Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,300 --> 00:02:57,770
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,770 --> 00:03:01,690
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,690 --> 00:03:04,980
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:04,980 --> 00:03:09,940
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,610 --> 00:03:12,200
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,200 --> 00:03:13,360
You can have it!
7
00:03:13,360 --> 00:03:16,830
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,830 --> 00:03:19,500
Now you just have to find it!
9
00:03:19,500 --> 00:03:23,040
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:23,040 --> 00:03:26,000
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:26,000 --> 00:03:29,300
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:35,350 --> 00:03:38,390
[ACCINO] The flag of the
notorious Straw Hat Pirates,
13
00:03:38,390 --> 00:03:41,270
whose collective bounty
is more than 600 million.
14
00:03:41,270 --> 00:03:42,440
Isn't that right...
15
00:03:42,440 --> 00:03:47,360
...Mr. 120 million
Berry bounty, Roronoa Zoro?
16
00:03:48,480 --> 00:03:52,030
What the hell are you doing
with our flag, you bastard?
17
00:03:54,030 --> 00:03:55,870
[LUFFY] Mansion of Great Chaos!
18
00:03:55,870 --> 00:03:58,740
The Enraged Don
and the Captured Crew!
19
00:04:01,290 --> 00:04:02,620
Oh, no...
20
00:04:03,750 --> 00:04:06,880
Luffy!
21
00:04:08,630 --> 00:04:11,800
That was close!
I almost fell into the water!
22
00:04:15,680 --> 00:04:17,800
[BRINDO]
It doesn't matter what you do.
23
00:04:21,100 --> 00:04:24,020
[CAMPACINO] Even a man with
a 300 million Berry bounty
24
00:04:24,020 --> 00:04:26,810
is no match for our
glorious brotherhood!
25
00:04:26,810 --> 00:04:28,770
Blah, blah, blah.
Enough talk!
26
00:04:28,770 --> 00:04:30,980
Gimme back our flag, you jerks!
27
00:04:31,530 --> 00:04:34,070
[CAMPACINO] If you manage
to best our brotherhood,
28
00:04:34,070 --> 00:04:36,950
then and only then
will we honor your request.
29
00:04:36,950 --> 00:04:39,280
[BOTH]
And show you where the flag is.
30
00:04:39,280 --> 00:04:41,580
[BRINDO and CAMPACINO laugh]
31
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
Fine then!
32
00:04:45,000 --> 00:04:46,170
Slippery!
33
00:04:47,460 --> 00:04:49,090
[BRINDO] Looks like you're
going to have some trouble
34
00:04:49,090 --> 00:04:50,130
fighting on the ice.
35
00:04:50,130 --> 00:04:51,710
[LUFFY] So what? You will, too!
36
00:04:51,710 --> 00:04:54,670
[CAMPACINO]
I wouldn't be so sure.
37
00:04:54,670 --> 00:04:56,970
[BRINDO, CAMPACINO] The Accino
family knows The Frozen Highway
38
00:04:56,970 --> 00:04:58,800
like the back of our hand.
39
00:04:58,800 --> 00:05:00,720
There's no way that
you or anyone else
40
00:05:00,720 --> 00:05:01,970
could defeat us here.
41
00:05:01,970 --> 00:05:03,730
We have the
home field advantage.
42
00:05:03,730 --> 00:05:05,770
Besides, the strong
magnetic power
43
00:05:05,770 --> 00:05:08,150
that binds us together
makes us unstoppable.
44
00:05:08,150 --> 00:05:11,480
Not even the infamous Monkey
D. Luffy could overcome it!
45
00:05:11,480 --> 00:05:13,190
Twin brothers!
46
00:05:13,190 --> 00:05:14,940
I don't care about
any of that crap!
47
00:05:14,940 --> 00:05:16,860
Come on! Let's fight already!
48
00:05:16,860 --> 00:05:19,910
I'll beat the hell outta
both of you! Let's go!
49
00:05:19,910 --> 00:05:21,330
Cocky punk!
50
00:05:23,040 --> 00:05:26,500
Now Gum-Gum... Pistol!
51
00:05:32,840 --> 00:05:34,920
Now, Monkey D. Luffy!
52
00:05:34,920 --> 00:05:35,840
Our brotherhood...
53
00:05:35,840 --> 00:05:36,880
...is coming for your head!
54
00:05:36,880 --> 00:05:38,260
Prepare yourself!
55
00:05:42,680 --> 00:05:44,970
[BRINDO] Very impressive!
