All language subtitles for The.School.Teacher.1975
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,999 --> 00:00:14,499
THE SCHOOL TEACHER
2
00:01:42,000 --> 00:01:43,901
Emmanuelle?
3
00:01:43,902 --> 00:01:46,202
- Yes, I'm here.
- Is that you, Emmanuelle?
4
00:01:46,203 --> 00:01:49,503
Yes, it's me.
I'm all yours! All yours...
5
00:01:49,504 --> 00:01:51,303
Emmanuelle, come to me now!
6
00:01:52,704 --> 00:01:54,404
You like that, don't you?
7
00:01:55,264 --> 00:01:59,028
Come into my arms, and you'll
enjoy a night you'll never forget.
8
00:02:00,402 --> 00:02:02,221
- Mr. Franco...
- Emmanuelle?
9
00:02:02,222 --> 00:02:03,722
It's me, Carmela.
10
00:02:04,262 --> 00:02:07,175
- You always come at the wrong time!
- I brought your breakfast.
11
00:02:07,253 --> 00:02:09,521
- What time is it ?
- It's almost 8:00.
12
00:02:09,522 --> 00:02:11,052
You waited 'til now to tell me?
13
00:02:12,953 --> 00:02:14,672
Aren't you going to eat anything?
14
00:02:27,511 --> 00:02:30,475
So... you want to look?
15
00:02:31,320 --> 00:02:32,986
Then look!
16
00:02:33,332 --> 00:02:34,703
Son of God!
17
00:02:36,495 --> 00:02:38,224
Good day, Mr. Franco.
18
00:02:56,519 --> 00:02:59,438
- Good morning.
- Good morning.
19
00:02:59,899 --> 00:03:02,770
- Good morning, professor.
- Good morning.
20
00:03:02,928 --> 00:03:04,779
- Well then, professor?
- What?
21
00:03:04,881 --> 00:03:06,645
What? The record we're going to make.
22
00:03:06,654 --> 00:03:10,252
Ah yes, you write the music and I
write the words. I don't have the time.
23
00:03:10,453 --> 00:03:11,500
Why is that?
24
00:03:11,601 --> 00:03:13,338
I'm busy writing Greek poetry.
25
00:03:13,740 --> 00:03:15,659
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
26
00:03:15,663 --> 00:03:18,240
You need to write songs!
We want to become millionaires.
27
00:03:18,340 --> 00:03:19,752
Excuse me, Peppino, I have to go.
28
00:03:19,753 --> 00:03:22,138
- What're you teaching today?
- I have a class in feminine hygene.
29
00:03:22,141 --> 00:03:22,938
You're teaching girls?
Then you better look the part.
30
00:03:23,143 --> 00:03:28,563
Wear your glasses like this,
and get your hair right.
31
00:03:28,572 --> 00:03:30,753
Thanks, but I really must go now.
Please take care of my bicycle.
32
00:03:30,768 --> 00:03:33,656
Yes, of course. And most
important, think about those lyrics!
33
00:03:33,859 --> 00:03:37,161
Without them, we're dead.
Me, I have the music in head.
34
00:03:37,964 --> 00:03:39,257
Professor!
35
00:03:40,390 --> 00:03:42,218
Good morning, Headmaster.
36
00:03:43,146 --> 00:03:44,732
Today, you're substituting in the remedial class.
37
00:03:44,776 --> 00:03:46,017
- The remedial class?
- Yes.
38
00:03:46,121 --> 00:03:49,464
- Why?
- You want to earn your keep, yes or no?
39
00:03:49,563 --> 00:03:53,361
No, Headmaster, I sense there's evil
in that class, with all those hoodlums...
40
00:03:53,454 --> 00:03:54,791
- Mottola!
- Good morning.
41
00:03:54,805 --> 00:03:57,577
You're late! I assume you were sick.
Now go... go!
42
00:03:57,679 --> 00:03:59,060
Who was that?
43
00:03:59,073 --> 00:04:02,600
One of our young people.
We have to help them, support them.
44
00:04:02,602 --> 00:04:06,520
We can't abandon them, it's our mission.
45
00:04:06,928 --> 00:04:09,135
- Well, is it our mission or not?
- Yes, of course.
46
00:04:09,211 --> 00:04:10,986
Then go for it.
47
00:04:11,391 --> 00:04:13,311
One, two, three,...
48
00:04:13,594 --> 00:04:16,982
...four, five, six, seven,...
49
00:04:17,088 --> 00:04:19,869
...eight, nine, ten,...
50
00:04:20,286 --> 00:04:22,146
...eleven, twelve,...
51
00:04:22,445 --> 00:04:24,230
...thirteen, fourteen.
52
00:04:26,886 --> 00:04:29,609
Did you see that?
My ass is harder than your head.
53
00:04:29,783 --> 00:04:33,028
Your headaches are a pain in the ass,
because that's where your brains are!
54
00:04:33,067 --> 00:04:35,640
He's got a headache!
What a sore head!
55
00:04:37,418 --> 00:04:40,826
Hey, Franco! When you didn't
show up we thought you were sick.
56
00:04:40,912 --> 00:04:42,140
Sick of an evil cunt.
57
00:04:42,146 --> 00:04:44,462
He's late because
he was in bed with the maid.
58
00:04:44,463 --> 00:04:46,529
The maid? I couldn't do it.
Have you seen her face?
59
00:04:46,636 --> 00:04:48,900
I know, put a pillow over her face.
60
00:04:48,999 --> 00:04:50,454
Then they all look alike.
61
00:04:50,455 --> 00:04:54,474
You know who's substituting for the
professor? That stupid bastard Cali.
62
00:04:56,178 --> 00:04:58,942
Settle down. Settle down.
Everyone take his place.
63
00:05:08,504 --> 00:05:10,762
- Lazzafame?
- At your command, professor!
64
00:05:10,935 --> 00:05:12,524
- Take the roll call.
- Right away.
65
00:05:15,469 --> 00:05:17,233
- Ascioni.
- Present.
66
00:05:17,345 --> 00:05:19,207
- Canestracci.
- Present.
67
00:05:19,511 --> 00:05:21,787
- Nizzamano.
- Present.
68
00:05:21,992 --> 00:05:23,702
- Locascio.
- Present.
69
00:05:23,908 --> 00:05:25,984
- Verderani.
- Present.
70
00:05:26,389 --> 00:05:28,378
- Mazzuca.
- Present.
71
00:05:28,484 --> 00:05:30,270
- Lafaccia.
- Present.
72
00:05:30,468 --> 00:05:32,111
- Del Forno.
- Present.
73
00:05:32,210 --> 00:05:34,218
- Imballomeni.
- Present.
74
00:05:34,416 --> 00:05:36,448
- Finocchiaro.
- Present.
75
00:05:36,554 --> 00:05:37,783
Lagrua ...
76
00:05:37,835 --> 00:05:40,121
Help, I'm being robbed!
77
00:05:41,110 --> 00:05:43,007
- Leccavacuo [vacuum licker].
- Present.
78
00:05:43,308 --> 00:05:44,508
- Laminchia [the dick].
- Present.
79
00:05:44,912 --> 00:05:46,507
- Mangemerde [eat shit].
- Present.
80
00:05:46,779 --> 00:05:48,386
- Figliaputtane [whore's daughter].
- Present.
81
00:05:48,387 --> 00:05:49,387
- Cornuto te Fatti [cuckolded yourself].
- Present.
82
00:05:51,989 --> 00:05:53,289
- Copulamina [fuck me].
- Present.
83
00:05:53,299 --> 00:05:54,940
Alright, I'm on to you.
84
00:05:55,730 --> 00:05:57,846
What's the topic of the day?
85
00:05:58,271 --> 00:06:02,144
The reproduction of mammals.
86
00:06:02,443 --> 00:06:04,840
Which I'm sure
holds no secrets for you.
87
00:06:07,046 --> 00:06:08,722
But since it's in the curriculum,...
88
00:06:09,146 --> 00:06:11,410
...I'll explain it scientifically.
89
00:06:12,102 --> 00:06:13,869
Let's start with the ovum.
90
00:06:26,229 --> 00:06:28,114
A little joke, eh?
91
00:06:28,205 --> 00:06:31,069
Since it's a requirement,
it's you who'll explain it for me.
92
00:06:31,368 --> 00:06:35,349
A written composition:
How do mammals reproduce?
93
00:06:35,437 --> 00:06:38,939
And anyone who writes a dirty
word will be sent to the Headmaster.
94
00:07:02,838 --> 00:07:05,101
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
95
00:07:05,702 --> 00:07:06,702
Please.
96
00:07:07,467 --> 00:07:08,733
Go take a crap.
97
00:07:17,146 --> 00:07:19,361
I've been ordered not to
give you the key to the bathroom.
98
00:07:19,683 --> 00:07:21,537
We really have to go, Peppino!
99
00:07:21,638 --> 00:07:23,633
What if the Headmaster finds out?
It's not possible.
100
00:07:24,234 --> 00:07:26,149
I can't give you the key.
101
00:07:26,749 --> 00:07:28,203
I won't be talked into it, either.
102
00:07:31,787 --> 00:07:33,828
But if it's stolen, I know nothing.
103
00:07:34,973 --> 00:07:36,128
But I do know about the 1.000 lire ...
104
00:07:37,814 --> 00:07:38,900
No more buts!
105
00:07:39,408 --> 00:07:40,496
PROFESSORS' LOUNGE
106
00:07:51,574 --> 00:07:52,474
Hello?
107
00:07:52,475 --> 00:07:53,346
Peppino?
108
00:07:53,347 --> 00:07:54,347
Yes, speaking.
109
00:07:54,349 --> 00:07:55,990
In the second race...
110
00:07:56,194 --> 00:07:57,914
... place a bet on Archimedes.
111
00:07:59,418 --> 00:08:00,516
Archimedes?
112
00:08:01,180 --> 00:08:02,274
Who is Archimedes?
113
00:08:02,290 --> 00:08:04,006
The guy who fucks you in the ass!
114
00:08:04,007 --> 00:08:05,848
Fuck you, shithead!
115
00:08:15,152 --> 00:08:17,015
I don't see any change.
116
00:08:17,109 --> 00:08:20,129
You're sure that spray makes them bigger?
117
00:08:20,333 --> 00:08:21,679
Certainly.
My mother uses it.
118
00:08:21,683 --> 00:08:23,185
And does it make hers any bigger?
119
00:08:23,187 --> 00:08:24,881
How should I know?
120
00:08:24,983 --> 00:08:28,889
My mother is such a square, she
won't even let me see her breasts.
121
00:08:28,891 --> 00:08:30,656
It won't make hair grow on them?
122
00:08:30,732 --> 00:08:32,738
What are they doing?
Are they pissing in the nude?
123
00:08:32,744 --> 00:08:34,978
Why would they piss naked?
124
00:08:34,983 --> 00:08:36,338
It's more practical.
125
00:08:37,443 --> 00:08:38,893
So what are they doing?
126
00:08:38,895 --> 00:08:40,249
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
127
00:08:40,555 --> 00:08:41,649
They're having a smoke.
128
00:08:42,164 --> 00:08:44,413
I guess I'll keep trying.
Can you give me some more?
129
00:08:44,509 --> 00:08:46,064
Sure, for 500 lire.
130
00:08:46,165 --> 00:08:49,670
You're a damned thief.
You swipe the stuff from your mother.
131
00:08:49,678 --> 00:08:51,406
Yes, but I'm taking the risk.
132
00:08:51,812 --> 00:08:53,487
Okay, I'll pay you later.
133
00:08:53,592 --> 00:08:57,034
Look, it's better if you let me do it.
You need a helping hand to do it right.
134
00:09:02,238 --> 00:09:03,478
It's really cold!
135
00:09:05,421 --> 00:09:06,773
It should be rubbed in.
136
00:09:06,780 --> 00:09:08,129
That tickles!
137
00:09:08,836 --> 00:09:11,144
A circular massage
for best penetration.
138
00:09:12,817 --> 00:09:14,094
Do it some more.
139
00:09:20,510 --> 00:09:23,029
You little bastard!
We'll report you!
140
00:09:24,017 --> 00:09:25,236
I'm just getting some fresh air.
141
00:09:27,957 --> 00:09:30,095
- My tailbone!
- It's occupied.
142
00:09:31,444 --> 00:09:32,964
Just a minute.
143
00:09:33,334 --> 00:09:34,729
- Yes ?
- Hello, Headmaster.
144
00:09:34,901 --> 00:09:37,752
Hello, my friend. Was it you
banging on the door? Can't hold it, eh?
145
00:09:38,654 --> 00:09:39,848
But ...
146
00:09:41,244 --> 00:09:44,872
What are you doing in the
restroom reserved for staff?
147
00:09:45,496 --> 00:09:47,203
We were just passing by ...
148
00:09:47,218 --> 00:09:49,587
We're not even safe in the girls' room.
Go peek at your sisters, you creeps!
149
00:09:49,640 --> 00:09:50,900
Be still ...
150
00:09:54,292 --> 00:09:55,930
Filthy pig!
We'll tell the Headmaster.
151
00:09:56,905 --> 00:10:00,384
Yes, the Headmaster will
have something to say to you.
152
00:10:00,415 --> 00:10:02,835
We'll cool you off with a wet towel!
153
00:10:06,661 --> 00:10:10,684
These kids! These kids!
There's no discipline with kids today.
154
00:10:11,487 --> 00:10:13,095
What now?
155
00:10:17,190 --> 00:10:18,284
Mr. Margana?
156
00:10:18,285 --> 00:10:19,285
Hello?
157
00:10:19,286 --> 00:10:20,285
It's Mottola.
158
00:10:20,286 --> 00:10:21,386
How are you, Your Honor?
159
00:10:21,387 --> 00:10:25,283
I mentioned your promotion for
the post of inspector of the academy...
160
00:10:25,383 --> 00:10:26,789
How nice of you!
161
00:10:26,995 --> 00:10:28,136
...and my son, is he doing well?
162
00:10:28,137 --> 00:10:30,137
Very well. Very well.
163
00:10:30,138 --> 00:10:33,598
My son must pass his exams at any cost.
164
00:10:33,602 --> 00:10:36,118
But I'm the boss here!
I'm the boss here!
165
00:10:36,718 --> 00:10:39,863
Juvenile delinquents! You had
another motive in asking for the key.
166
00:10:40,181 --> 00:10:42,213
Who asked you for a key ?
167
00:10:42,714 --> 00:10:44,614
And you used the money play the horses.
168
00:10:44,615 --> 00:10:46,412
- Me, play the horses?
- You're telling me you don't?
169
00:10:46,413 --> 00:10:48,296
You don't think I
actually gamble on the horses?
170
00:10:48,399 --> 00:10:50,345
- I play the numbers.
- You want a tip?
171
00:10:50,443 --> 00:10:51,775
- Is it for sure?
- Guaranteed 100%.
