Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,410 --> 00:03:15,530
{\i1}I am coming for you.{\i0}
2
00:03:16,490 --> 00:03:19,200
{\i1}The moment we come face to face...{\i0}
3
00:03:20,040 --> 00:03:23,420
{\i1}will be the last thing
you remember.{\i0}
4
00:04:13,200 --> 00:04:17,410
{\i1}I am coming for you.{\i0}
5
00:04:18,080 --> 00:04:18,990
Hello...
6
00:04:19,870 --> 00:04:20,780
Hello, who's this?
7
00:04:20,990 --> 00:04:24,280
-{\i1}The moment we come face to face...{\i0}
-Hello. Who is this?
8
00:04:25,660 --> 00:04:28,620
{\i1}will be the last thing
you remember.{\i0}
9
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
What nonsense?
10
00:04:49,490 --> 00:04:53,580
{\i1}In Chennai, the director of the famous
SR Hospitals, Mr. Salim Rahman,{\i0}
11
00:04:53,620 --> 00:04:55,530
{\i1}has been missing
since the day before yesterday.{\i0}
12
00:04:55,790 --> 00:04:58,420
{\i1}His father, Ali Rahman, has lodged
a complaint with the police.{\i0}
13
00:04:58,540 --> 00:04:59,790
Welcome, Father. Have a seat.
14
00:05:05,080 --> 00:05:06,030
What happened, Father?
15
00:05:06,410 --> 00:05:08,160
You looked fine when you went in.
16
00:05:08,740 --> 00:05:11,580
But after coming out, you look
like something is bothering you.
17
00:05:11,910 --> 00:05:12,830
Well...
18
00:05:15,700 --> 00:05:16,780
Vetri...
19
00:05:40,490 --> 00:05:42,330
I can't even smoke peacefully.
20
00:05:45,700 --> 00:05:46,990
Hello. What do you want?
21
00:05:47,160 --> 00:05:49,120
{\i1}Sir, we've found a car
in Padappai forest--{\i0}
22
00:05:49,200 --> 00:05:50,410
With loads of money in it?
23
00:05:50,490 --> 00:05:52,200
{\i1}No, sir, there's a corpse in it.{\i0}
24
00:05:52,330 --> 00:05:53,240
I knew it!
25
00:05:54,290 --> 00:05:56,590
This is such a huge city,
and out of all the places
26
00:05:57,040 --> 00:06:00,040
such crimes take place in
my jurisdiction to make my life hell!
27
00:06:00,620 --> 00:06:01,370
Listen!
28
00:06:01,370 --> 00:06:03,990
I am already at the mortuary
regarding another case.
29
00:06:04,080 --> 00:06:07,910
For now, complete all the basic
formalities there.
30
00:06:07,990 --> 00:06:09,030
I'll reach there by then.
31
00:06:09,540 --> 00:06:10,630
This job sucks!
32
00:06:10,790 --> 00:06:12,090
-Good morning, sir.
-Greetings.
33
00:06:13,990 --> 00:06:14,910
-Sir!
-Greetings.
34
00:06:18,330 --> 00:06:19,700
Is he asleep, or is that a corpse?
35
00:06:20,910 --> 00:06:22,910
Done? Are you doing research
using the corpse?
36
00:06:22,990 --> 00:06:24,830
Sir, our job is even more difficult.
37
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Got it.
38
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Are you drunk?
39
00:06:27,870 --> 00:06:30,330
Once dead, the stench
is all that is left.
40
00:06:30,580 --> 00:06:32,580
And we need something like
booze to beat that stench.
41
00:06:32,620 --> 00:06:34,830
-Sir, don't tell madam about it.
-Don't worry. I won't.
42
00:06:35,160 --> 00:06:37,410
Drinking to work with dedication...
43
00:06:38,870 --> 00:06:40,370
can only be found
in this profession.
44
00:06:40,830 --> 00:06:41,740
Ew!
45
00:06:43,620 --> 00:06:45,200
I wonder how they even work here.
46
00:06:46,620 --> 00:06:47,530
Hello...
47
00:06:47,870 --> 00:06:48,780
Yes, sir?
48
00:06:49,040 --> 00:06:50,460
Where is Bhadra ma'am?
49
00:06:51,660 --> 00:06:53,450
-Madam's over there.
-Where?
50
00:06:54,910 --> 00:06:55,830
Damn!
51
00:06:56,490 --> 00:06:57,780
So many corpses!
52
00:06:58,700 --> 00:06:59,990
Moving to the next corpse?
53
00:07:02,120 --> 00:07:03,780
Where is she? What is she up to?
54
00:07:37,540 --> 00:07:38,460
Ma'am...
55
00:07:39,240 --> 00:07:40,160
Good morning.
56
00:07:43,990 --> 00:07:44,910
Michael...
57
00:07:46,080 --> 00:07:47,410
join me. Would you like a bite?
58
00:07:47,540 --> 00:07:50,040
You talk as if I bumped
into you at a restaurant.
59
00:07:50,790 --> 00:07:52,290
Even if I go 10 days without food,
60
00:07:52,490 --> 00:07:53,490
I won't eat here.
61
00:07:57,870 --> 00:07:59,740
Once you realise
your destiny is to work here,
62
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
on the 11th day,
you will start eating here.
63
00:08:02,700 --> 00:08:05,700
11 days? I can't even stand here
for 10 minutes!
64
00:08:06,120 --> 00:08:08,620
Listen, this case will get over
in some time.
65
00:08:08,830 --> 00:08:09,740
Okay, ma'am.
66
00:08:10,370 --> 00:08:11,280
-Ma'am...
-Hey!
67
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
Why is there no water?
68
00:08:13,040 --> 00:08:15,670
Summer is here, ma'am.
Water problems have started.
69
00:08:16,290 --> 00:08:17,210
Here, ma'am.
70
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
People alive are struggling
to get some water.
71
00:08:20,080 --> 00:08:21,450
Then how will the dead ones get?
72
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Am I right, Michael?
73
00:08:23,410 --> 00:08:24,410
Spot on, ma'am.
74
00:08:24,450 --> 00:08:26,700
-I'm here to discuss a case with--
-Hey!
75
00:08:30,580 --> 00:08:31,580
Not there!
76
00:08:31,910 --> 00:08:33,030
Two inches below!
77
00:08:36,200 --> 00:08:37,910
-Another case? Already?
-Yes, ma'am.
78
00:08:38,040 --> 00:08:39,420
We already have
eight autopsies pending.
79
00:08:40,540 --> 00:08:41,880
And we didn't get any requisitions.
80
00:08:42,540 --> 00:08:43,590
I know, ma'am.
81
00:08:43,870 --> 00:08:46,740
If you can come in person
and deal with it,
82
00:08:46,790 --> 00:08:49,340
then it'll make
our investigation easy.
83
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Am I right?
84
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
To the crime scene?
85
00:08:51,990 --> 00:08:53,620
So that's why you were
running behind me?
86
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
Fine, where?
87
00:08:55,830 --> 00:08:57,120
Padappai, inside a forest.
88
00:08:57,790 --> 00:08:59,250
It's all the same stench.
89
00:08:59,450 --> 00:09:00,870
I am unable to run back and forth.
90
00:09:00,990 --> 00:09:01,990
Please help.
91
00:09:03,790 --> 00:09:04,710
Fine.
92
00:09:04,790 --> 00:09:06,170
Let me complete this case.
93
00:09:06,370 --> 00:09:07,200
Thank you, ma'am.
94
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
So, Michael,
95
00:09:08,660 --> 00:09:10,280
what was this girl's case?
96
00:09:10,580 --> 00:09:12,120
It's a missing case, ma'am.
97
00:09:12,660 --> 00:09:14,490
She left a note and eloped
with her boyfriend.
98
00:09:14,870 --> 00:09:17,740
Two days after the complaint was lodged,
her body was found in the well.
99
00:09:23,080 --> 00:09:25,280
Please investigate
this case thoroughly.
100
00:09:25,830 --> 00:09:26,990
This is section 376-D.
101
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
What do you mean?
102
00:09:29,330 --> 00:09:30,910
Gang rape and murder?
103
00:09:31,160 --> 00:09:32,080
Yes.
104
00:09:34,700 --> 00:09:35,870
Vaginal contusions,
105
00:09:36,080 --> 00:09:37,120
abnormal hymen tear.
106
00:09:37,490 --> 00:09:38,410
Excuse me, ma'am?
107
00:09:40,240 --> 00:09:42,950
This girl's reproductive organ
is heavily damaged.
108
00:09:46,410 --> 00:09:51,530
In the name of love, many guys
let their friends also have fun.
109
00:09:51,580 --> 00:09:53,370
Arrest and third degree
isn't enough, but...
110
00:09:55,790 --> 00:09:56,710
Sorry, ma'am.
111
00:09:57,910 --> 00:09:59,660
I've collected the semen traces.
112
00:10:00,040 --> 00:10:03,630
You can do a DNA test and match to
find out how many of them and who.
113
00:10:04,540 --> 00:10:07,460
Then decide how you'll punish them.
114
00:10:08,080 --> 00:10:09,950
Madam, shall we pack this body?
115
00:10:14,620 --> 00:10:15,740
How old are you?
116
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
25, madam.
117
00:10:19,700 --> 00:10:21,080
She is five years younger
than you.
118
00:10:22,740 --> 00:10:24,530
Just like you, she must
have had many dreams.
119
00:10:25,990 --> 00:10:27,660
After completing the formalities,
120
00:10:27,790 --> 00:10:29,710
while handing her body
over to her parents,
121
00:10:29,790 --> 00:10:31,090
she must look better than you.
122
00:10:31,830 --> 00:10:33,410
-Got it?
-Okay, madam.
123
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Fine, pack the body.
124
00:10:35,330 --> 00:10:36,950
Okay, Michael. Let's start.
125
00:10:37,240 --> 00:10:38,410
-Let's go, ma'am.
-Yes.
126
00:10:41,580 --> 00:10:43,620
So, that's what it means
to "stink like a corpse."
127
00:10:43,620 --> 00:10:44,410
Michael...
128
00:10:44,410 --> 00:10:46,450
-let me get my phone. You carry on.
-Okay, ma'am.
129
00:10:46,490 --> 00:10:48,580
-Ma'am, your phone.
-Okay. Thanks.
130
00:11:07,580 --> 00:11:09,620
Ameer, who saw it first
and informed the police?
131
00:11:09,700 --> 00:11:12,080
Sir, a few women who were here
to collect logs saw it first.
132
00:11:13,330 --> 00:11:15,870
-Any information on the car?
-No, it's completely burnt.
133
00:11:16,330 --> 00:11:18,530
We have sent the engine details
to the forensic guys.
134
00:11:18,580 --> 00:11:19,490
Okay.
135
00:11:20,240 --> 00:11:21,660
Is this the only way to reach here?
136
00:11:21,700 --> 00:11:23,490
Yes, madam.
It's surrounded by the forest.
137
00:11:24,580 --> 00:11:26,160
-Where is the car?
-This way.
138
00:11:26,450 --> 00:11:27,450
Please come, ma'am.
139
00:12:16,330 --> 00:12:17,580
What the hell?
140
00:12:25,410 --> 00:12:26,830
Go search over there.
141
00:12:27,120 --> 00:12:28,030
Over there...
142
00:12:28,120 --> 00:12:29,330
-Michael...
-Ma'am?
143
00:12:31,660 --> 00:12:32,990
This is definitely section 302.
144
00:12:33,910 --> 00:12:35,410
He was murdered somewhere else.
145
00:12:35,700 --> 00:12:37,490
Then his corpse was
brought here and burnt.
146
00:12:39,580 --> 00:12:40,700
How do you say that, ma'am?
147
00:12:40,790 --> 00:12:42,290
The victim hasn't tried to escape.
148
00:12:43,240 --> 00:12:45,830
Look. The seat belt is
still intact on the buckle.
149
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
Not just that.
150
00:12:48,990 --> 00:12:50,490
In three to four parts of his body,
151
00:12:50,700 --> 00:12:52,240
the bones seem to be broken.
152
00:12:53,040 --> 00:12:53,960
Ma'am...
153
00:12:54,540 --> 00:12:56,500
can we identify the victim
through a DNA test?
154
00:13:00,120 --> 00:13:01,370
There's no flesh left.
155
00:13:03,080 --> 00:13:05,660
Even bone marrow test
looks impossible.
156
00:13:07,870 --> 00:13:10,080
Based on the current
temperature of the car...
157
00:13:10,870 --> 00:13:11,780
around...
158
00:13:11,910 --> 00:13:14,450
five to six hours ago, the car
and the victim were set ablaze.
159
00:13:14,950 --> 00:13:16,120
They have used petrol.
160
00:13:16,410 --> 00:13:18,580
Can you give us anything else
based on these details?
161
00:13:18,620 --> 00:13:21,370
Based on the bone structure,
the victim is a man.
162
00:13:21,450 --> 00:13:23,620
Victim's height would be
around 5 feet 8 inches.
163
00:13:23,740 --> 00:13:25,830
Around 33-35 years old.
164
00:13:26,990 --> 00:13:27,490
That's all.
165
00:13:27,700 --> 00:13:28,200
Madam...
166
00:13:28,620 --> 00:13:31,450
We found a petrol can. They have
used petrol to burn the victim.
167
00:13:33,080 --> 00:13:34,120
Anything else?
168
00:13:34,450 --> 00:13:35,740
We have fingerprints.
169
00:13:37,580 --> 00:13:39,700
I'll give you further details later.
170
00:13:40,120 --> 00:13:41,990
-Shift the body to GH at once.
-Okay, ma'am.
171
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
We'll take care of
the formalities tomorrow.
172
00:13:43,240 --> 00:13:44,160
Okay, ma'am.
173
00:13:44,950 --> 00:13:47,450
The corpse found yesterday
is yet to be identified.
174
00:13:47,450 --> 00:13:49,450
In this situation, ACP Vishal...
175
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
Hey! Cut it out! Look, come on!
176
00:13:58,120 --> 00:13:59,530
Sir, is it an accident or a murder?
177
00:13:59,580 --> 00:14:00,740
Sir, who do you think did this?
178
00:14:00,790 --> 00:14:02,960
-Sir, is it Salim Rahman's body?
-Look here!
179
00:14:02,950 --> 00:14:05,410
Don't imagine things and
cook up half-baked stories.
180
00:14:05,790 --> 00:14:07,170
Nothing is confirmed as yet.
181
00:14:07,370 --> 00:14:09,490
Is the police department
hiding anything in this case?
182
00:14:09,540 --> 00:14:12,000
-Sir, just one more question!
-Excuse me, sir! Please!
183
00:14:11,990 --> 00:14:13,030
When will you take action?
184
00:14:13,160 --> 00:14:13,740
Sir!
185
00:14:13,790 --> 00:14:15,670
-Are the formalities done?