56
00:05:44,970 --> 00:05:47,850
Let's both have a go
at him at once, Campacino.
57
00:05:47,850 --> 00:05:50,150
Yes, Papa is waiting for us.
58
00:05:50,150 --> 00:05:52,860
You're going--augh!
59
00:05:52,860 --> 00:05:54,320
[LUFFY laughing]
60
00:05:54,320 --> 00:05:56,400
[LUFFY]
What're you guys, a comedy act?
61
00:05:56,400 --> 00:05:57,700
Stop laughing!
62
00:05:58,700 --> 00:06:01,320
Should have expected treachery
with a bounty that high.
63
00:06:01,320 --> 00:06:03,370
How dare you do that to us!
64
00:06:03,370 --> 00:06:05,160
No way. I didn't do that.
65
00:06:05,160 --> 00:06:07,000
You two fell on your own.
66
00:06:08,660 --> 00:06:10,330
You filthy, stinking pirate!
67
00:06:10,330 --> 00:06:12,920
We'll teach you
to make fun of us!
68
00:06:12,920 --> 00:06:16,460
[BRINDO, CAMPACINO]
You miscreant! You'll pay!
69
00:06:33,440 --> 00:06:34,520
[HOCKERA]
Hoh ke!
70
00:06:45,080 --> 00:06:48,580
[HOCKERA]
Hoh ke ke ke ke ke!
71
00:06:48,580 --> 00:06:49,500
Hey, turd!
72
00:06:49,500 --> 00:06:52,080
You're gonna regret screwing
around with my Shark Submerge
73
00:06:52,080 --> 00:06:53,460
when I get outta here!
74
00:06:53,460 --> 00:06:55,880
I'll shove that hockey stick
where the sun don't shine!
75
00:06:55,880 --> 00:06:57,760
[HOCKERA]
Hoh ke ke ke ke!
76
00:06:57,760 --> 00:06:59,340
[HOCKERA]
I'd like to see you try!
77
00:06:59,340 --> 00:07:01,180
Soon, you'll
all be frozen solid!
78
00:07:01,180 --> 00:07:03,550
Now that you're trapped,
it's only a matter of time!
79
00:07:03,550 --> 00:07:04,970
[FRANKY]
Ugh, I hate that guy!
80
00:07:04,970 --> 00:07:07,220
[NAMI] It's colder in here
than it was in the sub!
81
00:07:07,220 --> 00:07:08,770
What's up with this place?
82
00:07:08,770 --> 00:07:11,480
[USOPP] Help... me...!
83
00:07:11,480 --> 00:07:13,310
[NAMI] Sanji! Usopp!
84
00:07:13,310 --> 00:07:15,520
Nami! Please, save me!
85
00:07:15,520 --> 00:07:17,280
I'm so sorry, Nami.
86
00:07:17,280 --> 00:07:19,690
Bastards got the drop on me.
87
00:07:19,690 --> 00:07:21,150
[FRANKY] Are you two all right?
88
00:07:22,240 --> 00:07:24,240
[SANJI] Yeah.
You got here just in time.
89
00:07:24,240 --> 00:07:27,580
[ARBELL] Good. Now all we need
are the other four bounties.
90
00:07:27,580 --> 00:07:30,710
Ugh! I'm so sick of all
these stupid bounty hunters!
91
00:07:30,710 --> 00:07:32,330
Why is this place so cold?
92
00:07:32,330 --> 00:07:33,500
It's like an icy hell.
93
00:07:33,500 --> 00:07:35,210
The ice that makes up
the walls and floor
94
00:07:35,210 --> 00:07:36,750
of this cavern
has been hardening
95
00:07:36,750 --> 00:07:39,010
for the past 400 years.
96
00:07:39,010 --> 00:07:41,760
[ARBELL] Anything inside it
will be frozen within minutes.
97
00:07:41,760 --> 00:07:44,260
You could say it's like
a gigantic freezer.
98
00:07:44,260 --> 00:07:45,600
Understand?
99
00:07:45,600 --> 00:07:47,760
Your explanation
was amazing, Arbell!
100
00:07:47,760 --> 00:07:49,770
So easy to follow!
101
00:07:49,770 --> 00:07:50,980
Which happens first?
102
00:07:50,980 --> 00:07:53,770
We capture your friends, or the
rest of you freeze to death?
103
00:07:53,770 --> 00:07:55,810
I look forward to finding out.