172
00:10:53,159 --> 00:10:56,754
- It is.
- I'm your friend, let me in on it.
173
00:10:57,355 --> 00:10:58,405
What are the numbers?
174
00:10:58,451 --> 00:10:59,818
- Seven.
- Seven.
175
00:11:00,138 --> 00:11:00,675
- One.
- One.
176
00:11:01,347 --> 00:11:02,718
- Asshole.
- Asshole.
177
00:11:03,425 --> 00:11:04,497
Idiots!
178
00:11:10,666 --> 00:11:13,537
Shit!
What was that doing here?
179
00:11:25,272 --> 00:11:27,659
Good.
Now, the floor exercises.
180
00:11:28,063 --> 00:11:29,605
Where's my shovel?
181
00:11:29,890 --> 00:11:31,841
Who said, "eyelids"? [palpebre]
182
00:11:31,889 --> 00:11:33,224
"Shovel", professor. [pale]
183
00:11:33,225 --> 00:11:34,904
I thought you said "eyelids".
184
00:11:38,911 --> 00:11:44,796
So... the first floor exercise:
bending the bust. Like this.
185
00:11:45,740 --> 00:11:50,613
Slowly recovering into this
flexible pose, keeping our balance.
186
00:11:51,527 --> 00:11:54,430
Like so.
Quatromani, come here.
187
00:11:55,096 --> 00:11:58,903
You'll demonstrate the exercise.
From the starting position, like so.
188
00:11:59,069 --> 00:12:02,376
Bend the bust forward.
Look ahead! Look ahead! Look ahead!
189
00:12:02,552 --> 00:12:05,588
Lift your foot... your right hand like so.
190
00:12:06,392 --> 00:12:07,647
In the name of God!
191
00:12:09,748 --> 00:12:11,048
What are you looking at?
192
00:12:12,842 --> 00:12:16,008
- Why are you here, Peppino?
- Peppino? Ah yes, that's me.
193
00:12:16,113 --> 00:12:19,142
Advance. Go forward!
Go... show some nerve.
194
00:12:19,541 --> 00:12:20,621
Excuse us.
195
00:12:20,681 --> 00:12:23,453
- Peppino...
- The Headmaster said... he said...
196
00:12:23,555 --> 00:12:25,022
- What?
- He said...
197
00:12:25,037 --> 00:12:26,470
Back to your place.
198
00:12:27,074 --> 00:12:30,745
He said that only you could
handle these three delinquents.
199
00:12:30,848 --> 00:12:32,344
A couple of real assholes!
200
00:12:32,350 --> 00:12:34,004
This is pitiful.
201
00:12:34,012 --> 00:12:35,373
I'll take care of them.
202
00:12:35,568 --> 00:12:37,139
That'll teach you.
203
00:12:37,246 --> 00:12:39,422
Why are you still in that position?
204
00:12:39,627 --> 00:12:42,481
I have to move slowly, my back is stuck.
205
00:12:42,686 --> 00:12:45,332
- Peppino, do you get any exercise?
- No.
206
00:12:45,531 --> 00:12:48,521
- It would do you good.
- Just a minute!
207
00:12:48,818 --> 00:12:52,247
- What are you...
- Gymnastics is a very important discipline.
208
00:12:52,248 --> 00:12:54,148
One, two. One, two.
209
00:12:54,816 --> 00:12:56,800
It's also good for frozen discs.
210
00:12:56,912 --> 00:13:01,054
Come, tilt your head forward.
One, two. One, two.
211
00:13:01,117 --> 00:13:02,829
You see, it feel's better already.
One, two.
212
00:13:02,929 --> 00:13:06,618
- It feels like I've been in a fight.
- You'll be walking upright in no time, Peppino.
213
00:13:06,952 --> 00:13:11,198
He's a pathological case.
What exercise can fix that?
214
00:13:12,518 --> 00:13:13,738
You three ...
215
00:13:14,379 --> 00:13:15,495
... approach.
216
00:13:19,063 --> 00:13:21,258
As I have to continue with my class,...
217
00:13:21,300 --> 00:13:23,789
...you'll also do the exercises...
218
00:13:23,791 --> 00:13:25,980
...with the girls.
219
00:13:26,304 --> 00:13:28,923
Where are you going?
Come here.
220
00:13:29,681 --> 00:13:31,627
Together, but separate.
221
00:13:31,878 --> 00:13:35,241
If you get out of line,
I'll make you do 2,000 pushups.
222
00:13:35,345 --> 00:13:37,251
Go on, back up. Back up!
223
00:13:37,657 --> 00:13:42,067
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
224
00:13:42,173 --> 00:13:45,528
First exercise:
bending of the bust while balancing.
225
00:13:45,529 --> 00:13:48,929
Begin. One, two, three.
226
00:13:49,430 --> 00:13:50,330
One ...
227
00:14:05,167 --> 00:14:10,869
No, no, no. Three days of compulsory
expulsion. That's the absolute minimum.
228
00:14:10,915 --> 00:14:15,333
Come on, Professor Puntiglio, don't
overdo it. They're just a little rowdy...
229
00:14:15,341 --> 00:14:19,496
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
230
00:14:19,695 --> 00:14:22,815
Reform school would be better for them.
It must be the reformatory!
231
00:14:22,914 --> 00:14:24,850
The reformatory? The reformatory!
232
00:14:24,955 --> 00:14:27,549
Thank God, we're a modern school...
233
00:14:27,675 --> 00:14:29,897
...in a civilized and democratic country.
234
00:14:30,005 --> 00:14:31,825
All this over a little fart.
235
00:14:31,826 --> 00:14:34,088
- A big fart.
- Alright, I'm in agreement with you.
236
00:14:34,092 --> 00:14:36,502
- What do you mean, "agreement"?
- I'll go along with the big fart.
237
00:14:36,910 --> 00:14:41,120
But can you tell me
which of the three did it?
238
00:14:42,027 --> 00:14:44,299
La Rosa? Tatuzzo? Mottola?
239
00:14:44,399 --> 00:14:46,154
They were behind me.
240
00:14:46,155 --> 00:14:49,271
And a big fart can't be isolated.
241
00:14:49,307 --> 00:14:52,588
It is no longer identifiable.
242
00:14:52,787 --> 00:14:55,503
If you're unsure, we can't expel all three.
243
00:14:56,085 --> 00:14:58,766
We'll simply make a note in their records...
244
00:14:59,565 --> 00:15:00,936
...and say no more about it.
245
00:15:00,942 --> 00:15:05,113
In that case, Professor Margana,
I find myself forced to report to the ministry.
246
00:15:05,633 --> 00:15:07,854
The ministry? For a little fart?
247
00:15:07,988 --> 00:15:09,264
Please, a big fart.
248
00:15:09,300 --> 00:15:15,295
Moreover, there are several other
things that need investigating around here.
249
00:15:16,689 --> 00:15:19,241
Mainly in the area of school administration.
250
00:15:23,302 --> 00:15:24,727
Such as?
251
00:15:25,286 --> 00:15:27,924
Prefabricated rooms, rigged private contracts...
252
00:15:27,925 --> 00:15:32,271
...wine bottles everywhere,
substandard cafeteria food...
253
00:15:32,273 --> 00:15:34,071
...and selling overpriced text books.
254
00:15:34,174 --> 00:15:37,603
Enough is enough.
It's time to make a clean sweep.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,186
- But it goes without ...
- Excuse me?
256
00:15:39,192 --> 00:15:40,464
Nothing, please sit.
257
00:15:40,666 --> 00:15:43,793
It goes without saying,
I don't agree with your proposal.
258
00:15:43,801 --> 00:15:47,716
Expulsion is expulsion. Whether
it's 3 days or 5 months, it's all the same.
259
00:15:48,016 --> 00:15:51,132
I understand your concern.
Why should we expel them?
260
00:15:51,234 --> 00:15:54,863
They're going to pick up girls.
And before you know it, take them to bed.
261
00:15:54,861 --> 00:15:55,877
Take them to bed...
262
00:15:56,977 --> 00:15:58,749
And that's a 4 in conduct!
263
00:16:00,997 --> 00:16:03,492
A 4?
That means there will be a hearing.
264
00:16:03,501 --> 00:16:04,563
Exactly!
265
00:16:05,371 --> 00:16:08,187
With your permission, Professor Margana,...
266
00:16:08,299 --> 00:16:10,802
...it's getting late, I have to go.
267
00:16:13,400 --> 00:16:17,245
Poor animal! Look what
that gang of hoodlums did to you.
268
00:16:19,446 --> 00:16:20,246
Hello?
269
00:16:20,356 --> 00:16:21,166
Peppino?
270
00:16:21,167 --> 00:16:23,367
Yes, and you'll get it in the ass ...
271
00:16:23,660 --> 00:16:26,553
Oh! Excuse me!
Excuse me, Headmaster.
272
00:16:26,558 --> 00:16:28,904
I didn't mean in your ass.
I thought I was speaking ...
273
00:16:28,905 --> 00:16:30,305
Yes. What can I do for you?
274
00:16:30,406 --> 00:16:33,233
Go tell those delinquents
to come to my office right away!
275
00:16:33,340 --> 00:16:37,108
Yes, I'll bring them to you right away.
Very good. Very Good.
276
00:16:38,706 --> 00:16:40,646
Excuse me, but that's an abuse of power.
277
00:16:41,063 --> 00:16:42,517
You're next!
You want one too?
278
00:16:42,818 --> 00:16:44,403
I didn't say anything.
279
00:16:44,506 --> 00:16:46,591
You should know that I
have permission from his father.
280
00:16:46,695 --> 00:16:51,319
He told me that at the slightest
provocation, I should smack him.
281
00:16:51,328 --> 00:16:55,190
The last time I gave
him a smack, I hurt myself.
282
00:16:55,291 --> 00:16:56,808
Okay, that's enough! Enough!
283
00:16:56,916 --> 00:16:59,344
You realize what you've done?
284
00:17:00,644 --> 00:17:04,733
Publicly ridiculing a
professor in the exercise of his duties.
285
00:17:06,138 --> 00:17:07,791
For you, 4 in conduct.
Outside.
286
00:17:08,598 --> 00:17:10,330
For you, 4 or less.
287
00:17:12,550 --> 00:17:13,993
- And you ...
- And for me?
288
00:17:14,437 --> 00:17:15,622
For you...
289
00:17:18,382 --> 00:17:19,698
You'll see!
290
00:17:20,808 --> 00:17:22,357
You're paying for him.
291
00:17:22,582 --> 00:17:24,194
200 lire.
292
00:17:25,995 --> 00:17:27,395
200 lire.
293
00:17:28,162 --> 00:17:29,212
Thank you.
294
00:17:39,360 --> 00:17:41,589
- Hey, pull over!
- Why, what did you see?
295
00:17:42,996 --> 00:17:44,450
Those legs!
296
00:17:45,104 --> 00:17:46,477
Do you like them?
297
00:17:46,489 --> 00:17:47,455
And how!
298
00:17:51,341 --> 00:17:53,913
Our little Addolorata, what legs!
299
00:17:55,663 --> 00:17:57,917
- You want something?
- It's you we want.
300
00:17:57,932 --> 00:18:00,042
- 300 lire.
- Do you have 300 lire?
301
00:18:00,048 --> 00:18:01,845
- Yes.
- Come on.
302
00:18:02,050 --> 00:18:03,145
Come on.
303
00:18:04,842 --> 00:18:05,950
My money.
304
00:18:06,004 --> 00:18:07,199
300 lire.
305
00:18:07,305 --> 00:18:08,434
Here you go.
306
00:18:10,474 --> 00:18:13,711
If I could go...
307
00:18:14,540 --> 00:18:16,702
...to the animal zoo...
308
00:18:16,762 --> 00:18:20,651
...and see the tigers and lions.
309
00:18:25,957 --> 00:18:26,940
I'm finished.
310
00:18:26,987 --> 00:18:28,968
How can that be? You hardly sang.
311
00:18:29,468 --> 00:18:31,257
And the second stanza?
312
00:18:31,463 --> 00:18:34,304
If you want an encore, it's 300 lire.
313
00:18:34,308 --> 00:18:35,998
- Do you have it?
- Yes.
314
00:18:39,696 --> 00:18:42,238
Could you do something by hand?
315
00:18:42,971 --> 00:18:45,017
- Come on.
- Come on.
316
00:18:45,333 --> 00:18:48,427
To touch, it's 500 lire more.
317
00:18:48,488 --> 00:18:49,812
- You have 500 lire?
- Yes.
318
00:18:51,915 --> 00:18:53,656
This is for me, I need it.
319
00:18:57,548 --> 00:18:59,846
I'll just check that it's good.
320
00:19:03,113 --> 00:19:04,159
Hurry! Hurry!
321
00:19:13,441 --> 00:19:14,812
EMERGENCY
322
00:19:17,492 --> 00:19:19,108
- So?
- They couldn't believe it!
323
00:19:19,178 --> 00:19:20,741
They'd never seen anything like it.
324
00:19:25,745 --> 00:19:27,753
Your Honor, it's Professor Margana.
325
00:19:28,762 --> 00:19:30,074
- Please.
- Excuse me.
326
00:19:30,446 --> 00:19:31,751
Good day, your Honor.
327
00:19:36,238 --> 00:19:37,489
This has to stop, Margana!
328
00:19:37,573 --> 00:19:41,079
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
329
00:19:41,265 --> 00:19:45,759
Then I might finally have some
peace and quiet. And now this mess!
330
00:19:45,959 --> 00:19:47,504
My hands are tied.
331
00:19:47,510 --> 00:19:49,261
Then untie them, Margana!
332
00:19:49,359 --> 00:19:53,997
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
333
00:19:54,003 --> 00:19:57,789
No! I've always said I
would do what I could, I swear.
334
00:19:57,790 --> 00:19:59,893
If it were just me, I could help.
335
00:19:59,991 --> 00:20:03,255
But I've alienated that idiot Puntiglio.
336
00:20:03,354 --> 00:20:05,948
He wants to give your son a 4 in conduct,
which means there will be a hearing.
337
00:20:05,958 --> 00:20:10,543
- Who is this guy?
- Puntiglio, the physical education teacher.
338
00:20:10,617 --> 00:20:13,366
He's only been there a little
while, but he's already breaking my balls.
339
00:20:13,372 --> 00:20:15,395
He must have a weak spot.
340
00:20:15,481 --> 00:20:20,627
No, he has no weak points, and
besides, he knows what we've been up to.
341
00:20:20,629 --> 00:20:23,883
Prefabricated rooms, overpriced text books,...
342
00:20:23,887 --> 00:20:26,958
...lunches prepared on a shoestring ...
343
00:20:27,064 --> 00:20:29,700
- He knows everything.
- Can he be bribed?
344
00:20:32,304 --> 00:20:34,003
He'd report me immediately.
