Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,520 --> 00:02:57,990
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,990 --> 00:03:01,910
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,910 --> 00:03:05,200
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,200 --> 00:03:10,160
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,830 --> 00:03:12,420
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,420 --> 00:03:13,580
You can have it!
7
00:03:13,580 --> 00:03:17,050
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:17,050 --> 00:03:19,720
Now you just have to find it!
9
00:03:19,720 --> 00:03:23,260
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:23,260 --> 00:03:26,220
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:26,220 --> 00:03:29,520
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:33,060 --> 00:03:34,440
[NARRATOR]
While on the ice-covered sea
13
00:03:34,440 --> 00:03:36,230
known as the Frozen Highway,
14
00:03:36,230 --> 00:03:38,110
the separated members
of the Straw Hat crew
15
00:03:38,110 --> 00:03:40,570
face off against a
group of bounty hunters
16
00:03:40,570 --> 00:03:42,490
known as the Accino Family.
17
00:03:43,280 --> 00:03:44,620
[SALCHOW] Here goes!
18
00:03:44,620 --> 00:03:47,870
[SALCHOW, ARBELL]
Love Throw!
19
00:03:47,870 --> 00:03:51,410
A gorgeous rocket of
beauty soaring into my arms!
20
00:03:51,410 --> 00:03:52,960
Not what I expected!
21
00:03:56,000 --> 00:03:58,300
[LIL] Today's our
Papa's big birthday party.
22
00:03:58,300 --> 00:03:59,840
That's why everyone's
out trying to get him
23
00:03:59,840 --> 00:04:01,880
the best present they can!
24
00:04:01,880 --> 00:04:04,340
[ROBIN]
So the flag's his present?
25
00:04:04,340 --> 00:04:05,970
No. Bad guess.
26
00:04:05,970 --> 00:04:07,640
[LIL] These are the presents.
27
00:04:07,640 --> 00:04:10,470
There's an 80 million
bounty on your head.
28
00:04:10,470 --> 00:04:11,350
Isn't there?
29
00:04:11,350 --> 00:04:12,940
[NARRATOR]
With a little help from Puzzle,
30
00:04:12,940 --> 00:04:14,690
Luffy and the others
managed to capture
31
00:04:14,690 --> 00:04:17,320
the eldest son of the
Accino Family, Brindo.
32
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Dammit!
33
00:04:21,070 --> 00:04:22,740
No!
34
00:04:34,420 --> 00:04:35,960
[coughing]
35
00:04:35,960 --> 00:04:37,130
[CHOPPER] Luffy!
36
00:04:38,130 --> 00:04:40,420
[BRINDO] And as for the
rest of you pirate scum,
37
00:04:40,420 --> 00:04:42,720
your time is coming, too!
38
00:04:45,470 --> 00:04:46,680
[JIRO] Captain Puzzle!
39
00:04:46,680 --> 00:04:47,720
[SUTTON] Puzzle!
40
00:04:51,560 --> 00:04:53,180
They still haven't caught them?
41
00:04:53,180 --> 00:04:54,940
You got their
flag though, right?
42
00:04:54,940 --> 00:04:56,810
[CAMPACINO]
It'll be here soon, Papa.
43
00:04:56,810 --> 00:04:58,360
You just relax.
44
00:05:00,320 --> 00:05:02,650
What the hell's this
place 'sposed to be?
45
00:05:02,650 --> 00:05:04,150
[NARRATOR]
Meanwhile, Nami and Franky
46
00:05:04,150 --> 00:05:07,370
fought against the Accino
family's third son, Hockera.
47
00:05:07,370 --> 00:05:10,370
They were defeated and captured.
48
00:05:10,370 --> 00:05:11,200
--Damn it, let us out!
--Let us out of here,
49
00:05:11,200 --> 00:05:12,870
--Damn it, let us out!
--you stupid jerk!
50
00:05:15,830 --> 00:05:18,540
[SALCHOW] Get back here,
you long-nosed bastard!
51
00:05:18,540 --> 00:05:21,500
[USOPP yelling]
52
00:05:21,500 --> 00:05:22,880
Usopp! What's wrong with you?
53
00:05:22,880 --> 00:05:24,590
How could you shoot
a lady like that?!
54
00:05:24,590 --> 00:05:26,470
Are you kidding?
She was trying to kill us!
55
00:05:26,470 --> 00:05:30,010
[SALCHOW] How dare you do that
to my sweet honey, Arbell?
56
00:05:31,560 --> 00:05:33,270
[SALCHOW]
Get back here!
57
00:05:34,350 --> 00:05:35,850
I can't just
leave her like that!
58
00:05:35,850 --> 00:05:37,060
[SALCHOW]
Take this!
59
00:05:41,730 --> 00:05:43,530
Gunpowder Star!
60
00:05:44,900 --> 00:05:45,950
[USOPP] Look out!
61
00:05:48,320 --> 00:05:51,830
Ow! My head is
killing me! I mean...
62
00:05:51,830 --> 00:05:56,000
Hahahahaha! Operation Usopp
Headbutt Attack was a success!
