All language subtitles for The Worker S1 Ep. 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:08,800 [Music] 2 00:00:10,320 --> 00:00:17,119 I wake up every morning when the clock 3 00:00:13,040 --> 00:00:19,039 strikes eight. I always 4 00:00:17,119 --> 00:00:22,560 never 5 00:00:19,039 --> 00:00:26,880 come a little run a toaster. the 6 00:00:22,560 --> 00:00:29,599 sporting life in the winning post. I get 7 00:00:26,880 --> 00:00:34,000 all nice and tidy then I toddle off to 8 00:00:29,599 --> 00:00:37,280 work. I do the best I can. 9 00:00:34,000 --> 00:00:43,399 Still I'm only doing what a bloke should 10 00:00:37,280 --> 00:00:43,399 do cuz I'm only a working man. 11 00:00:44,559 --> 00:00:47,280 >> Now tell me once more from the 12 00:00:46,480 --> 00:00:49,200 beginning. 13 00:00:47,280 --> 00:00:51,039 >> Now you'll only start following. 14 00:00:49,200 --> 00:00:52,719 >> No, no, no. I promise I'm very sorry. 15 00:00:51,039 --> 00:00:54,399 It's just that I was so upset that you'd 16 00:00:52,719 --> 00:00:56,320 lost this job. I thought at last I'd 17 00:00:54,399 --> 00:01:00,079 found you a niche in society. 18 00:00:56,320 --> 00:01:03,199 >> Totally lie. Told you last family a 19 00:01:00,079 --> 00:01:04,799 niche in the society. I thought 20 00:01:03,199 --> 00:01:08,320 then this woman caught her big toe up 21 00:01:04,799 --> 00:01:10,159 the bathtub and that was it. 22 00:01:08,320 --> 00:01:11,840 >> Tell me what happened. 23 00:01:10,159 --> 00:01:14,320 >> Well, the governor got this phone call 24 00:01:11,840 --> 00:01:15,280 and he said to me, "Get round to 49 L 25 00:01:14,320 --> 00:01:16,560 Street. There's something wrong with 26 00:01:15,280 --> 00:01:18,159 this lady's t." 27 00:01:16,560 --> 00:01:20,720 >> And he didn't tell you she had her big 28 00:01:18,159 --> 00:01:23,360 toe caught in it. 29 00:01:20,720 --> 00:01:26,320 Oh, not a word. Just gave me a ball [ __ ] 30 00:01:23,360 --> 00:01:28,240 and a spanner and said, "Get there." 31 00:01:26,320 --> 00:01:29,920 >> Look, I can't understand why he sent 32 00:01:28,240 --> 00:01:32,079 you. It was your first day. You had no 33 00:01:29,920 --> 00:01:34,479 experience. Why send you? 34 00:01:32,079 --> 00:01:35,840 >> None of the others would go. 35 00:01:34,479 --> 00:01:38,240 >> Why not? 36 00:01:35,840 --> 00:01:40,159 >> She keeps on doing it. 37 00:01:38,240 --> 00:01:40,720 >> Well, they'd all they'd all been there 38 00:01:40,159 --> 00:01:43,840 before. 39 00:01:40,720 --> 00:01:46,079 >> Yeah. And the governor 40 00:01:43,840 --> 00:01:48,560 and a lot of his mates. 41 00:01:46,079 --> 00:01:51,040 >> I see. Then what happened? Well, I get 42 00:01:48,560 --> 00:01:53,920 round and there is lady is laying there 43 00:01:51,040 --> 00:01:56,240 with her big toe stuck at the bathtub. 44 00:01:53,920 --> 00:01:59,240 >> But what was she doing? 45 00:01:56,240 --> 00:01:59,240 >> Smiling. 46 00:02:00,000 --> 00:02:02,560 Smiling. 47 00:02:01,360 --> 00:02:04,560 >> Smiling. 48 00:02:02,560 --> 00:02:07,360 >> This woman was lying in the bath with 49 00:02:04,560 --> 00:02:08,959 her toe stuck up the bathtap and she was 50 00:02:07,360 --> 00:02:10,959 smiling. 51 00:02:08,959 --> 00:02:12,800 >> Yes. 52 00:02:10,959 --> 00:02:15,840 >> Yast. 53 00:02:12,800 --> 00:02:17,920 >> Yast. And she said to me, "Do not be 54 00:02:15,840 --> 00:02:19,760 embarrassed, young man. Of course, I 55 00:02:17,920 --> 00:02:23,879 keep on doing it. And ain't it a good 56 00:02:19,760 --> 00:02:23,879 job I use a lot of water. 57 00:02:26,720 --> 00:02:30,080 Then she screamed. 58 00:02:28,959 --> 00:02:32,720 >> What did she scream for? 59 00:02:30,080 --> 00:02:34,239 >> I turned the tap on. 60 00:02:32,720 --> 00:02:36,800 >> But why should that make her scream? 61 00:02:34,239 --> 00:02:38,879 >> The hot water tap. 62 00:02:36,800 --> 00:02:39,519 >> And that was the tap she had her toes 63 00:02:38,879 --> 00:02:42,560 stuck up. 64 00:02:39,519 --> 00:02:44,160 >> Yes. I thought it would pop it out. 65 00:02:42,560 --> 00:02:47,480 Then I dropped me ball [ __ ] and she 66 00:02:44,160 --> 00:02:47,480 screamed again. 67 00:02:48,879 --> 00:02:53,599 Why did you scream? Why did she scream 68 00:02:51,280 --> 00:02:55,440 when you dropped your ball [ __ ] 69 00:02:53,599 --> 00:02:56,959 >> Well, she didn't actually exactly scream 70 00:02:55,440 --> 00:03:01,319 when I dropped me bull [ __ ] She 71 00:02:56,959 --> 00:03:01,319 screamed when I picked me bull [ __ ] up. 72 00:03:02,879 --> 00:03:05,360 >> Why? Why did she scream when you picked 73 00:03:04,879 --> 00:03:09,040 it up? 74 00:03:05,360 --> 00:03:10,640 >> I dropped it in a bowl. 75 00:03:09,040 --> 00:03:12,159 As I went to pick it up, it got tangled 76 00:03:10,640 --> 00:03:13,920 in the chain and the plug come out. You 77 00:03:12,159 --> 00:03:15,519 see the plug? And I wanted to turn the 78 00:03:13,920 --> 00:03:17,680 two taps to keep the decent level of the 79 00:03:15,519 --> 00:03:20,840 water and then I tripped on the soap and 80 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 fell in. 81 00:03:21,440 --> 00:03:26,480 >> You fell in the bath with the lady. 82 00:03:24,319 --> 00:03:28,560 >> Well, nearly. 