104
00:08:04,820 --> 00:08:06,570
By now, I'm sure
the rest of your crew
105
00:08:06,570 --> 00:08:10,080
has fallen into the
capable hands of my family.
106
00:08:10,080 --> 00:08:11,500
Damn. What a shame.
107
00:08:11,500 --> 00:08:13,410
Guess I'll just
have to cut you down.
108
00:08:13,410 --> 00:08:15,630
And you were being
so hospitable, too.
109
00:08:15,630 --> 00:08:16,920
[ACCINO] Cut me down?
110
00:08:16,920 --> 00:08:19,550
You don't have
what it takes, boy.
111
00:08:26,550 --> 00:08:28,720
I take it you have
Devil Fruit powers.
112
00:08:28,720 --> 00:08:30,180
Every single thing I touch
113
00:08:30,180 --> 00:08:32,810
can be melted
down into liquid.
114
00:08:32,810 --> 00:08:34,440
And, of course,
that would include
115
00:08:34,440 --> 00:08:37,020
those splendid
swords of yours.
116
00:08:38,860 --> 00:08:42,690
[ACCINO] That is the ability
of the Hot-Hot Fruit!
117
00:08:46,160 --> 00:08:50,990
[ZORO] So all I have to do is
not let you touch me, right?
118
00:08:50,990 --> 00:08:53,830
[ZORO]
Thirty-six Caliber Phoenix!
119
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
[ZORO] What?
120
00:09:04,920 --> 00:09:06,130
[choked screaming]
121
00:09:13,220 --> 00:09:14,520
You bastard!
122
00:09:14,520 --> 00:09:16,560
Be careful where
you swing that thing!
123
00:09:16,560 --> 00:09:18,770
You could have
harmed my collection!
124
00:09:28,110 --> 00:09:30,240
[ZORO] What the hell
is going on here?
125
00:09:33,830 --> 00:09:35,790
[SANJI] Troisieme Hache!
126
00:09:36,290 --> 00:09:38,250
Hey, let me take a crack at it!
127
00:09:38,250 --> 00:09:39,830
Strong Hammer!
128
00:09:39,830 --> 00:09:42,340
[USOPP] Gunpowder Star! Usopp
Hammer! Rubber Band of Doom!
129
00:09:42,340 --> 00:09:44,880
Gunpowder Star! Usopp Hammer!
Rubber Band of Doom!
130
00:09:44,880 --> 00:09:47,590
Gunpowder Star! Usopp Hammer!
131
00:09:47,590 --> 00:09:50,090
[ARBELL] There's no point
in trying to escape.
132
00:09:50,090 --> 00:09:52,100
You'll never crack those walls.
133
00:09:52,100 --> 00:09:54,430
--Just lie down and die!
--[USOPP shouting attacks]
134
00:09:54,430 --> 00:09:57,440
Looks like the only
way outta here is up.
135
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
[NAMI]
Franky!
136
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
[USOPP]
Gunpowder Star!
137
00:10:02,980 --> 00:10:05,820
[USOPP] This ice thinks
it's a real tough guy!
138
00:10:05,820 --> 00:10:07,450
Guess that's enough
damage for one day.
139
00:10:07,450 --> 00:10:08,450
Hey!
140
00:10:08,990 --> 00:10:10,240
Yeah? What's up?
141
00:10:10,240 --> 00:10:11,950
Look. Think you can make it?
142
00:10:14,910 --> 00:10:16,080
Sure!
143
00:10:16,080 --> 00:10:19,460
I think I got just enough of the
good stuff for one last shot.
144
00:10:20,670 --> 00:10:23,540
[FRANKY] Here we go!
Is everybody ready?
145
00:10:23,540 --> 00:10:24,500
Yeah!
146
00:10:24,500 --> 00:10:26,260
1 Liter Cola Cannon!
147
00:10:26,260 --> 00:10:29,840
Coup de Boo!
148
00:10:29,840 --> 00:10:31,140
[USOPP] Fart power!
149
00:10:32,390 --> 00:10:33,600
[FRANKY] Ah! Crap, I'm out!
150
00:10:33,600 --> 00:10:34,350
[NAMI] What?
151
00:10:34,350 --> 00:10:35,510
[SANJI] Leave the rest to me!
152
00:10:40,980 --> 00:10:42,350
Dammit!
153
00:10:43,730 --> 00:10:46,690
Hoh ke ke ke ke ke!
154
00:10:46,690 --> 00:10:48,610
Fool! Never underestimate us!
155
00:10:48,610 --> 00:10:50,950
[ARBELL] Do me a favor
and freeze already!