63
00:05:56,000 --> 00:05:58,330
Mission complete!
64
00:05:58,330 --> 00:06:00,710
[SANJI] Dearest Arbell,
are you all right?
65
00:06:00,710 --> 00:06:02,290
Salchow...
66
00:06:03,750 --> 00:06:05,210
Lemme go!
67
00:06:09,180 --> 00:06:10,720
[LUFFY] Hot Full Throttle!
68
00:06:10,720 --> 00:06:14,020
The Twins' Magnetic
Power Drawing Near!
69
00:06:16,890 --> 00:06:18,690
[sneezes]
70
00:06:18,690 --> 00:06:20,270
So cold!
71
00:06:20,270 --> 00:06:22,440
Hey! You were the one
who saved me, right?
72
00:06:22,440 --> 00:06:23,690
Thanks a lot!
73
00:06:25,820 --> 00:06:27,110
[CHOPPER] How is it? Any pain?
74
00:06:27,110 --> 00:06:29,200
A little,
but I think I'm okay.
75
00:06:33,030 --> 00:06:33,700
You!
76
00:06:33,700 --> 00:06:36,660
How dare you try to turn us
into your own personal slaves!
77
00:06:36,660 --> 00:06:39,580
Too bad. You underestimated
the Phoenix Pirates.
78
00:06:39,580 --> 00:06:41,210
It's payback time!
79
00:06:42,500 --> 00:06:43,670
Not so fast.
80
00:06:43,670 --> 00:06:45,460
Don't forget about my brothers.
81
00:06:45,460 --> 00:06:48,340
They'll hunt you down
if anything happens to me.
82
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Bring 'em on!
83
00:06:50,050 --> 00:06:53,600
Your days of telling us
what to do are over!
84
00:06:53,600 --> 00:06:56,350
That smart mouth's gonna
get you in trouble, kid.
85
00:06:56,350 --> 00:06:56,930
Whatever!
86
00:06:56,930 --> 00:06:59,810
I swear, if you think you can
still push us around, then--
87
00:06:59,810 --> 00:07:00,900
[PUZZLE] Enough!
88
00:07:01,690 --> 00:07:02,610
[JIRO] Captain Puzzle!
89
00:07:02,610 --> 00:07:04,820
You've all got the wrong idea.
90
00:07:04,820 --> 00:07:07,070
I didn't capture him so that
we could keep him locked up here
91
00:07:07,070 --> 00:07:08,110
as our prisoner.
92
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
[GUYLE] What?
93
00:07:11,240 --> 00:07:14,870
If possible, I'd like
to make a deal with you.
94
00:07:18,450 --> 00:07:19,830
A deal, huh?
95
00:07:19,830 --> 00:07:21,040
[PUZZLE] Yeah.
96
00:07:21,040 --> 00:07:24,210
I'd like you to let my crew
leave this place peacefully.
97
00:07:25,340 --> 00:07:28,670
In exchange,
I'll surrender myself.
98
00:07:29,510 --> 00:07:32,050
What? No, Captain Puzzle!
You can't!
99
00:07:32,050 --> 00:07:33,720
What the hell
are you trying to do?
100
00:07:33,720 --> 00:07:36,470
[laughing]
101
00:07:36,470 --> 00:07:38,970
Well, well!
You're not as dumb as I thought!
102
00:07:38,970 --> 00:07:40,350
Would you think about this?
103
00:07:40,350 --> 00:07:43,150
If you leave, what's gonna
happen to the Phoenix Pirates?
104
00:07:44,110 --> 00:07:45,650
Stop it, Jiro.
105
00:07:45,650 --> 00:07:47,400
The Captain has spoken.
106
00:07:47,400 --> 00:07:48,860
He's made up his mind.
107
00:07:48,860 --> 00:07:49,440
But--!
108
00:07:49,440 --> 00:07:50,490
[PUZZLE] Jiro.
109
00:07:51,740 --> 00:07:53,280
Listen to me.
110
00:07:56,160 --> 00:07:57,660
You little rat!
111
00:07:57,660 --> 00:08:00,290
Do you really think
you can deceive me?
112
00:08:00,290 --> 00:08:02,330
Well, you'll pay for trying!
113
00:08:04,330 --> 00:08:05,960
[coughing]
114
00:08:07,130 --> 00:08:08,710
Stansen!
115
00:08:12,050 --> 00:08:13,380
[JIRO] Captain!
116
00:08:13,380 --> 00:08:14,720
Why're you standing here?
117
00:08:14,720 --> 00:08:16,850
Hurry up and beat
the crap out of that guy!
118
00:08:16,850 --> 00:08:18,140
C'mon, captain, please!
119
00:08:18,140 --> 00:08:20,430
Ohohohoho!
120
00:08:22,890 --> 00:08:25,190
Captain!
What's wrong with you?
121
00:08:25,190 --> 00:08:26,980
You aren't acting
like yourself at all!
122
00:08:26,980 --> 00:08:27,860
C'mon!