83 00:03:26,480 --> 00:03:29,840 Of course, as I fell in, her toe popped 84 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 out and she rushed off down the 85 00:03:29,840 --> 00:03:33,920 passageway hollering and shouting, 86 00:03:31,200 --> 00:03:35,840 "Hello." She was going, "Hello." 87 00:03:33,920 --> 00:03:36,400 >> But why couldn't you look what you were 88 00:03:35,840 --> 00:03:40,000 doing? 89 00:03:36,400 --> 00:03:43,120 >> I had me hand over me eye. 90 00:03:40,000 --> 00:03:44,560 >> But what happened? The phone went 91 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 >> the phone by the bath. 92 00:03:44,560 --> 00:03:46,640 >> Yes. 93 00:03:45,840 --> 00:03:48,640 >> Who was it? 94 00:03:46,640 --> 00:03:53,200 >> Her husband. 95 00:03:48,640 --> 00:03:54,879 >> Who said who had children drink casual 96 00:03:53,200 --> 00:03:56,959 labor? What? What are you doing in my 97 00:03:54,879 --> 00:03:58,400 art? He did. What you doing in my house? 98 00:03:56,959 --> 00:04:01,400 I said, well, I'm having a bath at the 99 00:03:58,400 --> 00:04:01,400 moment. 100 00:04:02,319 --> 00:04:08,120 He said, where's my wife? I said, she 101 00:04:04,000 --> 00:04:08,120 was in here with me a minute ago. 102 00:04:10,560 --> 00:04:15,680 And he hung up. 20 minutes later, he 103 00:04:13,120 --> 00:04:17,199 came around and punched me in the eye. 104 00:04:15,680 --> 00:04:19,040 >> 20 minutes later, he came around and 105 00:04:17,199 --> 00:04:20,320 punched you in the eye. 106 00:04:19,040 --> 00:04:22,079 >> But when he hung up, why didn't you get 107 00:04:20,320 --> 00:04:25,800 the hell out of there? 108 00:04:22,079 --> 00:04:25,800 >> I had me to stuck. 109 00:04:30,240 --> 00:04:33,680 >> Now, I've heard some wonderful stories 110 00:04:31,759 --> 00:04:36,320 from you in my time, but that beats them 111 00:04:33,680 --> 00:04:40,440 all. If you think I'm going to believe 112 00:04:36,320 --> 00:04:40,440 that, you're crazy. 113 00:04:42,200 --> 00:04:48,440 [Laughter] 114 00:04:49,120 --> 00:04:52,240 All right, old son. I accept your 115 00:04:50,479 --> 00:04:53,840 explanation. I won't attack you for it. 116 00:04:52,240 --> 00:04:55,360 It's of my own making. It must be 117 00:04:53,840 --> 00:04:57,520 endured. 118 00:04:55,360 --> 00:04:59,680 I've got what I deserve for taking pity 119 00:04:57,520 --> 00:05:00,639 on an evil creature. 120 00:04:59,680 --> 00:05:03,280 >> Pardon? 121 00:05:00,639 --> 00:05:06,160 >> I have got what I deserve for taking 122 00:05:03,280 --> 00:05:09,680 pity on an evil creature. It's one of 123 00:05:06,160 --> 00:05:12,800 the fables of Esau. 124 00:05:09,680 --> 00:05:14,720 Indeed, one winter's day, a farm laborer 125 00:05:12,800 --> 00:05:16,560 found a snake frozen stiff with the 126 00:05:14,720 --> 00:05:18,160 cold, and moved by compassion, he picked 127 00:05:16,560 --> 00:05:19,680 it up and put it in his bosom. But with 128 00:05:18,160 --> 00:05:21,520 the warmth, its natural instincts 129 00:05:19,680 --> 00:05:24,880 returned, and it gave its benefactor a 130 00:05:21,520 --> 00:05:27,440 fatal bite. As he died, he said, "I have 131 00:05:24,880 --> 00:05:31,000 got what I deserve for taking pity on an 132 00:05:27,440 --> 00:05:31,000 evil creature." 133 00:05:33,680 --> 00:05:40,639 >> Oh, you were as to forgive me, Mr. 134 00:05:35,600 --> 00:05:43,680 Wiker, but you I'm not a intellectual. 135 00:05:40,639 --> 00:05:46,160 I like them though. I like them. A John 136 00:05:43,680 --> 00:05:48,800 Freeman and a Robert Booby and all them. 137 00:05:46,160 --> 00:05:50,560 I like them. I watch all their programs. 138 00:05:48,800 --> 00:05:52,160 I can't understand them, but I watch 139 00:05:50,560 --> 00:05:53,759 them. 140 00:05:52,160 --> 00:05:56,160 I watched them the other night. Robert 141 00:05:53,759 --> 00:05:57,919 Booby entertains. 142 00:05:56,160 --> 00:05:59,199 Three of them sitting around a table all 143 00:05:57,919 --> 00:06:02,240 smoking and trying to look as though 144 00:05:59,199 --> 00:06:04,479 they just had their dinner. 145 00:06:02,240 --> 00:06:06,479 26 million people were watching 146 00:06:04,479 --> 00:06:09,880 Coronation Street and I'm watching 147 00:06:06,479 --> 00:06:09,880 Robert B. 148 00:06:10,240 --> 00:06:16,720 >> Last night, Mr. Wicker, I was a minor 149 00:06:13,840 --> 00:06:18,479 orderance. 