345
00:20:34,247 --> 00:20:36,463
We must find a solution.
346
00:20:36,600 --> 00:20:38,154
I may have one.
347
00:20:38,630 --> 00:20:40,236
Puntiglio has a fiancée.
348
00:20:40,979 --> 00:20:42,743
We should get our hands on her.
349
00:20:42,992 --> 00:20:44,777
- She's a whore?
- No, not a whore.
350
00:20:44,894 --> 00:20:47,257
Illegal drug problems?
That way, we'd have some leverage.
351
00:20:47,361 --> 00:20:49,328
No, she lives with the nuns.
352
00:20:49,530 --> 00:20:51,217
So what the fuck is your angle, Margana?
353
00:20:51,515 --> 00:20:53,023
She's a professor of literature.
354
00:20:53,178 --> 00:20:55,940
And since Puntiglio wants her to find a job,...
355
00:20:56,145 --> 00:20:59,948
...I thought we could
have her tutor your son, Franco.
356
00:20:59,956 --> 00:21:03,896
Everyone's happy. Puntiglio is happy,
you're happy... and I get my promotion.
357
00:21:03,997 --> 00:21:05,591
What's she like?
358
00:21:06,388 --> 00:21:07,986
An old maid?
359
00:21:08,282 --> 00:21:10,890
No, she very young.
360
00:21:10,963 --> 00:21:12,400
She's very young ...
361
00:21:12,937 --> 00:21:15,799
How do I bring a young
woman home with my wife?
362
00:21:16,239 --> 00:21:17,342
Like a mole?
363
00:21:17,911 --> 00:21:19,682
So what do the
professors say about my son?
364
00:21:19,737 --> 00:21:21,126
Are they pleased with him?
365
00:21:21,728 --> 00:21:26,482
Pleased, ma'am?
Let's say he's making progress.
366
00:21:26,783 --> 00:21:30,403
Currently, his average grade is 4.
367
00:21:32,321 --> 00:21:33,998
It will take some work.
368
00:21:34,080 --> 00:21:35,974
But he's always studying.
369
00:21:35,975 --> 00:21:38,195
He shuts himself up in his room.
I don't understand it.
370
00:21:38,756 --> 00:21:39,910
This wine is excellent!
371
00:21:39,918 --> 00:21:42,580
I think your son is a bit shy.
372
00:21:42,682 --> 00:21:45,895
You hear Fefe?
He has a shyness complex.
373
00:21:45,987 --> 00:21:49,091
And your crude manners make it worse.
374
00:21:49,689 --> 00:21:50,635
If he says so...
375
00:21:51,161 --> 00:21:52,989
As I see it, your son ...
376
00:21:53,593 --> 00:21:55,421
...would benefit from more guidance.
377
00:21:55,770 --> 00:21:58,868
He might need some tutoring.
378
00:21:59,068 --> 00:22:02,449
But it shouldn't be a stern teacher.
379
00:22:03,448 --> 00:22:06,255
With his complex he
needs a modern teacher.
380
00:22:06,256 --> 00:22:08,471
The poor boy. He's so fragile.
381
00:22:08,682 --> 00:22:10,910
Exactly. He's fragile.
382
00:22:10,988 --> 00:22:12,387
- Fragile.
- Yes, fragile.
383
00:22:12,388 --> 00:22:15,239
He needs to be handled... handled with...
384
00:22:15,336 --> 00:22:18,043
- ...a woman's touch.
- A woman!
385
00:22:18,515 --> 00:22:20,064
But he has his mama.
386
00:22:20,550 --> 00:22:24,723
Mama... can his mama
help with his homework?
387
00:22:24,927 --> 00:22:26,065
I see.
388
00:22:26,431 --> 00:22:28,668
She would have to be, how should I say...
389
00:22:29,459 --> 00:22:31,213
- ... like a sister.
- A sister.
390
00:22:31,385 --> 00:22:33,927
A big sister.
Who happens to be a teacher.
391
00:22:34,805 --> 00:22:37,899
So... gentleness and studies.
Studies and gentleness.
392
00:22:37,921 --> 00:22:40,267
- Gentleness and studies.
- This wine is good, but strong.
393
00:22:40,268 --> 00:22:41,641
Studies and gentleness.
394
00:22:42,346 --> 00:22:44,918
- Where is the boy?
- In his room.
395
00:22:45,245 --> 00:22:49,599
My husband sent him
to his room without dinner.
396
00:22:51,732 --> 00:22:54,117
I would never have expected that from you.
397
00:22:56,589 --> 00:22:58,306
He sure missed a delicious meal ...
398
00:23:20,504 --> 00:23:22,123
They're artistic photos?
399
00:23:22,307 --> 00:23:23,585
And how!
400
00:23:23,683 --> 00:23:26,178
No photo of my face?
401
00:23:26,279 --> 00:23:28,668
Please, I don't take obscene photographs.
402
00:23:29,170 --> 00:23:31,236
- Did I pose well?
- Very well!
403
00:23:31,661 --> 00:23:34,406
- Do I deserve a reward?
- Whatever you want.
404
00:23:34,613 --> 00:23:36,235
A kiss.
405
00:23:37,097 --> 00:23:39,912
Have a taste of Carmela!
406
00:23:39,913 --> 00:23:40,913
Get out!
407
00:23:48,523 --> 00:23:51,851
She's young for a teacher,
but a girl of impeccable standards.
408
00:23:52,236 --> 00:23:57,402
Can you imagine,
she's living with the Ursuline Sisters.
409
00:23:59,409 --> 00:24:00,451
Pious ...
410
00:24:01,681 --> 00:24:02,751
...and the Ursuline nuns.
411
00:24:02,768 --> 00:24:06,700
An educated girl living with
the Sisters may meet our needs.
412
00:24:06,878 --> 00:24:10,362
All of them. All.
413
00:24:10,874 --> 00:24:15,010
When I think of Franco,
I see a frightened sparrow.
414
00:24:15,987 --> 00:24:17,337
If you only knew ...
415
00:24:35,277 --> 00:24:38,305
Fuck! You should have
made her remove her panties.
416
00:24:38,814 --> 00:24:41,027
And we can't see her tits.
417
00:24:41,391 --> 00:24:43,266
She's too modest.
418
00:24:43,303 --> 00:24:44,831
Did you make it with her?
419
00:24:44,988 --> 00:24:46,360
She disgusts me.
420
00:24:46,619 --> 00:24:47,956
She looks alright to me.
421
00:24:47,967 --> 00:24:49,335
Oh! Annarosa!
422
00:24:51,517 --> 00:24:54,654
So, Annarosa, what do say we get together?
423
00:24:54,656 --> 00:24:56,034
But we do get together.
424
00:24:56,038 --> 00:24:59,365
Yes, I do your
homework, buy you gelatos...
425
00:24:59,366 --> 00:25:01,661
...and I give you money to go
to the movies with your friends.
426
00:25:01,662 --> 00:25:04,398
- What more do you want?
- I think you know.
427
00:25:04,404 --> 00:25:07,127
- No, I don't.
- Okay, this is what we'll do.
428
00:25:07,285 --> 00:25:09,623
When your mother's out,
I'll come over to your place.
429
00:25:09,761 --> 00:25:13,950
It'll just be the two of us, and we
can do whatever we want. Sound good?
430
00:25:14,656 --> 00:25:17,263
Yes, and once you get what you want,...
431
00:25:17,267 --> 00:25:19,935
...you won't do my homework,
you won't buy me gelatos...
432
00:25:19,937 --> 00:25:23,627
...or give me money to go
to the movies with my friends.
433
00:25:23,899 --> 00:25:25,923
I understand, I'm not an idiot.
434
00:25:26,097 --> 00:25:28,061
No, you're an asshole.
435
00:25:29,374 --> 00:25:31,051
He's the asshole.
436
00:25:31,133 --> 00:25:32,240
And he smokes!
437
00:25:43,939 --> 00:25:46,376
- Hey, guys ...
- We're being voyeurs.
438
00:26:07,523 --> 00:26:09,935
Ciao, Mama!
Have you been waiting long?
439
00:26:10,686 --> 00:26:11,809
Hello, ma'am.
440
00:26:12,309 --> 00:26:13,661
- Ciao, girls.
- Ciao.
441
00:26:13,758 --> 00:26:15,009
Was school okay?
442
00:26:15,511 --> 00:26:17,939
- Did you learn anything?
- Sure. Can we go?
443
00:26:18,160 --> 00:26:19,658
I can't believe it!
444
00:26:23,233 --> 00:26:25,840
Fuck! I say we're wasting
our time on the daughters.
445
00:26:26,519 --> 00:26:28,956
It's the mothers we want.
446
00:26:29,096 --> 00:26:32,228
Mothers! The mothers! The mothers!
447
00:26:49,330 --> 00:26:50,789
Good afternoon, Mr. Fefe.
448
00:26:51,113 --> 00:26:53,854
So, my pig of a father feels you up, too?
449
00:26:53,958 --> 00:26:55,880
Oh, it's you, Mr. Franco.
450
00:26:56,088 --> 00:26:59,731
Don't talk like that about your father.
He's a real man!
451
00:26:59,740 --> 00:27:02,037
But not me, right?
452
00:27:02,138 --> 00:27:03,314
I don't have any proof.
453
00:27:03,419 --> 00:27:04,913
You don't have proof?
454
00:27:05,211 --> 00:27:07,062
You'll have your proof.
455
00:27:07,160 --> 00:27:11,646
What are you doing, Mr. Franco?
You mustn't! The professor's here!
456
00:27:11,744 --> 00:27:13,143
What the fuck are you talking about?
457
00:27:13,741 --> 00:27:15,349
In the name of the Father and Son!
458
00:27:15,426 --> 00:27:18,533
Now you run away?
You chickened out.
459
00:27:18,603 --> 00:27:19,915
Come this way.
460
00:27:20,116 --> 00:27:21,116
Please...
461
00:27:21,412 --> 00:27:25,578
Now I'll show you
Franco's room, Miss Giovanna.
462
00:27:26,403 --> 00:27:28,430
Hopefully it's straightened up.
463
00:27:28,507 --> 00:27:32,204
Look, he leaves his clothes just anywhere.
464
00:27:32,409 --> 00:27:34,880
You're a surprise for me.
465
00:27:35,238 --> 00:27:37,425
I didn't expect you to be so young.
466
00:27:37,465 --> 00:27:39,385
It was providence that sent you.
467
00:27:39,386 --> 00:27:42,541
I place all my hopes in you.
468
00:27:42,619 --> 00:27:43,731
Thank you.
469
00:27:43,767 --> 00:27:46,505
Please don't be too hard on him.
470
00:27:46,806 --> 00:27:50,187
He's a good boy,
but psychologically fragile.
471
00:27:50,190 --> 00:27:53,505
He needs gentleness.
Be patient,...
472
00:27:53,605 --> 00:27:55,923
...help him emotionally.
473
00:27:56,145 --> 00:27:59,792
I trust you understand.
474
00:27:59,868 --> 00:28:00,888
Don't worry.
475
00:28:00,967 --> 00:28:05,483
Franco, what are you doing there?
Why are you hiding?
476
00:28:05,492 --> 00:28:08,191
Franco, say hello to the professor.
477
00:28:08,724 --> 00:28:09,749
Ciao, Franco.
478
00:28:10,447 --> 00:28:11,283
Hi...
479
00:28:11,294 --> 00:28:14,966
Come on, don't be afraid. Come up here.
480
00:28:15,503 --> 00:28:18,510
You see, he's painfully shy.
481
00:28:19,239 --> 00:28:21,377
He's especially shy with girls.
482
00:28:24,229 --> 00:28:28,372
Why, when I'm looking
for something, can I never find it?
483
00:28:28,385 --> 00:28:30,022
Because you're disorganized.
484
00:28:30,120 --> 00:28:32,993
And you, of course,
put everything in its place.
485
00:28:33,290 --> 00:28:37,205
In fact, you arrange everything
so well that I can't find anything.
486
00:28:37,809 --> 00:28:41,550
For example, my reading glasses,
where are they?
487
00:28:41,567 --> 00:28:43,590
You'll find them eventually.
488
00:28:43,597 --> 00:28:48,238
And if I want to finish my
detective novel, what should I do?
489
00:28:48,282 --> 00:28:50,274
Nothing.
This way, we can talk.
490
00:28:50,478 --> 00:28:53,102
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
491
00:28:53,305 --> 00:28:55,538
In the evening, you
watch TV and read your book.
492
00:28:55,639 --> 00:28:58,563
When can we talk about our family?
493
00:28:58,566 --> 00:29:02,355
Why is it that the
family is a sacred institution?
494
00:29:02,361 --> 00:29:05,645
You haven't noticed
that your son has a complex?
495
00:29:05,648 --> 00:29:10,072
What if he likes the orchestra?
Does that mean he has a music complex?
496
00:29:10,171 --> 00:29:14,737
Don't pretend you don't understand.
Your son has a complex, Fefe.
497
00:29:14,842 --> 00:29:16,463
Are you saying he's sick?
498
00:29:16,464 --> 00:29:19,111
He may not be sick,
but you can see he isn't normal.
499
00:29:19,214 --> 00:29:22,104
I don't believe it,
it's just a mother thing!
500
00:29:22,201 --> 00:29:24,926
My son is perfectly normal.
501
00:29:25,024 --> 00:29:29,470
I read a book in
which psychologists all agree.
502
00:29:29,567 --> 00:29:32,921
When parents don't communicate,
the children bottle things up inside.
503
00:29:33,526 --> 00:29:35,888
I'd rather sleep than listen to this.
504
00:29:35,995 --> 00:29:39,863
Sleep? I've also read
about marital problems.
505
00:29:39,965 --> 00:29:43,572
When a man only uses his bed to sleep ...
506
00:29:43,589 --> 00:29:46,285
What's a bed for? Ballet?
507
00:29:46,289 --> 00:29:50,678
For the last 10 years,
you only sleep in this bed...
508
00:29:50,680 --> 00:29:52,879
What do you want me to do?
509
00:29:53,277 --> 00:29:54,466
Have a picnic?
510
00:29:57,168 --> 00:29:59,197
- Ready...
- Fire.
511
00:30:09,558 --> 00:30:12,778
Fuck!
A 35 centimeter flame!
512
00:30:12,868 --> 00:30:14,461
It's a new school record.
513
00:30:15,166 --> 00:30:16,751
You did it!
514
00:30:16,925 --> 00:30:18,966
But I almost shit myself.
515
00:30:19,071 --> 00:30:21,034
What did you eat last night?
516
00:30:21,035 --> 00:30:22,453
Lentil beans.
517
00:30:22,457 --> 00:30:25,528
Next time, take a
spoonful of pellets.
518
00:30:25,949 --> 00:30:27,764
And they'll shoot out of your ass.
519
00:30:31,565 --> 00:30:35,127
Yeah, yeah... while you're
wasting your time with stupid pranks, I've...
