02,040
[PUZZLE] This is the flag
of the Phoenix Pirates!
249
00:15:02,040 --> 00:15:05,710
[cheering]
250
00:15:05,710 --> 00:15:07,670
I'm gonna be the next
King of the Pirates,
251
00:15:07,670 --> 00:15:09,590
right after you!
252
00:15:09,590 --> 00:15:10,630
We're on our way!
253
00:15:10,630 --> 00:15:12,300
Next is The New World!
254
00:15:14,970 --> 00:15:16,760
[yelling]
255
00:15:17,970 --> 00:15:19,600
[PUZZLE]
I'm sorry, everyone.
256
00:15:19,600 --> 00:15:21,180
I've been a fool.
257
00:15:21,180 --> 00:15:22,890
A sorry excuse for a Captain
258
00:15:22,890 --> 00:15:25,810
who couldn't even bring his best
friend's dying wish to fruition.
259
00:15:25,810 --> 00:15:29,530
But now, you've all
brought me back to my senses.
260
00:15:29,530 --> 00:15:31,820
Show these bounty
hunters what we're made of.
261
00:15:31,820 --> 00:15:34,150
We'll reclaim our flag
in Vigaro's name,
262
00:15:34,150 --> 00:15:37,070
and fly it proudly
in the winds of the New World!
263
00:15:37,070 --> 00:15:38,580
Captain Puzzle!
264
00:15:48,630 --> 00:15:50,300
All right, Jiro, you ready?
265
00:15:50,300 --> 00:15:52,010
It's time to get our flag back.
266
00:15:52,010 --> 00:15:53,550
Captain Puzzle?
267
00:15:53,550 --> 00:15:55,260
Aye-Aye, sir! Let's go!
268
00:16:10,110 --> 00:16:11,610
Pirate scum!
269
00:16:23,660 --> 00:16:25,790
[PUZZLE] Leave these punks
to us, Straw Hat.
270
00:16:25,790 --> 00:16:27,120
We'll take care of 'em!
271
00:16:28,790 --> 00:16:29,880
Welcome back, guys!
272
00:16:29,880 --> 00:16:31,000
They're all yours!
273
00:16:32,420 --> 00:16:33,630
[USOPP, NAMI, SANJI, FRANKY]
Hey!
274
00:16:39,850 --> 00:16:40,930
Where the heck've you been--?
275
00:16:40,930 --> 00:16:43,390
[USOPP] Yo!
Lame lovebirds! Listen up!
276
00:16:45,310 --> 00:16:46,140
Yeah, you heard me!
277
00:16:46,140 --> 00:16:49,440
I'm talking to you, you
lovey-dovey kissy-faced morons!
278
00:16:49,440 --> 00:16:51,060
I'm sick of putting up
with all your crap,
279
00:16:51,060 --> 00:16:52,070
do you hear me?
280
00:16:52,070 --> 00:16:53,980
You ugly blonde turd!
281
00:16:53,980 --> 00:16:55,440
What's that guy's problem?
282
00:16:55,440 --> 00:16:56,900
He's just jealous
'cause he don't got
283
00:16:56,900 --> 00:16:58,110
what we got, baby!
284
00:16:58,910 --> 00:17:00,780
I bet it sucks
to be him, huh?
285
00:17:00,780 --> 00:17:01,910
I know, right?
286
00:17:03,620 --> 00:17:05,450
That's it!
Now you're gonna get it!
287
00:17:05,450 --> 00:17:06,370
[USOPP] Sanji! Wait!
288
00:17:06,370 --> 00:17:07,410
I don't care about them!
289
00:17:07,410 --> 00:17:08,540
You guys let our flag--
290
00:17:08,540 --> 00:17:11,170
[FRANKY] Where the hell are you,
you puck slinging bastard?
291
00:17:13,340 --> 00:17:14,800
What was that?
292
00:17:14,800 --> 00:17:17,670
It's not gonna be
so easy this time around.
293
00:17:17,670 --> 00:17:20,390
Get ready! Here we come!
294
00:17:20,390 --> 00:17:21,930
Here we come!
295
00:17:21,930 --> 00:17:23,220
--[NAMI] Usopp! Come on!
--Here we come!
296
00:17:23,220 --> 00:17:24,310
[USOPP] Right!