156
00:10:52,360 --> 00:10:56,450
[TRANSPONDER SNAIL ringing]
157
00:10:56,450 --> 00:10:57,370
[TRANSPONDER SNAIL]
Click.
158
00:10:57,370 --> 00:10:58,660
[ACCINO HENCHMAN 332B]
Arbell! It's terrible!
159
00:10:58,660 --> 00:11:01,710
Come quickly! Mister Accino
is out of control!
160
00:11:01,710 --> 00:11:04,000
Right! I understand!
I'll be right there!
161
00:11:06,960 --> 00:11:09,260
[SALCHOW] Seems we have more
pressing matters to tend to!
162
00:11:09,260 --> 00:11:11,010
Sit tight, keep quiet.
We'll be back!
163
00:11:11,010 --> 00:11:12,930
[ARBELL] Hurry up, darling!
164
00:11:15,890 --> 00:11:16,680
Look, guys!
165
00:11:16,680 --> 00:11:17,810
We gotta find a way outta here
166
00:11:17,810 --> 00:11:19,730
before we really do
freeze to death!
167
00:11:22,600 --> 00:11:24,230
[HOCKERA] Papa, wait!
168
00:11:24,230 --> 00:11:25,360
[ARBELL, SALCHOW, HOCKERA]
Papa!
169
00:11:25,360 --> 00:11:26,820
[ACCINO] Ah!
170
00:11:26,820 --> 00:11:27,900
This is bad!
171
00:11:27,900 --> 00:11:29,650
It's like a sauna in here!
172
00:11:29,650 --> 00:11:31,530
Honey? What do we do?
173
00:11:31,530 --> 00:11:33,410
It's impossible
to control Papa's temper
174
00:11:33,410 --> 00:11:34,660
when he gets like this!
175
00:11:34,660 --> 00:11:36,620
Just keep on smiling.
176
00:11:36,620 --> 00:11:38,290
What's wrong, Papa?
177
00:11:38,290 --> 00:11:39,330
[ACCINO] You!
178
00:11:41,330 --> 00:11:43,920
Why are my birthday
presents running around free?
179
00:11:43,920 --> 00:11:46,670
Why haven't they been
properly imprisoned yet?
180
00:11:49,130 --> 00:11:52,550
[ARBELL] Papa! Listen!
I assure you, they're--augh!
181
00:11:52,550 --> 00:11:54,800
[HOCKERA] It's Roronoa Zoro!
182
00:11:54,800 --> 00:11:56,260
[SALCHOW] Why are you here?
183
00:11:58,100 --> 00:12:00,220
All right. You're going down.
184
00:12:01,890 --> 00:12:03,230
Stop ignoring us!
185
00:12:03,230 --> 00:12:04,770
Two-Sword Style...
186
00:12:04,770 --> 00:12:05,940
[HOCKERA] Think! Where was it?
187
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
[ZORO]
...Hawk...
188
00:12:08,520 --> 00:12:10,820
[yelling]
189
00:12:13,110 --> 00:12:15,240
[ARBELL]
I'm terribly sorry, Papa!
190
00:12:15,240 --> 00:12:18,830
One rat managed to avoid the
trap, but it won't happen again!
191
00:12:18,830 --> 00:12:21,080
Yes! My darling
is absolutely right!
192
00:12:21,080 --> 00:12:24,000
Don't worry! We'll round up the
rest of them in no time at all!
193
00:12:26,630 --> 00:12:29,090
Your flag collection
is already so impressive!
194
00:12:29,090 --> 00:12:30,590
And it just grew by one!
195
00:12:30,590 --> 00:12:32,010
[SALCHOW] And our
brothers are bringing in
196
00:12:32,010 --> 00:12:34,800
the last members of
their crew as we speak!
197
00:12:34,800 --> 00:12:36,340
[ARBELL] It's true, Papa!
198
00:12:50,070 --> 00:12:52,530
[LUFFY]
Damn. You sure are tough.
199
00:12:52,530 --> 00:12:54,700
Even after you split in two.
200
00:12:54,700 --> 00:12:56,320
We're not clones, we're twins!
201
00:12:56,320 --> 00:12:58,660
Pay attention to
what people tell you!
202
00:12:58,660 --> 00:12:59,580
Come along, now.
203
00:12:59,580 --> 00:13:01,580
Our papa is waiting for us.
204
00:13:01,580 --> 00:13:03,410
It's time to end this game.
205
00:13:13,010 --> 00:13:14,130
Ready, Brindo?