520
00:30:35,307 --> 00:30:36,761
You finally did it with your maid?
521
00:30:36,771 --> 00:30:39,285
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
522
00:30:41,486 --> 00:30:44,076
I'm talking about the female professor.
523
00:30:44,158 --> 00:30:47,971
Our teacher?
The skinny one with varicose veins?
524
00:30:47,987 --> 00:30:49,217
No, not her.
525
00:30:49,518 --> 00:30:51,769
My professor.
The one who's come to tutor me.
526
00:30:51,971 --> 00:30:54,393
Has she given you any lessons yet?
527
00:30:54,701 --> 00:30:56,178
Not yet.
528
00:30:56,392 --> 00:30:59,587
But you'll see what I'm capable of.
529
00:30:59,588 --> 00:31:01,922
Ah, get out of here!
530
00:31:02,021 --> 00:31:03,451
Hold this.
531
00:31:04,134 --> 00:31:05,762
What's that funny look on your face?
532
00:31:05,791 --> 00:31:07,586
It's my backside, Peppino. See...
533
00:31:07,709 --> 00:31:08,730
Holy Mother!
534
00:31:10,134 --> 00:31:12,362
Peppino, what are you doing?
535
00:31:13,290 --> 00:31:15,701
- What happened?
- The bicyle caused it.
536
00:31:15,705 --> 00:31:17,225
I'll mend it.
537
00:31:17,229 --> 00:31:18,914
But I have a class!
538
00:31:18,917 --> 00:31:20,202
- Don't worry...
- Please.
539
00:31:20,305 --> 00:31:22,277
This is the ladies' restroom.
540
00:31:22,376 --> 00:31:24,938
- His backside is ripped.
- Go ahead.
541
00:31:29,242 --> 00:31:31,211
Doing this at a school ...
542
00:31:34,134 --> 00:31:36,998
- We're in the ladies' room, Peppino.
- I didn't think she'd come in.
543
00:31:36,999 --> 00:31:39,448
- That figures.
- How are we going to mend your pants?
544
00:31:39,554 --> 00:31:41,540
- I have to go.
- Where?
545
00:31:41,638 --> 00:31:44,132
- To my class.
- Your pants. Give me your pants.
546
00:31:44,886 --> 00:31:47,859
You should have seen her... tits... ass...
547
00:31:47,967 --> 00:31:51,160
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
548
00:31:51,165 --> 00:31:52,868
What, is Miss Italy a hunchback?
549
00:31:52,966 --> 00:31:55,421
- What are you saying?
- You never understand anything.
550
00:31:55,422 --> 00:31:57,584
- But ...
- Never... anything!
551
00:31:58,189 --> 00:32:00,007
Silence!
Everyone take your seats!
552
00:32:00,008 --> 00:32:01,658
Move it! Now! Go!
553
00:32:02,343 --> 00:32:05,185
Finally, show a little respect!
Don't act like a bunch of assholes!
554
00:32:05,281 --> 00:32:06,483
Come in.
555
00:32:07,586 --> 00:32:08,658
Thank you, Peppino.
556
00:32:12,627 --> 00:32:15,363
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
557
00:32:18,319 --> 00:32:19,614
Then get down. Go...
558
00:32:22,015 --> 00:32:23,415
- Ascioni.
- Present.
559
00:32:23,416 --> 00:32:25,416
- Lobello.
- Present.
560
00:32:25,417 --> 00:32:27,117
- Mideramni.
- Present.
561
00:32:27,467 --> 00:32:28,730
Move the chair!
562
00:32:30,247 --> 00:32:32,276
My shoes. My shoes, Peppino!
563
00:32:34,890 --> 00:32:36,685
Careful, Peppino.
564
00:32:43,471 --> 00:32:44,747
Quiet down.
565
00:32:46,118 --> 00:32:48,290
- That's it.
- What are you doing, Peppi?
566
00:32:50,128 --> 00:32:51,353
Unbuttoning your pants.
567
00:32:52,043 --> 00:32:53,218
I'll do it.
568
00:32:53,819 --> 00:32:55,019
What did you expect?
569
00:32:55,123 --> 00:32:57,818
The top one.
The top one.
570
00:32:58,719 --> 00:32:59,519
Good...
571
00:33:00,963 --> 00:33:02,227
What are they doing?
572
00:33:03,228 --> 00:33:04,228
Good, good...
573
00:33:06,529 --> 00:33:07,529
Good!
574
00:33:08,489 --> 00:33:10,596
Peppi! You're tickling me!
575
00:33:08,438 --> 00:33:10,626
- But no.
- Slowly.
576
00:33:12,532 --> 00:33:14,629
Yes, that's it. Like that.
577
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
Good, good...
578
00:33:20,268 --> 00:33:21,650
Peppino, my foot. My foot!
579
00:33:19,941 --> 00:33:22,956
- I'm falling.
- It's almost finished.
580
00:33:25,712 --> 00:33:28,302
There ... relax...
581
00:33:28,499 --> 00:33:30,531
All done.
582
00:33:33,878 --> 00:33:34,659
Be still.
583
00:33:35,260 --> 00:33:36,260
Good.
584
00:33:36,859 --> 00:33:38,230
- The chair.
- What?
585
00:33:38,312 --> 00:33:40,049
- The chair.
- I moved it out of the way.
586
00:33:40,125 --> 00:33:41,445
- I need it back.
- Ah, yes, yes!
587
00:33:41,849 --> 00:33:42,855
I can't stay like this.
588
00:33:43,859 --> 00:33:45,110
Get up.
589
00:33:47,865 --> 00:33:49,193
- I'm going now.
- Okay.
590
00:33:49,687 --> 00:33:51,660
Be seated! Silence!
591
00:33:53,193 --> 00:33:54,424
Show a little respect for your teacher.
592
00:33:54,484 --> 00:33:56,182
- I'll be back.
- Yes... make it quick.
593
00:33:59,152 --> 00:34:00,834
What is today's lesson?
594
00:34:01,119 --> 00:34:02,616
Plato's dialogues.
595
00:34:02,721 --> 00:34:04,773
Not bad. Tatuzzo!
596
00:34:05,270 --> 00:34:06,547
Come here. Come here.
597
00:34:06,983 --> 00:34:08,420
Always me!
598
00:34:11,953 --> 00:34:13,539
- Where you going?
- You told me to...
599
00:34:13,560 --> 00:34:15,288
Not that far. Stand there.
600
00:34:19,092 --> 00:34:20,546
Can you tell me
about the death of Socrates?
601
00:34:20,670 --> 00:34:22,886
Socrates is dead?
When did that happen?
602
00:34:26,423 --> 00:34:27,720
A wise guy, eh?
603
00:34:28,594 --> 00:34:30,458
I'll make a note of that in the register.
604
00:34:31,135 --> 00:34:33,239
- Where is it?
- In the drawer.
605
00:34:41,530 --> 00:34:42,767
All stand!
606
00:34:56,656 --> 00:34:58,193
- Cali ...
- I'm here.
607
00:34:58,194 --> 00:34:59,985
- What this?
- This?
608
00:35:00,688 --> 00:35:02,395
Professor, they're still wet ...
609
00:35:24,861 --> 00:35:26,638
- What was that for?
- I don't know.
610
00:35:28,292 --> 00:35:30,863
Just don't forget to tell your father.
611
00:35:46,989 --> 00:35:50,758
Before we can get married,
Giovanna, we need more money.
612
00:35:50,941 --> 00:35:53,704
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
613
00:35:53,907 --> 00:35:57,587
Because he knows everyone,
he can find us a home.
614
00:35:57,790 --> 00:36:00,163
Yes, you've told me that 50 times.
615
00:36:00,663 --> 00:36:02,065
What's the boy like?
616
00:36:02,088 --> 00:36:06,341
He's a real son of a... he's good,
quiet, good, good. He's a veritable gem!
617
00:36:06,439 --> 00:36:09,436
Go ahead, Giovanna,
you're going to be late.
618
00:36:09,739 --> 00:36:12,243
- Aren't you going to kiss me?
- I don't see why not. Now go.
619
00:36:18,579 --> 00:36:19,855
Gently.
620
00:36:19,914 --> 00:36:21,684
It's already a wreck.
621
00:36:21,791 --> 00:36:24,334
No, it just takes a gentle touch.
622
00:36:43,168 --> 00:36:45,611
Damn, did you see that?
623
00:36:45,612 --> 00:36:47,590
Franco's a lucky dog!
624
00:36:47,992 --> 00:36:50,312
- I'll see you tonight. Ciao.
- Ciao.
625
00:36:51,552 --> 00:36:53,357
And we'll go for a refreshing walk!
626
00:37:04,264 --> 00:37:06,649
Her ass!
She has one terrific ass.
627
00:37:06,713 --> 00:37:07,957
You think so?
628
00:37:08,065 --> 00:37:09,692
You never understand anything.
629
00:37:42,389 --> 00:37:44,040
Franco, your teacher has arrived.
630
00:37:44,063 --> 00:37:46,661
- Ciao, Franco.
- Hello, miss.
631
00:37:47,129 --> 00:37:49,991
Look at all this.
You have a lovely room.
632
00:37:50,087 --> 00:37:52,115
Yes, you'll be fine in here.
633
00:37:52,322 --> 00:37:54,532
No one will bother you.
634
00:37:55,238 --> 00:37:57,306
Say hello to the lady, sweetheart.
635
00:37:59,726 --> 00:38:01,215
- For me?
- Yes.
636
00:38:01,341 --> 00:38:04,378
Thank you.
They could use some water, right?
637
00:38:04,379 --> 00:38:06,379
Yes, water.
638
00:38:07,877 --> 00:38:10,631
Bring some water, sweetheart.
639
00:38:15,814 --> 00:38:17,739
It will work better if you open the door.
640
00:38:19,905 --> 00:38:21,702
You see how sensitive he his?
641
00:38:22,674 --> 00:38:24,986
A little too much for a boy his age.
642
00:38:25,065 --> 00:38:27,733
I would just say he's very sweet.
643
00:38:28,405 --> 00:38:30,759
No, he is hypersensitive.
644
00:38:31,751 --> 00:38:35,740
You see, miss, rather than
a teacher-student relationship,...
645
00:38:36,152 --> 00:38:37,684
...I'd like to see you develop...
646
00:38:37,788 --> 00:38:40,520
...an warm relationship between friends.
647
00:38:41,405 --> 00:38:44,393
What I mean to say, is like
between boyfriend and girlfriend.
648
00:38:45,003 --> 00:38:47,711
That has always been
my approach to teaching, ma'am..
649
00:38:47,915 --> 00:38:49,461
Very good.
650
00:38:52,056 --> 00:38:53,841
Then I'll leave you.
651
00:38:57,314 --> 00:38:59,321
If you want tea, there's a small gong.
652
00:38:59,322 --> 00:39:03,259
I recommend a light blow,
otherwise it will break.
653
00:39:03,462 --> 00:39:04,752
Thank you, ma'am.
654
00:39:06,185 --> 00:39:08,735
What's the matter with you?
Has someone cast a spell on you?
655
00:39:09,976 --> 00:39:11,601
Why don't you offer me a chair?
656
00:39:11,727 --> 00:39:14,091
- Yes, yes. Please.
- Thank you.
657
00:39:14,454 --> 00:39:16,217
- Sit down.
- Thank you.
658
00:39:21,599 --> 00:39:25,063
- Why don't you sit with me?
- Yes, of course. I'll sit.
659
00:39:25,422 --> 00:39:27,734
Good. Then let's start with Greek.
660
00:39:27,835 --> 00:39:30,732
It's the most difficult subject.
Where is your text book?
661
00:39:31,273 --> 00:39:34,296
There.
On the bottom shelf.
662
00:39:35,592 --> 00:39:37,241
Then go get it.
663
00:39:37,989 --> 00:39:45,509
Yes... uh, no. I pulled a muscle
playing sports and can't bend down.
664
00:39:46,828 --> 00:39:48,291
So then I'll get it.
665
00:39:53,300 --> 00:39:55,894
No, it's on the bottom shelf.
666
00:39:56,360 --> 00:39:57,572
Ah, here?
667
00:39:57,569 --> 00:39:58,565
Yes, there.
668
00:39:59,903 --> 00:40:01,974
Latin, geography ...
669
00:40:02,423 --> 00:40:03,835
I can't find it.
670
00:40:04,254 --> 00:40:05,383
Lower.
671
00:40:05,738 --> 00:40:07,509
- Lower?
- Yes, lower.
672
00:40:08,752 --> 00:40:09,989
I don't see it.
673
00:40:10,935 --> 00:40:12,407
I can see it.
674
00:40:13,755 --> 00:40:14,849
Lower.
675
00:40:15,968 --> 00:40:17,204
Lower.
676
00:40:18,198 --> 00:40:19,669
Almost there!
677
00:40:25,283 --> 00:40:28,089
- Here's your tea.
- Thank you.
678
00:40:28,090 --> 00:40:31,502
Milk or lemon?
When in doubt, I bring both.
679
00:40:39,286 --> 00:40:41,363
I don't meaning to be nosy...
680
00:40:41,551 --> 00:40:44,150
...but how did his first lesson go?
681
00:40:44,550 --> 00:40:45,873
It went well.
682
00:40:45,886 --> 00:40:48,771
- What did you think?
- He has some catching up to do.
683
00:40:48,868 --> 00:40:51,237
No, I was asking about his character.
684
00:40:51,934 --> 00:40:54,757
He's a bit shy, but this is the first time.
685
00:40:55,036 --> 00:40:58,325
No. He's just clumsy with women.
686
00:40:58,537 --> 00:41:01,503
You didn't notice anything unusual?
687
00:41:01,510 --> 00:41:03,455
What should I have noticed, ma'am?
688
00:41:03,640 --> 00:41:06,481
You must understand
that Franco is different.
689
00:41:06,560 --> 00:41:11,068
He isn't normal.
He's on the brink.
690
00:41:11,245 --> 00:41:13,389
I'm sorry, ma'am, I don't understand.
691
00:41:13,459 --> 00:41:15,535
His father is a bad influence.
692
00:41:15,636 --> 00:41:19,078
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
693
00:41:19,308 --> 00:41:21,581
There's also the hereditary factor.
694
00:41:21,650 --> 00:41:22,860
The hereditary factor?
695
00:41:22,966 --> 00:41:26,186
Yes, but not on my side, thankfully!
696
00:41:26,390 --> 00:41:29,358
All my family members are sane, stable people.
697
00:41:29,560 --> 00:41:31,575
But my husband's
family can't claim that virtue.
698
00:41:31,679 --> 00:41:32,899
What are you saying?
699
00:41:33,399 --> 00:41:34,994
That they're unstable?
700
00:41:35,030 --> 00:41:36,459
Worse. Worse.
701
00:41:36,958 --> 00:41:39,977
The cousin of my husband, Salvatore Mottola,...