-It's in progress, sir.
186
00:14:20,330 --> 00:14:21,330
Welcome, Vishal.
187
00:14:21,700 --> 00:14:22,910
-Hi, Bhadra.
-Hi.
188
00:14:24,330 --> 00:14:25,580
Is the final report ready?
189
00:14:26,160 --> 00:14:27,370
We just finished the autopsy.
190
00:14:28,120 --> 00:14:29,450
So, what's the autopsy outcome?
191
00:14:30,240 --> 00:14:31,330
I had told Michael earlier.
192
00:14:32,660 --> 00:14:34,240
-Yes, sir.
-Section 302 confirmed.
193
00:14:36,080 --> 00:14:38,870
He was brutally tortured
before he was murdered.
194
00:14:44,830 --> 00:14:46,990
Bones fractured in eight places.
195
00:14:48,290 --> 00:14:49,710
His spine is dislocated.
196
00:14:51,160 --> 00:14:54,780
For the spine to dislocate, he must have
been hit using a heavy iron rod.
197
00:15:03,450 --> 00:15:05,280
Damage beyond identification.
198
00:15:06,120 --> 00:15:09,160
You said even DNA test is impossible.
What is next, Bhadra?
199
00:15:11,410 --> 00:15:12,410
We have an option.
200
00:15:14,540 --> 00:15:16,920
Based on the measurements
of this body,
201
00:15:17,330 --> 00:15:19,120
we can try
the Super Imposition method.
202
00:15:22,160 --> 00:15:23,120
And, Vishal...
203
00:15:23,830 --> 00:15:27,120
all his right-hand fingers
have been chopped off.
204
00:15:33,290 --> 00:15:34,380
That's unusual.
205
00:16:28,450 --> 00:16:30,200
Ma'am, they are a perfect match.
206
00:16:31,830 --> 00:16:34,330
Vishal, it's indeed Salim Rahman.
207
00:16:36,830 --> 00:16:37,740
Conclude it.
208
00:16:37,740 --> 00:16:40,580
Stop telling me about meat
when I am at the mortuary. Hang up.
209
00:16:40,660 --> 00:16:41,870
-Sir, just a minute.
-What?
210
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Look at this.
211
00:16:48,370 --> 00:16:50,450
Sir, what do we do?
It's blown out of proportion.
212
00:16:52,830 --> 00:16:54,200
Our formalities are done.
213
00:16:54,490 --> 00:16:56,080
We can hand over
the body immediately.
214
00:16:56,200 --> 00:16:57,120
-But--
-Sir!
215
00:16:57,490 --> 00:16:58,580
Please check out the news.
216
00:16:58,740 --> 00:17:01,620
-What happened, Michael?
-Ma'am, kindly turn on the TV.
217
00:17:01,700 --> 00:17:03,580
-Where's the remote?
-Play the news channel.
218
00:17:05,490 --> 00:17:08,620
{\i1}Vetri, who was sentenced to life
imprisonment in Central Jail{\i0}
219
00:17:08,660 --> 00:17:10,580
{\i1}had told one of the prison staff,
Rajendran,{\i0}
220
00:17:10,660 --> 00:17:12,950
{\i1}that he will be murdering
Dr. Salim Rahman.{\i0}
221
00:17:12,990 --> 00:17:15,660
{\i1}And he said it exactly on the day
Dr. Salim Rahman went missing.{\i0}
222
00:17:15,700 --> 00:17:19,410
{\i1}We have received the audio
and visual evidence.{\i0}
223
00:17:19,700 --> 00:17:22,830
{\i1}In the TikTok video by Rajendran
performed in Vetri's cell,{\i0}
224
00:17:23,080 --> 00:17:25,330
{\i1}the image of Salim Rahman
can be seen on the wall.{\i0}
225
00:17:25,450 --> 00:17:26,580
What's going on, Michael?
226
00:17:27,790 --> 00:17:29,540
Who is leaking such news
to the press?
227
00:17:29,830 --> 00:17:32,160
Sir, I tried my best
to keep it confidential.
228
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
I'm not sure how it got leaked.
229
00:17:33,910 --> 00:17:36,410
I think this case is going
to be a headache for you.
230
00:17:47,370 --> 00:17:48,580
Sir, that's Ali Rahman.
231
00:17:49,240 --> 00:17:50,370
Salim Rahman's father.
232
00:17:50,490 --> 00:17:51,410
Ma'am...
233
00:18:09,290 --> 00:18:10,210
Salim.
234
00:18:10,660 --> 00:18:11,580
Salim.
235
00:18:19,450 --> 00:18:20,700
This is unfair!
236
00:18:24,540 --> 00:18:28,040
Vetri, who is in prison, has claimed
to have murdered Salim Rahman.
237
00:18:28,040 --> 00:18:29,250
Your comments, sir?
238
00:18:29,370 --> 00:18:30,740
This is a very sensitive case.
239
00:18:30,790 --> 00:18:32,840
Please don't disturb us,
and let us do our duty.
240
00:18:55,410 --> 00:18:56,330
Sir, good afternoon.
241
00:18:56,490 --> 00:18:57,950
Who posted that TikTok video?
242
00:18:58,120 --> 00:19:00,160
Where is he?
Raja, come here!
243
00:19:01,620 --> 00:19:03,740
Sir! Sorry, sir.
244
00:19:03,790 --> 00:19:06,250
Don't you know that cell phones
aren't allowed inside the prison?
245
00:19:06,370 --> 00:19:07,990
-Don't you have sense?
-I swear, no, sir.
246
00:19:08,790 --> 00:19:10,170
Sorry, sir. I mean...
247
00:19:20,490 --> 00:19:23,240
Did he have any visitors?
Any relatives?
248
00:19:23,490 --> 00:19:26,120
I don't think
he has any relatives, sir.
249
00:19:26,620 --> 00:19:27,870
So, nobody came to visit him?
250
00:19:28,370 --> 00:19:31,280
A church priest visits him
quite often.
251
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
He doesn't come to just visit him.
252
00:19:34,490 --> 00:19:37,160
He comes here to pray
for all the prisoners here.
253
00:19:37,490 --> 00:19:39,240
During that time, he visits Vetri.
254
00:19:39,450 --> 00:19:41,700
The last time when he visited...
255
00:19:43,700 --> 00:19:46,950
Everybody confesses their crimes
or sins to me after committing them.
256
00:19:47,370 --> 00:19:50,030
But he wanted forgiveness
for the sins he is going to commit.
257
00:19:51,120 --> 00:19:54,410
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
258
00:19:55,330 --> 00:19:58,780
But today I could see it
in his eyes.
259
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Where is he right now?
260
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
What happened?
261
00:22:11,450 --> 00:22:13,120
The new inmates attacked him.
262
00:22:26,330 --> 00:22:28,370
Isn't this Dr. Salim Rahman?
263
00:22:29,990 --> 00:22:31,620
Why have you sketched
his portrait here?
264
00:22:37,660 --> 00:22:38,950
That's your job.
265
00:22:39,240 --> 00:22:40,160
Go and find out.
266
00:22:41,450 --> 00:22:43,370
Stop looking at the floor
and answer him!
267
00:22:43,450 --> 00:22:44,370
Michael!
268
00:22:46,290 --> 00:22:47,670
Paramasivam sir...
269
00:22:48,370 --> 00:22:51,700
Hand over the priest's details
and Vetri's case files to Michael.
270
00:22:52,120 --> 00:22:53,030
Okay, sir.
271
00:22:53,160 --> 00:22:54,080
Come on, sir.
272
00:22:55,870 --> 00:22:59,660
{\i1}What's the link between that convict
and this case?{\i0}
273
00:22:59,700 --> 00:23:01,410
Sir, I met that convict in prison.
274
00:23:01,410 --> 00:23:03,330
He's indeed behaving abnormally.
275
00:23:04,450 --> 00:23:07,080
I have filed a petition
to get his custody.
276
00:23:07,080 --> 00:23:08,830
Just tell me who murdered my son.
277
00:23:10,290 --> 00:23:11,380
Rest...
278
00:23:12,290 --> 00:23:14,170
I know how to handle.
279
00:23:16,660 --> 00:23:18,990
You keep singing praises
of some lady. Who was that?
280
00:23:19,120 --> 00:23:20,200
Dr. Bhadra Thangavel.
281
00:23:20,290 --> 00:23:22,880
-Ah! Yes. That girl.
-A police surgeon.
282
00:23:23,910 --> 00:23:26,950
Many cases had a breakthrough
after she got involved.
283
00:23:27,120 --> 00:23:28,660
She'd be very useful for our case.
284
00:23:29,080 --> 00:23:31,450
Okay, Vishal, I'll inform her.
285
00:23:31,580 --> 00:23:32,660
You please go and meet her.
286
00:23:32,830 --> 00:23:34,990
Yes, sir. Sir!
287
00:23:36,080 --> 00:23:37,370
Vishal, hold on.
288
00:23:38,540 --> 00:23:41,880
Bhadra is always hyped and eager to
solve every case that she's assigned.
289
00:23:41,910 --> 00:23:43,830
Not just the case,
290
00:23:44,290 --> 00:23:46,880
but she'll give her best to expose
everything related to the case.
291
00:23:46,910 --> 00:23:48,700
After all, she has a doctorate
in Criminology.
292
00:23:48,910 --> 00:23:52,700
She will try to show off
her capability. So, beware!
293
00:23:54,080 --> 00:23:55,580
Definitely, sir. I will.
294
00:24:06,290 --> 00:24:07,210
Diya...
295
00:24:08,200 --> 00:24:10,910
your principal seems to have
only praises about you?
296
00:24:11,200 --> 00:24:13,280
That's Diya for you!
297
00:24:14,370 --> 00:24:15,280
Chatterbox!
298
00:24:16,790 --> 00:24:17,710
Fine...
299
00:24:17,830 --> 00:24:20,200
Your teacher told me that
you wanted to become a cop.
300
00:24:20,490 --> 00:24:21,240
Is that true?
301
00:24:21,240 --> 00:24:24,080
Yes, Mommy. I am going to
shoot down all the robbers.
302
00:24:24,240 --> 00:24:25,160
Wow!
303
00:24:25,660 --> 00:24:26,950
You know what?
304
00:24:27,330 --> 00:24:29,530
When I was a kid, even I wished
to become a cop.
305
00:24:29,700 --> 00:24:30,780
Really?
306
00:24:32,160 --> 00:24:36,950
I read a lot of books
that had cops and robbers.
307
00:24:37,830 --> 00:24:39,490
But your Grandpa Velu
308
00:24:39,790 --> 00:24:42,460
was hell-bent on
making me a doctor.
309
00:24:43,040 --> 00:24:44,000
Then what happened?
310
00:24:44,330 --> 00:24:45,280
But...
311
00:24:45,540 --> 00:24:46,750
I was clever!
312
00:24:47,200 --> 00:24:49,740
I knew that I can be a doctor
in the police department.
313
00:24:50,370 --> 00:24:51,410
And I joined there.
314
00:24:52,450 --> 00:24:54,620
A win-win for both Grandpa
and Mommy!
315
00:24:54,740 --> 00:24:56,530
So, Mom, you are a cop?
316
00:24:57,290 --> 00:24:58,210
Yes!
317
00:24:59,990 --> 00:25:00,910
Salute!
318
00:25:01,620 --> 00:25:02,910
Thank you, ma'am.
319
00:25:04,830 --> 00:25:05,990
My brave girl.
320
00:25:06,660 --> 00:25:07,580
Bhadra...
321
00:25:08,910 --> 00:25:09,830
Hi!
322
00:25:10,200 --> 00:25:10,830
Come with me.
323
00:25:10,870 --> 00:25:12,280
Who is that uncle, Mom?
324
00:25:12,490 --> 00:25:13,450
Hi.
325
00:25:13,540 --> 00:25:15,130
-Your daughter?
-Yes.
326
00:25:15,370 --> 00:25:16,280
Diya.
327
00:25:16,870 --> 00:25:18,740
-Hi, Diya.
-Hi, uncle.
328
00:25:21,700 --> 00:25:23,200
My husband works in Dubai.
329
00:25:23,290 --> 00:25:24,420
-Okay.
-Yeah.
330
00:25:25,160 --> 00:25:26,370
ADGP spoke to me.
331
00:25:26,580 --> 00:25:27,490
Okay.
332
00:25:27,580 --> 00:25:29,780
Why did you drag me
into this case, Vishal?
333
00:25:30,450 --> 00:25:34,080
I was happy teaching my students
and examining corpses.
334
00:25:34,490 --> 00:25:35,870
Higher officials' orders, Bhadra.
335
00:25:36,660 --> 00:25:39,660
I believe we can solve
this case quickly with your help.
336
00:25:40,490 --> 00:25:41,410
Sure.
337
00:25:41,950 --> 00:25:42,910
Hopefully.
338
00:25:43,450 --> 00:25:44,450
Welcome to the team.
339
00:25:46,620 --> 00:25:47,620
Thank you.
340
00:25:52,450 --> 00:25:53,910
Stop repeating yourself!
341
00:26:00,990 --> 00:26:03,490
Well, the truth must be yelled out
again and again here.
342
00:26:09,290 --> 00:26:10,420
Do you recognise him?
343
00:26:13,120 --> 00:26:14,700
He is asking you! Answer him!
344
00:26:15,910 --> 00:26:16,870
Speak!
345
00:26:20,740 --> 00:26:22,700
What is the issue between you two?
346
00:26:27,740 --> 00:26:29,200
Issue? There are no more issues.
347
00:26:30,410 --> 00:26:32,160
Didn't I murder him already?
348
00:26:39,540 --> 00:26:40,460
Sir...
349
00:26:40,490 --> 00:26:41,830
careful! He might just die.
350
00:26:41,990 --> 00:26:43,370
Leave him to me. I'll handle him.
351
00:26:45,700 --> 00:26:47,410
I very well know that
you didn't murder him.
352
00:26:48,870 --> 00:26:51,080
Who's helping you from the outside?
Answer me!
353
00:26:54,740 --> 00:26:55,660
God.
354
00:27:07,910 --> 00:27:08,830
Who is Angel?
355
00:27:51,620 --> 00:27:53,410
I don't know! I don't know!
356
00:27:54,240 --> 00:27:55,580
I don't know! I don't know!
357
00:27:55,830 --> 00:27:57,030
I don't know!
358
00:28:00,910 --> 00:28:03,120
He is just repeating
the same thing, idiot!
359
00:28:03,790 --> 00:28:05,040
Who is Angel?
360
00:28:08,290 --> 00:28:09,380
Look at this graph.
361
00:28:10,330 --> 00:28:12,330
When you questioned him
about Salim Rahman,
362
00:28:12,660 --> 00:28:13,870
it made him angry
363
00:28:14,290 --> 00:28:16,000
and he behaved
in an impulsive manner.
