All language subtitles for The Witness (.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:07,930 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins Kidnappeurs @ Viki 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,780 ­ 3 00:00:26,100 --> 00:00:32,100 ­ 4 00:00:32,100 --> 00:00:37,100 ­ 5 00:00:40,400 --> 00:00:47,200 ­ 6 00:01:13,000 --> 00:01:15,157 Test. 7 00:01:15,157 --> 00:01:16,549 Test. 8 00:01:17,400 --> 00:01:20,500 Monte la basse. 9 00:01:20,500 --> 00:01:21,509 Monte la basse. 10 00:01:21,534 --> 00:01:22,201 Bien. 11 00:01:22,226 --> 00:01:23,667 Doucement sur la réverbération. 12 00:01:25,388 --> 00:01:28,817 La prochaine chanson s'appelle "Lucioles". 13 00:01:28,817 --> 00:01:30,694 Je la dédie à tous ceux qui sont présents 14 00:01:30,694 --> 00:01:34,168 et qui recherchent la lumière dans notre sombre monde. 15 00:01:41,303 --> 00:01:45,995 ♪ Le ciel s'assombrit ♪ 16 00:01:45,995 --> 00:01:50,110 ♪ Les étoiles brillent ♪ 17 00:01:50,784 --> 00:01:55,409 ♪ Les lucioles volent dans les airs ♪ 18 00:01:55,409 --> 00:01:59,834 ♪ À qui penses-tu ? ♪ 19 00:01:59,834 --> 00:02:01,424 Liang Cong ! 20 00:02:01,424 --> 00:02:04,400 Sœurette ? Que fais-tu ici ? 21 00:02:04,400 --> 00:02:07,475 Je ne veux pas que tu arrêtes la musique. Je veux juste que tu entres dans une école de musique correcte. 22 00:02:07,475 --> 00:02:11,853 Regarde-toi, tu passes tes journées avec ces minables drogués ! 23 00:02:11,868 --> 00:02:13,284 Que peux-tu apprendre de ces ratés ? 24 00:02:13,284 --> 00:02:14,050 Rentrons maintenant. 25 00:02:14,050 --> 00:02:15,567 Lu Xiao Xing, laisse-moi te dire une chose. 26 00:02:15,567 --> 00:02:17,442 Tu peux crier sur moi mais n'attaque pas mes amis. 27 00:02:17,442 --> 00:02:19,484 Nous ne sommes pas paresseux, des drogués ou à pourchasser les filles ! Nous sommes de bonnes personnes. 28 00:02:19,484 --> 00:02:21,721 Nous ne voulons faire que notre musique. 29 00:02:21,721 --> 00:02:24,252 Ne me réponds pas. 30 00:02:24,252 --> 00:02:26,448 Regarde bien ceci ! 31 00:02:26,448 --> 00:02:28,990 L'école t'a renvoyé ! 32 00:02:28,990 --> 00:02:31,709 Et tu oses nous mentir au sujet des frais de scolarité ? 33 00:02:31,709 --> 00:02:33,458 C'est ce que tu voulais dire en disant être une bonne personne ? 34 00:02:33,458 --> 00:02:34,950 J'ai raté les cours, et alors ? 35 00:02:34,975 --> 00:02:37,058 Je ne voulais que m'entraîner ! Est-ce si mal ? 36 00:02:37,083 --> 00:02:39,499 Et j'avais besoin de cet argent pour m'acheter du nouveau matériel. 37 00:02:39,525 --> 00:02:40,427 Je te le dis, 38 00:02:40,427 --> 00:02:41,911 je préfère être renvoyé que retourner suivre ces cours qui n'ont aucun sens ! 39 00:02:41,911 --> 00:02:44,878 je préfère être renvoyé que retourner suivre ces cours qui n'ont aucun sens ! 40 00:02:44,901 --> 00:02:45,967 Rentre à la maison avec moi ! 41 00:02:45,967 --> 00:02:47,433 Laisse-moi tranquille. 42 00:02:47,433 --> 00:02:48,692 Tu n'es même pas ma vraie sœur. 43 00:02:48,692 --> 00:02:50,448 Tu ne l'as jamais été ! 