702
00:41:40,281 --> 00:41:45,239
...also had an egotistical father
who used the language of whores.
703
00:41:45,967 --> 00:41:49,389
The poor child had difficulties in school...
704
00:41:49,536 --> 00:41:54,098
...until one day, without a word
to anyone, he ran off to Paris.
705
00:41:54,305 --> 00:41:55,599
The Sorbonne?
706
00:41:56,178 --> 00:41:57,740
The Folies Bergeres.
707
00:41:58,941 --> 00:42:00,141
Doing what?
708
00:42:00,387 --> 00:42:04,458
As a singer, dancer and stripper.
He even had breast implants!
709
00:42:04,534 --> 00:42:06,141
He calls himself Ursula.
710
00:42:06,617 --> 00:42:10,345
He has no diploma.
His only credential is "homosexual".
711
00:42:20,212 --> 00:42:23,776
My mother says that I'm not
really a man. It pisses me off.
712
00:42:23,821 --> 00:42:25,315
What does he mean, not a man?
713
00:42:25,515 --> 00:42:29,800
She says I'm like Salvatore. I'm shy.
I'm effeminate. I'm a feeble woman!
714
00:42:29,903 --> 00:42:31,768
- Salvatore dressed in pink.
- In pink!
715
00:42:32,665 --> 00:42:33,607
Tatuzzo!
716
00:42:34,470 --> 00:42:35,665
I'm too tired.
717
00:42:49,623 --> 00:42:51,151
He broke the family jewels.
718
00:42:52,299 --> 00:42:53,553
- LaRosa!
- What have you done?
719
00:42:53,707 --> 00:42:56,102
You, go get some water.
Go. Quickly!
720
00:42:58,999 --> 00:43:00,493
Take a deep breath.
721
00:43:00,568 --> 00:43:02,841
Peppino, come give me a hand.
722
00:43:02,938 --> 00:43:04,460
Take a nice deep breath.
723
00:43:04,468 --> 00:43:05,481
What's going on?
724
00:43:05,489 --> 00:43:08,345
- Peppino... La Rosa.
- I have no roses.
725
00:43:08,648 --> 00:43:10,059
- Peppi, look!
- Oh, that guy!
726
00:43:10,265 --> 00:43:14,740
Where does it hurt?
Stomach? Knee?
727
00:43:14,745 --> 00:43:17,069
Where does it hurt, La Rosa?
Where does it hurt?
728
00:43:17,172 --> 00:43:18,687
My bagels...
729
00:43:18,688 --> 00:43:20,682
- What's that?
- Below. Below.
730
00:43:20,780 --> 00:43:22,855
Peppi... his balls.
731
00:43:23,160 --> 00:43:24,492
- Both?
- That's right.
732
00:43:24,598 --> 00:43:27,226
Help me, maybe we can get him down.
733
00:43:27,433 --> 00:43:29,248
- He's heavy.
- Slowly.
734
00:43:29,552 --> 00:43:31,472
Peppi, I think someone's
calling me to the phone.
735
00:43:31,473 --> 00:43:32,973
- Sure, leave me with this fatso.
- You two will be fine.
736
00:43:35,676 --> 00:43:36,974
So that's that.
737
00:43:37,075 --> 00:43:40,246
Mother of God, it's Maciste!
And he's scored a goal on me.
738
00:43:43,500 --> 00:43:44,559
Your water!
739
00:43:50,878 --> 00:43:54,016
They already think you're a fag.
740
00:43:54,627 --> 00:43:57,710
Well, here's an idea, why don't
you act like a queer with your teacher?
741
00:43:57,817 --> 00:43:59,398
I suppose you think that's funny?
742
00:43:59,379 --> 00:44:02,742
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
743
00:44:02,746 --> 00:44:05,805
... bleaches his hair and uses gay mannerisms.
744
00:44:05,983 --> 00:44:07,708
The husbands all think he's gay,...
745
00:44:07,716 --> 00:44:10,592
...but from morning to
evening, he's with their wives ...
746
00:44:11,590 --> 00:44:14,106
- Does he dance for them?
- Yeah, if it were Salvatore.
747
00:44:14,220 --> 00:44:15,474
Are you serious?
748
00:44:15,533 --> 00:44:19,570
Believe me, Franco.
Women have a weakness for gays.
749
00:44:19,850 --> 00:44:22,357
They offer them tenderness and compassion...
750
00:44:22,329 --> 00:44:26,675
...to build their confidence
and get them to go straight.
751
00:44:26,774 --> 00:44:29,157
That's when you jump at the chance!
752
00:44:29,702 --> 00:44:31,957
Yes, but how does
one impersonate a fag?
753
00:44:32,055 --> 00:44:33,525
I'll show you.
754
00:44:33,621 --> 00:44:36,897
Watch. It's not difficult.
Let's rehearse.
755
00:44:37,916 --> 00:44:40,783
Make sweeping gestures.
Like this, you see?
756
00:44:41,853 --> 00:44:44,455
Undulating movements...
757
00:44:44,543 --> 00:44:46,045
You look like Addolorata.
758
00:44:46,149 --> 00:44:49,999
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
759
00:44:50,201 --> 00:44:54,142
Come on, my lovely.
That's it, very good, continue.
760
00:44:54,345 --> 00:44:55,652
Super.
761
00:44:56,089 --> 00:44:58,783
You're a regular babe!
A real girl!
762
00:44:59,555 --> 00:45:02,080
- That's perfect.
- Soft... graceful...
763
00:45:02,081 --> 00:45:04,281
He's a beautiful girl!
764
00:45:04,294 --> 00:45:06,734
I knew he could... Hush, the Professor!
765
00:45:07,585 --> 00:45:11,693
La Rosa, Tatuzzo...
Mottola wouldn't be a bit ...
766
00:45:15,966 --> 00:45:18,286
You learn something every day.
767
00:45:53,007 --> 00:45:56,448
Mr. Franco is expecting you.
Good day.
768
00:45:56,961 --> 00:45:57,988
Thank you.
769
00:45:58,695 --> 00:45:59,731
Hello, Franc...
770
00:46:00,301 --> 00:46:01,915
Hello, miss.
771
00:46:04,206 --> 00:46:05,926
- Franco...
- Yes?
772
00:46:06,727 --> 00:46:08,427
I'm making a doily.
Why do you ask?
773
00:46:10,349 --> 00:46:12,869
No reason.
Have you studied your lesson?
774
00:46:12,900 --> 00:46:16,589
But of course. Up to the
Reformation. Shall I recite?
775
00:46:16,695 --> 00:46:20,413
Yes, later.
You've done the summary?
776
00:46:20,499 --> 00:46:21,887
Here it is.
777
00:46:28,193 --> 00:46:29,243
What are you doing?
778
00:46:29,474 --> 00:46:32,155
You've a runner in your hose.
779
00:46:33,388 --> 00:46:34,864
Right there.
780
00:46:35,374 --> 00:46:37,912
That's enough, thank you.
It tickles.
781
00:46:38,698 --> 00:46:40,411
- Let's take a look at it.
- Yes, yes.
782
00:46:48,156 --> 00:46:50,194
Good. Not bad at all.
783
00:46:51,161 --> 00:46:54,446
Bravo.
But you're looking at my legs?
784
00:46:54,459 --> 00:46:57,681
Me? Nothing of the sort.
I was looking at your shoes.
785
00:46:57,889 --> 00:47:00,795
They're beautiful. 3 inch heels?
786
00:47:01,601 --> 00:47:02,867
You're familiar with them?
787
00:47:03,152 --> 00:47:06,480
Yes. I spend hours window shopping.
788
00:47:06,666 --> 00:47:09,569
I don't like to walk in men's shoes.
789
00:47:10,399 --> 00:47:13,300
...27, 28, 29, 30.
790
00:47:17,392 --> 00:47:19,829
Good heavens!
He's never crocheted.
791
00:47:20,038 --> 00:47:21,927
Now he doesn't need
to run away from women.
792
00:47:22,928 --> 00:47:25,628
He's gay, like his uncle.
793
00:47:25,638 --> 00:47:27,227
You mustn't overreact, ma'am.
794
00:47:27,230 --> 00:47:28,737
That's easy for you to say.
795
00:47:28,836 --> 00:47:32,259
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
796
00:47:32,306 --> 00:47:35,965
Look what this eminent professor says.
797
00:47:36,064 --> 00:47:39,370
Don't believe everything you read.
798
00:47:39,476 --> 00:47:41,625
It might be something natural.
799
00:47:41,831 --> 00:47:44,963
Before birth,
every human being is bisexual.
800
00:47:45,369 --> 00:47:47,515
I thought my pregnancy was masculine.
801
00:47:47,663 --> 00:47:52,461
- It means we begin as both boy and girl.
- At the same time?
802
00:47:52,470 --> 00:47:55,207
Yes, even if physically
everything is already decided.
803
00:47:55,308 --> 00:48:00,131
But until puberty,
there are still questions.
804
00:48:00,239 --> 00:48:03,484
Even during adolescence,
not everything is clear.
805
00:48:03,486 --> 00:48:07,589
Education and environment play a large role.
806
00:48:07,887 --> 00:48:11,694
Listen, miss. Forgive me,
but I'm speaking as his mother.
807
00:48:11,944 --> 00:48:14,368
- Could you ...
- Do what, ma'am?
808
00:48:14,571 --> 00:48:16,125
Resolve the situation.
809
00:48:16,283 --> 00:48:21,146
I mean, you're so pretty,
you might act a little more seductive.
810
00:48:21,230 --> 00:48:28,499
There'd be no harm in it. And it may
reconcile my Franco with females.
811
00:48:29,009 --> 00:48:34,188
Excuse me, but my fiancé is
waiting for me. Good evening.
812
00:48:34,613 --> 00:48:35,780
Good evening.
813
00:48:37,110 --> 00:48:39,837
That's interesting.
He began as a bisexual.
814
00:48:40,269 --> 00:48:42,128
That is to say, a hermaphrodite.
815
00:48:42,527 --> 00:48:46,414
That makes 1.2 million lire
for furniture... in leather.
816
00:48:47,665 --> 00:48:49,283
And then there's the wedding itself.
817
00:48:49,333 --> 00:48:54,420
The announcements, the refreshments,
the church, the priest ...
818
00:48:54,428 --> 00:48:56,050
This place doesn't inspire you?
819
00:48:56,065 --> 00:48:58,371
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
820
00:48:58,874 --> 00:49:01,364
And the honeymoon, 3 million more.
821
00:49:01,365 --> 00:49:02,850
We don't need to take one.
822
00:49:02,957 --> 00:49:06,398
You're like a goddess to me!
We have nothing else to worry about.
823
00:49:06,402 --> 00:49:08,283
All I'm worried about is Franco.
824
00:49:08,382 --> 00:49:10,344
Why?
Has he failed to show you respect?
825
00:49:10,448 --> 00:49:13,159
On the contrary,
he is extremely respectful.
826
00:49:13,265 --> 00:49:15,987
But I'm afraid he has sexual problems.
827
00:49:16,095 --> 00:49:19,608
- Is that all? I know he has!
- That's not possible.
828
00:49:19,614 --> 00:49:22,275
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
829
00:49:22,280 --> 00:49:24,005
He needs our help.
830
00:49:24,013 --> 00:49:27,509
Are you talking to me?
I'm not a missionary.
831
00:49:27,757 --> 00:49:29,775
And you need to
restrict your role to teaching.
832
00:49:30,389 --> 00:49:33,412
They pay you well,
and nothing else matters.
833
00:49:33,920 --> 00:49:36,400
- We're dining with the Sisters?
- At 7 p.m.
834
00:49:36,432 --> 00:49:38,798
- Did you tell them I was coming?
- I forgot, no.
835
00:49:38,858 --> 00:49:41,395
So let's get going, Giovanna,
otherwise we'll be late.
836
00:49:41,396 --> 00:49:42,750
Will you kiss me?
837
00:49:43,055 --> 00:49:45,020
After dinner, Giovanna.
After dinner.
838
00:49:53,904 --> 00:49:55,015
Hello, Franco.
839
00:49:55,387 --> 00:49:56,980
Hello, miss.
840
00:50:00,018 --> 00:50:01,491
No bra...
841
00:50:01,897 --> 00:50:04,592
- Well, Franco, have you done your homework?
- Of course.
842
00:50:16,913 --> 00:50:17,902
Good.
843
00:50:18,107 --> 00:50:19,471
This is good.
844
00:50:21,472 --> 00:50:22,672
There's a mistake here.
845
00:50:23,633 --> 00:50:26,428
You used the perfect instead of the pluperfect.
846
00:50:26,853 --> 00:50:28,768
- You see it?
- I see, I see.
847
00:50:29,351 --> 00:50:30,500
Who wouldn't?
848
00:50:30,749 --> 00:50:33,277
- Will you make the correction?
- Yes.
849
00:50:54,480 --> 00:50:57,608
That's good.
I'm very pleased with you.
850
00:50:58,061 --> 00:50:59,316
You deserve a reward.
851
00:51:02,538 --> 00:51:03,787
Get up.
852
00:51:08,292 --> 00:51:09,563
What's this I see?
853
00:51:10,156 --> 00:51:12,677
What have to done?
Are you wearing mascara?
854
00:51:13,412 --> 00:51:14,725
We have to remove it.
855
00:51:15,671 --> 00:51:16,833
Thank you.
856
00:51:17,991 --> 00:51:19,228
Turn your head.
857
00:51:19,746 --> 00:51:21,083
Come on, look at me.
858
00:51:23,134 --> 00:51:24,707
- Am I hurting you?
- No.
859
00:51:24,971 --> 00:51:26,443
Then hold still.
860
00:51:27,356 --> 00:51:31,805
That's it. Now you look like
a man, rather than a woman.
861
00:51:35,134 --> 00:51:38,762
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
862
00:51:39,449 --> 00:51:42,962
I know about your problem.
863
00:51:45,049 --> 00:51:47,562
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
864
00:51:47,751 --> 00:51:51,189
No, you can't know.
You mustn't know I'm like that!
865
00:51:51,641 --> 00:51:53,953
I'll kill myself! I'll kill myself!
866
00:51:53,969 --> 00:51:56,796
Don't say such a thing!
Not even as a joke, Franco.
867
00:51:56,797 --> 00:51:58,697
You can turn away from this.
Do you understand me?.
868
00:51:58,702 --> 00:52:00,570
No, I'll kill myself.
869
00:52:03,373 --> 00:52:05,462
- What are you doing?
- I'll kill myself!
870
00:52:08,184 --> 00:52:11,333
Franco, stop!
You're acting hysterical.
871
00:52:12,678 --> 00:52:13,893
Calm yourself.
872
00:52:16,736 --> 00:52:18,051
- Sit down.
- What for?
873
00:52:18,262 --> 00:52:19,199
A massage.