364
00:28:17,120 --> 00:28:18,830
But the moment
you took Angel's name,
365
00:28:18,830 --> 00:28:21,370
he reacted dead opposite to that.
He went quiet.
366
00:28:25,870 --> 00:28:27,580
We need to know about Angel.
367
00:28:33,120 --> 00:28:35,200
{\i1}A new twist in the Salim Rahman
murder case.{\i0}
368
00:28:35,240 --> 00:28:38,490
{\i1}Vetri is now being escorted
to this church.{\i0}
369
00:28:38,990 --> 00:28:39,950
They are here. Come on!
370
00:28:46,120 --> 00:28:47,490
-Ameer!
-Sir?
371
00:28:47,830 --> 00:28:49,490
Who is leaking information
to the press?
372
00:28:52,830 --> 00:28:53,740
Good morning, Father.
373
00:28:53,910 --> 00:28:54,990
-Good morning.
-I am ACP Vishal.
374
00:28:54,990 --> 00:28:56,620
-I had contacted you.
-Tell me.
375
00:28:56,830 --> 00:28:57,910
-Ameer...
-Sir?
376
00:28:57,950 --> 00:29:00,240
-Take Vetri to the cemetery.
-Okay, sir.
377
00:29:19,290 --> 00:29:22,130
Can you tell us about Vetri, Father?
378
00:29:29,450 --> 00:29:31,830
If you want to know
everything about Vetri,
379
00:29:34,330 --> 00:29:36,530
first, you must know about Angel.
380
00:29:37,910 --> 00:29:39,870
{\i1}25 years ago...{\i0}
381
00:29:40,910 --> 00:29:42,120
{\i1}that little angel...{\i0}
382
00:29:42,950 --> 00:29:43,950
{\i1}came in to our lives.{\i0}
383
00:29:53,910 --> 00:29:56,910
{\i1}It was me who named her Angel.{\i0}
384
00:29:58,040 --> 00:29:59,170
Angel.
385
00:30:02,490 --> 00:30:06,240
{\i1}She grew up in this church,
among us.{\i0}
386
00:30:11,910 --> 00:30:14,370
{\i1}We were always filled with...{\i0}
387
00:30:14,870 --> 00:30:16,990
{\i1}her happiness and sorrows.{\i0}
388
00:30:17,580 --> 00:30:19,870
What are you praying to Jesus
in secret?
389
00:30:19,990 --> 00:30:24,870
Every student in my school has
their dad's name as their surname.
390
00:30:25,240 --> 00:30:27,700
But I don't have a surname.
391
00:30:27,790 --> 00:30:28,750
Who said that?
392
00:30:29,580 --> 00:30:30,870
Who said you don't have a dad?
393
00:30:31,370 --> 00:30:34,370
Look there. He's a father
to the whole world.
394
00:30:34,660 --> 00:30:37,660
From today, you'll be
known as Angel Jesus.
395
00:30:37,830 --> 00:30:39,450
-Sounds good?
-Okay.
396
00:30:39,950 --> 00:30:41,830
Well, on that note. Give me a candy.
397
00:30:42,870 --> 00:30:45,120
This is only for my dad.
398
00:31:00,990 --> 00:31:03,910
Come on, Dad. You don't answer
any of your daughter's prayers.
399
00:31:04,950 --> 00:31:06,530
My friend Mary is getting married.
400
00:31:06,870 --> 00:31:08,530
She will then move to Chennai.
401
00:31:08,990 --> 00:31:10,870
I must rot here,
riding this crappy bicycle.
402
00:31:13,870 --> 00:31:15,200
I don't have huge demands.
403
00:31:15,830 --> 00:31:17,910
Help me find my dream boy.
404
00:31:17,910 --> 00:31:19,660
All I want is to ride
with him on a bike.
405
00:31:20,080 --> 00:31:23,080
And hug him tight as we go
on a ride around these hills.
406
00:31:23,620 --> 00:31:24,530
That's all I ask.
407
00:31:26,410 --> 00:31:27,780
Well, there's no rush.
408
00:31:28,370 --> 00:31:29,990
Do it when you feel
the time is right.
409
00:31:30,410 --> 00:31:32,280
I won't judge or misunderstand you.
410
00:31:37,580 --> 00:31:38,740
So embarrassing.
411
00:31:43,200 --> 00:31:44,450
Yes, sir? What do you want?
412
00:31:44,620 --> 00:31:45,490
So...
413
00:31:45,950 --> 00:31:47,240
that's your dad?
414
00:31:47,330 --> 00:31:48,620
Of course!
415
00:31:50,620 --> 00:31:52,080
So, you're bribing your dad?
416
00:31:53,160 --> 00:31:54,330
Yes, what's your problem?
417
00:31:54,620 --> 00:31:56,830
-What are you doing here, Vetri?
-Father...
418
00:31:56,910 --> 00:31:58,910
-Done with your work?
-Yes, Father.
419
00:31:59,910 --> 00:32:04,990
Father, will our prayers be answered
if we pray in the church?
420
00:32:05,160 --> 00:32:06,200
Of course!
421
00:32:06,330 --> 00:32:07,700
Why do you ask?
422
00:32:07,950 --> 00:32:10,280
Nothing. Just curious.
423
00:32:10,990 --> 00:32:11,780
See you, Father.
424
00:32:11,790 --> 00:32:13,670
-Why do you look upset?
-Nothing, Father.
425
00:32:14,240 --> 00:32:15,870
Okay, father, I'll carry on.
426
00:32:18,240 --> 00:32:27,160
{\i1}♪ My life has now turned colourful
Thanks to you ♪{\i0}
427
00:32:30,200 --> 00:32:38,700
{\i1}♪ Loneliness was my friend
All these days ♪{\i0}
428
00:32:42,240 --> 00:32:48,370
{\i1}♪ But now I am lost in your love ♪{\i0}
429
00:32:48,410 --> 00:32:50,080
Why did my mother
abandon me, Father?
430
00:32:50,700 --> 00:32:53,330
-You're an angel.
-Father...
431
00:32:53,540 --> 00:32:56,790
Come, Vetri. Tell me.
432
00:32:57,040 --> 00:32:58,380
Father, well...
433
00:32:58,830 --> 00:33:00,780
I like a girl.
434
00:33:01,620 --> 00:33:03,740
I think she also likes me.
435
00:33:04,290 --> 00:33:05,290
But...
436
00:33:05,370 --> 00:33:07,830
I don't know
how to confess my love to her.
437
00:33:08,870 --> 00:33:10,580
Why confess to her?
438
00:33:10,950 --> 00:33:13,160
Meet her parents
and ask for her hand in marriage.
439
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
You think so, father?
440
00:33:15,910 --> 00:33:18,160
I... am in love with your daughter!
441
00:33:18,950 --> 00:33:20,700
I think she too loves me back.
442
00:33:20,830 --> 00:33:24,700
If you approve, then I shall...
443
00:33:25,080 --> 00:33:26,580
take care of her like an angel.
444
00:33:32,290 --> 00:33:33,340
Let me get this straight.
445
00:33:33,410 --> 00:33:36,030
I don't know why your mother
abandoned you.
446
00:33:36,450 --> 00:33:38,580
But, until my last breath...
447
00:33:38,950 --> 00:33:40,450
I'll take good care of you.
448
00:33:40,990 --> 00:33:41,950
So, Angel...
449
00:33:43,290 --> 00:33:44,250
Father...
450
00:33:45,410 --> 00:33:46,830
Do you accept his proposal?
451
00:33:48,740 --> 00:33:49,660
What, Dad?
452
00:33:50,620 --> 00:33:51,530
What is it, Dad?
453
00:33:52,330 --> 00:33:53,620
Okay, I'll tell them.
454
00:33:55,080 --> 00:33:55,990
Father...
455
00:33:56,120 --> 00:33:57,450
my dad gave his approval.
456
00:33:58,450 --> 00:33:59,740
He's ordered us
to get married soon.
457
00:34:00,950 --> 00:34:01,660
You naughty...
458
00:34:03,160 --> 00:34:10,580
{\i1}♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪{\i0}
459
00:34:42,660 --> 00:34:48,200
{\i1}♪ As our hearts fall in love
As we speak the language of love ♪{\i0}
460
00:34:48,620 --> 00:34:53,450
{\i1}♪ I can experience
A new kind of happiness in life ♪{\i0}
461
00:34:54,660 --> 00:35:00,030
{\i1}♪ You are all I think about
There are many unsaid desires in me ♪{\i0}
462
00:35:00,700 --> 00:35:05,700
{\i1}♪ I wish I could love you
All the time ♪{\i0}
463
00:35:06,160 --> 00:35:11,620
{\i1}♪ You are the only reason
I live for ♪{\i0}
464
00:35:11,990 --> 00:35:16,620
{\i1}♪ I shall take care of you
With all my heart ♪{\i0}
465
00:35:18,160 --> 00:35:23,910
{\i1}♪ Every tiny happiness you wish for ♪{\i0}
466
00:35:24,120 --> 00:35:28,490
{\i1}♪ I shall move worlds
To make them happen ♪{\i0}
467
00:35:29,830 --> 00:35:35,620
{\i1}♪ All I wish for
Is to be by your side forever ♪{\i0}
468
00:35:35,700 --> 00:35:41,620
{\i1}♪ I'll bring new life to this world
We can call ours ♪{\i0}
469
00:35:41,700 --> 00:35:49,530
{\i1}♪ Whether I am by your side or not
I will always live in your heart ♪{\i0}
470
00:35:54,040 --> 00:36:01,290
{\i1}♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪{\i0}
471
00:36:06,580 --> 00:36:09,870
Why are you both moving to
Chennai suddenly, Vetri?
472
00:36:10,240 --> 00:36:12,120
I am not earning
enough here, Father.
473
00:36:12,450 --> 00:36:16,700
Apart from that,
we are going to have a child soon.
474
00:36:17,910 --> 00:36:20,160
So long I have lived a lonely life.
475
00:36:20,370 --> 00:36:21,990
But, every second
of the rest of my life,
476
00:36:22,990 --> 00:36:24,160
I want my Angel by my side.
477
00:36:31,290 --> 00:36:32,210
That...
478
00:36:32,790 --> 00:36:35,290
That was the last time I saw him.
479
00:36:38,290 --> 00:36:39,210
Father...
480
00:36:40,040 --> 00:36:42,130
which hospital
was Angel admitted in?
481
00:36:42,910 --> 00:36:44,200
JC Hospital.
482
00:36:48,200 --> 00:36:49,120
-Ameer.
-Sir?
483
00:36:49,580 --> 00:36:50,620
-Take Vetri to the jeep.
-Okay, sir.
484
00:36:52,330 --> 00:36:53,240
Move!
485
00:36:53,870 --> 00:36:54,740
I said move!
486
00:36:54,740 --> 00:36:55,660
Vetri...
487
00:36:57,490 --> 00:36:59,030
-I want to pray.
-No way. Move!
488
00:37:00,080 --> 00:37:01,490
I said I want to pray!
489
00:37:01,950 --> 00:37:02,870
Ameer...
490
00:37:03,240 --> 00:37:04,490
he just wants to pray.
491
00:37:05,950 --> 00:37:06,870
Let him.
492
00:37:07,490 --> 00:37:08,370
Ameer.
493
00:37:10,620 --> 00:37:13,530
You may have forgiven
those who crucified you.
494
00:37:14,410 --> 00:37:16,910
But me?
My life didn't have a meaning.
495
00:37:17,290 --> 00:37:18,670
But with her love...
496
00:37:19,620 --> 00:37:21,330
she gave a beautiful meaning
to my life.
497
00:37:22,160 --> 00:37:24,660
They denied me
such a beautiful life!
498
00:37:25,990 --> 00:37:28,450
And those who ruined my life...
499
00:37:29,120 --> 00:37:30,620
must die!
500
00:37:31,910 --> 00:37:32,830
Vetri!
501
00:37:40,870 --> 00:37:42,490
So far what I've done...
502
00:37:42,660 --> 00:37:44,330
and what I am going to do...
503
00:37:44,660 --> 00:37:46,120
I have explained everything...
504
00:37:49,660 --> 00:37:50,950
to him.
505
00:37:52,290 --> 00:37:53,210
What?
506
00:37:53,910 --> 00:37:54,950
Cover this whole thing.
507
00:37:55,160 --> 00:37:56,080
Shoot it properly.
508
00:37:56,080 --> 00:37:58,660
-Make way! Move!
-Quick! Shoot it!
509
00:38:03,160 --> 00:38:04,580
Sir, check this out.
510
00:38:10,870 --> 00:38:11,990
I have set the target...
511
00:38:14,200 --> 00:38:15,700
and now it's time to hunt.
512
00:38:22,240 --> 00:38:26,950
{\i1}I am coming...{\i0}
513
00:38:28,870 --> 00:38:31,450
{\i1}for you.{\i0}
514
00:38:34,700 --> 00:38:37,990
{\i1}The moment we come face to face...{\i0}
515
00:38:39,500 --> 00:38:43,130
{\i1}will be the last thing
you remember.{\i0}
516
00:38:49,450 --> 00:38:51,200
IN THE FOOTSTEPS OF CAIN
517
00:38:52,330 --> 00:38:53,450
CAIN
518
00:38:56,040 --> 00:38:57,380
AND ABEL
519
00:39:27,160 --> 00:39:29,240
Sir, what does
"In the footsteps of Cain" mean?
520
00:39:30,580 --> 00:39:32,450
It means...
521
00:39:32,950 --> 00:39:34,780
Our world's first murderer...
522
00:39:34,950 --> 00:39:35,910
Cain.
523
00:39:37,040 --> 00:39:40,340
In his greed for wealth,
he murdered his own brother.
524
00:39:40,830 --> 00:39:42,500
"Henceforth, every murder
committed in this world
525
00:39:42,530 --> 00:39:44,160
"will be in the footsteps of Cain."
526
00:39:44,790 --> 00:39:46,420
That's how God cursed Cain.
527
00:39:47,990 --> 00:39:49,370
It's a story from the Bible.
528
00:39:50,660 --> 00:39:51,580
But...
529
00:39:51,620 --> 00:39:56,580
what's the link between that story
and this case we're dealing with?
530
00:39:58,160 --> 00:39:59,080
I don't get it.
531
00:40:42,830 --> 00:40:43,870
Sir, it's done.
532
00:40:44,870 --> 00:40:46,200
Medical check-up is all cleared.
533
00:40:50,410 --> 00:40:51,830
Keep it in my cabin.
534
00:40:52,370 --> 00:40:53,240
Let's go.
535
00:40:55,240 --> 00:40:56,990
Bhadra, be careful.
Don't hassle us.
536
00:40:57,040 --> 00:40:59,540
-Was it a murder attempt or accident?
-I cannot confirm anything now.
537
00:40:59,620 --> 00:41:01,200
Michael, escort Vetri carefully.