206
00:13:14,130 --> 00:13:15,590
Ready, Campacino!
207
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
Crap!
208
00:13:19,850 --> 00:13:22,060
Monkey D. Luffy!
209
00:13:22,060 --> 00:13:23,970
Your head is ours!
210
00:13:32,440 --> 00:13:36,780
Now Gum-Gum Gatling!
211
00:13:36,780 --> 00:13:41,580
[LUFFY yelling]
212
00:13:46,210 --> 00:13:48,580
[TRANSPONDER SNAIL ringing]
213
00:13:48,580 --> 00:13:49,500
[TRANSPONDER SNAIL
Click.
214
00:13:49,500 --> 00:13:51,540
What is it now?
215
00:13:51,540 --> 00:13:54,210
Yes. Right.
216
00:13:55,420 --> 00:13:57,010
I understand, then.
217
00:13:57,010 --> 00:13:57,760
[TRANSPONDER SNAIL]
Click.
218
00:13:57,760 --> 00:13:59,470
[LUFFY] Come back, cowards!
219
00:13:59,470 --> 00:14:00,800
Stop running away!
220
00:14:00,800 --> 00:14:03,310
[CAMPACINO] You've avoided
death for the time being!
221
00:14:03,310 --> 00:14:05,270
We'll deal with you later!
222
00:14:05,270 --> 00:14:07,270
What's wrong?
Did something happen?
223
00:14:07,270 --> 00:14:10,150
It's Papa. It seems he's
gone berserk once again.
224
00:14:10,150 --> 00:14:12,230
We've gotta get back there fast!
225
00:14:12,230 --> 00:14:14,900
I won't let you
get away! Come here!
226
00:14:20,410 --> 00:14:21,870
Damn it!
227
00:14:21,870 --> 00:14:25,290
Hey! Gimme back our flag!
228
00:14:40,220 --> 00:14:41,590
[NAMI] Stay awake, you idiot!
229
00:14:41,590 --> 00:14:43,390
If you fall asleep, you'll die!
230
00:14:43,390 --> 00:14:45,010
Come on, Usopp!
231
00:14:45,010 --> 00:14:46,600
[USOPP] Nami... Stop it.
232
00:14:46,600 --> 00:14:49,480
I'm in the middle
of a beautiful dream.
233
00:14:49,480 --> 00:14:52,560
Ahh! Just listen
to those birds chirping!
234
00:14:52,560 --> 00:14:53,900
Merry!
235
00:14:53,900 --> 00:14:56,190
You came back to take me
to the other side with you!
236
00:14:56,190 --> 00:14:57,150
How nice!
237
00:14:57,150 --> 00:14:58,280
[NAMI, SANJI, FRANKY]
Wake up!
238
00:15:01,200 --> 00:15:03,490
Are you trying to kill me?
239
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
[metallic thud]
240
00:15:10,160 --> 00:15:11,460
[ZORO] Where the hell am I?
241
00:15:11,460 --> 00:15:12,920
Zoro?!
242
00:15:12,920 --> 00:15:14,790
Oh! There you are!
Where have you been?
243
00:15:14,790 --> 00:15:17,300
We should be asking you that!
244
00:15:17,300 --> 00:15:18,880
But more importantly,
245
00:15:18,880 --> 00:15:21,260
I just saw our flag
in their bosses' hands.
246
00:15:21,260 --> 00:15:22,720
How'd that happen?
247
00:15:22,720 --> 00:15:25,260
So it is here!
Now to get it back.
248
00:15:25,260 --> 00:15:26,560
And we need to do it quick,
249
00:15:26,560 --> 00:15:28,350
before Luffy
notices anything.
250
00:15:28,350 --> 00:15:30,230
Geez. Can't you
even manage to protect
251
00:15:30,230 --> 00:15:33,310
one tiny little flag,
imitation cook?
252
00:15:34,100 --> 00:15:35,520
You're one to talk, aren't you?
253
00:15:35,520 --> 00:15:37,820
You were too busy being
lost to protect anything.
254
00:15:37,820 --> 00:15:39,030
You're pathetic.
255
00:15:41,700 --> 00:15:43,360
Now is not the time for that!
256
00:15:45,240 --> 00:15:48,120
It's good to see
you're all energetic.
257
00:15:48,120 --> 00:15:50,290
Hey! Robin!
258
00:15:50,290 --> 00:15:52,370
Robin!
259
00:15:52,370 --> 00:15:53,620
--[ZORO] Moron.