874
00:52:19,200 --> 00:52:21,094
- Do I have to undress?
- That won't be necessary.
875
00:52:26,396 --> 00:52:28,872
- Relax.
- I'm relaxed.
876
00:52:28,892 --> 00:52:31,546
- Close your eyes.
- My eyes are closed.
877
00:52:32,254 --> 00:52:34,085
You feel like you're floating.
878
00:52:37,755 --> 00:52:39,405
You're feeling lighter.
879
00:52:40,398 --> 00:52:41,974
You're floating up.
880
00:52:45,525 --> 00:52:47,053
You're floating up.
881
00:52:47,111 --> 00:52:48,827
That's it.
882
00:52:49,374 --> 00:52:50,868
Ever higher.
883
00:52:53,158 --> 00:52:54,466
Ever higher.
884
00:52:58,049 --> 00:52:59,503
You're flying now.
885
00:53:01,404 --> 00:53:02,804
Flying...
886
00:53:12,032 --> 00:53:13,270
Tea.
887
00:53:13,318 --> 00:53:17,455
Tea? Your father, your mother
and your sister are all great whores!
888
00:53:22,993 --> 00:53:26,425
- She trusts me. I can do it now.
- With the maid?
889
00:53:26,593 --> 00:53:28,265
- Stop with the maid!
- I like her.
890
00:53:28,570 --> 00:53:30,432
When are you going to do it?
891
00:53:30,450 --> 00:53:33,058
I need to take one step at a time.
892
00:53:33,059 --> 00:53:35,579
Why don't all three of us do it?
893
00:53:35,787 --> 00:53:36,784
No!
894
00:53:37,156 --> 00:53:41,094
Don't even think about the three of
you doing it. It's every man for himself.
895
00:53:41,452 --> 00:53:43,011
What does he think we're talking about?
896
00:53:45,012 --> 00:53:47,212
That's good. Good.
897
00:53:47,813 --> 00:53:49,313
- Professor.
- What?
898
00:53:49,389 --> 00:53:50,870
May I leave?
899
00:53:50,871 --> 00:53:55,769
At the proper time.
Only those who have finished may leave.
900
00:53:56,197 --> 00:53:57,529
I've finished.
901
00:53:57,618 --> 00:53:59,590
- How is that possible?
- I have.
902
00:54:06,822 --> 00:54:14,593
Subject: Briefly analyze
what Petrarch means in this verse,...
903
00:54:15,181 --> 00:54:19,347
"Clear, fresh, sweet waters,
Where she who seems to me...
904
00:54:19,631 --> 00:54:21,520
"The only one among earth's daughters..."
905
00:54:22,140 --> 00:54:23,390
Explanation:
906
00:54:24,501 --> 00:54:25,707
A bidet?
907
00:54:27,936 --> 00:54:29,972
- Outside!
- I didn't do anything.
908
00:54:29,982 --> 00:54:31,276
Outside.
909
00:54:35,775 --> 00:54:36,803
What are you doing?
910
00:54:36,804 --> 00:54:38,652
- I'm leaving, too.
- Why?
911
00:54:38,849 --> 00:54:39,991
- I copied his paper.
- Me too.
912
00:54:40,090 --> 00:54:42,585
- Then get out.
- That's what we're doing.
913
00:54:42,686 --> 00:54:44,206
And stay out!
914
00:54:45,999 --> 00:54:50,128
Yes, Headmaster. Franco Mottola
is unruly and a disruption to the school.
915
00:54:50,194 --> 00:54:51,516
In short, he's a dunce.
916
00:54:53,024 --> 00:54:54,913
You know who his father is?
917
00:54:55,007 --> 00:54:56,592
The father of a dunce.
918
00:54:57,731 --> 00:54:58,880
Cali, Cali...
919
00:55:01,883 --> 00:55:03,777
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
920
00:55:04,630 --> 00:55:06,797
How long have you been a teacher?
921
00:55:06,953 --> 00:55:08,551
It's been 14 years, Headmaster.
922
00:55:08,651 --> 00:55:11,114
A young man.
A young man.
923
00:55:13,077 --> 00:55:14,415
- Listen to me, Cali.
- Yes.
924
00:55:14,417 --> 00:55:15,703
Do you own a home?
925
00:55:15,711 --> 00:55:17,260
It's been 6 years since I
applied for public housing, Headmaster.
926
00:55:17,261 --> 00:55:19,561
Because of the demand
for middle-class housing...
927
00:55:19,967 --> 00:55:21,974
- ...I still have nothing.
- Nothing?
928
00:55:24,429 --> 00:55:25,826
You'll take care of it?
929
00:55:26,147 --> 00:55:27,353
Hello, Margana?
930
00:55:29,914 --> 00:55:32,164
Ah, my son was examined...
931
00:55:33,458 --> 00:55:34,912
...in Greek.
932
00:55:36,259 --> 00:55:37,854
And how did he do?
933
00:55:38,025 --> 00:55:41,462
I'll let you speak directly
to Professor Cali, Your Honor.
934
00:55:41,538 --> 00:55:43,532
He can tell you in his own words.
935
00:55:44,033 --> 00:55:45,323
One moment, please.
936
00:55:45,420 --> 00:55:47,657
You talk to him. Be strong!
937
00:55:48,337 --> 00:55:49,870
Thank you. Hold this.
938
00:55:50,082 --> 00:55:51,676
Hello, Your Honor?
Yes, I did...
939
00:55:52,834 --> 00:55:55,742
I examined your son
this morning ... in Italian.
940
00:55:55,754 --> 00:55:59,485
- In Greek.
- Yes, in Greek. And he did...
941
00:55:59,836 --> 00:56:01,809
...he did...he did better.
942
00:56:02,359 --> 00:56:04,025
Pardon? His grade?
943
00:56:04,026 --> 00:56:06,181
- Ah... yes, his grade.
- 7.
944
00:56:06,182 --> 00:56:09,612
6.
No, 7. 7.5, yes.
945
00:56:09,913 --> 00:56:12,307
7.5 is a nice grade, Your Honor.
946
00:56:12,625 --> 00:56:15,158
While I have you,
about the possibility of an apartment ...
947
00:56:15,416 --> 00:56:17,926
Hello? Hello, Your Honor!
948
00:56:18,086 --> 00:56:22,176
As you can see, he's making progress.
My regards to your wife.
949
00:56:22,352 --> 00:56:23,837
Thank you, Your Honor.
950
00:56:24,335 --> 00:56:25,541
Thank you.
951
00:56:27,000 --> 00:56:28,830
- Thank you!
- Cali...
952
00:56:29,592 --> 00:56:33,562
Why you ask His Honor about the apartment?
953
00:56:34,041 --> 00:56:38,673
I already told you
that I would take care of it!
954
00:56:39,077 --> 00:56:41,748
Now go! Go with pride.
Your job is to impart learning!
955
00:56:43,253 --> 00:56:46,574
Indirect questions can be simple or compound.
956
00:56:46,593 --> 00:56:50,198
Simple questions are introduced
by interrogative pronouns...
957
00:56:50,204 --> 00:56:53,610
...and interrogative adverbs.
958
00:56:53,732 --> 00:56:57,752
Compound questions
are introduced with the prefixes ...
959
00:57:08,890 --> 00:57:13,170
How clumsy! The pen will leave an ink stain.
960
00:57:13,433 --> 00:57:16,696
- It doesn't matter.
- I'm sorry. It's stained right through the fabric.
961
00:57:16,772 --> 00:57:22,918
Leave it, it isn't serious.
962
00:57:23,016 --> 00:57:25,536
It's not important.
Leave it alone.
963
00:57:25,791 --> 00:57:30,114
Go to the bathroom, there's
some stain remover by the sink.
964
00:57:30,522 --> 00:57:31,777
Thank you.
965
00:58:37,733 --> 00:58:39,149
Here's your tea.
966
00:58:39,468 --> 00:58:41,741
I need something to
cool the tail between my legs.
967
00:58:44,795 --> 00:58:46,694
Son of God!
968
00:58:50,799 --> 00:58:54,241
And now, you'll taste
the wine made from grapes...
969
00:58:54,388 --> 00:58:55,821
...grown on my vineyard.
970
00:58:56,222 --> 00:58:57,724
It's good. Have a little ...
971
00:58:57,727 --> 00:59:00,679
No thank you, I can't stand.
972
00:59:00,976 --> 00:59:03,413
This that is being
served now is among our best.
973
00:59:03,617 --> 00:59:05,428
To my friends, a toast with this wine ...
974
00:59:06,108 --> 00:59:07,381
How does it go?
975
00:59:07,382 --> 00:59:10,226
I'd like to toast my friends...
No, no gestures.
976
00:59:10,912 --> 00:59:13,772
I'd like to toast my friends with this wine,...
977
00:59:13,818 --> 00:59:17,977
...golden fruit of the grape
that has matured in the hot sun...
978
00:59:17,985 --> 00:59:21,975
...of Trinacria, as old as the world.
979
00:59:22,203 --> 00:59:24,445
A toast to Ulysses...
980
00:59:24,457 --> 00:59:27,784
...who is intoxicated with the wine.
A toast ...
981
00:59:27,884 --> 00:59:31,199
...to Ulysses, and to
his Penelope and her fruit.
982
00:59:32,499 --> 00:59:34,744
Amalia, what did you mean by "fruit"?
983
00:59:34,914 --> 00:59:36,713
- I just felt like saying "fruit".
- I'll drink to that...
984
00:59:41,691 --> 00:59:45,242
- Drink to the toast?
- Thanks, Franco, I've had too much.
985
00:59:46,609 --> 00:59:49,841
I bet you did that on purpose.
986
00:59:50,237 --> 00:59:54,218
No. You mustn't think that.
I'll bring you some strong coffee.
987
00:59:54,646 --> 00:59:55,686
Thank you, Franco.
988
00:59:55,789 --> 00:59:58,941
Now I'd like to show you the property.
989
00:59:58,131 --> 01:00:00,163
A tour with the owner,
after this feast...
990
01:00:00,369 --> 01:00:03,149
I ate too much.
991
01:00:03,352 --> 01:00:05,307
I'd like that very much.
992
01:00:06,512 --> 01:00:09,598
But Giovanna must stay
and give a lesson to Franco.
993
01:00:09,599 --> 01:00:11,491
Yes, she has a lesson for Franco.
994
01:00:11,506 --> 01:00:13,111
I'll tell you all about it later.
995
01:00:13,214 --> 01:00:17,920
You can go take a nap before
giving your lesson, Miss Giovanna.
996
01:00:18,024 --> 01:00:20,391
Let's go.
The walk will help us digest our meal.
997
01:00:20,492 --> 01:00:21,946
Away we go!
998
01:00:23,447 --> 01:00:24,410
By your leave...
999
01:00:25,911 --> 01:00:28,011
- What do you want to do?
- What do you recommend?
1000
01:00:28,069 --> 01:00:35,277
I always say, after a meal like this,
an easy stroll is never a bad idea. Eh?
1001
01:00:37,479 --> 01:00:39,260
Let's go.
1002
01:00:41,906 --> 01:00:43,074
This will put her to sleep...
1003
01:00:47,312 --> 01:00:48,553
I'll use it all.
1004
01:00:50,802 --> 01:00:54,640
I'll show you the olive
groves that my father left me.
1005
01:00:54,655 --> 01:00:56,391
All this land is mine.
1006
01:00:56,997 --> 01:01:01,785
Me, I'd settle for a 3-room
apartment with a terrace and trees.
1007
01:01:01,802 --> 01:01:03,763
My husband can take care of that.
1008
01:01:03,764 --> 01:01:08,306
Yes, I'd appreciate it if you
could slip him a word in my favor.
1009
01:01:08,505 --> 01:01:10,960
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
1010
01:01:11,359 --> 01:01:14,953
I can't do much after eating,
because it all weighs on my stomach.
1011
01:01:15,046 --> 01:01:16,130
I can't, either.
1012
01:01:16,137 --> 01:01:18,586
- Who's idea was this?
- The women.
1013
01:01:18,593 --> 01:01:20,355
What sluts!
1014
01:01:20,531 --> 01:01:22,139
- How's that?
- I think you understand.
1015
01:01:44,937 --> 01:01:47,604
How they ate!
They couldn't stop.
1016
01:01:52,707 --> 01:01:56,353
You've broken 14 so far.
What the fuck's wrong with you?
1017
01:01:56,362 --> 01:01:57,530
It just slipped from my hands.
1018
01:02:27,928 --> 01:02:30,401
I'll just undo these buttons.
1019
01:03:16,275 --> 01:03:17,394
Who is it?
1020
01:03:17,395 --> 01:03:18,710
Franco.
1021
01:03:19,011 --> 01:03:21,111
- Franco...
- Yes.
1022
01:03:28,412 --> 01:03:29,112
Franco!
1023
01:03:39,911 --> 01:03:41,060
Let go of me!
1024
01:03:42,561 --> 01:03:44,561
Let go of me!
You must be crazy!
1025
01:03:44,575 --> 01:03:46,736
Yes, I'm crazy about you.
1026
01:03:56,343 --> 01:03:57,563
The key or I'll shoot.
1027
01:03:57,936 --> 01:03:59,163
It isn't loaded.
1028
01:03:59,385 --> 01:04:00,912
Give me the key or I'll shoot.
1029
01:04:01,816 --> 01:04:03,045
The key.
1030
01:04:04,553 --> 01:04:05,868
Give me the key!
1031
01:04:06,208 --> 01:04:07,579
It isn't loaded.
1032
01:04:16,033 --> 01:04:18,570
Didn't you hear her calling?
1033
01:04:18,571 --> 01:04:20,736
Yes, I'll go there right away.
1034
01:04:25,542 --> 01:04:27,848
Miss, did you call?
Is there anything I can do?
1035
01:04:28,591 --> 01:04:31,680
- Bring me some strong coffee.
- Yes, I'll get it right away!
1036
01:04:49,006 --> 01:04:50,826
He told me the car was a gem!
1037
01:04:52,398 --> 01:04:55,329
The fucking bastard who sold it to me!
1038
01:04:56,178 --> 01:04:58,114
It's a fucking scrap-heap!
1039
01:04:57,718 --> 01:04:59,351
A piece of shit!
1040
01:04:59,641 --> 01:05:01,391
Did you buy any gasoline?
1041
01:05:01,408 --> 01:05:02,826
Of course I did. Two liters.
1042
01:05:03,029 --> 01:05:04,891
- When?
- I don't know.
1043
01:05:09,596 --> 01:05:12,238
And you want to
stop giving the kid lessons?
1044
01:05:12,577 --> 01:05:13,743
I've had enough.
1045
01:05:13,825 --> 01:05:16,563
How can we give up 7.000 lire per hour?
1046
01:05:16,617 --> 01:05:20,030
Especially since Mrs. Mottola
assured me we would get an apartment.