123
00:08:27,860 --> 00:08:31,360
Help him!
Do something, captain!
124
00:08:32,070 --> 00:08:33,280
Damn it!
125
00:08:34,200 --> 00:08:37,580
We're not pirates anymore.
It doesn't matter, okay?
126
00:08:37,580 --> 00:08:38,780
How can you say that?
127
00:08:38,780 --> 00:08:40,450
[laughing]
128
00:08:40,450 --> 00:08:42,330
You're a smart
captain after all.
129
00:08:42,330 --> 00:08:43,120
All right, then.
130
00:08:43,120 --> 00:08:44,580
In exchange for you
and your bounty,
131
00:08:44,580 --> 00:08:47,330
I promise the rest of
these guys will be free to go.
132
00:08:47,330 --> 00:08:48,250
You can't!
133
00:08:48,250 --> 00:08:51,670
I won't let you!
I'm a Phoenix Pirate!
134
00:08:51,670 --> 00:08:52,920
Hold it!
135
00:08:55,430 --> 00:08:56,340
Just watch!
136
00:08:56,340 --> 00:08:57,890
I'll take care of him!
137
00:08:57,890 --> 00:09:00,760
Jiro. Stop.
That's enough. It's over.
138
00:09:00,760 --> 00:09:03,390
Ohohohoho!
Come on! Just try it!
139
00:09:03,390 --> 00:09:04,730
If you even touch me,
140
00:09:04,730 --> 00:09:07,860
your entire pathetic
crew will be doomed!
141
00:09:07,860 --> 00:09:09,020
You bastard!
142
00:09:09,020 --> 00:09:11,230
Ohoho! Ohoho!
143
00:09:13,400 --> 00:09:14,990
What are you doing?
144
00:09:14,990 --> 00:09:17,070
Whoa! You heard
what I said, boy!
145
00:09:17,070 --> 00:09:19,490
If you even think about hurting
me, this entire crew will--
146
00:09:19,490 --> 00:09:21,080
Where's our flag?
147
00:09:21,080 --> 00:09:22,240
Easy, Luffy.
148
00:09:22,240 --> 00:09:23,450
Your flag?
149
00:09:23,450 --> 00:09:26,000
Maybe you haven't noticed, but
this crew is in no position to--
150
00:09:26,000 --> 00:09:28,040
This has nothing
to do with them.
151
00:09:28,040 --> 00:09:30,420
Gimme back my flag
before I beat it out of you.
152
00:09:30,420 --> 00:09:31,380
Even if, on a whim,
153
00:09:31,380 --> 00:09:33,880
I felt like giving you back
your flag, it doesn't matter.
154
00:09:33,880 --> 00:09:34,840
It's not here.
155
00:09:34,840 --> 00:09:36,680
[LUFFY]
Take us to where it is. Now.
156
00:09:36,680 --> 00:09:37,970
Hey! Just calm down!
157
00:09:37,970 --> 00:09:40,930
The guide will be
here shortly, all right?
158
00:09:40,930 --> 00:09:41,970
[BRINDO] Once he's here,
159
00:09:41,970 --> 00:09:44,390
we'll be led deep
inside the Frozen Highway
160
00:09:44,390 --> 00:09:47,480
until we reach my family's
stronghold: Lovely Land.
161
00:09:47,480 --> 00:09:50,440
And the moment you and this
joke of a crew set foot there,
162
00:09:50,440 --> 00:09:52,230
all of you will be done for.
163
00:09:52,230 --> 00:09:54,490
It's just a matter of time.
164
00:09:55,740 --> 00:09:58,200
[ACCINO] What's taking
that flag so long?
165
00:09:59,110 --> 00:10:01,370
Answer me, Campacino!
166
00:10:01,370 --> 00:10:02,450
Papa!
167
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
Take it easy!
168
00:10:03,450 --> 00:10:05,830
Lil's flying fish will
deliver it any minute!
169
00:10:05,830 --> 00:10:07,160
No need to worry!
170
00:10:07,160 --> 00:10:08,920
And what of
my birthday party?
171
00:10:08,920 --> 00:10:10,420
When will that happen?
172
00:10:10,420 --> 00:10:12,710
[CAMPACINO] Just as soon
as the others return.
173
00:10:12,710 --> 00:10:14,710
Campacino!
174
00:10:14,710 --> 00:10:17,130
How long are you
gonna keep me waiting?
175
00:10:17,130 --> 00:10:19,680
Papa! There's no
need to be angry!
176
00:10:27,850 --> 00:10:30,270
Just a little further,
then we'll be home.
177
00:10:30,270 --> 00:10:32,520
So as of right now...
178
00:10:32,520 --> 00:10:36,900
This person and this person
are also headed to your house?
179
00:10:36,900 --> 00:10:37,740
[LIL] Yep!
180
00:10:37,740 --> 00:10:41,820
My brother Hockera should arrive
there with them at any minute.
181
00:10:41,820 --> 00:10:42,830
Huh...