--[SANJI] What?!
260
00:15:53,620 --> 00:15:56,420
Robin! Help us outta here!
261
00:15:56,420 --> 00:15:59,210
Yeah! We could use a hand!
262
00:15:59,210 --> 00:16:01,170
[LIL] As much as I
don't want to admit it,
263
00:16:01,170 --> 00:16:04,180
you should be down there
with them, big sister.
264
00:16:04,180 --> 00:16:07,180
[LIL] But I think my new
friend Robin is special.
265
00:16:07,180 --> 00:16:10,310
That's why I'm going
to ask Papa to spare her.
266
00:16:10,310 --> 00:16:11,560
Good thing, too.
267
00:16:11,560 --> 00:16:15,350
Because Papa will do anything
I say as long as I ask nice.
268
00:16:15,350 --> 00:16:16,650
Oh?
269
00:16:16,650 --> 00:16:18,860
[LIL] So, are you coming
to the party with me?
270
00:16:18,860 --> 00:16:20,900
What kind of party?
271
00:16:20,900 --> 00:16:21,990
For Papa.
272
00:16:21,990 --> 00:16:24,450
A gigantic birthday feast!
273
00:16:25,530 --> 00:16:28,120
Well? Have you said
your goodbyes to everyone?
274
00:16:29,740 --> 00:16:32,000
--[NAMI] Robin! Robin! Look!
--[USOPP] No! Don't go!
275
00:16:32,000 --> 00:16:34,750
--[SANJI] Save us, please!
--[NAMI] Robin!
276
00:16:34,750 --> 00:16:38,790
[ALL calling after Robin]
277
00:16:41,000 --> 00:16:43,130
Right. Shall we be going then?
278
00:16:43,130 --> 00:16:44,380
[LIL] You mean it?
279
00:16:47,430 --> 00:16:49,390
[LIL]
Come on! Follow me!
280
00:16:49,390 --> 00:16:52,140
Let's go! It's this way!
281
00:16:52,140 --> 00:16:54,310
Wait! Why are you leaving us?
282
00:16:54,310 --> 00:16:56,730
Robin! Come back!
283
00:16:56,730 --> 00:16:59,020
Please don't
abandon me, my love!
284
00:17:01,020 --> 00:17:04,400
[LUFFY] Chopper!
285
00:17:07,410 --> 00:17:09,200
[CHOPPER and JIRO screaming]
286
00:17:11,950 --> 00:17:12,870
I'm back!
287
00:17:12,870 --> 00:17:14,710
I think you need to
work on that landing!
288
00:17:14,710 --> 00:17:16,500
Are you trying
to sink our ship?
289
00:17:16,500 --> 00:17:17,580
Sorry!
290
00:17:23,880 --> 00:17:25,220
[LIL] What's the matter?
291
00:17:25,220 --> 00:17:27,180
Does it seem hot
in here to you?
292
00:17:28,390 --> 00:17:29,600
Oh, no.
293
00:17:31,350 --> 00:17:35,020
[LIL] I was afraid of this.
Papa's angry.
294
00:17:35,020 --> 00:17:36,350
Let's leave for now.
295
00:17:36,350 --> 00:17:37,810
When Papa gets like this,
296
00:17:37,810 --> 00:17:40,060
it's better to just
stay away from him.
297
00:17:40,060 --> 00:17:41,230
I see.
298
00:17:41,230 --> 00:17:45,400
[LIL] At this rate, everything
around here is gonna melt away!
299
00:17:45,400 --> 00:17:47,780
[LIL] Come on!
Let's go play in my room!
300
00:17:47,780 --> 00:17:49,160
Say, would it be all right
301
00:17:49,160 --> 00:17:51,530
to bring those snacks
and that juice with us?
302
00:17:54,620 --> 00:17:57,790
They don't taste very good
when they're hot, you know.
303
00:17:57,790 --> 00:17:59,210
Thanks, but I don't mind.
304
00:17:59,210 --> 00:18:00,920
And besides,
it's part of another favor
305
00:18:00,920 --> 00:18:02,380
I'd like to ask of you.
306
00:18:07,010 --> 00:18:07,930
All right, pirates.
307
00:18:07,930 --> 00:18:09,130
I've got some
provisions for you.
308
00:18:09,130 --> 00:18:11,680
Compliments of Princess Lil's
new partner, Robin.
309
00:18:14,260 --> 00:18:15,930
New partner?
310
00:18:15,930 --> 00:18:17,230
[SANJI]
Robin, huh?