1047
01:05:20,046 --> 01:05:21,641
It's the mother lode, Giovanna.
1048
01:05:22,642 --> 01:05:25,193
I'm tired. Tired.
1049
01:05:25,135 --> 01:05:26,723
Tired! Can't you understand?
1050
01:05:26,921 --> 01:05:30,863
You need to make one last little effort.
Get out and push the car.
1051
01:05:30,941 --> 01:05:32,226
The exercise will do you good.
1052
01:05:32,906 --> 01:05:35,035
First make sure you take a deep breath.
1053
01:05:36,905 --> 01:05:38,459
And be careful of the paint, okay?
1054
01:05:53,392 --> 01:05:54,511
Hello.
1055
01:05:54,927 --> 01:05:58,165
I'll ring for tea,
unless you prefer champagne?
1056
01:05:58,441 --> 01:06:00,368
No, thank you.
I'd like to see your homework.
1057
01:06:13,274 --> 01:06:15,219
And according to you,
this is the corrected version?
1058
01:06:17,396 --> 01:06:18,629
All the verbs are wrong.
1059
01:06:19,153 --> 01:06:21,251
To see Thucydides treated this way ...
1060
01:06:29,789 --> 01:06:31,021
Why are you doing that?
1061
01:06:31,302 --> 01:06:32,748
What is Thucydides worth?
1062
01:06:34,024 --> 01:06:35,252
What do you mean?
1063
01:06:36,054 --> 01:06:39,460
I asked what Thucydides is worth to you.
1064
01:06:39,757 --> 01:06:41,415
A new nightgown?
1065
01:06:41,868 --> 01:06:44,342
Or a washing machine?
1066
01:06:44,571 --> 01:06:48,334
Either you play the game,
or I don't study any more.
1067
01:06:48,919 --> 01:06:52,434
Have you no shame?
You really are disgusting.
1068
01:06:53,737 --> 01:06:55,553
Lift your skirt.
1069
01:06:55,949 --> 01:06:59,543
Don't worry, I understand.
Your fiancé will never know.
1070
01:06:59,669 --> 01:07:02,119
Anyway, he doesn't seem care.
1071
01:07:03,220 --> 01:07:05,610
You aren't even fit to say his name.
1072
01:07:05,853 --> 01:07:07,442
Ignorance is bliss.
1073
01:07:08,044 --> 01:07:11,641
As long as my father gives him
an apartment, he'll close his eyes.
1074
01:07:13,164 --> 01:07:14,371
What did you hit me?
1075
01:07:14,672 --> 01:07:15,672
You hit me!
1076
01:07:16,250 --> 01:07:17,566
I'll call my mother.
1077
01:07:18,242 --> 01:07:19,523
Call whomever you want.
1078
01:07:19,997 --> 01:07:21,869
- Bastard!
- Mama!
1079
01:07:22,078 --> 01:07:24,006
- Bastard!
- Mama!
1080
01:07:31,309 --> 01:07:33,682
A nice fresh egg for you.
1081
01:07:35,253 --> 01:07:37,197
My God, all this smoke ...
1082
01:07:37,500 --> 01:07:40,097
What stale air.
I'll open the window.
1083
01:07:41,199 --> 01:07:42,467
Ah, the air.
1084
01:07:43,232 --> 01:07:45,617
When the sun enters, the doctor does not.
1085
01:07:46,934 --> 01:07:50,523
Why don't you get up?
Then we'll take a little trip.
1086
01:07:50,764 --> 01:07:53,071
We'll visit some art galleries and museums.
1087
01:07:53,872 --> 01:07:57,182
Giovanna called to say she wasn't coming.
1088
01:07:58,356 --> 01:08:01,258
Don't you want to
go out with your friends, Franco?
1089
01:08:01,359 --> 01:08:02,359
No!
1090
01:08:02,574 --> 01:08:06,629
There are a lot of pretty
young girls from good families.
1091
01:08:06,836 --> 01:08:08,978
It would please your mother.
1092
01:08:09,276 --> 01:08:10,784
Why don't you date anyone?
1093
01:08:10,871 --> 01:08:14,621
Because they're all bitches,
and I don't want anything to do with them.
1094
01:08:14,634 --> 01:08:16,664
I hate all the women on earth!
1095
01:08:17,371 --> 01:08:18,456
All?
1096
01:08:18,566 --> 01:08:22,526
Yes, all, even you.
Now leave me alone.
1097
01:08:23,218 --> 01:08:25,726
I won't bother you anymore.
Eat your egg.
1098
01:08:26,651 --> 01:08:30,219
Don't forget to call the Ministry.
1099
01:08:30,574 --> 01:08:31,794
Noted.
1100
01:08:32,493 --> 01:08:34,187
I didn't see you add any sugar.
1101
01:08:35,163 --> 01:08:37,171
- Why not?
- It's locked up.
1102
01:08:37,190 --> 01:08:38,653
It's locked up?
1103
01:08:38,753 --> 01:08:40,369
Yes, sir. Those are my orders.
1104
01:08:40,670 --> 01:08:44,245
I see, the sugar must remain under
lock and key, otherwise it might leave.
1105
01:08:44,250 --> 01:08:48,723
The sugar goes to the office. The sugar
goes to the cinema. Now get the key.
1106
01:08:48,823 --> 01:08:50,177
Your wife will get angry with me.
1107
01:08:50,181 --> 01:08:51,709
I don't want that.
You need to go...
1108
01:08:51,710 --> 01:08:54,207
Never mind, I'll drink it like this.
1109
01:08:54,208 --> 01:08:56,359
Well, you got what you wanted.
Your son drove me from his room.
1110
01:08:56,360 --> 01:08:58,044
- That's my fault?
- He takes after you.
1111
01:08:58,045 --> 01:09:00,445
- He takes after me?
- Yes, you're his father!
1112
01:09:00,506 --> 01:09:02,101
I never kicked you out.
1113
01:09:02,102 --> 01:09:05,964
No, but we never talk,
and he's picked up on that.
1114
01:09:05,978 --> 01:09:09,797
I beg you, Amalia, I have a
lot to do, people waiting for me.
1115
01:09:09,808 --> 01:09:13,292
Your son is in a mental state, Fefe.
Morally and physically ...
1116
01:09:13,293 --> 01:09:14,565
Fefe!
1117
01:09:15,965 --> 01:09:18,470
- I'm listening.
- Your son has gone wrong.
1118
01:09:18,488 --> 01:09:19,983
How has he gone wrong?
1119
01:09:19,990 --> 01:09:23,041
He hates all women. He's gay.
1120
01:09:23,743 --> 01:09:25,281
Fuck!
1121
01:09:25,912 --> 01:09:27,228
Take a deep breath.
1122
01:09:29,102 --> 01:09:30,138
Again.
1123
01:09:32,455 --> 01:09:33,449
Again.
1124
01:09:35,513 --> 01:09:36,562
Again.
1125
01:09:40,136 --> 01:09:43,472
Perfect, your lungs are functioning well.
1126
01:09:44,001 --> 01:09:46,781
Nurse, please check his reflexes.
1127
01:09:50,056 --> 01:09:51,424
Turn this way.
1128
01:09:53,327 --> 01:09:54,732
Cross your legs.
1129
01:10:02,325 --> 01:10:05,019
Ah, his dick works well, too.
1130
01:10:07,940 --> 01:10:09,182
- So?
- Your Honor...
1131
01:10:10,494 --> 01:10:12,267
Your son is quite normal.
1132
01:10:12,328 --> 01:10:13,670
Quite normal?
1133
01:10:14,269 --> 01:10:15,321
Did you doubt it?
1134
01:10:15,322 --> 01:10:20,211
No, but my wife has
put strange ideas in my mind.
1135
01:10:20,212 --> 01:10:22,027
I don't know why.
1136
01:10:22,032 --> 01:10:23,996
I am always on the move...
1137
01:10:24,195 --> 01:10:29,664
...and I've never had the
opportunity to be close to my son.
1138
01:10:29,665 --> 01:10:33,059
A father should always be close to his son.
1139
01:10:33,112 --> 01:10:37,549
Must accompany and follow him in his adventures.
1140
01:10:37,859 --> 01:10:39,533
And teach him about life.
1141
01:10:40,460 --> 01:10:43,236
Your Honor, take him to a whorehouse.
1142
01:10:43,612 --> 01:10:45,423
Otherwise, he'll explode.
1143
01:10:51,374 --> 01:10:53,363
Hello, ladies.
Please.
1144
01:10:54,351 --> 01:10:58,396
We're in a restaurant that is quite notorious.
1145
01:10:58,935 --> 01:11:01,589
You see these two chicks?
1146
01:11:01,693 --> 01:11:03,203
Chickens? What chickens?
1147
01:11:03,380 --> 01:11:05,596
The two girls there. Take a look.
1148
01:11:06,376 --> 01:11:08,466
Look at them...
1149
01:11:08,534 --> 01:11:10,549
...those two lovely flowers.
1150
01:11:11,034 --> 01:11:14,171
Hello ... like father, like son?
1151
01:11:14,172 --> 01:11:15,425
Do you like them?
1152
01:11:15,505 --> 01:11:16,555
Nice figures.
1153
01:11:16,750 --> 01:11:20,686
At school, you're spoiled...
1154
01:11:21,196 --> 01:11:24,461
...by all those girls, young and fresh.
1155
01:11:24,560 --> 01:11:27,398
When I was your age I was in school,...
1156
01:11:27,597 --> 01:11:30,278
...I went after all of them.
1157
01:11:30,981 --> 01:11:34,513
Some petting here, a little kiss there ...
1158
01:11:34,740 --> 01:11:39,678
... but today, you're lucky
because the girls are more liberated.
1159
01:11:39,730 --> 01:11:41,763
Liberated? What are you saying, papa?
1160
01:11:42,034 --> 01:11:46,383
Liberated teasers.
The assholes all play at being feminists.
1161
01:11:46,524 --> 01:11:49,514
Would you call those two feminists?
1162
01:11:49,690 --> 01:11:51,548
Me, I'd call them whores.
1163
01:11:52,052 --> 01:11:53,116
Hello.
1164
01:11:53,430 --> 01:11:57,857
They're what gave me an idea for you, Franco.
1165
01:11:58,121 --> 01:11:59,876
An idea for me?
1166
01:12:00,976 --> 01:12:02,573
What is it?
1167
01:12:02,584 --> 01:12:03,722
Let me see...
1168
01:12:03,732 --> 01:12:08,493
Above all, don't tell your mother,
otherwise I'm in big trouble.
1169
01:12:08,593 --> 01:12:10,238
Here's the trick ...
1170
01:12:11,444 --> 01:12:13,129
A little advertisement.
1171
01:12:14,870 --> 01:12:16,065
Hello.
1172
01:12:16,108 --> 01:12:18,144
I came about the ad.
1173
01:12:18,321 --> 01:12:19,840
Please come in.
1174
01:12:23,080 --> 01:12:24,275
Close it.
1175
01:12:27,705 --> 01:12:29,521
Here's your room.
1176
01:12:29,545 --> 01:12:30,619
This is it?
1177
01:12:30,894 --> 01:12:35,128
There's a private room back here?
1178
01:12:35,826 --> 01:12:38,636
Then I'll just wait back there...
1179
01:12:41,776 --> 01:12:43,291
I leave you now.
1180
01:12:50,547 --> 01:12:52,298
The Honorable Mottola...
1181
01:12:52,445 --> 01:12:55,721
...seen in a brothel with his son.
1182
01:12:56,426 --> 01:13:00,862
If it became public knowledge,
it would make for one of those scandals ...
1183
01:13:02,167 --> 01:13:05,299
Excuse me, if you could wait outside,
I need this couch.
1184
01:13:07,309 --> 01:13:08,999
In that case, I'll leave.
1185
01:13:24,134 --> 01:13:25,829
What a mess!
1186
01:13:32,427 --> 01:13:34,825
Make it fast, I have to catch a train.
1187
01:13:47,511 --> 01:13:49,555
You need to use the bathroom?
1188
01:13:53,447 --> 01:13:56,089
- You haven't made your selection yet?
- I was just looking for my...
1189
01:13:56,100 --> 01:14:00,647
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
1190
01:14:00,749 --> 01:14:03,802
- Okay, thank you.
- Sir? 30.000 lire.
1191
01:14:03,845 --> 01:14:06,487
- Even if nothing happened?
- Yes.
1192
01:14:09,187 --> 01:14:11,249
You left without saying anything.
1193
01:14:11,626 --> 01:14:13,380
They disgust me.
1194
01:14:13,402 --> 01:14:16,005
You could have said so earlier.
1195
01:14:16,209 --> 01:14:17,911
It cost me 30.000 lire.
1196
01:14:18,014 --> 01:14:20,543
You didn't give me time to tell you.
1197
01:14:20,641 --> 01:14:23,230
You left me stranded in there.
I felt like an idiot.
1198
01:14:23,236 --> 01:14:25,981
I thought you wanted a woman.
1199
01:14:25,988 --> 01:14:30,201
Me?
The only reason I went there was for you.
1200
01:14:30,297 --> 01:14:34,751
For me?
Whores are good for your generation.
1201
01:14:35,855 --> 01:14:38,909
Me, I want a conquest.
Otherwise, what's the point?
1202
01:14:39,527 --> 01:14:42,620
That changes everything.
1203
01:14:42,942 --> 01:14:45,431
If I understand correctly,...
1204
01:14:45,565 --> 01:14:47,606
...there is one in particular that you like.
1205
01:14:47,788 --> 01:14:49,299
Obviously.
1206
01:14:49,411 --> 01:14:53,239
When you see her, you say to yourself:
"That one's for me, I'll give her a..."
1207
01:14:54,443 --> 01:14:55,528
Yes, exactly.
1208
01:14:55,529 --> 01:14:58,514
- But she doesn't want me.
- She doesn't want ...
1209
01:14:59,431 --> 01:15:01,108
No, she doesn't want me.
1210
01:15:01,286 --> 01:15:02,664
Who is she?
1211
01:15:02,703 --> 01:15:06,361
- The teacher.
- You want the teacher ...
1212
01:15:08,240 --> 01:15:12,021
Pass and stop doing that shit!
1213
01:15:12,634 --> 01:15:16,418
It's impossible.
It's impossible with your teacher.
1214
01:15:16,692 --> 01:15:19,997
Listen, Papa.
Either Giovanna wants me,...
1215
01:15:20,175 --> 01:15:21,221
...or I'll kill myself.
1216
01:15:21,455 --> 01:15:24,648
No! No, Your Honor!
You can't ask me to do such a thing.
1217
01:15:25,090 --> 01:15:28,570
If you want to become an inspector,
you have to do it.
1218
01:15:28,701 --> 01:15:32,426
But you're blackmailing me, Your Honor.
1219
01:15:32,599 --> 01:15:36,562
Yes, I have a problem.
My son must regain his peace of mind.