297
00:17:24,310 --> 00:17:26,560
[ARBELL, SALCHOW]
La-lala-lala!
298
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
Hey! Get back here now!
299
00:17:28,480 --> 00:17:29,810
[FRANKY]
I'm gonna pound your face in!
300
00:17:29,810 --> 00:17:30,850
[NAMI] You're gonna
regret messing with us!
301
00:17:30,850 --> 00:17:32,610
Wait'll I get my hands on you!
302
00:17:32,610 --> 00:17:33,770
Get back here, Usopp!
303
00:17:33,770 --> 00:17:35,190
Luffy! Thank goodness!
304
00:17:35,190 --> 00:17:36,360
I need you to
take those guys out
305
00:17:36,360 --> 00:17:38,280
so we can get
past the doorway!
306
00:17:38,280 --> 00:17:39,360
[LUFFY] Say what?
307
00:17:39,360 --> 00:17:41,410
Why do we need to do that?
308
00:17:41,410 --> 00:17:43,780
Oh well,
you see, it's because--
309
00:17:43,780 --> 00:17:44,410
Listen up.
310
00:17:44,410 --> 00:17:46,540
No matter what, we need
to keep Luffy in the dark.
311
00:17:46,540 --> 00:17:49,540
We gotta keep him busy so Robin
has time to recover the flag.
312
00:17:49,540 --> 00:17:50,960
Does everyone get it?
313
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
[FRANKY, SANJI, USOPP]
Got it!
314
00:17:53,210 --> 00:17:54,630
See, because there's, uh--
315
00:17:55,750 --> 00:17:57,800
Because there's a
magical barrier on the door
316
00:17:57,800 --> 00:17:59,590
and it won't open until
you defeat all the people
317
00:17:59,590 --> 00:18:01,050
who are out here first!
318
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
[LUFFY] Magic?
319
00:18:07,350 --> 00:18:08,310
Man, they're sneaky.
320
00:18:08,310 --> 00:18:09,430
[LUFFY] We're on it.
321
00:18:18,110 --> 00:18:20,950
[LIL] Hello, Robin.
What are you doing?
322
00:18:20,950 --> 00:18:23,780
Are you playing hide
and seek all by yourself?
323
00:18:23,780 --> 00:18:24,780
Actually...
324
00:18:24,780 --> 00:18:27,330
I was hoping that I could catch
a peek of your Papa's room.
325
00:18:27,330 --> 00:18:29,910
Oh, I see!
You wanted to meet Papa!
326
00:18:31,210 --> 00:18:33,460
[LIL] This path will take
us right to Papa's room.
327
00:18:33,460 --> 00:18:36,800
It's not too far away.
It's a really fun place, too!
328
00:18:40,300 --> 00:18:43,090
You like to look at pretty
flowers, too, don't you Robin?
329
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
I do.
330
00:18:44,090 --> 00:18:44,720
[LIL] Thought so.
331
00:18:44,720 --> 00:18:47,390
My big sister Arbell
used to love this place.
332
00:18:47,390 --> 00:18:49,930
We would take walks here
together all the time,
333
00:18:49,930 --> 00:18:52,190
but then everything
changed for the worse
334
00:18:52,190 --> 00:18:54,520
when she married
that gross old loser.
335
00:18:58,690 --> 00:19:00,900
Hey! Do you want
to play that game again?
336
00:19:00,900 --> 00:19:02,950
The one where you hide
the coin in one of your hands
337
00:19:02,950 --> 00:19:04,660
and I have to guess which one!
338
00:19:04,660 --> 00:19:06,990
Please! Come on!
339
00:19:06,990 --> 00:19:08,410
So, tell me, Lil.
340
00:19:09,700 --> 00:19:12,410
Why did you tell me a lie?
341
00:19:12,410 --> 00:19:14,040
This garden may be pretty,
342
00:19:14,040 --> 00:19:17,340
but it isn't leading us
to your father at all, is it?
343
00:19:17,340 --> 00:19:18,630
Am I wrong?
344
00:19:18,630 --> 00:19:20,090
It's only fair,
don't you think?
345
00:19:20,090 --> 00:19:22,550
Since you told me a lie, too.