182
00:10:46,330 --> 00:10:49,870
Ke ke! Papa is
going to be so happy!
183
00:10:51,330 --> 00:10:52,170
Come on!
184
00:10:52,170 --> 00:10:54,590
Can't you do something
to warm it up in here?
185
00:10:54,590 --> 00:10:56,260
What exactly do
you expect me to do?
186
00:10:56,260 --> 00:10:57,970
The controls are frozen solid.
187
00:10:57,970 --> 00:10:58,920
Though if you'd like,
188
00:10:58,920 --> 00:11:02,300
I suppose a little taste of my
Fresh Fire might do in a pinch.
189
00:11:04,050 --> 00:11:04,930
Are you insane?
190
00:11:04,930 --> 00:11:07,350
You'll burn me and
everything else to a crisp!
191
00:11:07,350 --> 00:11:08,770
[FRANKY]
You got any better ideas?
192
00:11:08,770 --> 00:11:09,690
[NAMI]
Come up with something
193
00:11:09,690 --> 00:11:11,400
that doesn't
involve me in danger!
194
00:11:11,400 --> 00:11:12,980
[FRANKY]
Holy crap, are you demanding!
195
00:11:12,980 --> 00:11:15,650
[NAMI] Not wanting to
die is not "demanding"!
196
00:11:18,320 --> 00:11:21,070
Dammit! Are these
guys annoying or what?
197
00:11:21,070 --> 00:11:22,030
Oh, Arbell.
198
00:11:22,030 --> 00:11:24,240
What could you possibly
see in that guy?
199
00:11:24,240 --> 00:11:25,830
You clowns might've
gotten lucky once,
200
00:11:25,830 --> 00:11:28,080
but you'd be fools to
think we'd lose that easily!
201
00:11:28,080 --> 00:11:30,460
Salchow, let's show
them something special.
202
00:11:30,460 --> 00:11:32,620
How about our Supreme Attack?
203
00:11:32,620 --> 00:11:35,670
Crap! They're about to
hit us with something big!
204
00:11:35,670 --> 00:11:36,590
Good.
205
00:11:36,590 --> 00:11:39,090
That'll be the perfect
chance to show off my skills
206
00:11:39,090 --> 00:11:40,420
in front of Arbell.
207
00:11:45,800 --> 00:11:47,100
[USOPP] I don't like
the looks of this!
208
00:11:47,100 --> 00:11:49,640
They're spinning even faster
than they were last time!
209
00:11:49,640 --> 00:11:51,310
Once I do,
she'll be so impressed,
210
00:11:51,310 --> 00:11:52,810
she'll dump that jerk for me.
211
00:11:52,810 --> 00:11:55,310
Fine. Whatever prevents
them from killing us.
212
00:11:55,810 --> 00:11:56,900
It's up to you!
213
00:11:56,900 --> 00:11:58,110
That's fast enough!
214
00:11:58,110 --> 00:11:59,780
Are you ready, Arbell?
215
00:11:59,780 --> 00:12:03,410
Yes, Salchow!
216
00:12:03,410 --> 00:12:06,780
[SALCHOW, ARBELL] High Jump
Great Rotation Ultra Love Throw!
217
00:12:16,290 --> 00:12:17,750
[SANJI] Dammit! It's the ice!
218
00:12:17,750 --> 00:12:19,050
It's too slippery!
219
00:12:19,050 --> 00:12:19,880
Sanji...
220
00:12:19,880 --> 00:12:23,550
If those two hit me again, I
think it'll be the death of me.
221
00:12:23,550 --> 00:12:25,840
Come on!
You're always exaggerating.
222
00:12:25,840 --> 00:12:27,890
I've got bruises
and I'm covered in blood!
223
00:12:27,890 --> 00:12:29,810
Is that an exaggeration?
224
00:12:30,810 --> 00:12:33,020
Salchow! This is the best!
225
00:12:33,020 --> 00:12:34,230
Agreed, Arbell!
226
00:12:34,230 --> 00:12:35,940
Let's do it one more time!
227
00:12:35,940 --> 00:12:36,770
Right!
228
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
Usopp.
229
00:12:37,770 --> 00:12:40,280
Let's show them
our cooperative attack.
230
00:12:40,280 --> 00:12:41,860
So you figured out a plan?
231
00:12:41,860 --> 00:12:43,990
Sure! I'm happy to help!
232
00:12:43,990 --> 00:12:44,910
What the--?
233
00:12:44,910 --> 00:12:46,280
How is this supposed to help?
234
00:12:46,280 --> 00:12:48,120
It keeps me from slipping.
235
00:12:55,960 --> 00:12:58,090
[SANJI] Collier Frit!
236
00:13:01,960 --> 00:13:03,470
[SANJI] Dearest Arbell!
237
00:13:03,470 --> 00:13:05,470
Seems fate's given us
a second chance.
238
00:13:05,470 --> 00:13:06,970
So what do you say?
239
00:13:06,970 --> 00:13:09,810
Can it, you womanizing jerk!
240
00:13:09,810 --> 00:13:11,560
Have your lover's
quarrel somewhere else!