150 00:06:16,720 --> 00:06:22,240 John Freeman said to Robert Bby, "What 151 00:06:18,479 --> 00:06:24,639 do you do about the sue's men?" 152 00:06:22,240 --> 00:06:27,840 Robert Bury said, "When the rabbits had 153 00:06:24,639 --> 00:06:32,080 a meeting to decide free shares for 154 00:06:27,840 --> 00:06:35,840 all," the lion replied, "A good speech, 155 00:06:32,080 --> 00:06:41,400 long ears, but it lacks the sharp claws 156 00:06:35,840 --> 00:06:41,400 and the long teeth like what we got." 157 00:06:41,759 --> 00:06:46,160 >> What have lions talking to rabbits got 158 00:06:44,160 --> 00:06:49,160 to do with sewers? 159 00:06:46,160 --> 00:06:49,160 >> Exactly. 160 00:06:49,440 --> 00:06:54,960 That's what I thought. And I come to 161 00:06:52,240 --> 00:06:56,479 this conclusion. The liars talking to 162 00:06:54,960 --> 00:06:59,280 rabbits have got about as much to do 163 00:06:56,479 --> 00:07:00,960 with sewies as a lady with her big toe 164 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 stuck up a bath. That has got to do with 165 00:07:00,960 --> 00:07:05,800 a farm laborer with a frozen snake 166 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 stuck. 167 00:07:08,800 --> 00:07:12,160 >> Now you mustn't sneer at wise old 168 00:07:10,400 --> 00:07:13,759 sayings used in the proper context. They 169 00:07:12,160 --> 00:07:18,720 can be of great assistance in business 170 00:07:13,759 --> 00:07:20,240 life. For instance, uh oh, a bird in the 171 00:07:18,720 --> 00:07:23,800 hand is worth two in the bush. Now, what 172 00:07:20,240 --> 00:07:23,800 does that mean to you? 173 00:07:26,960 --> 00:07:32,880 >> Well, there's a bird with the wings for 174 00:07:30,800 --> 00:07:34,639 the flying, 175 00:07:32,880 --> 00:07:36,960 but he cannot fly. Of course, I'm 176 00:07:34,639 --> 00:07:38,639 holding him. 177 00:07:36,960 --> 00:07:41,280 Over there in the bush, there's another 178 00:07:38,639 --> 00:07:43,759 two birds and they can fly course I'm 179 00:07:41,280 --> 00:07:45,840 not holding them. 180 00:07:43,759 --> 00:07:48,000 But the bird what I am holding was going 181 00:07:45,840 --> 00:07:52,000 to fly to that bush. And two of them two 182 00:07:48,000 --> 00:07:55,199 birds were to fly too. 183 00:07:52,000 --> 00:07:57,199 But he cannot course I'm holding him. 184 00:07:55,199 --> 00:07:59,039 And those two birds in the bush cannot 185 00:07:57,199 --> 00:08:02,240 fly either. Course they don't know where 186 00:07:59,039 --> 00:08:05,280 to go. 187 00:08:02,240 --> 00:08:06,479 >> Cheers. But what does it signify? 188 00:08:05,280 --> 00:08:09,479 >> If you're a bird, keep away from 189 00:08:06,479 --> 00:08:09,479 Charlie. 190 00:08:10,639 --> 00:08:15,280 >> All right. All right. All right. 191 00:08:12,720 --> 00:08:16,000 Try this one. It's a long lane that has 192 00:08:15,280 --> 00:08:19,160 no turning. 193 00:08:16,000 --> 00:08:19,160 >> The M1. 194 00:08:19,599 --> 00:08:23,520 >> Um, a rolling stone gathers no moss. 195 00:08:22,080 --> 00:08:26,599 >> Million pound a year and a guitar full 196 00:08:23,520 --> 00:08:26,599 of dandruff. 197 00:08:28,720 --> 00:08:33,120 >> It is easier for a camel to go through 198 00:08:31,360 --> 00:08:34,640 the eye of a needle than for a rich man 199 00:08:33,120 --> 00:08:36,159 to enter the gates of paradise. 200 00:08:34,640 --> 00:08:38,959 >> You want to go to heaven? Buy a camel. 201 00:08:36,159 --> 00:08:40,080 Let's go to heaven. 202 00:08:38,959 --> 00:08:41,680 >> You know my trouble. Don't you know 203 00:08:40,080 --> 00:08:44,399 where I've gone wrong? I've been trying 204 00:08:41,680 --> 00:08:46,320 to make a silk purse out of a SA's ear 205 00:08:44,399 --> 00:08:48,880 and it's destroying me. 206 00:08:46,320 --> 00:08:50,560 >> Sir, you right. I know. 207 00:08:48,880 --> 00:08:53,040 >> I catch you doing it. I'll report you to 208 00:08:50,560 --> 00:08:54,880 the RSPCA. 209 00:08:53,040 --> 00:08:57,360 >> I wonder what you did when you left here 210 00:08:54,880 --> 00:08:58,640 at night. You nasty, wicked, vicious old 211 00:08:57,360 --> 00:09:00,160 twit. 212 00:08:58,640 --> 00:09:02,000 >> You don't understand what I meant was 213 00:09:00,160 --> 00:09:03,839 it's impossible to turn a donkey into a 214 00:09:02,000 --> 00:09:06,720 derby winner. Therefore, it's impossible 215 00:09:03,839 --> 00:09:10,800 to turn a S ear into a silk purse or 216 00:09:06,720 --> 00:09:11,760 similarly you into a useful member of 217 00:09:10,800 --> 00:09:13,920 society. 218 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 >> You're right. I know. You are right. I 219 00:09:13,920 --> 00:09:17,360 know. Of course, if the turning the me 220 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 into useful member of the society means 221 00:09:17,360 --> 00:09:22,440 cutting off a pig's ear, I will soon 222 00:09:19,200 --> 00:09:22,440 stand up. 223 00:09:36,640 --> 00:09:41,480 Get yourself around there. They need a 224 00:09:38,480 --> 00:09:41,480 man. 225 00:09:45,600 --> 00:09:52,399 s u y p suit. 226 00:09:50,640 --> 00:09:56,680 >> What's that mean then? 227 00:09:52,399 --> 00:09:56,680 >> Send us your problems. 