346
00:19:22,550 --> 00:19:24,970
You said you would
stay here and play with me,
347
00:19:24,970 --> 00:19:28,060
but you're planning to leave
with your friends, aren't you?
348
00:19:29,060 --> 00:19:32,390
Too bad, because there's
no way to escape this place.
349
00:19:32,390 --> 00:19:34,270
You're going
to stay here with me.
350
00:19:35,940 --> 00:19:37,440
I'm sorry I lied, but...
351
00:19:42,070 --> 00:19:44,030
What're you doing?
352
00:19:44,030 --> 00:19:47,910
If you promise to remain
my big sister forever,
353
00:19:47,910 --> 00:19:50,620
then I promise to save you
from those plants.
354
00:19:51,580 --> 00:19:53,540
[SANJI] I'm gonna smash
that smug expression
355
00:19:53,540 --> 00:19:55,670
right off your face!
356
00:19:55,670 --> 00:19:58,290
I'm not falling for the same
crap you two pulled before.
357
00:19:58,290 --> 00:19:59,590
Is that so?
358
00:20:00,590 --> 00:20:03,010
[SANJI]
Oh, Arbell! You're so naughty!
359
00:20:03,010 --> 00:20:05,760
You totally fell for the
same crap she pulled before!
360
00:20:05,760 --> 00:20:08,470
[HOCKERA] Hoh ke!
Here I come!
361
00:20:10,890 --> 00:20:12,680
Honestly, you should
be able to handle this guy
362
00:20:12,680 --> 00:20:13,930
on your own, right?
363
00:20:13,930 --> 00:20:15,390
Without a doubt.
364
00:20:16,650 --> 00:20:20,230
Fresh Fire!
365
00:20:20,230 --> 00:20:21,400
[HOCKERA] Penalty!
366
00:20:22,780 --> 00:20:24,820
Now Gum-Gum...
367
00:20:24,820 --> 00:20:27,570
...Gatling!
368
00:20:27,570 --> 00:20:30,950
[LUFFY yelling]
369
00:20:31,700 --> 00:20:35,370
All right, now Gum-Gum Bazooka!
370
00:20:39,380 --> 00:20:40,250
They sure make a mess
371
00:20:40,250 --> 00:20:42,380
when they go flying
through the air like that.
372
00:20:44,170 --> 00:20:45,420
[LUFFY]
It's open!
373
00:20:46,680 --> 00:20:47,930
Brindo, no!
374
00:20:47,930 --> 00:20:50,180
Give it up, Campacino!
It's over!
375
00:20:50,180 --> 00:20:52,720
You don't think you can win
without your brother, do you?
376
00:20:52,720 --> 00:20:53,850
Because the last time I checked,
377
00:20:53,850 --> 00:20:56,230
you can't use
magnetism by yourself.
378
00:20:56,230 --> 00:20:58,480
[CAMPACINO]
Ohohohoho!
379
00:20:58,480 --> 00:21:01,110
And what makes you
think that's my only power?
380
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
What?
381
00:21:10,620 --> 00:21:12,160
[SALCHOW, ARBELL]
Love Swing!
382
00:21:12,160 --> 00:21:15,080
[SANJI] Did you say "lo"-augh!
Augh! Augh!
383
00:21:15,080 --> 00:21:16,580
You idiot! Wake up!
384
00:21:16,580 --> 00:21:18,790
You gonna let that guy
make a fool of you again?
385
00:21:18,790 --> 00:21:20,500
Usopp, they got
the front door open!
386
00:21:20,500 --> 00:21:22,040
Oh, that's good. Now--
387
00:21:25,880 --> 00:21:27,670
This is bad!
388
00:21:27,670 --> 00:21:29,340
What are we gonna do?
389
00:21:29,340 --> 00:21:32,930
Enough!
We're wasting time here!
390
00:21:32,930 --> 00:21:35,060
[SANJI] Nami swan!
391
00:21:35,060 --> 00:21:36,480
Sanji, take care of the guy.
392
00:21:36,480 --> 00:21:38,310
You can leave the girl to me.
393
00:21:38,310 --> 00:21:39,520
[SANJI] You got it!
394
00:21:39,520 --> 00:21:41,940
I've got just the thing
to bring you down.
395
00:21:41,940 --> 00:21:43,730
Thunder Charge!