538
00:41:01,240 --> 00:41:03,200
-Did Vetri say anything else?
-Move! Make way!
539
00:41:03,240 --> 00:41:04,160
Michael!
540
00:41:04,490 --> 00:41:05,660
Please listen to us!
541
00:41:05,700 --> 00:41:06,740
Sir, what's your next move?
542
00:41:06,740 --> 00:41:09,280
-Please behave yourselves.
-I can't confirm anything as of now.
543
00:41:09,490 --> 00:41:10,490
Sir, give us something.
544
00:41:10,490 --> 00:41:13,410
The inquiry is ongoing,
so we can't confirm anything.
545
00:41:21,040 --> 00:41:22,210
Were they your men?
546
00:41:23,740 --> 00:41:25,030
I don't think so.
547
00:41:26,040 --> 00:41:28,500
Don't think you can confuse us
and escape.
548
00:41:30,790 --> 00:41:32,630
I ain't confusing you.
549
00:41:35,120 --> 00:41:36,410
Didn't I already tell you...
550
00:41:37,240 --> 00:41:39,030
who I am going to kill next?
551
00:41:47,080 --> 00:41:48,580
Stop it if you can.
552
00:41:55,330 --> 00:41:56,580
What do you mean, Michael?
553
00:41:56,740 --> 00:41:59,660
Yes, ma'am. Four years ago,
when Angel died,
554
00:41:59,910 --> 00:42:01,830
Salim was working at JC Hospital.
555
00:42:02,450 --> 00:42:06,200
Also, the file has
Angel's autopsy report.
556
00:42:16,700 --> 00:42:17,740
What is it, Bhadra?
557
00:42:18,490 --> 00:42:19,870
Look who signed it.
558
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
Salim Rahman.
559
00:42:29,330 --> 00:42:30,330
So?
560
00:42:31,240 --> 00:42:32,700
Michael, how did Angel die?
561
00:42:33,490 --> 00:42:34,490
In an accident.
562
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
Cause of death?
563
00:42:36,240 --> 00:42:37,490
A blow to the back of the head.
564
00:42:39,490 --> 00:42:40,490
A woman...
565
00:42:41,240 --> 00:42:42,580
A pregnant woman...
566
00:42:43,700 --> 00:42:45,030
got a blow to her head
567
00:42:45,830 --> 00:42:48,200
and was admitted
to the hospital for treatment.
568
00:42:48,950 --> 00:42:50,080
Who would examine her first?
569
00:42:52,240 --> 00:42:53,740
A surgeon...
570
00:42:55,660 --> 00:42:57,200
or a heart surgeon?
571
00:43:01,200 --> 00:43:04,200
There is something fishy in
Angel's death that we are unaware of.
572
00:43:05,950 --> 00:43:06,870
But...
573
00:43:07,200 --> 00:43:09,740
we cannot come to a conclusion
based on this autopsy report.
574
00:43:10,870 --> 00:43:11,780
Bhadra...
575
00:43:14,200 --> 00:43:15,410
can we...
576
00:43:15,660 --> 00:43:18,280
perform an autopsy again?
577
00:43:18,410 --> 00:43:19,990
Yes, we can!
578
00:43:21,700 --> 00:43:22,530
Sorry, ma'am.
579
00:43:22,620 --> 00:43:24,330
Sir, if we dig out her corpse
after so long,
580
00:43:24,370 --> 00:43:25,950
do you think
anything will be left?
581
00:43:26,080 --> 00:43:27,120
Maybe a few bones.
582
00:43:27,240 --> 00:43:29,660
Those may be useful
only to occult practitioners.
583
00:43:30,370 --> 00:43:31,330
-Michael!
-Sorry, sir.
584
00:43:31,450 --> 00:43:32,450
It's possible, Michael.
585
00:43:33,660 --> 00:43:36,620
Many cases have been solved
using the bones that were found.
586
00:43:37,290 --> 00:43:38,090
But how, ma'am?
587
00:43:40,450 --> 00:43:41,780
In 1920...
588
00:43:42,370 --> 00:43:43,950
a pathologist named Sidney Smith.
589
00:43:44,370 --> 00:43:46,530
Using three bones found in a well,
590
00:43:47,200 --> 00:43:49,740
she found out that
it belonged to a handicapped girl
591
00:43:50,240 --> 00:43:53,030
and reported to the police that
the cause of death was a gunshot.
592
00:43:54,330 --> 00:43:55,740
During the police investigation,
593
00:43:56,040 --> 00:43:58,710
they found that it was
the girl's father who murdered her.
594
00:44:00,740 --> 00:44:03,870
So, every small evidence we get
595
00:44:03,990 --> 00:44:05,160
might be of great help to us.
596
00:44:05,950 --> 00:44:06,870
Sorry, ma'am.
597
00:44:08,620 --> 00:44:10,700
All I need is a few of Angel's bones
598
00:44:11,490 --> 00:44:13,410
and I can come up
with her complete history.
599
00:44:14,200 --> 00:44:16,700
Any of Vetri or Angel's relatives
600
00:44:17,410 --> 00:44:21,330
must file a case in court
to re-examine her corpse.
601
00:44:21,790 --> 00:44:23,590
Only then we can perform
an autopsy again.
602
00:44:26,450 --> 00:44:27,990
But they don't have any relatives.
603
00:44:30,660 --> 00:44:31,580
They do.
604
00:44:33,870 --> 00:44:37,660
{\i1}According to CRPC section 176,{\i0}
605
00:44:37,790 --> 00:44:43,790
{\i1}the court allows to re-examine
Angel Jesus' body.{\i0}
606
00:44:51,040 --> 00:44:52,250
Are you blind?
607
00:44:58,620 --> 00:44:59,620
What are you staring at?
608
00:45:27,240 --> 00:45:28,280
Who is that?
609
00:45:31,910 --> 00:45:33,530
Didn't they find a better place?
610
00:45:35,160 --> 00:45:36,080
Father, wait here.
611
00:45:47,990 --> 00:45:50,870
You are causing a traffic jam!
Take it somewhere else. Look at him!
612
00:45:51,160 --> 00:45:52,990
Watch out, you might fall
and break your jaws!
613
00:45:54,330 --> 00:45:55,870
BLOOD DONATION CAMP
614
00:45:58,290 --> 00:46:00,000
So what?
615
00:46:00,290 --> 00:46:01,290
Move, I say!
616
00:46:04,740 --> 00:46:06,080
Move! I said leave!
617
00:46:06,450 --> 00:46:07,780
Too much! Leave!
618
00:46:08,580 --> 00:46:09,700
Make way! Move!
619
00:46:15,080 --> 00:46:15,990
Father?
620
00:46:24,950 --> 00:46:25,870
Father?
621
00:46:45,740 --> 00:46:46,910
-Michael.
-Ma'am?
622
00:46:47,830 --> 00:46:49,120
How is Father's condition?
623
00:46:49,660 --> 00:46:51,080
His condition is a little serious.
624
00:46:51,240 --> 00:46:52,280
Any leads on who did it?
625
00:46:53,080 --> 00:46:55,370
We have given an order
to track using CCTV footage.
626
00:47:02,990 --> 00:47:03,910
Sorry, sir.
627
00:47:09,580 --> 00:47:13,660
With Father in this condition, I don't
think we can carry out the autopsy.
628
00:47:14,620 --> 00:47:16,450
The order will be cancelled.
629
00:47:18,870 --> 00:47:21,030
Things are out of our hands, Bhadra.
630
00:47:21,240 --> 00:47:23,410
It's all because of me, ma'am.
Very sorry, ma'am.
631
00:47:25,330 --> 00:47:26,200
God!
632
00:47:28,120 --> 00:47:29,080
We can do it, Vishal.
633
00:47:33,910 --> 00:47:35,620
Once the sun rises
634
00:47:36,290 --> 00:47:38,210
and the first ray touches the land,
635
00:47:38,700 --> 00:47:40,870
as a forensic surgeon,
I can carry out the autopsy.
636
00:47:41,620 --> 00:47:43,410
I have the right to do that.
637
00:47:44,330 --> 00:47:45,370
That's really good!
638
00:47:45,700 --> 00:47:46,660
Tomorrow morning,
639
00:47:47,120 --> 00:47:50,120
before the judge wakes up
and goes to court,
640
00:47:50,700 --> 00:47:52,330
we shall finish that autopsy.
641
00:47:52,740 --> 00:47:55,080
We cannot take more risks
with regards to Father.
642
00:47:55,450 --> 00:47:56,120
-Michael...
-Sir?
643
00:47:56,160 --> 00:47:57,030
-Listen--
-Vishal...
644
00:47:58,540 --> 00:48:00,500
before that, we have to
take care of something.
645
00:48:45,700 --> 00:48:47,330
There you go, Vishal.
646
00:48:48,120 --> 00:48:49,490
Didn't I tell you they would come?
647
00:48:50,240 --> 00:48:51,490
Make sure Angel's body is safe.
648
00:49:47,910 --> 00:49:48,530
Hello, ma'am.
649
00:49:48,540 --> 00:49:49,540
-Am I late?
-That's okay, ma'am.
650
00:49:49,620 --> 00:49:51,030
We are waiting for you to sign it.
651
00:50:57,580 --> 00:51:02,780
{\i1}♪ What is bothering you? ♪{\i0}
652
00:51:03,660 --> 00:51:08,450
{\i1}♪ What is bothering you? ♪{\i0}
653
00:51:09,660 --> 00:51:14,780
{\i1}♪ The flower and its fragrance
Is now buried in soil ♪{\i0}
654
00:51:15,080 --> 00:51:20,620
{\i1}♪ The seed sown by the squirrel
Is now a tree ♪{\i0}
655
00:51:21,540 --> 00:51:26,290
{\i1}♪ Even the sound of the dust
Is now a melody ♪{\i0}
656
00:51:26,790 --> 00:51:32,710
{\i1}♪ The merciful land has faded away
As it waited for you ♪{\i0}
657
00:51:33,700 --> 00:51:39,330
{\i1}♪ Don't you want to go? ♪{\i0}
658
00:51:39,330 --> 00:51:44,450
{\i1}♪ Or did you wait so long
To bid goodbye? ♪{\i0}
659
00:51:45,580 --> 00:51:50,780
{\i1}♪ What is bothering you? ♪{\i0}
660
00:51:51,450 --> 00:51:56,280
{\i1}♪ What is bothering you? ♪{\i0}
661
00:51:56,450 --> 00:51:59,950
Angel's body, which was buried
four years ago, has not decomposed.
662
00:51:59,990 --> 00:52:01,530
There is some mystery in this case.
663
00:52:01,910 --> 00:52:04,330
Why has the body not decomposed
after so many years?
664
00:52:04,450 --> 00:52:05,740
Some supernatural phenomenon?
665
00:52:05,830 --> 00:52:07,580
The media are hyping up
the whole thing.
666
00:52:08,790 --> 00:52:10,790
This is not any kind of
supernatural phenomenon, Ameer.
667
00:52:10,990 --> 00:52:13,990
Some bodies are buried after
being sealed in a concrete coffin.
668
00:52:14,290 --> 00:52:16,540
So, when sunlight and air
cannot penetrate through,
669
00:52:16,740 --> 00:52:19,160
a wax-like texture forms
all over their skin.
670
00:52:19,240 --> 00:52:20,780
Like soap.
671
00:52:20,790 --> 00:52:23,590
That will save their body
from getting decomposed.
672
00:52:24,160 --> 00:52:25,240
It's called adipocere.
673
00:52:25,950 --> 00:52:26,950
It's very common.
674
00:53:40,080 --> 00:53:42,990
Vishal, this must remain between us.
675
00:53:43,330 --> 00:53:44,410
Keep it confidential.
676
00:53:44,580 --> 00:53:45,530
What's the matter, Bhadra?
677
00:53:48,160 --> 00:53:49,620
The autopsy that I performed now...
678
00:53:49,990 --> 00:53:51,580
is the first autopsy
on Angel's body.
679
00:53:52,080 --> 00:53:52,990
What?
680
00:53:55,120 --> 00:53:56,700
The most important thing is that...
681
00:53:57,240 --> 00:53:58,530
from Angel's body,
682
00:53:58,870 --> 00:53:59,910
her heart is missing.
683
00:54:00,080 --> 00:54:01,080
Oh, God!
684
00:54:06,660 --> 00:54:08,490
The earlier autopsy report we have
685
00:54:08,580 --> 00:54:09,990
doesn't mention anything like that.
686
00:54:10,580 --> 00:54:12,620
Even the report that
we got from JC Hospital
687
00:54:12,910 --> 00:54:13,910
doesn't mention that.
688
00:54:14,450 --> 00:54:15,280
Vishal...
689
00:54:15,990 --> 00:54:18,780
there is some serious crime
hiding behind all this.
690
00:54:19,080 --> 00:54:20,740
Something extrajudicial.
691
00:54:20,740 --> 00:54:21,660
Madam!
692
00:54:22,040 --> 00:54:24,000
-Shall we bury the body back?
-No, Ameer.
693
00:54:24,200 --> 00:54:26,780
The autopsy is not complete.
We aren't done examining it.
694
00:54:27,080 --> 00:54:29,370
Make arrangements
to shift this body to the GH.
695
00:54:29,660 --> 00:54:30,580
Okay, madam.
696
00:54:32,700 --> 00:54:33,620
Clear the crowd.
697
00:54:33,830 --> 00:54:34,740
I said clear off!
698
00:54:35,660 --> 00:54:37,410
Move! Make way!
699
00:54:45,910 --> 00:54:47,120
These keynotes are worthless!
700
00:54:47,200 --> 00:54:49,490
None of the details is
complete in this report.
701
00:54:49,580 --> 00:54:52,080
Madam, I just joined here.
These are old files.
702
00:54:52,580 --> 00:54:54,490
I need to talk to your dean.
Where is he?
703
00:54:54,870 --> 00:54:57,030
I shall give you the address
if you want.
704
00:55:04,740 --> 00:55:08,950
{\i1}I am...{\i0}
705
00:55:10,830 --> 00:55:12,530
I am not confusing you.
706
00:55:14,240 --> 00:55:16,870
{\i1}coming for you.{\i0}
707
00:55:19,240 --> 00:55:21,080
{\i1}Who I am going to murder next.{\i0}
708
00:55:22,370 --> 00:55:25,780
{\i1}The moment we come face to face...{\i0}
709
00:55:26,160 --> 00:55:27,450
{\i1}So far what I've done...{\i0}
710
00:55:28,040 --> 00:55:30,000
and what I am going to do...
711
00:55:30,040 --> 00:55:31,590
I have explained everything...
712
00:55:35,740 --> 00:55:36,700
{\i1}I have set the target...{\i0}
713
00:55:38,620 --> 00:55:40,240
{\i1}I have explained everything to him.{\i0}
714
00:55:41,660 --> 00:55:43,120
Now it's time to hunt.