44 00:02:50,448 --> 00:02:52,200 Comment oses-tu ! 45 00:02:55,250 --> 00:02:56,759 Lève-toi ! 46 00:02:58,433 --> 00:02:59,184 Lâche-moi ! 47 00:02:59,184 --> 00:03:00,717 Fais ce que je te dis. 48 00:03:00,717 --> 00:03:02,617 Lâche-moi ! 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,609 Alors tu connais quelques mouvements ? Quelle affaire. 50 00:03:14,609 --> 00:03:16,026 Pourquoi est-ce convenable que tu sois policière 51 00:03:16,026 --> 00:03:17,525 mais mal pour moi de travailler dans le domaine de la musique ? 52 00:03:17,525 --> 00:03:19,342 De quel droit me menottes-tu ! 53 00:03:19,342 --> 00:03:21,559 Bien, tu n'as pas oublié que je suis une policière. 54 00:03:21,559 --> 00:03:24,871 Le travail d'un policier est de discipliner la jeunesse ratée tel que toi. 55 00:03:30,050 --> 00:03:32,010 Festival "Clash of Rock" 56 00:03:42,767 --> 00:03:45,876 Sœurette, c'est la seule chose que je te demanderai. D'accord ? 57 00:03:45,876 --> 00:03:47,417 S'il te plaît, laisse-moi y retourner. 58 00:03:47,417 --> 00:03:50,825 Ce concert est très important pour moi ! 59 00:03:50,825 --> 00:03:53,067 - Sœurette ! - Hors de question ! Liang Cong. 60 00:03:53,067 --> 00:03:55,892 Regarde ton âge. Pourtant, tu inquiètes encore nos parents. 61 00:03:55,892 --> 00:03:58,142 Tu devrais vraiment réfléchir sérieusement à ton futur. 62 00:03:58,142 --> 00:04:00,167 Lu Xiao Xing, laisse-moi y retourner maintenant. 63 00:04:00,167 --> 00:04:02,017 Si tu ne me laisses pas y retourner pour m'y produire, 64 00:04:02,017 --> 00:04:04,191 je te haïrai pour toujours. 65 00:04:06,859 --> 00:04:07,984 Liang Cong ! 66 00:04:07,984 --> 00:04:09,609 Que fais-tu ? Es-tu devenu fou ? Liang Cong ! 67 00:04:09,609 --> 00:04:10,409 Laisse-moi sortir. 68 00:04:10,409 --> 00:04:10,984 C'est dangereux ! 69 00:04:10,984 --> 00:04:12,967 Laisse-moi retourner là-bas ! 70 00:04:12,967 --> 00:04:15,142 Liang Cong. 71 00:04:15,142 --> 00:04:16,901 Laisse-moi descendre. 72 00:04:32,433 --> 00:04:33,633 Sœurette ! 73 00:04:33,633 --> 00:04:35,684 Sœurette ! 74 00:04:38,050 --> 00:04:39,559 Sauve-moi. 75 00:04:39,559 --> 00:04:41,634 Sauve-moi. 76 00:04:41,634 --> 00:04:44,934 Dépêche-toi, s'il te plaît ! 77 00:04:46,730 --> 00:04:50,651 Sœurette, sauve-moi ! 78 00:04:52,533 --> 00:04:54,492 Sœurette, dépêche-toi de venir ! 79 00:04:54,500 --> 00:04:56,000 Liang Cong. 80 00:05:03,280 --> 00:05:05,417 Sœurette, dépêche-toi de venir ici. 81 00:05:05,417 --> 00:05:08,549 Dépêche-toi de me sauver, sauve-moi ! 82 00:05:11,342 --> 00:05:12,442 Sœurette. 83 00:05:12,442 --> 00:05:13,784 Dépêche-toi de te lever. 84 00:05:13,784 --> 00:05:16,968 Sœurette ! Dépêche-toi de te lever, Sœurette ! 85 00:05:26,780 --> 00:05:29,167 Sœurette ! 86 00:05:50,520 --> 00:05:57,360 The Witness Le Témoin 87 00:06:03,967 --> 00:06:09,468 Trois ans plus tard 88 00:06:17,180 --> 00:06:18,384 8 heures. 89 00:06:18,384 --> 00:06:19,650 8 heures. 90 00:06:19,650 --> 00:06:20,942 8 heures. 91 00:06:20,942 --> 00:06:23,034 8 heures. 