396
00:21:43,730 --> 00:21:45,980
So you're going to
"bring me down", are you?
397
00:21:45,980 --> 00:21:48,700
And on what basis are
you making such a bold claim?
398
00:21:48,700 --> 00:21:50,200
[NAMI] Basis? Whatever.
399
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
Like I said, we don't
have time for this.
400
00:21:52,160 --> 00:21:53,410
Thunder Ball!
401
00:21:56,620 --> 00:21:58,500
We can't keep
Luffy fooled forever.
402
00:21:58,500 --> 00:22:00,790
Thunderbolt Tempo!
403
00:22:04,460 --> 00:22:05,920
Honey, no!
404
00:22:05,920 --> 00:22:07,380
Didn't you hear the lady?
405
00:22:07,380 --> 00:22:10,010
Time is a 'wasting, bud.
406
00:22:10,010 --> 00:22:12,340
[SANJI] First Course!
407
00:22:12,340 --> 00:22:14,680
[SANJI] Flanchet! Tendron!
408
00:22:14,680 --> 00:22:17,100
Flanchet! Cuisseau! Jarret!
409
00:22:17,100 --> 00:22:19,560
Man, he really had some
pent-up rage, there, didn't he?
410
00:22:19,560 --> 00:22:22,190
When it comes to the ladies,
he's a loose cannon.
411
00:22:26,690 --> 00:22:30,570
Oh wow!
That guy is freakin' huge!
412
00:22:36,200 --> 00:22:37,370
[ACCINO]
Pshoo!
413
00:22:43,290 --> 00:22:45,040
That must be Don Accino!
414
00:22:45,040 --> 00:22:46,630
Why is he...
415
00:22:46,630 --> 00:22:47,750
...so naked?
416
00:22:47,750 --> 00:22:49,090
[JIRO, CHOPPER] What?
417
00:22:49,090 --> 00:22:50,800
Straw Hat Luffy.
418
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
You and your crew of
riff-raff did a number
419
00:22:52,800 --> 00:22:55,140
on my sons and daughters,
didn't you?
420
00:22:59,980 --> 00:23:02,270
You tore the
Accino family apart!
421
00:23:02,270 --> 00:23:04,230
Nobody does that to us!
422
00:23:05,230 --> 00:23:07,070
You're the bastard
who trapped our ship
423
00:23:07,070 --> 00:23:10,030
and stole our flag,
naked balloon guy!
424
00:23:10,030 --> 00:23:11,780
[ACCINO] Yeah, so what?
425
00:23:11,780 --> 00:23:14,990
What are you going to do
about it, you little brat?
426
00:23:14,990 --> 00:23:16,580
Pshoo!
427
00:23:16,580 --> 00:23:18,410
I'm gonna beat
the crap out of you!
428
00:23:18,410 --> 00:23:21,000
And then I'm gonna
get our flag back!
429
00:23:21,000 --> 00:23:23,250
[ZORO]
Yah!
430
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
[ZORO groans]
431
00:23:32,470 --> 00:23:34,590
[LUFFY] This Naked
Balloon guy pisses me off!
432
00:23:34,590 --> 00:23:37,470
Making those weird "pshoo-pshoo"
noises all the time!
433
00:23:37,470 --> 00:23:38,390
[NAMI] Careful, Luffy!
434
00:23:38,390 --> 00:23:39,720
He keeps getting hotter!
435
00:23:39,720 --> 00:23:41,270
[LUFFY] I'm about to
finish him for good,
436
00:23:41,270 --> 00:23:42,850
then I'll get our flag back!
437
00:23:42,850 --> 00:23:43,890
Oh, yeah! About that...
438
00:23:43,890 --> 00:23:45,190
[NAMI] This is bad.
439
00:23:45,190 --> 00:23:45,850
Listen, guys!
440
00:23:45,850 --> 00:23:48,020
We've gotta get that flag
before Luffy does!
441
00:23:48,020 --> 00:23:49,480
[LUFFY]
On the next One Piece:
442
00:23:49,480 --> 00:23:51,440
The Red Hot Decisive Battle!
443
00:23:51,440 --> 00:23:53,700
Luffy vs. The Scorching Don!
444
00:23:53,700 --> 00:23:55,950
I'm gonna be
King of the Pirates!
31323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.