715
00:55:43,740 --> 00:55:47,490
{\i1}...will be the last thing
you remember.{\i0}
716
00:55:50,250 --> 00:55:52,500
{\i1}Will be the last thing...{\i0}
717
00:55:58,580 --> 00:55:59,490
Vishal.
718
00:56:04,490 --> 00:56:05,410
Yes, Bhadra?
719
00:56:06,540 --> 00:56:08,590
Guess who Vetri is
going to murder next?
720
00:56:09,410 --> 00:56:10,410
Who?
721
00:56:12,540 --> 00:56:14,420
Didn't he talk about footsteps?
722
00:56:14,830 --> 00:56:15,950
"In the footsteps of Cain."
723
00:56:16,790 --> 00:56:18,210
{\i1}Whom did Cain murder?{\i0}
724
00:56:20,240 --> 00:56:21,370
His younger brother.
725
00:56:21,790 --> 00:56:23,250
His name is...
726
00:56:23,370 --> 00:56:23,990
Abel.
727
00:56:54,410 --> 00:56:55,530
Welcome, Vishal.
728
00:56:55,950 --> 00:56:58,030
How do you know my name, sir?
729
00:56:58,660 --> 00:57:01,330
Well, aren't you the current
trending sensational news?
730
00:57:01,990 --> 00:57:03,080
Dr. Bhadra...
731
00:57:03,330 --> 00:57:08,410
The most brilliant pathologist in
the Tamil Nadu police department.
732
00:57:09,160 --> 00:57:09,910
Thank you, sir.
733
00:57:12,410 --> 00:57:15,700
-Can we sit down?
-Yes! Yes! Please sit down.
734
00:57:24,040 --> 00:57:26,130
Sir, looks like you read a lot.
735
00:57:27,950 --> 00:57:29,780
Yes, I love reading.
736
00:57:33,790 --> 00:57:34,790
{\i1}"Thick As Thieves."{\i0}
737
00:57:37,450 --> 00:57:39,740
By the time we finish this book,
738
00:57:41,080 --> 00:57:42,990
our minds too will start
working like a thief.
739
00:57:46,410 --> 00:57:47,160
Isn't it, sir?
740
00:57:48,830 --> 00:57:50,490
Buy a pack of cigarettes for me.
741
00:57:51,160 --> 00:57:52,080
Okay, sir.
742
00:58:04,540 --> 00:58:06,090
I'm sorry. Some poison?
743
00:58:06,120 --> 00:58:07,120
No, sir. Thank you.
744
00:58:07,160 --> 00:58:08,410
Coffee, tea, anything?
745
00:58:08,990 --> 00:58:09,990
No, sir.
746
00:58:10,740 --> 00:58:13,080
So, do you stay alone?
747
00:58:13,410 --> 00:58:15,660
In fact, my family is in Australia.
748
00:58:15,870 --> 00:58:17,490
I stay here when I visit India.
749
00:58:17,830 --> 00:58:19,990
My business is here.
That's the reason.
750
00:58:21,910 --> 00:58:22,870
Excuse me.
751
00:58:32,040 --> 00:58:33,840
Sir, let me come to the point.
752
00:58:34,240 --> 00:58:37,910
Four years ago,
a woman died in your hospital.
753
00:58:38,040 --> 00:58:40,210
When we conducted an autopsy
on her corpse again,
754
00:58:41,330 --> 00:58:44,030
we found that your hospital
has committed a crime.
755
00:58:46,450 --> 00:58:48,830
We came here to collect
details regarding that.
756
00:58:48,990 --> 00:58:49,910
Enough.
757
00:58:50,790 --> 00:58:52,960
I know
where this discussion is heading.
758
00:58:55,040 --> 00:58:57,340
How well do you know
Dr. Salim Rahman?
759
00:58:57,990 --> 00:58:59,990
He is one of
the famous heart surgeons.
760
00:59:00,120 --> 00:59:01,700
We don't have to do organ trading
761
00:59:02,370 --> 00:59:03,910
to earn our livelihood.
762
00:59:04,660 --> 00:59:07,280
We never accused you
of organ trading.
763
00:59:09,740 --> 00:59:10,910
Then how did you guess?
764
00:59:12,080 --> 00:59:12,990
Well...
765
00:59:13,660 --> 00:59:14,580
Well... that...
766
00:59:16,120 --> 00:59:18,080
Didn't you inquire about it
in the hospital?
767
00:59:19,080 --> 00:59:19,990
But, Vishal...
768
00:59:20,580 --> 00:59:22,740
we never inquired about
organ trading in the hospital.
769
00:59:26,410 --> 00:59:29,740
You'll have to come to our office
tomorrow morning at 10:00.
770
00:59:29,870 --> 00:59:31,580
To ensure your safety,
771
00:59:31,660 --> 00:59:32,740
we are arranging security
for you tonight.
772
00:59:35,790 --> 00:59:36,960
-Michael...
-Sir?
773
00:59:37,120 --> 00:59:38,850
Call the control room
774
00:59:38,890 --> 00:59:40,630
and arrange four officers
for the doctor's protection.
775
00:59:41,240 --> 00:59:42,660
Let this be confidential.
776
00:59:43,490 --> 00:59:44,740
Is this a house arrest?
777
00:59:45,540 --> 00:59:47,000
Let it be a secret between us.
778
00:59:48,290 --> 00:59:49,290
Control room.
779
00:59:49,450 --> 00:59:51,410
Please send in four officers
from E-8 station.
780
00:59:54,790 --> 00:59:55,420
Sir...
781
00:59:56,910 --> 00:59:58,530
I forgot my phone.
782
01:00:02,580 --> 01:00:03,950
You're overthinking.
783
01:00:04,790 --> 01:00:05,710
Relax.
784
01:00:16,290 --> 01:00:17,210
Vishal...
785
01:00:17,620 --> 01:00:19,530
didn't he tell us that
he's alone in the house?
786
01:00:20,040 --> 01:00:21,840
-Yes.
-Nope.
787
01:00:22,450 --> 01:00:23,660
I feel someone else--
788
01:00:25,700 --> 01:00:26,620
Michael!
789
01:00:36,490 --> 01:00:37,700
Michael, how did they get in?
790
01:00:42,740 --> 01:00:43,660
Michael, come on!
791
01:00:54,870 --> 01:00:57,530
Kumar, the murderer is escaping!
Catch him!
792
01:01:02,910 --> 01:01:03,830
Hey, Kumar!
793
01:01:55,450 --> 01:01:57,120
Constables, clear the media.
794
01:02:00,200 --> 01:02:02,370
-Ameer, be careful with these people.
-Okay, sir.
795
01:02:04,240 --> 01:02:06,030
We can say anything
only after the autopsy.
796
01:02:06,740 --> 01:02:09,080
Is there any police involvement
in this case, ma'am?
797
01:02:09,740 --> 01:02:11,410
Ma'am, please answer us
before you go.
798
01:02:11,700 --> 01:02:14,200
Why is the media getting wrong
information? Please take care of it.
799
01:02:14,660 --> 01:02:15,990
Hold. Please have patience.
800
01:02:16,160 --> 01:02:18,740
There's too much pressure, Bhadra.
Please finish the autopsy quickly.
801
01:02:18,870 --> 01:02:20,660
No, Vishal.
I won't carry out this autopsy.
802
01:02:20,830 --> 01:02:23,280
Since I was also at the spot,
there might be a backlash.
803
01:02:23,330 --> 01:02:24,740
So, I'll get my associate to do it.
804
01:02:24,790 --> 01:02:27,380
-But, Bhadra, only if you do--
-Don't worry. I'll supervise it.
805
01:02:31,950 --> 01:02:33,740
Vetri was spot on about this murder.
806
01:02:34,700 --> 01:02:37,780
Which means he definitely has
an ally on the outside.
807
01:02:47,700 --> 01:02:49,530
No thanks, Bhadra.
I have some work at my office.
808
01:02:53,990 --> 01:02:55,620
-I'll see you later.
-Okay, fine.
809
01:03:08,370 --> 01:03:08,990
Sir!
810
01:03:09,120 --> 01:03:11,280
-ADGP is waiting, sir.
-What? When did he arrive?
811
01:03:11,330 --> 01:03:12,240
Just now, sir.
812
01:03:12,700 --> 01:03:14,120
Did you get anything useful
from the other guy?
813
01:03:14,580 --> 01:03:16,700
He isn't a common criminal
who will fall for our threats.
814
01:03:16,990 --> 01:03:18,870
We must interrogate him
the way we know best.
815
01:03:18,910 --> 01:03:20,700
Just give me permission...
816
01:03:20,830 --> 01:03:24,240
and inch by inch of third-degree
treatment will make him speak.
817
01:03:24,450 --> 01:03:26,910
-Fine, try your luck.
-Thank you, sir.
818
01:03:34,450 --> 01:03:35,330
Sir!
819
01:03:35,910 --> 01:03:36,950
What's going on, Vishal?
820
01:03:37,540 --> 01:03:38,590
There is no progress!
821
01:03:38,790 --> 01:03:41,000
I've to come up with new excuses
to convince the Home Minister.
822
01:03:41,120 --> 01:03:43,320
Let me know if you want me to
transfer this case to someone else.
823
01:03:43,370 --> 01:03:44,490
Sir, no!
824
01:03:44,700 --> 01:03:45,620
We are very close.
825
01:03:45,660 --> 01:03:46,990
Salim Rahman, Abel...
826
01:03:47,040 --> 01:03:50,710
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
827
01:03:51,040 --> 01:03:53,790
We thought Father Lourdusamy
was helping Vetri.
828
01:03:53,950 --> 01:03:56,830
But someone tried to murder him.
829
01:03:57,620 --> 01:03:59,910
That's the culprit we are after.
830
01:04:00,290 --> 01:04:01,920
The fellow you caught
at the cemetery...
831
01:04:01,990 --> 01:04:03,990
-Yes, sir?
-Did you get anything from him?
832
01:04:04,040 --> 01:04:05,710
Sir, we are interrogating him.
833
01:04:05,790 --> 01:04:08,290
Definitely by this evening
we will get something.
834
01:04:10,290 --> 01:04:12,750
Sir, we must take Vetri
into custody once again.
835
01:04:13,450 --> 01:04:14,620
With your permission.
836
01:04:25,660 --> 01:04:27,080
This guy is definitely not human!
837
01:04:28,160 --> 01:04:29,080
Sir...
838
01:04:29,240 --> 01:04:30,160
What happened, Michael?
839
01:04:30,290 --> 01:04:32,170
My hands have gone numb
beating him up.
840
01:04:32,290 --> 01:04:34,880
No matter how much we torture him,
he's pointing to Royapuram Mani.
841
01:04:34,950 --> 01:04:35,950
Who is that Mani?
842
01:04:36,450 --> 01:04:37,620
Arrest him at once!
843
01:04:38,700 --> 01:04:40,240
That's a dangerous locality, sir.
844
01:04:40,410 --> 01:04:42,780
It's not easy to walk in there
as a policeman and arrest him.
845
01:04:42,790 --> 01:04:44,250
We'll be ripped apart.
846
01:04:57,910 --> 01:05:00,410
Look at this doofus!
Pees only in this spot.
847
01:05:04,330 --> 01:05:05,280
Okay, we are ready.
848
01:05:08,540 --> 01:05:10,960
Dinesh, don't get caught.
849
01:05:13,410 --> 01:05:14,700
Okay, see you tomorrow then.
850
01:05:21,370 --> 01:05:22,410
Okay, see you.
851
01:05:23,410 --> 01:05:24,410
See you.
852
01:05:32,370 --> 01:05:33,780
Any update on the stuff?
853
01:05:33,990 --> 01:05:37,160
Well, Shekar keeps buying
the stuff from us,
854
01:05:37,240 --> 01:05:38,160
but he refuses to pay.
855
01:05:38,160 --> 01:05:39,780
Don't worry. I'll deal with him.
856
01:05:41,330 --> 01:05:42,160
Sir, ready.
857
01:05:54,450 --> 01:05:55,160
Ready.
858
01:06:00,330 --> 01:06:02,120
Who's bursting crackers in here?
859
01:06:02,410 --> 01:06:03,990
How dare you?
860
01:06:19,740 --> 01:06:21,330
Waste disposal! Waste disposal!
861
01:06:21,790 --> 01:06:23,000
Waste disposal!
862
01:06:23,330 --> 01:06:26,490
You already took Vetri in your custody
and carried out an investigation.
863
01:06:26,580 --> 01:06:28,830
Then why do you need
five more days of custody?
864
01:06:29,200 --> 01:06:30,490
Salim Rahman and Abel.
865
01:06:30,540 --> 01:06:34,460
The fingerprints found at
both crime scenes are the same.
866
01:06:35,990 --> 01:06:37,490
Apart from these two autopsies,
867
01:06:37,910 --> 01:06:41,370
when we re-examined Vetri's wife
Angel's body, we found that
868
01:06:41,950 --> 01:06:44,990
JC Hospital is involved
in a serious crime.
869
01:06:45,450 --> 01:06:47,450
The correct evidence
870
01:06:47,660 --> 01:06:48,950
is in this file.
871
01:06:53,450 --> 01:06:54,740
What do you mean, Bhadra?
872
01:06:54,870 --> 01:06:55,870
A medical crime?
873
01:06:57,330 --> 01:06:58,330
Yes, ma'am.
874
01:07:02,410 --> 01:07:05,530
The court approves
to hand over Vetri's custody
875
01:07:05,570 --> 01:07:08,630
to the police for two days
and investigate.
876
01:07:10,410 --> 01:07:11,330
Thank you, ma'am.
877
01:07:18,950 --> 01:07:20,280
My Lord, with your permission,
878
01:07:21,450 --> 01:07:23,120
can I ask Vetri something?
879
01:07:23,330 --> 01:07:24,530
Yes. Proceed.
880
01:07:30,740 --> 01:07:32,120
Does your journey stop here...
881
01:07:33,740 --> 01:07:35,030
or will it continue?
882
01:07:35,830 --> 01:07:39,450
The secret that the people
or the media don't know...
883
01:07:39,950 --> 01:07:41,950
you presented it before the judge.
884
01:07:42,950 --> 01:07:43,990
Angel.
885
01:07:44,160 --> 01:07:46,910
The person
who received Angel's heart...
886
01:07:47,620 --> 01:07:51,450
is the one who I going for next.
887
01:08:07,490 --> 01:08:08,490
Look here, Mani!
888
01:08:09,290 --> 01:08:11,290
The sooner you tell the truth,
the better for you.
889
01:08:11,540 --> 01:08:13,750
No one's coming
to bail you out from here.
890
01:08:14,790 --> 01:08:17,130
-Sir! Sir, it hurts!
-This interrogation is off the record.