311
00:18:19,940 --> 00:18:23,110
My love!
You do still care for me!
312
00:18:24,150 --> 00:18:27,110
Hey! Franky! We got some cola!
313
00:18:27,110 --> 00:18:29,990
Sweet! We'll get it right
this time for sure!
314
00:18:39,670 --> 00:18:43,250
Super Recovery!
315
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
Wah!
316
00:18:45,170 --> 00:18:48,720
[FRANKY] Here we go! Coup de...
317
00:18:50,510 --> 00:18:52,090
[FRANKY]
...Vent!
318
00:18:55,180 --> 00:18:57,560
[FRANKY] Coup de Boo!
319
00:19:00,020 --> 00:19:02,100
We gotta make up
for lost time, you guys.
320
00:19:02,100 --> 00:19:03,770
Now let's go get that flag!
321
00:19:03,770 --> 00:19:05,070
[ALL] Yeah!
322
00:19:09,240 --> 00:19:10,570
[LUFFY] Time to go, Chopper!
323
00:19:10,570 --> 00:19:11,280
[CHOPPER] Right!
324
00:19:11,280 --> 00:19:13,410
No! Hold on!
I wanna come with you!
325
00:19:13,410 --> 00:19:14,620
I'm begging you!
326
00:19:14,620 --> 00:19:15,660
[CHOPPER] Jiro...
327
00:19:16,490 --> 00:19:17,490
[PUZZLE] Wait!
328
00:19:18,620 --> 00:19:20,410
[PUZZLE] Don't go.
329
00:19:20,410 --> 00:19:21,500
Please, stay here.
330
00:19:21,500 --> 00:19:22,830
[JIRO] Captain!
331
00:19:22,830 --> 00:19:26,040
There's no reason for
you to risk your life over this.
332
00:19:26,040 --> 00:19:27,130
It's not worth it.
333
00:19:27,130 --> 00:19:28,260
It's all right.
334
00:19:28,260 --> 00:19:30,260
I know that if we
reclaim our flag,
335
00:19:30,260 --> 00:19:31,930
our captain will
rise like a phoenix
336
00:19:31,930 --> 00:19:33,680
and be who he was before.
337
00:19:33,680 --> 00:19:34,800
Just you wait!
338
00:19:34,800 --> 00:19:36,560
I'm gonna save us all!
339
00:19:36,560 --> 00:19:38,810
Don't talk nonsense.
340
00:19:38,810 --> 00:19:42,350
No. I've already given up.
It's over.
341
00:19:45,110 --> 00:19:46,820
So you've
already given up, huh?
342
00:19:46,820 --> 00:19:48,320
How can you say that?
343
00:19:49,400 --> 00:19:52,240
That isn't the captain
I used to know.
344
00:19:52,240 --> 00:19:53,990
Those aren't
the words of the man
345
00:19:53,990 --> 00:19:56,200
who's gonna be
King of the Pirates!
346
00:19:58,540 --> 00:19:59,410
Listen up.
347
00:19:59,410 --> 00:20:01,330
I still believe in you, Puzzle.
348
00:20:03,210 --> 00:20:06,130
You're the man who will be
King of the Pirates someday!
349
00:20:11,090 --> 00:20:14,090
I know I'm small and not
very strong, but I don't care!
350
00:20:14,090 --> 00:20:16,760
I believe in you!
You'll see!
351
00:20:16,760 --> 00:20:18,640
I'll bring back
the flag and...
352
00:20:19,850 --> 00:20:20,850
What?!
353
00:20:23,480 --> 00:20:26,690
Luffy!
What did you do that for?
354
00:20:26,690 --> 00:20:28,360
[LUFFY] I'm sick of
hearing all that nonsense.
355
00:20:28,360 --> 00:20:29,690
[STANSEN] What's wrong with you?
356
00:20:29,690 --> 00:20:32,280
[JIRO] Yeah, what gives?
I thought we were friends!
357
00:20:32,280 --> 00:20:33,450
[LUFFY] And listen, you!
358
00:20:33,450 --> 00:20:36,370
A pirate doesn't give up
til he can't stand anymore!
359
00:20:36,370 --> 00:20:37,780
You're just a big coward!
360
00:20:37,780 --> 00:20:38,870
[JIRO] That's enough!
361
00:20:38,870 --> 00:20:40,410
[LUFFY] There's no way
that guy could ever be
362
00:20:40,410 --> 00:20:42,750
King of the Pirates!