241
00:13:11,560 --> 00:13:13,520
Get off me!
242
00:13:13,520 --> 00:13:15,190
[ARBELL]
Salchow! Can you hear me?
243
00:13:15,190 --> 00:13:16,600
Say something!
244
00:13:16,600 --> 00:13:17,770
--Oh! Arbell!
245
00:13:17,770 --> 00:13:19,310
--[USOPP laughing]
--Oh! Arbell!
246
00:13:19,310 --> 00:13:20,730
Now you get it!
247
00:13:20,730 --> 00:13:22,440
Whatever attack you throw at us
248
00:13:22,440 --> 00:13:25,740
will be rendered meaningless
against our boundless strength!
249
00:13:25,740 --> 00:13:28,700
Sanji! Get up already!
You're gonna make us look bad!
250
00:13:28,700 --> 00:13:31,030
If you'd like to surrender,
now is the time.
251
00:13:31,030 --> 00:13:34,710
That last attack only revealed
ten percent of my true power!
252
00:13:34,710 --> 00:13:37,080
[ARBELL and SALCHOW chuckling]
253
00:13:37,080 --> 00:13:38,790
[ARBELL] Oh, how cute,
you probably think
254
00:13:38,790 --> 00:13:41,590
we've been skating in circles
this whole time just for fun.
255
00:13:41,590 --> 00:13:44,090
[USOPP] Eh?
Wait, what? What do you mean?
256
00:13:44,090 --> 00:13:45,420
[SALCHOW, ARBELL]
Funny you should ask.
257
00:13:45,420 --> 00:13:47,300
This is what we mean!
258
00:13:50,720 --> 00:13:52,930
[USOPP screaming]
259
00:13:56,190 --> 00:13:57,390
[USOPP] It's freezing!
260
00:13:57,810 --> 00:13:59,770
[ARBELL]
I think you should surrender!
261
00:13:59,770 --> 00:14:00,650
[USOPP] Never!
262
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Now don't be like that.
263
00:14:01,650 --> 00:14:04,280
If you behave, and come along
quietly, we'll save you.
264
00:14:04,280 --> 00:14:05,440
What do you say?
265
00:14:05,440 --> 00:14:07,200
[USOPP] Hey... What's that?
266
00:14:08,660 --> 00:14:10,070
[screaming]
267
00:14:10,070 --> 00:14:13,080
If you two don't give up soon,
you're gonna freeze to death.
268
00:14:13,080 --> 00:14:14,120
You shut up!
269
00:14:14,120 --> 00:14:15,660
Hey! Snap out of it!
270
00:14:15,660 --> 00:14:18,710
Usopp, I--I think I
feel like sleeping right now.
271
00:14:18,710 --> 00:14:19,920
Are you kidding me?
272
00:14:19,920 --> 00:14:22,840
We're in danger!
We're gonna die!
273
00:14:22,840 --> 00:14:24,590
[USOPP]
Okay! Okay! I'm sorry!
274
00:14:24,590 --> 00:14:26,550
I surrender!
Please, save me!
275
00:14:29,340 --> 00:14:30,720
Salchow! Look!
276
00:14:30,720 --> 00:14:32,100
I think I caught one!
277
00:14:32,100 --> 00:14:34,060
[SALCHOW] I did too, Arbell!
278
00:14:35,680 --> 00:14:38,730
[USOPP] Dammit. So cold.
279
00:14:38,730 --> 00:14:39,730
[kissing noise]
280
00:14:46,940 --> 00:14:48,110
Where is he?
281
00:14:48,110 --> 00:14:50,450
I thought there
was a guide coming.
282
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
[TRANSPONDER SNAIL]
Click.
283
00:14:54,540 --> 00:14:55,950
[TRANSPONDER SNAIL RINGING]
284
00:14:55,950 --> 00:14:57,660
--[JIRO] Huh?
--[BRINDO] There. Finally.
285
00:14:57,660 --> 00:15:00,040
Hey, kid, there's a
transponder snail in my pocket.
286
00:15:00,040 --> 00:15:02,670
Pull it out and answer it.
287
00:15:02,670 --> 00:15:06,710
[TRANSPONDER SNAIL RINGING]
288
00:15:06,710 --> 00:15:08,130
[CAMPACINO]
Brindo, what's wrong?
289
00:15:08,130 --> 00:15:10,590
Where are you?
Where are the presents?
290
00:15:10,590 --> 00:15:12,390
Papa's getting angry.
291
00:15:12,390 --> 00:15:13,640
[CAMPACINO] Did you hear me?
292
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
What's going on? Say something.
293
00:15:16,560 --> 00:15:19,390
Brindo has been taken
prisoner by the Phoenix Pirates!
294
00:15:19,390 --> 00:15:22,480
If you try anything stupid,
he'll be executed!
295
00:15:22,480 --> 00:15:24,570
No! Jiro, wait!
296
00:15:27,610 --> 00:15:28,940
[laughing]
297
00:15:28,940 --> 00:15:30,700
Oh, boy! Now you've done it!