228 00:10:06,160 --> 00:10:10,680 That's synonymous, isn't it? 229 00:10:41,920 --> 00:10:45,040 Good morning. I'm Charles Street casual 230 00:10:43,519 --> 00:10:45,680 labor of way comfort for a job at a 231 00:10:45,040 --> 00:10:47,440 vacancy. 232 00:10:45,680 --> 00:10:48,399 >> Aha. Yes. Mr. Brley's expecting you. 233 00:10:47,440 --> 00:10:51,560 Would you please take a seat? 234 00:10:48,399 --> 00:10:51,560 >> Thank you. 235 00:10:56,880 --> 00:11:02,240 >> Hello, Sue. Can I help you? Ah, yes, 236 00:11:00,079 --> 00:11:03,839 Mrs. Barkley. They're being flown in. 237 00:11:02,240 --> 00:11:05,600 They should arrive at London airport by 238 00:11:03,839 --> 00:11:08,399 4. We'll rush them to you in a very fast 239 00:11:05,600 --> 00:11:10,800 car and you should have them by 4:30. 240 00:11:08,399 --> 00:11:14,480 It's a pleasure, Mrs. Barkley. If you're 241 00:11:10,800 --> 00:11:17,440 in the soup, send the soup. Goodbye. 242 00:11:14,480 --> 00:11:19,200 >> Excuse me. This S U Y P send us your 243 00:11:17,440 --> 00:11:22,240 problem. What does it mean? 244 00:11:19,200 --> 00:11:25,040 >> It means precisely what it says. If you 245 00:11:22,240 --> 00:11:28,480 have a problem, send it to us. No matter 246 00:11:25,040 --> 00:11:30,959 how great, no matter how small. For 247 00:11:28,480 --> 00:11:34,560 instance, if you lost your copy of your 248 00:11:30,959 --> 00:11:36,399 family tree, we would retrace it. Or 249 00:11:34,560 --> 00:11:39,440 supposing you broke a piece of your very 250 00:11:36,399 --> 00:11:40,880 best crown derby, we would replace it. 251 00:11:39,440 --> 00:11:42,720 >> Suppose I have me a big toe stuck on a 252 00:11:40,880 --> 00:11:46,519 bath. 253 00:11:42,720 --> 00:11:46,519 >> We would remove it. 254 00:11:49,360 --> 00:11:52,480 >> Morning. You came for a job and all? 255 00:11:51,200 --> 00:11:54,160 >> No, I'm waiting for her. 256 00:11:52,480 --> 00:11:54,560 >> You will have to wait a damn long time, 257 00:11:54,160 --> 00:11:55,839 too. 258 00:11:54,560 --> 00:11:57,920 >> Silia, darling, you're being 259 00:11:55,839 --> 00:11:59,920 unreasonable. Surely we can sort this 260 00:11:57,920 --> 00:12:01,760 out like two normal human beings. 261 00:11:59,920 --> 00:12:03,440 >> Me unreasonable? I like that. It's you 262 00:12:01,760 --> 00:12:04,720 that's being unreasonable. In fact, if 263 00:12:03,440 --> 00:12:05,680 you hadn't been so unreasonable last 264 00:12:04,720 --> 00:12:05,920 night, it would never have happened. 265 00:12:05,680 --> 00:12:07,279 Well, 266 00:12:05,920 --> 00:12:08,959 >> all right. All right. But it has 267 00:12:07,279 --> 00:12:09,519 happened. What the hell are you going to 268 00:12:08,959 --> 00:12:12,000 do about it? 269 00:12:09,519 --> 00:12:13,519 >> I don't know. I don't know. I'm so 270 00:12:12,000 --> 00:12:17,000 worried. I couldn't sleep all last 271 00:12:13,519 --> 00:12:17,000 night. We're worried. 272 00:12:25,200 --> 00:12:30,040 Phone. Maybe mommy. 273 00:12:31,760 --> 00:12:37,440 >> Hello, Sue. Can I help you? 274 00:12:34,800 --> 00:12:39,600 He is. Ah, yes. That will be Mr. Shel, 275 00:12:37,440 --> 00:12:44,519 our harmonious relations advisor. I'll 276 00:12:39,600 --> 00:12:44,519 put you through. It's for you. 277 00:12:44,560 --> 00:12:48,720 >> Hello. 278 00:12:46,240 --> 00:12:51,680 Yes, indeed it is. And how are you this 279 00:12:48,720 --> 00:12:53,519 morning, my dear? Mrs. Clay. 280 00:12:51,680 --> 00:12:55,360 Yes. I wrote you a letter about your 281 00:12:53,519 --> 00:12:58,399 little problem. 282 00:12:55,360 --> 00:13:00,560 Well, briefly, what I said was this. You 283 00:12:58,399 --> 00:13:04,320 won't solve anything by shouting at each 284 00:13:00,560 --> 00:13:06,800 other. If you can both get together in 285 00:13:04,320 --> 00:13:08,399 amity and friendship, 286 00:13:06,800 --> 00:13:11,120 and listen to each other's side of the 287 00:13:08,399 --> 00:13:14,480 story with patience, tolerance, and 288 00:13:11,120 --> 00:13:18,560 above all understanding, then I'm sure 289 00:13:14,480 --> 00:13:21,839 your problem will be solved. 290 00:13:18,560 --> 00:13:24,079 Not at all. 291 00:13:21,839 --> 00:13:26,160 Thank you. Yeah. 292 00:13:24,079 --> 00:13:29,720 And remember, if you're in the soup, 293 00:13:26,160 --> 00:13:29,720 send for soup. 294 00:13:30,720 --> 00:13:33,839 Goodbye. 295 00:13:32,480 --> 00:13:36,000 What the hell do you expect me to do 296 00:13:33,839 --> 00:13:38,000 about it? 297 00:13:36,000 --> 00:13:41,040 >> The least you can do is apologize. 