891
01:08:18,790 --> 01:08:19,710
Speak!
892
01:08:19,950 --> 01:08:22,910
Sir, I'll tell you!
I'll tell you everything!
893
01:08:42,450 --> 01:08:44,780
Whoa! So many tests.
894
01:08:45,200 --> 01:08:46,410
I am exhausted.
895
01:08:46,990 --> 01:08:49,450
Looks like we'll need
separate income for childbirth.
896
01:08:49,870 --> 01:08:51,870
We could have gone
to some small hospital.
897
01:08:52,950 --> 01:08:53,950
You're my angel...
898
01:08:54,240 --> 01:08:56,160
and so is our child.
899
01:08:56,620 --> 01:08:59,870
Our births weren't memorable birth.
900
01:09:00,580 --> 01:09:02,580
But our baby angel
901
01:09:03,240 --> 01:09:04,780
{\i1}must take birth in a rich place.{\i0}
902
01:09:05,490 --> 01:09:08,330
{\i1}All our fears will vanish
after her birth,{\i0}
903
01:09:08,950 --> 01:09:10,700
{\i1}and there will be happiness
in your eyes.{\i0}
904
01:09:11,830 --> 01:09:13,620
{\i1}Well, all the money
spent for that is worth it!{\i0}
905
01:09:15,870 --> 01:09:16,870
What happened?
906
01:09:17,580 --> 01:09:18,580
She is kicking me.
907
01:09:19,080 --> 01:09:21,240
I think she's telling me
not to make daddy spend too much.
908
01:09:21,410 --> 01:09:22,450
-She's not kicking you...
-{\i1}♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪{\i0}
909
01:09:22,740 --> 01:09:24,330
but patting you to stay calm.
910
01:09:24,790 --> 01:09:32,460
{\i1}♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪{\i0}
911
01:09:34,410 --> 01:09:38,910
{\i1}♪ I was a dry plant in the desert ♪{\i0}
912
01:09:39,950 --> 01:09:44,030
{\i1}♪ But you turned me
Into a colourful flower ♪{\i0}
913
01:09:46,700 --> 01:09:50,030
{\i1}♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪ {\i0}
914
01:09:50,080 --> 01:09:52,620
{\i1}♪ I get excited
At the sight of you ♪{\i0}
915
01:09:53,290 --> 01:09:57,170
{\i1}♪ Come, let's fall deep in love ♪{\i0}
916
01:09:59,620 --> 01:10:02,620
{\i1}♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪ {\i0}
917
01:10:02,700 --> 01:10:05,120
{\i1}♪ I get excited
At the sight of you ♪{\i0}
918
01:10:06,080 --> 01:10:09,950
{\i1}♪ Come, let's fall deep in love ♪{\i0}
919
01:11:36,160 --> 01:11:37,410
Get up! Get up!
920
01:12:12,410 --> 01:12:14,740
Ravi, come on! Run! Run!
921
01:13:06,080 --> 01:13:07,830
Angel's heart was transplanted.
922
01:13:08,540 --> 01:13:09,920
We found out only now.
923
01:13:10,830 --> 01:13:12,870
It is a fact not even
in the hospital records.
924
01:13:14,200 --> 01:13:15,620
But how did you know, Vetri?
925
01:13:18,910 --> 01:13:19,910
Did Father tell you?
926
01:13:22,370 --> 01:13:26,530
Who would help this orphan, Father?
927
01:13:26,910 --> 01:13:29,030
God is the saviour of hurt souls.
928
01:13:29,830 --> 01:13:31,660
That God has now arrived
to help you.
929
01:13:36,080 --> 01:13:37,950
{\i1}Your prayers
are going to be answered.{\i0}
930
01:13:40,200 --> 01:13:41,690
All you have to do
is follow my instructions
931
01:13:41,720 --> 01:13:43,450
while you're in prison.
932
01:13:43,540 --> 01:13:45,250
Sir, I met that convict in prison.
933
01:13:45,370 --> 01:13:48,120
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
934
01:13:49,080 --> 01:13:49,780
Speak!
935
01:13:49,870 --> 01:13:51,660
Isn't this Dr. Salim Rahman?
936
01:13:51,740 --> 01:13:52,910
Why have you sketched
his portrait here?
937
01:13:52,990 --> 01:13:55,660
But today I could see it
in his eyes.
938
01:13:55,870 --> 01:13:57,830
That's your job. Go and find out.
939
01:13:59,910 --> 01:14:03,080
I very well know you didn't kill him.
Who's helping you from the outside?
940
01:14:03,950 --> 01:14:06,450
He was brutally tortured
before he was murdered.
941
01:14:08,200 --> 01:14:09,120
God!
942
01:14:09,830 --> 01:14:11,530
He was murdered somewhere else.
943
01:14:11,910 --> 01:14:13,700
Then his corpse was
brought here and burnt.
944
01:14:15,240 --> 01:14:16,240
I have set the target.
945
01:14:16,410 --> 01:14:17,910
I've already told you.
946
01:14:18,620 --> 01:14:20,660
He's indeed behaving abnormally.
947
01:14:21,370 --> 01:14:23,160
Who I am going to murder next.
948
01:14:23,410 --> 01:14:25,370
Rest everything will fall in place.
949
01:14:28,830 --> 01:14:30,240
Now it's time to hunt.
950
01:14:31,830 --> 01:14:34,030
When we were conducting the autopsy
on Angel's body,
951
01:14:34,580 --> 01:14:36,280
even Father was in the ICU.
952
01:14:39,120 --> 01:14:40,490
So, apart from Father,
953
01:14:41,330 --> 01:14:42,870
someone else is helping him.
954
01:14:45,370 --> 01:14:46,620
And that person is the killer.
955
01:14:52,830 --> 01:14:55,700
He's someone among us
956
01:14:55,950 --> 01:14:57,080
who is working for Vetri.
957
01:15:29,200 --> 01:15:31,120
Dad, I have prepared the food.
958
01:15:31,290 --> 01:15:33,540
So, eat well
and then go play with the corpses.
959
01:15:34,200 --> 01:15:36,740
Why do you have to be so rude?
960
01:15:48,870 --> 01:15:49,740
Dad...
961
01:15:49,790 --> 01:15:51,630
after Mom passed away,
you are all we got.
962
01:15:52,160 --> 01:15:53,910
You shouldn't starve
and spoil your health.
963
01:15:53,990 --> 01:15:55,370
It hurts us to see you like this.
964
01:15:55,410 --> 01:15:57,080
Ain't I earning now?
965
01:15:57,290 --> 01:15:59,170
Why can't you retire and
take care of your health?
966
01:16:01,330 --> 01:16:04,410
She's asking,
"Aren't you getting late for work?"
967
01:16:05,740 --> 01:16:07,370
I can understand what she's telling.
968
01:16:07,490 --> 01:16:09,700
Okay, take care of him. See you.
969
01:16:10,410 --> 01:16:11,280
Bye.
970
01:16:15,080 --> 01:16:17,370
Oh! Sorry! Sorry!
971
01:16:19,040 --> 01:16:20,000
See you, Dad.
972
01:16:39,870 --> 01:16:41,990
Priya, how many times do I call you?
973
01:16:42,040 --> 01:16:43,170
Why don't you pick up my calls?
974
01:16:43,160 --> 01:16:46,070
Oh, no! My mobile was on silent.
I didn't notice.
975
01:16:46,120 --> 01:16:48,580
I got repeated calls
from my son's school.
976
01:16:49,080 --> 01:16:50,410
Looks like he is very sick.
977
01:16:50,490 --> 01:16:51,490
Oh, my God!
978
01:16:51,700 --> 01:16:53,660
-Can you do me a favour?
-Tell me.
979
01:16:53,700 --> 01:16:56,080
I have duty in
the operation theatre this evening.
980
01:16:56,700 --> 01:16:58,580
Can you fill in for me, please?
981
01:16:59,120 --> 01:17:01,330
Is it?
Who is the duty doctor?
982
01:17:03,240 --> 01:17:05,160
Dear, what happened?
983
01:17:05,540 --> 01:17:06,460
Look at me.
984
01:17:06,830 --> 01:17:07,910
Why are you crying?
985
01:17:08,290 --> 01:17:09,540
Priya, look at me.
986
01:17:10,490 --> 01:17:11,410
Dad...
987
01:17:11,410 --> 01:17:15,870
do the lives of poor people mean
nothing in the world of the rich?
988
01:17:16,950 --> 01:17:18,370
What do you mean?
989
01:17:21,700 --> 01:17:25,030
{\i1}I filled in for that nurse
and went to the surgery room.{\i0}
990
01:17:26,290 --> 01:17:28,460
{\i1}Since Dr. Salim was going
to perform the surgery,{\i0}
991
01:17:28,950 --> 01:17:30,830
{\i1}I didn't know the patient's details.{\i0}
992
01:17:31,950 --> 01:17:33,280
{\i1}But once I went in...{\i0}
993
01:17:34,160 --> 01:17:35,200
{\i1}I understood that...{\i0}
994
01:17:36,370 --> 01:17:38,450
{\i1}something wrong was
about to happen there.{\i0}
995
01:17:39,620 --> 01:17:41,910
{\i1}Angel was in a condition
where she could've been saved.{\i0}
996
01:17:42,240 --> 01:17:44,120
{\i1}But instead of saving her...{\i0}
997
01:17:44,830 --> 01:17:46,450
{\i1}the doctor proceeded
with the surgery.{\i0}
998
01:17:48,370 --> 01:17:50,530
{\i1}She was pregnant, Dad.{\i0}
999
01:17:52,120 --> 01:17:53,700
{\i1}They took out the child,{\i0}
1000
01:17:54,410 --> 01:17:55,370
{\i1}but the child was dead.{\i0}
1001
01:17:58,240 --> 01:18:00,950
{\i1}Such premature dead babies{\i0}
1002
01:18:01,240 --> 01:18:03,950
{\i1}are handed to us.{\i0}
1003
01:18:46,370 --> 01:18:47,580
What the hell?
1004
01:18:50,950 --> 01:18:52,660
What are we going to do, Dad?
1005
01:19:12,950 --> 01:19:14,450
I am not saying this just for Angel.
1006
01:19:14,990 --> 01:19:17,780
If such an injustice
has happened to a girl,
1007
01:19:18,410 --> 01:19:21,240
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1008
01:19:37,540 --> 01:19:38,460
What?
1009
01:19:49,660 --> 01:19:50,660
One more death.
1010
01:19:52,830 --> 01:19:55,200
If we can make Ali
spit out the truth,
1011
01:19:55,830 --> 01:19:57,330
then all this will come to an end.
1012
01:19:58,830 --> 01:19:59,870
But that's impossible.
1013
01:20:00,620 --> 01:20:01,660
It's not just Ali.
1014
01:20:02,290 --> 01:20:04,170
There are three others
who know about this.
1015
01:20:06,620 --> 01:20:07,530
Vetri...
1016
01:20:08,330 --> 01:20:09,530
the killer...
1017
01:20:10,660 --> 01:20:12,240
and the one
who is going to die next.
1018
01:20:15,450 --> 01:20:17,240
July 26th, 2017.
1019
01:20:17,290 --> 01:20:19,090
That's the day
Angel met with an accident.
1020
01:20:19,240 --> 01:20:20,530
And death on the same day.
1021
01:20:21,290 --> 01:20:23,840
The heart has a speciality.
1022
01:20:24,620 --> 01:20:27,240
For transplanting, it must be removed
when the donor is alive
1023
01:20:27,870 --> 01:20:30,410
and transplanted to the recipient
within four hours.
1024
01:20:31,410 --> 01:20:33,700
So, the recipient had
their transplantation surgery
1025
01:20:33,740 --> 01:20:34,830
on the same day.
1026
01:20:34,990 --> 01:20:35,990
July 26th.
1027
01:20:38,950 --> 01:20:39,950
In that case,
1028
01:20:40,240 --> 01:20:44,120
that surgery must have taken place
in JC Hospital or somewhere nearby.
1029
01:20:44,120 --> 01:20:45,030
Yes.
1030
01:20:45,290 --> 01:20:47,460
But we don't have access
to those records.
1031
01:20:47,830 --> 01:20:50,080
So, let's alert the public.
1032
01:20:50,450 --> 01:20:53,450
Those who had done heart
transplantation on that date
1033
01:20:53,910 --> 01:20:55,950
is the next target of the killer.
1034
01:20:57,330 --> 01:21:00,410
Not many transplant surgeries
can take place in one day.
1035
01:21:00,450 --> 01:21:01,370
Yes.
1036
01:21:02,080 --> 01:21:03,080
So, what next?
1037
01:21:05,240 --> 01:21:09,530
{\i1}A new twist to the Angel murder case.
On 26th July 2017,{\i0}
1038
01:21:09,580 --> 01:21:13,030
{\i1}those who underwent heart transplants
in Chennai{\i0}
1039
01:21:13,120 --> 01:21:16,080
{\i1}are asked to come forward
and meet the police.{\i0}
1040
01:21:24,040 --> 01:21:26,000
Sir, why am I being transferred?
1041
01:21:27,290 --> 01:21:30,000
For excelling in your duty!
1042
01:21:32,330 --> 01:21:34,780
This case has been transferred
to CB CID. You may leave.
1043
01:21:37,620 --> 01:21:38,910
Leave, son.
1044
01:21:39,740 --> 01:21:40,660
Son...
1045
01:21:42,330 --> 01:21:44,280
shall I tell you something?
1046
01:21:44,580 --> 01:21:46,330
I am the one behind all this.
1047
01:21:46,740 --> 01:21:49,910
What was that girl's name?
Ah! Angel!
1048
01:21:50,410 --> 01:21:52,870
Her heart fetched us ₹2 crore.
1049
01:21:53,580 --> 01:21:55,740
Today its value will be even more.
1050
01:21:57,660 --> 01:21:59,160
My son's murderer
1051
01:22:00,120 --> 01:22:01,950
should have met his maker
back then.
1052
01:22:14,040 --> 01:22:15,500
So, you were behind all that?
1053
01:22:17,160 --> 01:22:20,410
The only evidence
you have got is Mani.
1054
01:22:21,620 --> 01:22:24,530
I know what his statement will be
when he appears in court.
1055
01:22:24,740 --> 01:22:27,530
The one who got Angel's heart
is of course the next target.
1056
01:22:27,870 --> 01:22:29,450
We can nab the killer based on this.
1057
01:22:29,700 --> 01:22:31,830
I'll tell you
who received Angel's heart.
1058
01:22:32,160 --> 01:22:33,200
Sounds good?
1059
01:22:36,580 --> 01:22:39,830
Correct, sir. Money can do wonders.
1060
01:22:40,620 --> 01:22:44,740
Do you think Vetri's next target
is the recipient?
1061
01:22:48,330 --> 01:22:49,330
But I feel...
1062
01:22:49,740 --> 01:22:50,990
that his next target...