298
00:15:30,700 --> 00:15:31,660
Huh?
299
00:15:31,660 --> 00:15:33,530
My brother's coming.
300
00:15:33,530 --> 00:15:34,660
[LUFFY] Your brother?
301
00:15:34,660 --> 00:15:35,870
[laughing]
302
00:15:35,870 --> 00:15:37,700
[BRINDO]
Looks like the deal's off!
303
00:15:37,700 --> 00:15:41,330
Just you wait. Our powers
are going to crush you!
304
00:15:56,050 --> 00:15:59,140
[laughing]
305
00:15:59,140 --> 00:16:00,430
What do you mean "your powers"?
306
00:16:00,430 --> 00:16:02,060
What are you gonna do?
307
00:16:07,110 --> 00:16:08,030
What's happening?
308
00:16:08,030 --> 00:16:10,360
I'm not gonna let you do
anything weird, got it?
309
00:16:10,360 --> 00:16:12,860
Whoa! Cool!
How'd you make yourself shiny?
310
00:16:12,860 --> 00:16:15,910
Wow! Awesome!
311
00:16:15,910 --> 00:16:17,330
This is just the beginning.
312
00:16:17,330 --> 00:16:19,040
[laughing]
313
00:16:32,840 --> 00:16:34,090
What's that?
314
00:16:38,720 --> 00:16:40,180
[chuckling]
315
00:16:40,180 --> 00:16:42,520
Wait... He was
chained up, wasn't he?
316
00:16:42,520 --> 00:16:43,890
How'd he escape?
317
00:16:43,890 --> 00:16:45,060
No way!
318
00:16:46,150 --> 00:16:49,190
[laughing]
319
00:16:49,190 --> 00:16:50,610
What's going on here?
320
00:16:50,610 --> 00:16:51,780
Now there's two of him?
321
00:16:51,780 --> 00:16:53,490
[CAMPACINO]
How dare you try to kidnap
322
00:16:53,490 --> 00:16:55,820
my adorable little brother.
323
00:16:57,990 --> 00:16:59,660
My brother!
324
00:16:59,660 --> 00:17:01,410
Brother!
325
00:17:04,500 --> 00:17:06,120
It's been quite
some time since...
326
00:17:06,120 --> 00:17:09,250
...we used our
Combination Play!
327
00:17:09,250 --> 00:17:10,380
That's cool!
328
00:17:10,380 --> 00:17:12,460
How'd you do that glowy stuff?
329
00:17:13,510 --> 00:17:15,550
We're merely using
a bit of magnetism.
330
00:17:15,550 --> 00:17:16,930
Observe.
331
00:17:17,180 --> 00:17:20,140
We can cover a greater
range by separating.
332
00:17:22,140 --> 00:17:24,560
And then we can
return together instantly
333
00:17:24,560 --> 00:17:26,850
for close-range assaults.
334
00:17:26,850 --> 00:17:30,230
It's the magnetic power that
links our brotherhood together!
335
00:17:32,980 --> 00:17:34,570
That's how we show our...
336
00:17:35,950 --> 00:17:37,360
...brotherly love!
337
00:17:37,360 --> 00:17:40,330
Cool! Did you two eat
a Devil Fruit or something?
338
00:17:40,330 --> 00:17:41,830
[CAMPACINO chuckling]
339
00:17:41,830 --> 00:17:44,370
Our power doesn't come
from anything like that.
340
00:17:44,370 --> 00:17:46,120
We have these abilities...
341
00:17:46,120 --> 00:17:47,920
--...because we are twins!
--...because we are twins!
342
00:17:47,920 --> 00:17:51,040
Haha! Twins are awesome!
343
00:17:51,040 --> 00:17:53,550
That doesn't explain it!
It's still weird!
344
00:17:53,550 --> 00:17:56,300
Brindo, which ones
are today's targets?
345
00:17:56,300 --> 00:17:57,130
Well...
346
00:17:57,130 --> 00:17:59,930
First we have
Captain Puzzle, the Phoenix,
347
00:17:59,930 --> 00:18:02,810
with a bounty of
100 million Berries.
348
00:18:04,180 --> 00:18:06,100
Next, we have Straw Hat Luffy,
349
00:18:06,100 --> 00:18:08,770
with a bounty of
300 million Berries.
350
00:18:08,770 --> 00:18:11,310
[CAMPACINO] Really! That guy?
351
00:18:11,310 --> 00:18:13,480
[BRINDO] And this is their
cotton candy-loving pet,
352
00:18:13,480 --> 00:18:15,780
Chopper, with a
bounty of 50 Berries.
353
00:18:15,780 --> 00:18:16,610
[CHOPPER]
50?
354
00:18:16,610 --> 00:18:18,820
50 Berries?
Really? Why bother?
355
00:18:18,820 --> 00:18:20,320
I know, right?
It's almost nothing.
356
00:18:20,320 --> 00:18:21,620
[CHOPPER] Don't gimme that crap!