298 00:13:38,000 --> 00:13:42,480 >> Apologize? Apologize for what? I don't 299 00:13:41,040 --> 00:13:42,959 even know what I'm supposed to have 300 00:13:42,480 --> 00:13:44,800 done. 301 00:13:42,959 --> 00:13:46,079 >> If you don't know what you've done, I'm 302 00:13:44,800 --> 00:13:47,920 not going to be the one to tell you. 303 00:13:46,079 --> 00:13:48,959 Then how am I supposed to find out? 304 00:13:47,920 --> 00:13:49,839 >> You know perfectly well. 305 00:13:48,959 --> 00:13:50,480 >> No, I don't. 306 00:13:49,839 --> 00:13:51,839 >> Yes, you do. 307 00:13:50,480 --> 00:13:53,040 >> If I knew, I would say, wouldn't I? 308 00:13:51,839 --> 00:13:53,440 >> No, you wouldn't because you're so 309 00:13:53,040 --> 00:13:55,920 stubborn. 310 00:13:53,440 --> 00:13:57,440 >> Stubborn nonsense. Do you think I'd 311 00:13:55,920 --> 00:13:59,360 stand here arguing with you if I had the 312 00:13:57,440 --> 00:14:01,279 remotest idea what you're talking about? 313 00:13:59,360 --> 00:14:05,240 This is the most disgusting exhibition 314 00:14:01,279 --> 00:14:05,240 of selfishness. And 315 00:14:09,440 --> 00:14:17,440 it is no good locking the stable door 316 00:14:13,120 --> 00:14:17,440 after the horse has bolted. 317 00:14:20,000 --> 00:14:23,760 He's right, you know, darling. 318 00:14:21,440 --> 00:14:26,560 >> Oh, of course he is. What fools we've 319 00:14:23,760 --> 00:14:30,440 been. Oh, thank you so much. You should 320 00:14:26,560 --> 00:14:30,440 do terribly well here. 321 00:14:42,320 --> 00:14:45,320 >> Phone 322 00:14:45,920 --> 00:14:49,600 Hello. Yeah. Yes, Mr. Brinkley. Right 323 00:14:48,000 --> 00:14:50,720 away, Mr. Brinkley. We'll see you now, 324 00:14:49,600 --> 00:14:52,320 Mr. Drake. It's the door at the end of 325 00:14:50,720 --> 00:14:53,839 the corridor. 326 00:14:52,320 --> 00:14:56,480 >> Andy, 327 00:14:53,839 --> 00:15:03,240 as you go through life, 328 00:14:56,480 --> 00:15:03,240 that true love makes all hearts gentle. 329 00:15:07,460 --> 00:15:11,289 [Applause] 330 00:15:15,360 --> 00:15:24,160 Hello, Sue. Can I help you? He is. I'll 331 00:15:19,519 --> 00:15:28,000 put you through. It's your wife. 332 00:15:24,160 --> 00:15:31,800 >> Darling. Yes. I can't believe you. 333 00:15:28,000 --> 00:15:31,800 Something just come up. 334 00:15:31,820 --> 00:15:45,900 [Applause] 335 00:15:38,470 --> 00:15:45,900 [Music] 336 00:15:53,120 --> 00:15:56,639 Uh, good morning. I'm Charles Drake, 337 00:15:54,880 --> 00:15:57,440 casual labor waves come for a job at a 338 00:15:56,639 --> 00:15:58,800 vacancy. 339 00:15:57,440 --> 00:16:02,040 >> Splendidly. Well, do please sit down, 340 00:15:58,800 --> 00:16:02,040 Mr. Drake. 341 00:16:09,839 --> 00:16:12,160 Now then, now tell me all about 342 00:16:11,199 --> 00:16:13,519 yourself. 343 00:16:12,160 --> 00:16:15,040 >> Oh, what do you want to know? 344 00:16:13,519 --> 00:16:17,199 >> Everything. 345 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 >> Well, Charles Drake, the casual labor of 346 00:16:17,199 --> 00:16:21,480 Waybridge. 347 00:16:18,000 --> 00:16:21,480 >> One moment, please. 348 00:16:39,680 --> 00:16:43,079 Do go on. 349 00:16:43,680 --> 00:16:50,680 >> Well, I was I was born at the elephant 350 00:16:46,720 --> 00:16:50,680 and castle with my mother. 351 00:16:51,759 --> 00:16:57,600 Her name is uh her name is Violet and 352 00:16:54,480 --> 00:16:59,759 she's little and cuddly. 353 00:16:57,600 --> 00:17:02,800 I had uh lots of brothers and sisters, 354 00:16:59,759 --> 00:17:05,360 mostly boys and girls. 355 00:17:02,800 --> 00:17:08,360 And uh every Saturday we used to go to 356 00:17:05,360 --> 00:17:08,360 Buckingham. 357 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 Yes. 358 00:17:46,400 --> 00:17:50,640 Paris 359 00:17:48,799 --> 00:17:52,720 to see the changing of a guard. Then we 360 00:17:50,640 --> 00:17:55,360 used to go to uh St. James's Park and 361 00:17:52,720 --> 00:17:59,480 play with our ducks. Then we go home for 362 00:17:55,360 --> 00:17:59,480 supper, fried duck and chips. 363 00:18:01,919 --> 00:18:05,799 Then we move to the east 364 00:18:06,799 --> 00:18:12,120 speaking 365 00:18:08,559 --> 00:18:12,120 July 4th. 366 00:18:29,200 --> 00:18:32,600 Spend it. 367 00:18:32,640 --> 00:18:38,000 >> It was a 368 00:18:34,799 --> 00:18:39,440 dock road. 369 00:18:38,000 --> 00:18:41,039 It was a very poor neighborhood. In 370 00:18:39,440 --> 00:18:42,400 fact, if we paid the rent, the police 371 00:18:41,039 --> 00:18:45,799 used to come round out to find where we 372 00:18:42,400 --> 00:18:45,799 got the money from. 373 00:18:49,200 --> 00:18:53,320 Then I got my first job. 374 00:19:01,679 --> 00:19:05,320 >> My first job. 375 00:19:12,640 --> 00:19:15,919 >> Your fast job. 376 00:19:16,799 --> 00:19:22,480 I was a cat's meat man. 377 00:19:19,440 --> 00:19:24,160 Tops a stick and no questions asked. 