1063
01:22:51,870 --> 01:22:53,160
is you.
1064
01:23:04,120 --> 01:23:05,870
Complete all the formalities
from our end
1065
01:23:05,910 --> 01:23:07,450
and release Angel's body.
1066
01:23:08,740 --> 01:23:09,660
Okay, ma'am.
1067
01:23:10,990 --> 01:23:12,030
Told you, Vishal.
1068
01:23:12,370 --> 01:23:14,370
They just won't let us work.
1069
01:23:15,290 --> 01:23:16,630
That's our system for you.
1070
01:23:17,490 --> 01:23:19,490
It feels incomplete
to leave the case halfway.
1071
01:23:21,200 --> 01:23:22,990
Another murder
will definitely take place.
1072
01:23:33,490 --> 01:23:34,120
No, Bhadra...
1073
01:23:35,450 --> 01:23:37,450
Whoever is the recipient
of Angel's heart...
1074
01:23:37,830 --> 01:23:39,410
Vetri will not murder them.
1075
01:23:43,240 --> 01:23:44,370
You know...
1076
01:23:44,450 --> 01:23:45,620
Vetri's motive
1077
01:23:45,910 --> 01:23:48,120
is to bring the truth out
in the open.
1078
01:23:51,200 --> 01:23:52,120
{\i1}And for that{\i0}
1079
01:23:52,540 --> 01:23:54,290
Vetri or the killer
1080
01:23:55,120 --> 01:23:56,580
has manipulated us.
1081
01:23:59,330 --> 01:24:00,240
{\i1}But...{\i0}
1082
01:24:01,240 --> 01:24:03,870
all these murders
have a justification.
1083
01:24:07,330 --> 01:24:09,240
Everyone who died deserved it.
1084
01:24:14,700 --> 01:24:16,530
Who do you think
is going to die next?
1085
01:24:50,240 --> 01:24:54,450
{\i1}I am coming for you.{\i0}
1086
01:24:55,290 --> 01:24:58,040
{\i1}The moment we come face to face...{\i0}
1087
01:24:58,830 --> 01:25:02,280
{\i1}will be the last thing
you remember.{\i0}
1088
01:25:18,200 --> 01:25:19,160
So it was you?
1089
01:25:19,410 --> 01:25:20,780
You murdered my son?
1090
01:25:24,740 --> 01:25:27,330
Spare me and I shall pay you
loads of money.
1091
01:25:30,580 --> 01:25:32,240
Please let me go.
1092
01:25:36,120 --> 01:25:39,330
The punishment for every sin
and its execution
1093
01:25:39,950 --> 01:25:41,620
is in the hands of God.
1094
01:27:04,870 --> 01:27:06,410
The corpses that we receive are
1095
01:27:07,120 --> 01:27:10,870
unnatural death and MLC,
medico-legal cases.
1096
01:27:11,120 --> 01:27:12,120
Hope you guys know.
1097
01:27:12,290 --> 01:27:14,590
Each of them will be
in different conditions.
1098
01:27:15,410 --> 01:27:16,580
For example...
1099
01:27:16,740 --> 01:27:20,700
we have received this body that
was under water for three days.
1100
01:27:23,160 --> 01:27:24,910
The skin of such corpses...
1101
01:27:30,620 --> 01:27:33,240
will skin out as a whole.
1102
01:27:34,450 --> 01:27:35,370
Suppose...
1103
01:27:35,790 --> 01:27:37,500
if a criminal gets their hands
on this,
1104
01:27:37,950 --> 01:27:40,620
they can misuse these fingerprints.
1105
01:27:42,160 --> 01:27:43,200
Apart from that,
1106
01:27:43,620 --> 01:27:45,870
if this is preserved
in formalin solution,
1107
01:27:46,240 --> 01:27:48,240
it will stay intact for
however long we want.
1108
01:27:48,830 --> 01:27:52,660
So, we must handle
such cases very carefully.
1109
01:27:52,950 --> 01:27:53,780
Okay?
1110
01:27:53,830 --> 01:27:55,660
I shall give you old autopsy files.
1111
01:27:56,160 --> 01:27:57,990
Study them and ask me
if you have any doubts.
1112
01:27:58,080 --> 01:28:00,580
Mr. Kaali, please get
those old autopsy files.
1113
01:28:04,700 --> 01:28:05,620
H5.
1114
01:28:07,830 --> 01:28:08,740
Burns.
1115
01:28:10,540 --> 01:28:11,460
BD.
1116
01:28:13,040 --> 01:28:13,960
Give me that.
1117
01:28:28,830 --> 01:28:29,740
This girl...
1118
01:28:31,990 --> 01:28:33,660
Were you the one
who attended this case?
1119
01:28:37,790 --> 01:28:39,540
You guys may leave.
Hand it over to them.
1120
01:28:58,990 --> 01:28:59,910
Kaali...
1121
01:29:00,700 --> 01:29:02,450
I know this girl.
1122
01:29:02,950 --> 01:29:04,620
I've started, Vetri.
1123
01:29:05,410 --> 01:29:06,700
I'm about to board the bus.
1124
01:29:08,080 --> 01:29:10,990
Okay? Shall I disconnect the call?
1125
01:29:11,700 --> 01:29:12,620
I'll reach--
1126
01:29:17,620 --> 01:29:18,530
Are you nuts?
1127
01:29:19,910 --> 01:29:21,120
Come on, girl!
1128
01:29:21,660 --> 01:29:22,950
Can't you find
a safe place to talk?
1129
01:29:22,990 --> 01:29:24,660
-Sorry. Sorry.
-To hell with your sorry.
1130
01:29:25,120 --> 01:29:26,280
Fine. Move to a safer place.
1131
01:29:26,740 --> 01:29:27,660
Careful.
1132
01:29:35,660 --> 01:29:36,580
Excuse me.
1133
01:29:37,120 --> 01:29:39,240
Wow! You too are travelling
on this bus!
1134
01:29:50,870 --> 01:29:52,120
Would you like a chocolate?
1135
01:29:53,870 --> 01:29:55,160
It's okay. Have a bite.
1136
01:29:55,540 --> 01:29:56,590
I don't eat chocolates.
1137
01:30:03,790 --> 01:30:04,710
{\i1}"Sita."{\i0}
1138
01:30:10,540 --> 01:30:11,750
So, where are you from?
1139
01:30:14,490 --> 01:30:15,120
Chennai.
1140
01:30:17,830 --> 01:30:19,160
I'll get down before you.
1141
01:30:19,330 --> 01:30:20,160
At Poonamallee.
1142
01:30:27,160 --> 01:30:29,120
Well, I am Angel.
1143
01:30:30,330 --> 01:30:31,740
I didn't ask.
1144
01:30:32,120 --> 01:30:33,780
Well, I volunteered. And you are?
1145
01:30:37,830 --> 01:30:38,740
Bhadra.
1146
01:30:39,540 --> 01:30:40,460
Bhadra!
1147
01:30:41,120 --> 01:30:42,030
Fine.
1148
01:30:42,740 --> 01:30:43,740
Let's get to know each other.
1149
01:30:45,040 --> 01:30:47,290
I am Angel, and I am from Valparai.
1150
01:31:16,040 --> 01:31:18,460
You rushed out so fast.
Are you that hungry?
1151
01:31:19,990 --> 01:31:21,830
-One coffee, please.
-Okay.
1152
01:31:21,910 --> 01:31:22,910
Do you want one?
1153
01:31:23,700 --> 01:31:24,620
I'm done.
1154
01:31:25,870 --> 01:31:27,200
Are you always so hyped up...
1155
01:31:28,870 --> 01:31:30,030
and talkative?
1156
01:31:32,990 --> 01:31:33,990
Well...
1157
01:31:34,700 --> 01:31:36,030
guess what?
1158
01:31:37,290 --> 01:31:40,170
This life took me on a long journey.
1159
01:31:40,910 --> 01:31:43,450
A journey without any happiness.
1160
01:31:43,950 --> 01:31:45,950
For 22 years, I was all by myself.
1161
01:31:46,540 --> 01:31:47,960
I shared my emotions with myself.
1162
01:31:48,290 --> 01:31:49,540
I lived all by myself.
1163
01:31:50,160 --> 01:31:52,450
Then, Vetri came into my life.
1164
01:31:53,240 --> 01:31:54,160
And now...
1165
01:31:54,200 --> 01:31:56,120
we are expecting our daughter soon.
1166
01:31:56,830 --> 01:31:58,990
I am so happy!
1167
01:32:00,450 --> 01:32:06,030
Vetri has given me all the happiness
in this world, which I was missing.
1168
01:32:10,290 --> 01:32:12,380
Do you want to hear
your child's movements?
1169
01:32:13,490 --> 01:32:14,740
How?
1170
01:32:15,370 --> 01:32:16,370
Do you want or not?
1171
01:32:16,540 --> 01:32:18,130
Yes! I would love to!
1172
01:32:34,490 --> 01:32:35,490
Do you hear that?
1173
01:32:44,200 --> 01:32:45,330
I do!
1174
01:32:48,330 --> 01:32:49,620
What's your baby telling you?
1175
01:32:57,950 --> 01:32:59,580
So, you're a doctor?
1176
01:32:59,790 --> 01:33:00,710
Yes.
1177
01:33:00,700 --> 01:33:01,700
Couldn't you guess?
1178
01:33:01,700 --> 01:33:02,910
I swear I couldn't.
1179
01:33:06,450 --> 01:33:07,450
So be it.
1180
01:33:08,080 --> 01:33:11,490
Tomorrow is Vetri's birthday.
I don't know what to gift him.
1181
01:33:12,790 --> 01:33:14,500
What did Vetri gift you
on your birthday?
1182
01:33:22,580 --> 01:33:23,490
Nice.
1183
01:33:25,540 --> 01:33:26,750
Why is this frame empty?
1184
01:33:27,700 --> 01:33:29,030
Well, there is a reason behind it.
1185
01:33:29,370 --> 01:33:30,280
What's that?
1186
01:33:31,330 --> 01:33:34,080
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1187
01:33:51,370 --> 01:33:53,700
-Where is Vetri?
-He'll come. Give me the bag.
1188
01:33:53,740 --> 01:33:55,490
-Are you sure?
-It's okay, I'll take care.
1189
01:33:55,660 --> 01:33:57,660
-Fine. Take care.
-Come here.
1190
01:34:03,410 --> 01:34:04,330
Bye.
1191
01:34:07,580 --> 01:34:08,780
Call me.
1192
01:34:43,580 --> 01:34:45,450
Do you have anything to tell me?
1193
01:35:02,200 --> 01:35:04,160
The moment I realised
the baby was alive,
1194
01:35:04,830 --> 01:35:06,370
I didn't know what to do.
1195
01:35:06,580 --> 01:35:08,450
Had I taken her back
to the hospital,
1196
01:35:08,790 --> 01:35:10,130
she would've definitely died.
1197
01:35:11,160 --> 01:35:13,160
With whatever medical knowledge
I have,
1198
01:35:13,450 --> 01:35:15,030
I saved her life.
1199
01:35:31,950 --> 01:35:33,950
The child will be safe here, Father.
1200
01:35:38,580 --> 01:35:40,120
I am not saying this just for Angel.
1201
01:35:41,330 --> 01:35:44,120
If such an injustice
has happened to a girl,
1202
01:35:44,700 --> 01:35:47,450
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1203
01:35:48,990 --> 01:35:50,950
It's not as easy
as you think, Father.
1204
01:35:53,660 --> 01:35:56,080
We cannot prove anything
without evidence.
1205
01:35:57,830 --> 01:35:59,160
But you can...
1206
01:35:59,450 --> 01:36:01,080
get us the evidence, Priya.
1207
01:36:01,950 --> 01:36:02,950
Me?
1208
01:36:03,200 --> 01:36:04,780
But how, madam?
1209
01:36:05,410 --> 01:36:08,410
JC Hospital server will definitely
have Angel's treatment details.
1210
01:36:08,910 --> 01:36:10,780
All you need to do
is get that for me.
1211
01:36:11,080 --> 01:36:12,160
I'll take care of the rest.
1212
01:36:12,200 --> 01:36:13,660
Madam, that's a huge risk!
1213
01:36:14,120 --> 01:36:17,280
Those details can be found only in
Salim Rahman's personal computer.
1214
01:36:17,950 --> 01:36:19,280
We must take this risk, Priya.
1215
01:36:19,870 --> 01:36:21,620
Look at her plight.
Imagine if it was you?
1216
01:36:22,290 --> 01:36:23,840
That innocent kid deserves justice.
1217
01:36:25,160 --> 01:36:28,200
Those criminals
must answer to the law.
1218
01:36:30,080 --> 01:36:31,580
-It's in your hands.
-Madam...
1219
01:36:32,620 --> 01:36:34,660
What if things go awry?
Then my daughter's future...
1220
01:36:36,240 --> 01:36:37,160
Madam...
1221
01:36:39,160 --> 01:36:40,580
I will get you that evidence.
1222
01:39:24,870 --> 01:39:27,740
She had an accident in the lab
and acid spilt all over her.
1223
01:39:28,580 --> 01:39:30,160
80% of her body is damaged, madam.
1224
01:39:31,740 --> 01:39:33,490
The chances of surviving
are very low.
1225
01:39:34,290 --> 01:39:36,840
It was just an accident,
so we haven't informed the police--
1226
01:39:36,870 --> 01:39:37,990
Please give us a minute.
1227
01:39:38,160 --> 01:39:39,490
Okay, madam. Come on.
1228
01:39:54,740 --> 01:39:55,740
What is it, Priya?
1229
01:39:59,200 --> 01:40:00,200
Yes, tell me.
1230
01:40:02,580 --> 01:40:03,660
This wasn't an accident?
1231
01:40:08,950 --> 01:40:09,830
Relax.
1232
01:40:09,870 --> 01:40:11,330
It's okay. It's okay.
1233
01:40:12,910 --> 01:40:14,530
You'll be fine.
I'll ensure that, Priya.
1234
01:40:30,240 --> 01:40:32,240
-Welcome, madam.
-Hi, Priya. How are you?
1235
01:40:32,370 --> 01:40:33,910
I'm good. How are you?
1236
01:40:33,950 --> 01:40:34,870
I'm doing great.
1237
01:40:35,080 --> 01:40:36,700
So, you read these books.
1238
01:40:36,790 --> 01:40:38,710
Right from childhood, I love books.
1239
01:40:38,910 --> 01:40:39,830
Very good.
1240
01:40:40,580 --> 01:40:41,740
Finished reading this book?
1241
01:40:41,790 --> 01:40:43,380
I've just started reading it.
1242
01:40:43,450 --> 01:40:45,580
Have you read about this author?
1243
01:40:46,330 --> 01:40:47,240
No.
1244
01:40:48,080 --> 01:40:50,200
Jean-Dominique,
the author of this book.