357
00:18:21,620 --> 00:18:24,040
I object to 50 Berries!
358
00:18:24,040 --> 00:18:24,910
Never mind.
359
00:18:24,910 --> 00:18:27,660
Now, let's see if you can
think of a way to escape
360
00:18:27,660 --> 00:18:29,500
from our Combination Play!
361
00:18:35,420 --> 00:18:36,840
--[BRINDO] Straw Hat!
--[LUFFY] Hm?
362
00:18:36,840 --> 00:18:38,760
Look over here!
363
00:18:39,300 --> 00:18:41,180
[CHOPPER]
Luffy, be careful! Behind you!
364
00:18:41,180 --> 00:18:42,850
Behind me?
365
00:18:42,850 --> 00:18:44,640
[BRINDO] Repulsion Pass!
366
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
[chuckling]
367
00:18:48,520 --> 00:18:50,150
Right into the sea!
368
00:18:50,150 --> 00:18:52,900
These punks are no
match for our brotherhood!
369
00:18:52,900 --> 00:18:54,320
Luffy!
370
00:18:54,320 --> 00:18:57,610
[LUFFY] Gum-Gum... Rocket!
371
00:18:59,070 --> 00:19:00,860
Brother, no!
372
00:19:00,860 --> 00:19:02,410
Nice one!
373
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
Wow!
374
00:19:07,000 --> 00:19:08,540
You'll pay for that.
375
00:19:08,540 --> 00:19:12,000
Haha! Ready to give up?
376
00:19:12,000 --> 00:19:14,090
[ACCINO] Campacino!
377
00:19:14,090 --> 00:19:15,630
Who said that?
378
00:19:17,800 --> 00:19:19,970
Hello? Is somebody in here?
379
00:19:19,970 --> 00:19:21,840
[ACCINO] How much longer
do I have to wait?
380
00:19:21,840 --> 00:19:24,510
Where's my party?
Where's my flag?
381
00:19:24,510 --> 00:19:27,020
Ugh. It's hot.
What is this place?
382
00:19:28,730 --> 00:19:30,600
[ZORO] Who are you?
383
00:19:30,600 --> 00:19:33,560
My mistake--thought you
were my boy, Campacino.
384
00:19:34,900 --> 00:19:38,400
I was saving this for
the party, but want some?
385
00:19:38,400 --> 00:19:41,150
All right. Sure.
386
00:19:41,150 --> 00:19:42,820
[ACCINO] Make yourself at home.
387
00:19:42,820 --> 00:19:44,200
Will do.
388
00:19:45,370 --> 00:19:47,410
I'm waiting for my
family to get back here
389
00:19:47,410 --> 00:19:48,620
for my birthday party.
390
00:19:48,620 --> 00:19:50,790
And now, the party
organizer stepped out
391
00:19:50,790 --> 00:19:52,330
and hasn't returned yet, either.
392
00:19:52,330 --> 00:19:53,750
It's kind of annoying.
393
00:19:53,750 --> 00:19:54,960
Well, what a coincidence.
394
00:19:54,960 --> 00:19:56,500
Everyone in my crew stepped out,
395
00:19:56,500 --> 00:19:58,420
and I can't seem
to find them anywhere.
396
00:19:58,420 --> 00:20:00,090
I've been looking for hours.
397
00:20:00,090 --> 00:20:02,470
We're in the same situation.
398
00:20:02,470 --> 00:20:04,220
Seems so. Thanks!
399
00:20:04,220 --> 00:20:06,640
I wish I knew where those
nitwits wandered off to.
400
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
I bet.
401
00:20:07,640 --> 00:20:10,730
I'm also curious as to
where you wandered in from.
402
00:20:13,190 --> 00:20:15,940
[LUFFY] Gum-Gum... Bell!
403
00:20:19,230 --> 00:20:20,030
Doctor!
404
00:20:20,030 --> 00:20:21,240
Don't worry, I'm fine.
405
00:20:21,240 --> 00:20:22,320
[LUFFY] Listen up, you two.
406
00:20:22,320 --> 00:20:23,780
If you don't give us
back our flag,
407
00:20:23,780 --> 00:20:25,450
we'll beat you up for real!
408
00:20:25,450 --> 00:20:28,370
Brindo. Papa is getting
angrier and angrier.
409
00:20:28,370 --> 00:20:30,120
We need to end this now.
410
00:20:30,120 --> 00:20:32,370
Let's use his Devil
Fruit powers against him.
411
00:20:32,370 --> 00:20:34,290
Throw him in the sea.
That should stop him.
412
00:20:34,290 --> 00:20:36,330
Enough! Gum-Gum...
413
00:20:37,750 --> 00:20:40,710
...Gatling!
414
00:20:40,710 --> 00:20:42,050
[BRINDO] Combine!
415
00:20:47,260 --> 00:20:50,140
[LUFFY screaming]
416
00:20:50,140 --> 00:20:51,270
Luffy!
417
00:20:51,270 --> 00:20:52,680
Captain!
418
00:20:52,680 --> 00:20:54,480
I can't! He's too far!