378 00:19:22,480 --> 00:19:26,480 Then I sold bundles of firewood and 379 00:19:24,160 --> 00:19:28,160 police could be able to string back. 380 00:19:26,480 --> 00:19:32,360 Then I did three months bottling for a 381 00:19:28,160 --> 00:19:32,360 sword swallow in the Marlin road. 382 00:19:48,080 --> 00:19:52,880 Fine. Now you run along and see Mr. 383 00:19:50,799 --> 00:19:53,360 Dunlop, our personnel manager. He'll fix 384 00:19:52,880 --> 00:19:57,240 you up. 385 00:19:53,360 --> 00:19:57,240 >> Oh, thank you very much. 386 00:20:09,930 --> 00:20:18,960 [Applause] 387 00:20:16,400 --> 00:20:21,120 You can fool all of the people some of 388 00:20:18,960 --> 00:20:24,400 the time 389 00:20:21,120 --> 00:20:27,679 and some of the people all of the time, 390 00:20:24,400 --> 00:20:30,799 but nevertheless, 391 00:20:27,679 --> 00:20:34,039 >> my dad, you're right. You should do very 392 00:20:30,799 --> 00:20:34,039 well here. 393 00:20:38,480 --> 00:20:42,280 [Music] 394 00:20:41,360 --> 00:20:43,510 [Applause] 395 00:20:42,280 --> 00:20:47,060 [Music] 396 00:20:43,510 --> 00:20:53,050 [Applause] 397 00:20:47,060 --> 00:20:53,050 [Music] 398 00:20:56,159 --> 00:20:58,880 Do you play snooker? 399 00:20:57,840 --> 00:20:59,520 >> A little bit. Yes. 400 00:20:58,880 --> 00:21:01,039 >> Good. In here. 401 00:20:59,520 --> 00:21:02,240 >> I've got to see Mr. Darham for the job. 402 00:21:01,039 --> 00:21:04,880 >> There's plenty of time about that. This 403 00:21:02,240 --> 00:21:07,760 is important. In you come 404 00:21:04,880 --> 00:21:12,480 now. Just stay there a moment, will you? 405 00:21:07,760 --> 00:21:13,679 Hello. Soup here. Yes, I've got one. I 406 00:21:12,480 --> 00:21:18,320 just want to check on a couple of 407 00:21:13,679 --> 00:21:20,559 things. The television set 21 in. Mhm. 408 00:21:18,320 --> 00:21:21,600 The Mingvars. The one with the blue 409 00:21:20,559 --> 00:21:24,960 dragon motif. 410 00:21:21,600 --> 00:21:27,520 >> Yes. The Toby Jugs. 411 00:21:24,960 --> 00:21:29,280 >> Nine. Good. Well, we can get on with 412 00:21:27,520 --> 00:21:31,520 your problem now, my lord. If you'll 413 00:21:29,280 --> 00:21:32,640 just hold the line, sir. 414 00:21:31,520 --> 00:21:34,320 >> You any good at this game? 415 00:21:32,640 --> 00:21:35,760 >> I've played a bit, you know. Yes. used 416 00:21:34,320 --> 00:21:38,320 to be champion of our school. Pelican 417 00:21:35,760 --> 00:21:39,520 Street mixed infants. 418 00:21:38,320 --> 00:21:42,400 >> Was it in the curriculum? 419 00:21:39,520 --> 00:21:43,679 >> No, in the playground. 420 00:21:42,400 --> 00:21:44,960 >> Take your choice of weapons. That's a 421 00:21:43,679 --> 00:21:45,520 nicely weighted one. Or would you rather 422 00:21:44,960 --> 00:21:49,440 have heavy ones? 423 00:21:45,520 --> 00:21:53,159 >> They're all the same to me, mate. 424 00:21:49,440 --> 00:21:53,159 >> Yeah, that looks all right. 425 00:21:57,760 --> 00:22:04,200 >> Right. Toss you for brick. 426 00:22:00,240 --> 00:22:04,200 >> Have you got a coin? Got a coin. 427 00:22:07,520 --> 00:22:08,640 What is it? 428 00:22:08,240 --> 00:22:11,960 >> Hint. 429 00:22:08,640 --> 00:22:11,960 >> Tell that 430 00:22:16,000 --> 00:22:19,440 to go down. Break the pack. I might 431 00:22:17,760 --> 00:22:22,000 leave you on. Would have been the 432 00:22:19,440 --> 00:22:25,039 bottom. Put you behind the left hand 433 00:22:22,000 --> 00:22:27,760 shoulder screw shop off the blue. 434 00:22:25,039 --> 00:22:29,740 It's a problem, ain't it? 435 00:22:27,760 --> 00:22:33,160 Think I'll send for soup. 436 00:22:29,740 --> 00:22:33,160 [Laughter] 437 00:22:37,679 --> 00:22:43,240 Seems a nice f to work for. 438 00:22:39,520 --> 00:22:43,240 >> Oh, it is. It is. 439 00:22:44,480 --> 00:22:49,600 >> You had this job long. 440 00:22:46,000 --> 00:22:51,520 >> Job? This is not a job. It's a vocation. 441 00:22:49,600 --> 00:22:53,280 The more advanced our technology gets, 442 00:22:51,520 --> 00:22:54,960 the greater grow our personal problems. 443 00:22:53,280 --> 00:22:57,039 And there are some people who just can't 444 00:22:54,960 --> 00:22:59,280 cope. That's where we come in. That's 445 00:22:57,039 --> 00:23:01,039 the reason for our existence. You would 446 00:22:59,280 --> 00:23:02,960 be horrified at some of the terrifying 447 00:23:01,039 --> 00:23:05,520 problems people bring us. Take the 448 00:23:02,960 --> 00:23:07,520 Duchess of B. Every day for the past 20 449 00:23:05,520 --> 00:23:09,919 years, she has had develed Gull's eggs 450 00:23:07,520 --> 00:23:12,080 for breakfast. Last Sunday, down she 451 00:23:09,919 --> 00:23:14,000 comes, not a develed Gull's egg in the 452 00:23:12,080 --> 00:23:16,080 castle. The Duke gets on to us terribly 453 00:23:14,000 --> 00:23:18,559 upset. Don't worry, we told him. Keep 454 00:23:16,080 --> 00:23:20,640 her under sedation for 24 hours and we 455 00:23:18,559 --> 00:23:21,919 will fly the eggs in from Iceland. And 456 00:23:20,640 --> 00:23:24,559 thank goodness we got them to her before 457 00:23:21,919 --> 00:23:27,840 his serious damage was done. Take the 458 00:23:24,559 --> 00:23:30,880 day the Duke ripped his chucka boot. 459 00:23:27,840 --> 00:23:33,360 We had an Afghan cobbler on that field 460 00:23:30,880 --> 00:23:34,799 within 20 minutes. 