363
00:20:42,750 --> 00:20:45,830
There's only one man
who can claim that: Me!
364
00:20:45,830 --> 00:20:47,670
You're wrong!
365
00:20:47,670 --> 00:20:50,920
I decided Captain Puzzle
will be King of the Pirates!
366
00:20:50,920 --> 00:20:54,050
No matter what you say, I won't
let you step on his dream!
367
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
No!
368
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Look, Jiro.
369
00:21:12,480 --> 00:21:14,820
You're a lot stronger
than you think.
370
00:21:14,820 --> 00:21:18,660
And your strength is
right where it needs to be.
371
00:21:18,660 --> 00:21:19,990
Luffy, I...
372
00:21:21,990 --> 00:21:22,740
All right.
373
00:21:22,740 --> 00:21:27,210
I say we beat those guys and
get our flags back together!
374
00:21:27,210 --> 00:21:28,080
Yeah!
375
00:21:28,080 --> 00:21:29,250
Anyone who thinks they can steal
376
00:21:29,250 --> 00:21:32,250
my pirate flag's
got another thing coming!
377
00:21:32,250 --> 00:21:33,590
[PUZZLE] Stop it!
378
00:21:33,590 --> 00:21:36,470
There's no reason
for you to fight them!
379
00:21:36,470 --> 00:21:37,880
Please. Stay.
380
00:21:37,880 --> 00:21:38,890
Don't worry!
381
00:21:38,890 --> 00:21:40,300
I won't let those guys hurt me.
382
00:21:40,300 --> 00:21:43,850
This is the only way
we can move forward, right?
383
00:21:43,850 --> 00:21:46,390
Besides, that's what pirates
are supposed to do.
384
00:21:53,150 --> 00:21:54,400
What a bunch of fools!
385
00:21:54,400 --> 00:21:57,610
Jiro's risking his life and
it's all because of me!
386
00:22:03,540 --> 00:22:06,910
[PUZZLE yelling]
387
00:22:09,460 --> 00:22:11,840
I'm sorry to make
you worry, Captain.
388
00:22:17,920 --> 00:22:19,800
I want you to go after Jiro.
389
00:22:21,850 --> 00:22:23,310
[LAGO, BASIL, SUTTON, GUYLE]
Yes, sir.
390
00:22:25,720 --> 00:22:26,480
Hey, Nami...
391
00:22:26,480 --> 00:22:29,480
Is it really a good idea
for us to follow Zoro?
392
00:22:29,480 --> 00:22:30,980
Shut up, jerk!
393
00:22:33,570 --> 00:22:36,610
[CAMPACINO] We're planning the
party to end all parties, Papa.
394
00:22:36,610 --> 00:22:39,030
Come on. Cheer up for us, okay?
395
00:22:46,330 --> 00:22:51,080
Hey you!
Gimme back our flag!
396
00:22:52,960 --> 00:22:54,170
What the...
397
00:22:54,170 --> 00:22:55,710
Great.
Sounds like Luffy's here.
398
00:22:55,710 --> 00:22:57,300
We don't have any time to waste!
399
00:22:57,300 --> 00:22:59,090
[NAMI] Come on, guys!
Let's get moving!
400
00:23:13,100 --> 00:23:15,190
See, Papa?
It's like I told you.
401
00:23:15,190 --> 00:23:19,110
Your birthday present is
coming together as planned!
402
00:23:19,110 --> 00:23:22,030
I see that.
Sorry for getting mad.
403
00:23:32,540 --> 00:23:33,580
[SANJI] Hey! Mosshead!
404
00:23:33,580 --> 00:23:34,920
Are you sure you know
where these jerks
405
00:23:34,920 --> 00:23:36,340
are keeping our flag?
406
00:23:36,340 --> 00:23:38,090
[ZORO] Shut up!
Let me think for a second!
407
00:23:38,090 --> 00:23:40,220
I think it's... this way.
408
00:23:40,220 --> 00:23:43,220
[SANJI] We must be insane to
follow an idiot like you around.
409
00:23:43,220 --> 00:23:46,640
[ZORO] Here! This is
totally the place! I think.
410
00:23:46,640 --> 00:23:48,350
[LUFFY] On the next One Piece:
411
00:23:48,350 --> 00:23:49,930
The Return of the Phoenix!
412
00:23:49,930 --> 00:23:53,350
The Dream of the Pirate Flag
Sworn to a Friend!
413
00:23:53,350 --> 00:23:55,900
I'm gonna be
King of the Pirates!
29201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.