1220
01:15:36,664 --> 01:15:38,372
What does this have to do with me?
1221
01:15:38,469 --> 01:15:42,275
You recommended this girl,
it's up to you to solve the problem.
1222
01:15:42,379 --> 01:15:46,598
But I hardly know her.
Do I have to talk to her fiancé?
1223
01:15:46,601 --> 01:15:48,587
- Yes, sir.
- That's idiotic!
1224
01:15:49,084 --> 01:15:51,938
I'm sorry, Your Honor. I don't know
what I was thinking. You're not an idiot.
1225
01:15:52,043 --> 01:15:53,946
But I can't see myself saying to her fiancé:
1226
01:15:54,045 --> 01:15:58,464
"One of my students has fallen in love
with your fiancée, and he wants to ..."
1227
01:15:58,568 --> 01:16:00,401
And what harm is there in that?
1228
01:16:00,505 --> 01:16:04,025
Excuse me for asking,
but why don't you go talk to her yourself?
1229
01:16:04,225 --> 01:16:07,074
You knock on her door,
introduce yourself, and talk to her.
1230
01:16:07,580 --> 01:16:08,955
I am his father.
1231
01:16:09,139 --> 01:16:12,116
More can be accomplished by
a father than a headmaster.
1232
01:16:13,030 --> 01:16:14,323
Sometimes.
1233
01:16:15,413 --> 01:16:17,584
No, you are very beautiful.
1234
01:16:17,801 --> 01:16:22,361
You have a perfect figure,
and a classic Grecian face.
1235
01:16:22,460 --> 01:16:24,946
But that perfect figure ...
1236
01:16:25,043 --> 01:16:27,265
- God be praised.
- May He be praised.
1237
01:16:28,873 --> 01:16:33,006
...doesn't stimulate... platonic feelings.
1238
01:16:34,303 --> 01:16:36,122
Forgive me, but...
1239
01:16:36,335 --> 01:16:40,358
...that perfect figure can also awaken...
1240
01:16:40,466 --> 01:16:43,952
... the baser instincts.
1241
01:16:43,969 --> 01:16:45,243
I know.
1242
01:16:45,343 --> 01:16:49,859
Really?
That makes my job a little easier.
1243
01:16:49,939 --> 01:16:53,137
You see,
I'm a straightforward man, Giovanna.
1244
01:16:54,136 --> 01:16:56,643
When I decide, I decide.
1245
01:16:56,915 --> 01:17:00,437
And for you, I would make any sacrifice.
1246
01:17:00,702 --> 01:17:02,509
You came here to proposition me?
1247
01:17:02,574 --> 01:17:07,976
You misunderstand, Giovanna,
I wasn't talking about me.
1248
01:17:08,079 --> 01:17:11,477
I came to plead my son's case.
1249
01:17:11,487 --> 01:17:12,706
For Franco?
1250
01:17:12,732 --> 01:17:15,903
Yes.
My son has fallen in love with you.
1251
01:17:16,110 --> 01:17:19,056
I don't care.
I won't give him any more lessons.
1252
01:17:19,286 --> 01:17:21,809
For heaven's sake,
don't take offense, Miss Giovanna!
1253
01:17:21,995 --> 01:17:25,020
You're a modern woman.
Franco just wants ...
1254
01:17:25,118 --> 01:17:26,386
...to marry me?
1255
01:17:26,441 --> 01:17:29,279
No, not yet. He's still too young.
1256
01:17:29,380 --> 01:17:33,178
Now and then he only wants to do things...
1257
01:17:33,546 --> 01:17:34,908
What kind of things?
1258
01:17:37,286 --> 01:17:38,479
Things.
1259
01:17:38,698 --> 01:17:42,934
You're a pig!
You dare proposition me here?
1260
01:17:43,311 --> 01:17:47,818
What would it cost you?
He's young, his needs must be satisfied.
1261
01:17:47,904 --> 01:17:49,781
Why should I be the one to satisfy him?
1262
01:17:50,980 --> 01:17:52,443
Because you're so sweet!
1263
01:17:53,024 --> 01:17:55,876
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
1264
01:17:56,123 --> 01:17:57,604
Go. Go.
1265
01:17:57,907 --> 01:18:00,479
What a pleasure to be in the great outdoors!
1266
01:18:00,481 --> 01:18:02,504
It is good for the lungs.
1267
01:18:02,608 --> 01:18:07,450
It breaks my heart to think
that we left Franco home alone.
1268
01:18:07,474 --> 01:18:11,590
It's amazing, Amalia,
that you never understand.
1269
01:18:11,601 --> 01:18:15,054
Franco needs to be alone with his teacher,...
1270
01:18:15,061 --> 01:18:18,110
...and shouldn't be distracted.
1271
01:18:18,316 --> 01:18:21,852
I thought she didn't
want to give him any more lessons.
1272
01:18:22,257 --> 01:18:25,664
I had a hard time changing her mind.
1273
01:18:25,765 --> 01:18:28,280
It makes me feel good
to be out here by ourselves.
1274
01:18:28,281 --> 01:18:29,281
Why's that?
1275
01:18:29,288 --> 01:18:31,527
It's so beautiful.
The rocks, the sun and you.
1276
01:18:31,538 --> 01:18:35,611
- What's beautiful about me?
- Just having a man like you with me...
1277
01:18:35,779 --> 01:18:38,445
- Amalia, are you feeling okay?
- Why?
1278
01:18:38,552 --> 01:18:40,375
Or maybe I misunderstood...
1279
01:18:40,483 --> 01:18:45,669
No, don't pretend you don't understand.
You're free here, with nothing to do.
1280
01:18:45,712 --> 01:18:48,410
What are you doing, Amalia?
1281
01:18:48,510 --> 01:18:50,800
Not on a full stomach...
1282
01:18:50,856 --> 01:18:52,784
Madam, I couldn't find any crabs.
1283
01:18:54,082 --> 01:18:55,948
Son of God!
1284
01:19:01,405 --> 01:19:02,697
Franco?
1285
01:19:09,398 --> 01:19:10,598
Franco?
1286
01:19:28,159 --> 01:19:29,399
Franco!
1287
01:19:29,559 --> 01:19:31,016
What have you done?
1288
01:19:33,160 --> 01:19:34,320
Dear God!
1289
01:19:36,811 --> 01:19:38,649
I hope it's not too late.
1290
01:19:41,206 --> 01:19:46,469
Franco, my poor baby.
It's all my fault.
1291
01:19:57,605 --> 01:19:59,230
I have to get you out.
1292
01:20:11,856 --> 01:20:13,529
Tomato juice ...
1293
01:20:18,158 --> 01:20:19,499
Bastard.
1294
01:20:20,400 --> 01:20:22,895
You really are a bastard.
1295
01:20:25,399 --> 01:20:26,888
Bastard!
1296
01:21:14,399 --> 01:21:17,226
They're studying,
we should leave them alone.
1297
01:21:17,327 --> 01:21:18,924
You arrived too early.
1298
01:21:19,026 --> 01:21:20,088
Yes, you're right, Your Honor.
1299
01:21:20,093 --> 01:21:25,559
I have to tell Giovanna I can't wait.
1300
01:21:25,606 --> 01:21:28,684
If they're not done in time,
she'll take a taxi.
1301
01:21:28,692 --> 01:21:31,950
She can walk, Your Honor. It will do her good.
1302
01:21:31,954 --> 01:21:33,535
At my expense, of course.
1303
01:21:33,548 --> 01:21:36,700
Walking is good for her,
but it may be better to take a taxi.
1304
01:21:36,801 --> 01:21:38,001
Good evening, Your Honor.
1305
01:21:41,705 --> 01:21:42,681
Let's see...
1306
01:21:46,199 --> 01:21:47,571
I suggest we resume.
1307
01:21:47,585 --> 01:21:49,480
- Again?
- Yes.
1308
01:21:49,781 --> 01:21:52,857
Pay attention to pronunciation.
Repeat after me ...
1309
01:22:27,362 --> 01:22:30,543
- Your Honor...
- Not so loud!
1310
01:22:30,827 --> 01:22:32,478
Since there are only a few more days,...
1311
01:22:32,585 --> 01:22:35,526
...they should study for a half-hour...
1312
01:22:35,630 --> 01:22:37,411
...or even an hour every evening.
1313
01:22:37,614 --> 01:22:39,777
Would Miss Giovanna be willing to ...
1314
01:22:39,781 --> 01:22:43,635
No problem. If I asked her,
she'd be willing to stay all night.
1315
01:22:47,440 --> 01:22:51,103
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
1316
01:22:51,256 --> 01:22:54,050
I told you she was a good teacher.
1317
01:22:54,151 --> 01:22:57,731
She's exceptional.
But now that she's married,...
1318
01:22:57,831 --> 01:22:59,825
...my little Franco will
have to make it on his own.
1319
01:23:00,925 --> 01:23:04,147
Don't worry.
Somehow, today's youth manage to...
1320
01:23:05,048 --> 01:23:06,850
...manage to... manage to get by.
1321
01:23:10,031 --> 01:23:12,550
- I flunked.
- It was a foregone conclusion.
1322
01:23:13,787 --> 01:23:16,523
- Why hasn't Franco shown up?
- So much the better, he hates goodbyes.
1323
01:23:16,567 --> 01:23:17,896
Why, is he leaving?
1324
01:23:17,897 --> 01:23:20,410
If he passes Greek in October,...
1325
01:23:20,412 --> 01:23:23,578
...he'll feel abandoned without us.
Do you understand?
1326
01:23:23,985 --> 01:23:26,043
- Why's that?
- Oh, go fuck yourself.
1327
01:23:26,561 --> 01:23:28,293
Again, thank you for everything.
1328
01:23:28,304 --> 01:23:30,776
You're welcome.
My respects to the your husband.
1329
01:23:31,384 --> 01:23:32,607
At your service.
1330
01:23:33,842 --> 01:23:35,547
Cali, I'm curious.
1331
01:23:36,441 --> 01:23:40,938
You could have been
more generous with Mottola.
1332
01:23:41,039 --> 01:23:42,400
A 4 in Greek...
1333
01:23:42,504 --> 01:23:46,841
He deserved a 4, so I gave him a 4.
That's the rules, right?
1334
01:23:46,906 --> 01:23:47,974
The rules?
1335
01:23:48,693 --> 01:23:49,963
Tell me,...
1336
01:23:49,964 --> 01:23:54,852
...is your application file for
professorship in accordance with the rules?
1337
01:23:55,159 --> 01:23:56,362
Yes, sir.
1338
01:23:56,531 --> 01:23:59,567
"Yes, sir."
There's the reference number sheet?
1339
01:23:59,576 --> 01:24:00,599
Yes, sir.
1340
01:24:00,609 --> 01:24:03,035
- Criminal background check?
- Yes, sir.
1341
01:24:03,041 --> 01:24:06,461
Civil status, birth certificate,
baptism and communion certificates?
1342
01:24:06,940 --> 01:24:08,155
Everything, yes.
1343
01:24:08,644 --> 01:24:10,280
Everything is there.
1344
01:24:10,871 --> 01:24:13,678
- Your last blood test?
- No.
1345
01:24:13,774 --> 01:24:16,340
You see?
You're not following the rules.
1346
01:24:17,118 --> 01:24:19,964
You were born to be a substitute.
1347
01:24:20,037 --> 01:24:22,139
A substitute you'll remain...
1348
01:24:22,743 --> 01:24:23,929
...for life.
1349
01:24:24,752 --> 01:24:25,767
Leave.
1350
01:24:26,454 --> 01:24:27,491
Good day.
1351
01:24:27,703 --> 01:24:30,940
Professor, you forgot your umbrella.
1352
01:24:31,641 --> 01:24:33,669
Stop with the Greek.
1353
01:24:33,789 --> 01:24:37,364
We'll write a song
and become millionaires.
1354
01:24:37,469 --> 01:24:39,242
I have the music in my head.
1355
01:24:42,152 --> 01:24:44,150
We'll become millionaires.
1356
01:24:47,332 --> 01:24:49,344
Yes, you're right.
1357
01:24:50,775 --> 01:24:52,369
Ciao, Peppino.
1358
01:25:01,494 --> 01:25:03,922
Good day, Your Honor.
Welcome home.
1359
01:25:10,433 --> 01:25:13,856
I had the guest room prepared for you.
1360
01:25:13,988 --> 01:25:17,504
It's beautiful, Lady Amalia.
It is a true paradise.
1361
01:25:17,804 --> 01:25:19,611
- Where is my son?
- Studying.
1362
01:25:19,691 --> 01:25:20,953
Studying what?
1363
01:25:21,057 --> 01:25:24,773
We'll call him. He'll be here soon.
1364
01:25:24,974 --> 01:25:27,647
Excuse me, Giovanna.
Why don't you go find him?
1365
01:25:27,783 --> 01:25:31,829
A teacher must guide her pupil,
in the fullest sense of the word.
1366
01:25:31,931 --> 01:25:33,006
That's so true.
1367
01:25:33,007 --> 01:25:34,148
Okay.
1368
01:25:35,349 --> 01:25:38,486
- She's a wonderful woman.
- And an exceptional teacher.
1369
01:25:38,704 --> 01:25:42,640
When she finds him, I hope she's able
to go back and start from the beginning.
1370
01:25:42,705 --> 01:25:45,152
Hopefully, our Franco will succeed.
1371
01:25:45,349 --> 01:25:48,216
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
1372
01:25:50,223 --> 01:25:51,491
Franco!
1373
01:25:53,092 --> 01:25:54,292
Franco!
1374
01:25:54,613 --> 01:25:55,863
Giovanna!
1375
01:25:59,964 --> 01:26:01,164
Franco!
1376
01:26:11,565 --> 01:26:12,765
Giovanna!
1377
01:26:21,310 --> 01:26:22,759
You failed in Greek.
1378
01:26:23,417 --> 01:26:24,923
And you were fully prepared.
1379
01:26:25,598 --> 01:26:27,071
You did it on purpose.
1380
01:26:27,572 --> 01:26:28,572
Yes.
1381
01:26:28,879 --> 01:26:31,316
Why?
Why did you do it?
1382
01:26:32,977 --> 01:26:34,600
Because I love you.
1383
01:26:41,403 --> 01:26:42,697
My darling.
1384
01:27:07,722 --> 01:27:08,959
Hey, guys...
1385
01:27:09,123 --> 01:27:13,238
Where are you? Studying? Don't forget
about the physical part of your education.
1386
01:27:16,467 --> 01:27:19,592
Spend some time doing squat-thrusts.
1387
01:27:19,696 --> 01:27:23,211
One, two. One, two.
1388
01:27:23,315 --> 01:27:27,860
The important thing is not to win,
but to participate.
1389
01:27:35,048 --> 01:27:36,569
If he says so...
1390
01:27:43,405 --> 01:27:49,177
Hey there, lovers!
103128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.