461 00:23:33,360 --> 00:23:37,039 Did you see the picture in yesterday's 462 00:23:34,799 --> 00:23:39,440 tatler of Jennifer Bon Mottley's coming 463 00:23:37,039 --> 00:23:41,919 out party at Mley Grave? All those 464 00:23:39,440 --> 00:23:44,000 wonderful young people gathered around 465 00:23:41,919 --> 00:23:46,240 the campfire wrapped in blankets and 466 00:23:44,000 --> 00:23:48,320 barbecuing an antelope. 467 00:23:46,240 --> 00:23:49,679 That was us, you know. Yes, we got the 468 00:23:48,320 --> 00:23:52,000 antelope from the Serengeti National 469 00:23:49,679 --> 00:23:54,480 Park and 480 Kashmir blankets from 470 00:23:52,000 --> 00:23:56,080 Karach. And we parachuted the blankets 471 00:23:54,480 --> 00:23:58,400 to those lovely people just one hour 472 00:23:56,080 --> 00:24:00,480 before that picture was taken. How they 473 00:23:58,400 --> 00:24:02,159 cheered and waved. It was most moving. 474 00:24:00,480 --> 00:24:05,919 And we realized our work was really 475 00:24:02,159 --> 00:24:09,880 worthwhile. That's what soup does. I'm 476 00:24:05,919 --> 00:24:09,880 proud to be part of it. 477 00:24:10,799 --> 00:24:16,720 >> It's a bit like Oxfam, ain't it? 478 00:24:14,799 --> 00:24:18,559 >> Oxfam. 479 00:24:16,720 --> 00:24:19,600 >> I believe they got one or two problems 480 00:24:18,559 --> 00:24:20,720 and all. 481 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 >> They haven't come on to us. 482 00:24:20,720 --> 00:24:24,240 >> No. Well, perhaps they will. 483 00:24:34,400 --> 00:24:39,720 Good shot. 484 00:24:35,279 --> 00:24:39,720 >> I told you I'd done a bit. E 485 00:25:00,960 --> 00:25:04,799 Just a minute. 486 00:25:03,760 --> 00:25:05,919 >> It's not your shot. 487 00:25:04,799 --> 00:25:06,240 >> And they didn't want those rays going 488 00:25:05,919 --> 00:25:06,960 in. 489 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 >> They certainly didn't. 490 00:25:06,960 --> 00:25:09,440 >> I'm very sorry. I thought they went 491 00:25:08,080 --> 00:25:12,440 down. Sorry. But the excitement of the 492 00:25:09,440 --> 00:25:12,440 game. 493 00:25:14,000 --> 00:25:18,640 >> Wait a minute. 494 00:25:16,320 --> 00:25:19,679 One foot on the floor if you please. 495 00:25:18,640 --> 00:25:21,120 >> Can I have a rest? Of 496 00:25:19,679 --> 00:25:24,279 >> course you can ask for a rest in the 497 00:25:21,120 --> 00:25:24,279 first place. 498 00:25:34,320 --> 00:25:38,760 >> Bad luck. You should have took it off 499 00:25:35,520 --> 00:25:38,760 the cush. 500 00:26:04,960 --> 00:26:09,159 You see that blue swerve? 501 00:26:13,600 --> 00:26:19,000 You find this table of grace to nap, you 502 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 great. 503 00:26:26,240 --> 00:26:30,080 >> Hi, Glly. I left you on there a bit, 504 00:26:27,760 --> 00:26:34,080 didn't 505 00:26:30,080 --> 00:26:37,720 you? The luck of the game. 506 00:26:34,080 --> 00:26:37,720 Was you in the services? 507 00:26:38,080 --> 00:26:42,080 I should never forget it. I report it on 508 00:26:39,919 --> 00:26:45,200 the money for me medical 509 00:26:42,080 --> 00:26:46,799 stintly said. There I stood raw raw. 510 00:26:45,200 --> 00:26:51,000 You see that white marble slab lay on 511 00:26:46,799 --> 00:26:51,000 that? Oh, he said you're in nobody's m. 512 00:26:53,600 --> 00:26:56,159 I said, "How about me eyes? You're not 513 00:26:55,120 --> 00:26:57,360 testing me eyes." He said, "We don't 514 00:26:56,159 --> 00:27:00,760 test him anymore. We only count on them 515 00:26:57,360 --> 00:27:00,760 one, two. Congrat." 516 00:27:02,799 --> 00:27:05,840 I said, "I'm no good. I've got one leg 517 00:27:04,720 --> 00:27:07,120 shorter than the other." He said, "Don't 518 00:27:05,840 --> 00:27:09,520 worry. We're your guy. Ground's very 519 00:27:07,120 --> 00:27:12,240 uneven. 520 00:27:09,520 --> 00:27:13,679 Put me in the camel core. 521 00:27:12,240 --> 00:27:15,440 I should put a bit of bottom on it. Put 522 00:27:13,679 --> 00:27:18,480 a bit of bottom on there. I had me my 523 00:27:15,440 --> 00:27:22,559 own camel, you know. Let me own camel. 524 00:27:18,480 --> 00:27:24,080 Muriel, her name was a vicious beast. Be 525 00:27:22,559 --> 00:27:27,559 patient with her, said the corporal. We 526 00:27:24,080 --> 00:27:27,559 just had her authenticated. 527 00:27:29,039 --> 00:27:33,200 We're going across the desert one day 528 00:27:30,720 --> 00:27:34,960 looking for General Montgomery. 529 00:27:33,200 --> 00:27:36,080 And my camel turned to the camel next to 530 00:27:34,960 --> 00:27:39,600 her and she said, "I don't care what 531 00:27:36,080 --> 00:27:41,200 anybody says. I'm thirsty." 