1245
01:40:50,620 --> 01:40:52,280
He was completely paralysed.
1246
01:40:52,540 --> 01:40:53,670
That's shocking, madam!
1247
01:40:53,990 --> 01:40:55,450
Then how did he write this book?
1248
01:40:57,240 --> 01:40:59,700
He was completely paralysed
after getting a stroke.
1249
01:40:59,910 --> 01:41:02,740
He could move only one of his eyes.
1250
01:41:03,490 --> 01:41:05,220
Actually, the person who gave him
his speech therapy
1251
01:41:05,260 --> 01:41:06,990
helped him write this book.
1252
01:41:08,160 --> 01:41:09,080
How?
1253
01:41:09,910 --> 01:41:11,740
She'd write down the letters
on a board
1254
01:41:11,910 --> 01:41:13,330
and point to them one by one.
1255
01:41:13,540 --> 01:41:15,920
So, when she'd point to
the letter Jean wanted,
1256
01:41:15,990 --> 01:41:17,080
he would blink his eye.
1257
01:41:19,580 --> 01:41:20,490
Wait!
1258
01:41:42,040 --> 01:41:42,960
Priya...
1259
01:43:16,830 --> 01:43:18,780
{\i1}Dad, I have prepared the food.{\i0}
1260
01:43:18,910 --> 01:43:21,120
{\i1}So, eat well
and then go play with the corpses.{\i0}
1261
01:44:36,870 --> 01:44:37,780
It was you.
1262
01:44:38,870 --> 01:44:40,160
You made her do this.
1263
01:44:43,240 --> 01:44:44,410
You made her do this.
1264
01:44:46,740 --> 01:44:47,660
You...
1265
01:45:01,330 --> 01:45:02,490
That girl...
1266
01:45:02,580 --> 01:45:04,530
That poor girl...
1267
01:45:16,990 --> 01:45:18,580
I killed her!
1268
01:45:21,990 --> 01:45:23,410
I killed her!
1269
01:46:35,370 --> 01:46:37,580
Everybody said that
I committed suicide!
1270
01:46:37,910 --> 01:46:39,870
But you proved that it was murder.
1271
01:46:40,120 --> 01:46:43,120
Where is the guy who murdered me?
In prison, or is he still free?
1272
01:46:46,330 --> 01:46:47,780
I didn't die due to stomach pain.
1273
01:46:47,870 --> 01:46:49,580
Eight men raped and murdered me.
1274
01:46:49,700 --> 01:46:51,330
You found that out.
1275
01:46:52,740 --> 01:46:54,530
Did they get punished?
1276
01:46:56,830 --> 01:46:59,330
Everybody said that
I died in an accident.
1277
01:46:59,370 --> 01:47:02,830
But you found out that
I was beaten to death.
1278
01:47:03,240 --> 01:47:05,660
Did law and order punish my killer?
1279
01:47:05,740 --> 01:47:07,870
Or did God punish my killer?
1280
01:47:08,120 --> 01:47:09,740
Answer me!
1281
01:47:09,830 --> 01:47:12,660
Answer us!
1282
01:47:13,870 --> 01:47:15,330
Answer us...
1283
01:47:18,000 --> 01:47:18,840
Ma'am?
1284
01:47:21,040 --> 01:47:21,880
Ma'am!
1285
01:47:24,410 --> 01:47:25,410
Ma'am?
1286
01:47:45,290 --> 01:47:47,670
We don't have the right
to punish sinners.
1287
01:47:48,540 --> 01:47:50,170
Only God has the right
to punish them.
1288
01:47:51,080 --> 01:47:54,410
In order to punish sinners,
we can be God's weapons
1289
01:47:55,120 --> 01:47:56,370
and that's not a sin, Father.
1290
01:47:56,950 --> 01:47:58,530
But who gets to do that among us...
1291
01:47:59,330 --> 01:48:00,830
must be chosen by God.
1292
01:48:01,700 --> 01:48:03,030
In Angel's case...
1293
01:48:03,870 --> 01:48:04,950
God has chosen...
1294
01:48:05,740 --> 01:48:06,660
us!
1295
01:48:12,620 --> 01:48:13,870
You must do me a favour.
1296
01:48:14,330 --> 01:48:17,950
You must pass the information
I give you to Vetri.
1297
01:48:18,450 --> 01:48:21,370
Who would help this orphan, Father?
1298
01:48:21,580 --> 01:48:23,370
But the fact that
we are behind all this
1299
01:48:23,700 --> 01:48:25,030
must be kept a secret from Vetri.
1300
01:48:25,160 --> 01:48:26,910
{\i1}God is the saviour for hurt souls.{\i0}
1301
01:48:27,370 --> 01:48:29,160
That God has now arrived
to help you.
1302
01:48:29,200 --> 01:48:33,830
Father, will our prayers be answered
if we pray in church?
1303
01:48:33,910 --> 01:48:34,990
Of course!
1304
01:48:37,120 --> 01:48:38,780
Your prayers
are going to be answered.
1305
01:48:38,830 --> 01:48:40,580
All you have to do
is follow my instructions
1306
01:48:40,620 --> 01:48:41,870
while you're in prison.
1307
01:48:42,830 --> 01:48:44,620
{\i1}I very well know
that you didn't kill him.{\i0}
1308
01:48:45,330 --> 01:48:46,780
Who's helping you from the outside?
1309
01:48:46,950 --> 01:48:47,870
God!
1310
01:48:49,120 --> 01:48:51,080
Rest everything
will just fall in place.
1311
01:48:52,200 --> 01:48:54,870
He was brutally tortured
before murdering.
1312
01:48:59,330 --> 01:49:02,870
What do you want? I can
give you anything! Please!
1313
01:49:03,040 --> 01:49:04,040
I don't want anything.
1314
01:49:04,450 --> 01:49:05,450
But you see him?
1315
01:49:06,040 --> 01:49:07,340
You owe him an explanation.
1316
01:49:10,450 --> 01:49:13,830
You can't bring me to justice with
the data you took from my computer.
1317
01:49:13,910 --> 01:49:16,080
Why indulge in such
unnecessary social service?
1318
01:49:16,120 --> 01:49:19,030
Her heart fetched us ₹2 crore.
1319
01:49:19,120 --> 01:49:21,530
She had a rare blood group,
AB negative.
1320
01:49:21,740 --> 01:49:23,330
You are useless to me.
1321
01:49:23,620 --> 01:49:24,870
Guys, let her go.
1322
01:49:25,790 --> 01:49:26,710
You may leave, dear.
1323
01:49:37,950 --> 01:49:41,240
For 35 years, he was strong
every time during any autopsy.
1324
01:49:42,790 --> 01:49:45,500
I have performed many autopsies.
1325
01:49:45,790 --> 01:49:48,710
And now? You have made me
perform it on my daughter!
1326
01:49:50,910 --> 01:49:54,200
These last four years, every time
a girl's body is sent for autopsy,
1327
01:49:55,160 --> 01:49:57,240
{\i1}he breaks down
remembering his daughter.{\i0}
1328
01:49:57,950 --> 01:49:59,580
He is still waiting for justice.
1329
01:50:01,950 --> 01:50:03,330
He deserves a judgement!
1330
01:50:07,740 --> 01:50:10,200
Bones fractured in eight places.
1331
01:50:11,740 --> 01:50:13,200
In this whole world...
1332
01:50:13,830 --> 01:50:15,830
the first ever autopsy to be
performed on a living human...
1333
01:50:15,910 --> 01:50:16,990
will be you!
1334
01:50:17,160 --> 01:50:18,780
He was murdered somewhere else.
1335
01:50:18,830 --> 01:50:21,490
Use petrol and set him ablaze
in the car, in some forest.
1336
01:50:22,950 --> 01:50:24,740
Then his corpse was
brought here and burnt.
1337
01:50:25,870 --> 01:50:27,280
I forgot my phone.
1338
01:50:47,040 --> 01:50:47,960
{\i1}Vishal...{\i0}
1339
01:50:47,950 --> 01:50:49,780
didn't he tell us that
he's alone in the house?
1340
01:50:49,830 --> 01:50:50,700
I feel someone else--
1341
01:51:02,120 --> 01:51:04,370
The skin of such corpses
1342
01:51:04,990 --> 01:51:06,200
will skin out as a whole.
1343
01:51:06,290 --> 01:51:07,880
If a criminal
gets their hands on this,
1344
01:51:07,910 --> 01:51:10,530
they can misuse these fingerprints.
1345
01:51:13,120 --> 01:51:14,580
Throw the petrol can nearby...
1346
01:51:14,870 --> 01:51:15,830
with fingerprints.
1347
01:51:17,540 --> 01:51:19,000
They have used petrol
to set the victim ablaze.
1348
01:51:18,990 --> 01:51:20,120
We have fingerprints.
1349
01:51:21,830 --> 01:51:23,990
The police will go
only after this fingerprint.
1350
01:51:25,540 --> 01:51:26,790
Salim Rahman, Abel...
1351
01:51:26,870 --> 01:51:31,490
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
1352
01:51:32,120 --> 01:51:33,780
As far as the fingerprints
are concerned,
1353
01:51:34,410 --> 01:51:35,910
only we know who it belongs to.
1354
01:51:36,990 --> 01:51:38,450
I am not saying this just for Angel.
1355
01:51:38,580 --> 01:51:41,200
If such an injustice
has happened to a girl,
1356
01:51:41,290 --> 01:51:43,500
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1357
01:51:43,580 --> 01:51:44,620
Vetri's motive
1358
01:51:44,950 --> 01:51:47,080
is to bring the truth out
in the open.
1359
01:51:48,620 --> 01:51:49,530
{\i1}And for that...{\i0}
1360
01:51:49,950 --> 01:51:53,030
Vetri or the killer
has manipulated us.
1361
01:52:31,410 --> 01:52:34,080
This life took me on a long journey.
1362
01:52:34,740 --> 01:52:37,120
{\i1}A journey without any happiness.{\i0}
1363
01:52:38,160 --> 01:52:40,200
For 22 years, I was all by myself.
1364
01:52:40,330 --> 01:52:41,700
{\i1}I shared my emotions with myself.{\i0}
1365
01:52:42,040 --> 01:52:43,040
{\i1}I lived all by myself.{\i0}
1366
01:52:43,620 --> 01:52:45,910
Then, Vetri came into my life.
1367
01:52:46,120 --> 01:52:48,330
So long I have lived a lonely life.
1368
01:52:48,540 --> 01:52:50,340
But every second
of the rest of my life,
1369
01:52:51,160 --> 01:52:52,490
I want my Angel by my side.
1370
01:52:52,580 --> 01:52:54,450
{\i1}♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪{\i0}
1371
01:52:54,540 --> 01:52:57,290
{\i1}♪ I get excited
At the sight of you ♪{\i0}
1372
01:52:57,990 --> 01:53:02,330
{\i1}♪ Come, let's fall deep in love ♪{\i0}
1373
01:53:04,290 --> 01:53:07,040
{\i1}♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪{\i0}
1374
01:53:07,120 --> 01:53:09,990
{\i1}♪ I get excited
At the sight of you ♪{\i0}
1375
01:53:10,830 --> 01:53:15,740
{\i1}♪ Come, let's fall deep in love ♪{\i0}
1376
01:53:41,290 --> 01:53:42,210
Sir!
1377
01:53:47,080 --> 01:53:48,950
I'd like to talk to Vetri privately.
1378
01:54:04,580 --> 01:54:05,200
Vetri...
1379
01:54:08,370 --> 01:54:10,330
everyone you wanted to punish...
1380
01:54:11,160 --> 01:54:13,240
has been punished
by someone else through God.
1381
01:54:18,910 --> 01:54:20,200
Just a few more days, right?
1382
01:54:22,370 --> 01:54:24,080
Just leave behind
all this vengeance...
1383
01:54:24,580 --> 01:54:25,660
and come out of prison.
1384
01:54:27,290 --> 01:54:28,210
God...
1385
01:54:29,620 --> 01:54:31,530
took away everything from me.
1386
01:54:39,910 --> 01:54:41,620
Here, this Munch chocolate
is for you.
1387
01:54:44,370 --> 01:54:45,870
No, you have it.
1388
01:54:47,450 --> 01:54:49,240
She has a gift for you.
1389
01:55:17,240 --> 01:55:18,660
Why is this frame empty?
1390
01:55:19,410 --> 01:55:20,830
Well, there is a reason behind it.
1391
01:55:21,120 --> 01:55:22,120
What's that?
1392
01:55:23,080 --> 01:55:25,990
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1393
01:56:32,040 --> 01:56:34,130
What's happening?
Haven't you started yet?
1394
01:56:35,290 --> 01:56:37,420
Is this all the respect
you show to the cadaver?
1395
01:56:38,040 --> 01:56:39,040
Cadaver?
1396
01:56:39,080 --> 01:56:40,080
Who's that, ma'am?
1397
01:56:42,160 --> 01:56:43,160
Let me explain.
1398
01:56:43,410 --> 01:56:46,140
The corpse that is useful
to medical students
1399
01:56:46,170 --> 01:56:48,740
in the study of human anatomy.
1400
01:56:49,240 --> 01:56:51,780
Some orphan corpses
sent from the mortuary
1401
01:56:52,160 --> 01:56:56,830
or donated corpses
for medical services
1402
01:56:56,950 --> 01:56:58,080
are called cadavers.
1403
01:56:59,660 --> 01:57:00,700
Sometimes...
1404
01:57:01,080 --> 01:57:03,240
some people are useless
while they are alive
1405
01:57:03,370 --> 01:57:05,620
but are useful after dying, right?
1406
01:57:06,200 --> 01:57:07,120
That's what it is.
1407
01:57:07,540 --> 01:57:10,290
So, that's the story
of all cadavers.
1408
01:57:10,830 --> 01:57:13,530
Don't make them wait
and disrespect them.
1409
01:57:13,790 --> 01:57:16,250
Go on. Proceed to
your first anatomy class.
1410
01:57:16,990 --> 01:57:17,910
Yes, ma'am.
1411
01:57:17,990 --> 01:57:19,490
{\i1}Breaking news on
the Salim Rahman murder case.{\i0}
1412
01:57:19,490 --> 01:57:23,700
{\i1}Salim Rahman's father
is now missing since two days.{\i0}
1413
01:57:23,870 --> 01:57:28,200
{\i1}As per reports, the fingerprints
found belong to a Bihar resident.{\i0}
1414
01:57:28,200 --> 01:57:29,830
{\i1}It is suspected that the murderer
may have kidnapped Ali Rahman{\i0}
1415
01:57:29,870 --> 01:57:30,870
{\i1}and taken him to Bihar.{\i0}
1416
01:57:30,910 --> 01:57:34,240
{\i1}The police are on their way
to Bihar now to nab the killer.{\i0}
95460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.