419
00:20:54,480 --> 00:20:55,980
Like I'd fall!
420
00:20:59,980 --> 00:21:02,110
[BRINDO, CAMPACINO]
Magnetic Repulsion Pass!
421
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
Whew! That was close!
422
00:21:13,080 --> 00:21:14,790
Listen, Straw Hat.
423
00:21:14,790 --> 00:21:15,870
Just give up already.
424
00:21:15,870 --> 00:21:17,830
It's impossible
to escape from us!
425
00:21:17,830 --> 00:21:21,050
So? I'm not gonna escape--
I'm gonna beat you up!
426
00:21:21,050 --> 00:21:24,550
[LUFFY]
Gum-Gum... Twin Pistol!
427
00:21:24,550 --> 00:21:25,880
--Repulsion!
--Repulsion!
428
00:21:34,600 --> 00:21:35,730
I'm on my way, Luffy!
429
00:21:35,730 --> 00:21:37,480
[loud crashing noise]
430
00:21:37,480 --> 00:21:38,810
What's going on?
431
00:21:43,030 --> 00:21:45,320
Jiro! Be careful!
432
00:21:48,530 --> 00:21:50,030
[CHOPPER] Jiro!
433
00:21:57,580 --> 00:21:58,960
Are you all right?
434
00:21:59,670 --> 00:22:01,460
Yes. Thanks, Captain.
435
00:22:02,630 --> 00:22:04,460
Quick!
Turn the ship around now!
436
00:22:04,460 --> 00:22:05,880
We gotta go back for Luffy!
437
00:22:05,880 --> 00:22:06,970
But that's impossible.
438
00:22:06,970 --> 00:22:08,970
We're on the
Frozen Highway, remember?
439
00:22:08,970 --> 00:22:10,470
It won't let us turn.
440
00:22:11,510 --> 00:22:13,220
Luffy...
441
00:22:13,220 --> 00:22:14,890
[ACCINO laughing]
442
00:22:14,890 --> 00:22:16,350
Forget about them.
443
00:22:16,350 --> 00:22:18,100
They forgot about you, right?
444
00:22:19,900 --> 00:22:21,310
Nah, these things happen.
445
00:22:21,310 --> 00:22:23,480
They're probably just screwing
around in the ice somewhere.
446
00:22:23,480 --> 00:22:25,490
We'll find each other
soon enough.
447
00:22:30,370 --> 00:22:32,120
Ah! You noticed!
448
00:22:32,120 --> 00:22:34,790
My collection I'm so proud of.
What do you think?
449
00:22:34,790 --> 00:22:35,830
[ZORO] Collection?
450
00:22:35,830 --> 00:22:36,660
[ACCINO] That's right!
451
00:22:36,660 --> 00:22:39,000
These are the pirates
we've hunted down.
452
00:22:39,000 --> 00:22:41,080
Quite impressive, yes?
453
00:22:42,750 --> 00:22:45,260
That's an annoying
little hobby you have there.
454
00:22:45,260 --> 00:22:47,880
Come on!
Don't say such things.
455
00:22:50,390 --> 00:22:52,390
Finally! It's here.
456
00:22:53,640 --> 00:22:57,810
Maybe if you see this one, we'll
understand each other better.
457
00:22:59,350 --> 00:23:02,400
[ACCINO] The flag of the
notorious Straw Hat Pirates,
458
00:23:02,400 --> 00:23:05,280
whose collective bounty
is more than 600 million.
459
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
Isn't that right...
460
00:23:06,480 --> 00:23:11,610
...Mr. 120 million Berry
bounty, Roronoa Zoro?
461
00:23:11,610 --> 00:23:12,620
[ZORO] You!
462
00:23:14,410 --> 00:23:18,290
What the hell are you doing
with our flag, you bastard?
463
00:23:18,290 --> 00:23:21,960
This particular one may
be the prize of my collection.
464
00:23:32,470 --> 00:23:34,100
[NAMI] It's even colder here!
465
00:23:34,100 --> 00:23:36,680
You were planning on imprisoning
us all along, weren't you?
466
00:23:36,680 --> 00:23:38,480
[USOPP]
Even the walls are made of ice!
467
00:23:38,480 --> 00:23:41,100
But all this cold is
making me kind of sleepy.
468
00:23:41,100 --> 00:23:42,190
[NAMI] No sleeping!
469
00:23:42,190 --> 00:23:44,150
If you do,
you'll freeze to death!
470
00:23:44,150 --> 00:23:46,150
[USOPP] Where the hell
are Robin and Zoro, anyway?
471
00:23:46,150 --> 00:23:47,440
Help us!
472
00:23:47,440 --> 00:23:49,190
[LUFFY] On the next One Piece:
473
00:23:49,190 --> 00:23:51,030
Mansion of Great Chaos!
474
00:23:51,030 --> 00:23:53,660
The Enraged Don
and the Captured Crew!
475
00:23:53,660 --> 00:23:56,280
I'm gonna be
King of the Pirates!
32972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.