532 00:27:39,600 --> 00:27:42,640 So when we found Monty, I said, "Excuse 533 00:27:41,200 --> 00:27:43,760 me, sir. Can I take my camel for a 534 00:27:42,640 --> 00:27:46,960 drink?" He said, "She's too young to 535 00:27:43,760 --> 00:27:49,919 drink. Take her up the pictures. 536 00:27:46,960 --> 00:27:52,159 I should come down for the black." 537 00:27:49,919 --> 00:27:54,240 But 538 00:27:52,159 --> 00:27:55,600 I took her up to Oasis and she bent down 539 00:27:54,240 --> 00:27:57,039 to drink. She drunk and drunk. I 540 00:27:55,600 --> 00:27:58,240 couldn't move her. Get up. I said, "I 541 00:27:57,039 --> 00:28:01,840 got to get it wouldn't move. Wouldn't 542 00:27:58,240 --> 00:28:04,080 budge." Along came a outer 543 00:28:01,840 --> 00:28:07,679 and out of the outer stepped a lovely 544 00:28:04,080 --> 00:28:11,960 princess. Hello cheeky, she said 545 00:28:07,679 --> 00:28:11,960 making a oriental gesture. 546 00:28:13,840 --> 00:28:17,279 She said, "Are you in trouble?" I said, 547 00:28:15,200 --> 00:28:19,200 "Well, yeah. Do you think me camels and 548 00:28:17,279 --> 00:28:20,799 sat down to drink and I can't budge it?" 549 00:28:19,200 --> 00:28:22,640 She said, "You turn your back. I'll move 550 00:28:20,799 --> 00:28:24,640 it." I turn it back. Look where there's 551 00:28:22,640 --> 00:28:25,919 a camel galloping across the desert. I 552 00:28:24,640 --> 00:28:27,840 said, "By golly, that's clever. How'd 553 00:28:25,919 --> 00:28:30,559 you do that?" She said, "I just tickled 554 00:28:27,840 --> 00:28:34,279 its belly." I said, "You better tickle 555 00:28:30,559 --> 00:28:34,279 mine. I got to catch it." 556 00:28:36,720 --> 00:28:42,760 No shock. Off you go then. Oh, what a 557 00:28:39,279 --> 00:28:42,760 bit of bad luck. 558 00:28:59,730 --> 00:29:02,869 [Applause] 559 00:29:06,559 --> 00:29:14,099 Oh my god. 560 00:29:09,590 --> 00:29:14,099 [Music] 561 00:29:22,159 --> 00:29:26,080 You don't think I'm going to lose four 562 00:29:23,520 --> 00:29:29,919 points for that? Do you 563 00:29:26,080 --> 00:29:33,960 race tile free shot? Eight points. Rule 564 00:29:29,919 --> 00:29:33,960 number 28. Black 1923. 565 00:29:35,760 --> 00:29:39,760 Jump the white over the black into the 566 00:29:37,120 --> 00:29:43,640 black red. 567 00:29:39,760 --> 00:29:43,640 >> Excuse me. What's up? 568 00:29:45,039 --> 00:29:48,399 We uh we normally have bries, you see. 569 00:29:46,960 --> 00:29:49,679 Brandy and soda. Hey, 570 00:29:48,399 --> 00:29:54,600 >> would you like a brandy and soda? 571 00:29:49,679 --> 00:29:54,600 >> Yes, certainly. Yes. Yes. Lovely. 572 00:30:02,880 --> 00:30:07,200 >> I'm sorry, my lord, but I can stand it 573 00:30:05,120 --> 00:30:08,799 no longer. That's the fourth time I've 574 00:30:07,200 --> 00:30:11,039 had your stick up my waist coat in the 575 00:30:08,799 --> 00:30:15,720 last 10 days. 576 00:30:11,039 --> 00:30:15,720 I should seek safer employment abroad. 577 00:30:17,760 --> 00:30:22,760 >> Well, this is a tricky one, isn't it? 578 00:30:27,120 --> 00:30:30,640 >> Wonderful what they can do with 579 00:30:28,480 --> 00:30:31,600 plastics. 580 00:30:30,640 --> 00:30:32,880 >> Well, the problem's quite 581 00:30:31,600 --> 00:30:34,960 straightforward. It's the answer that's 582 00:30:32,880 --> 00:30:37,960 somewhat complicated. Um, what do you 583 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 think? 584 00:30:42,159 --> 00:30:49,679 If the cap fits, wear it. 585 00:30:46,640 --> 00:30:52,000 >> By Jove, you've got it. I've solved your 586 00:30:49,679 --> 00:30:54,240 problem, my lord. You need a bigger 587 00:30:52,000 --> 00:30:58,520 billihood room. 588 00:30:54,240 --> 00:30:58,520 Welcome to soup. 589 00:31:00,320 --> 00:31:03,679 >> So, they were all delighted with you and 590 00:31:02,159 --> 00:31:06,480 they all shook your hand and said, 591 00:31:03,679 --> 00:31:09,120 "Welcome to soup." And here's to a long 592 00:31:06,480 --> 00:31:11,200 and happy association. And then they 593 00:31:09,120 --> 00:31:12,559 sent you on your first assignment. 594 00:31:11,200 --> 00:31:13,919 Right. 595 00:31:12,559 --> 00:31:17,320 >> Right. 596 00:31:13,919 --> 00:31:17,320 >> What happened? 597 00:31:22,010 --> 00:31:25,769 [Music] 598 00:31:26,080 --> 00:31:31,559 I guess 599 00:31:28,559 --> 00:31:31,559 68. 600 00:31:33,919 --> 00:31:41,840 I a piece of kicks all shoes and settles 601 00:31:38,399 --> 00:31:44,320 in the corner with the daily news. I 602 00:31:41,840 --> 00:31:49,039 listen to the wireless then I toddles 603 00:31:44,320 --> 00:31:52,080 off to bed. I've done the best I can. 604 00:31:49,039 --> 00:31:57,600 Still I'm only a doing what a bloke 605 00:31:52,080 --> 00:32:03,360 should do. I'm only a man. Still I'm 606 00:31:57,600 --> 00:32:07,500 only a doing what a bloke should do. 607 00:32:03,360 --> 00:32:14,930 Oh, come on. Be a world king man. 608 00:32:07,500 --> 00:32:14,930 [Applause] 39632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.