92 00:06:35,970 --> 00:06:39,117 Je sais, je sais ! Je suis réveillée. 93 00:07:01,400 --> 00:07:03,842 Aujourd'hui, il fera nuageux avec un peu de soleil. 94 00:07:03,842 --> 00:07:06,905 La température ira de 15 à 20 degrés. 95 00:07:06,905 --> 00:07:10,959 L'échelle pour les vêtements s'élève à 3. Les longues manches sont recommandées. 96 00:07:10,959 --> 00:07:14,242 Récemment, l'affaire de l'étudiante disparue Zheng Huiying 97 00:07:14,242 --> 00:07:16,384 a attiré l'attention des médias. 98 00:07:16,384 --> 00:07:18,900 La police est en train d'enquêter. 99 00:07:18,900 --> 00:07:22,159 Dans cette nouvelle ère des réseaux sociaux, 100 00:07:22,159 --> 00:07:24,484 il y a de nombreuses applications de téléphone 101 00:07:24,484 --> 00:07:26,633 qui permettent de devenir ami avec des inconnus. 102 00:07:26,633 --> 00:07:29,350 L'une d'entre elles est l'application "Let's Meet" (Rencontrons-nous). En trois mois, 103 00:07:29,350 --> 00:07:34,433 elle est devenue la plus populaire du marché. 104 00:07:48,850 --> 00:07:51,480 Chien-guide. Ne pas me déranger quand je travaille. 105 00:08:29,640 --> 00:08:31,434 Je ne t'ai pas vu depuis trois ans. 106 00:08:31,434 --> 00:08:33,459 Et maintenant je te vois avec un beau garde du corps. N'est-ce pas ? 107 00:08:33,459 --> 00:08:34,468 C'est Cong Cong. 108 00:08:34,468 --> 00:08:36,333 C'est ma paire d'yeux. 109 00:08:36,333 --> 00:08:39,733 Cong Cong ? Quel beau chien. 110 00:08:42,092 --> 00:08:46,092 Professeur Ma, je me suis enseignée le braille durant ces trois années. 111 00:08:46,092 --> 00:08:49,100 Maintenant, je peux taper avec compétence, lire et aller en ligne. 112 00:08:49,100 --> 00:08:51,692 Cong Cong peut m'emmener n'importe où je veux. 113 00:08:51,692 --> 00:08:52,550 Je pense qu'être aveugle n'est plus un obstacle à mon travail et à ma vie. 114 00:08:52,550 --> 00:08:56,467 Je pense qu'être aveugle n'est plus un obstacle à mon travail et à ma vie. 115 00:08:56,467 --> 00:08:57,633 Je veux m'inscrire de nouveau à l'académie. 116 00:08:57,633 --> 00:08:58,817 Xiao Xing, 117 00:08:58,817 --> 00:09:00,392 je ne veux pas te vexer. 118 00:09:00,392 --> 00:09:01,609 Mais la raison pour laquelle il t'a été demandé de quitter l'académie 119 00:09:01,609 --> 00:09:04,109 n'a rien à voir avec le fait que tu sois aveugle. 120 00:09:04,109 --> 00:09:06,734 C'était à cause de ta grave violation du règlement. 121 00:09:06,734 --> 00:09:08,276 Tu as abandonné ton poste durant ta période d'essai. 122 00:09:08,276 --> 00:09:09,526 Tu as abandonné ton poste durant ta période d'essai. 123 00:09:09,526 --> 00:09:11,384 Et pour empirer les choses, tu as agi sous le coup de l'impulsion. 124 00:09:11,384 --> 00:09:13,992 Pour au final, aboutir à une sérieuse conséquence. 125 00:09:13,992 --> 00:09:16,417 Je compatis au sujet de ton frère décédé, 126 00:09:16,417 --> 00:09:18,442 et cela a dû être catastrophique pour toi. 127 00:09:18,442 --> 00:09:21,550 Mais cette erreur est une erreur qui ne peut pas être corrigée. 128 00:09:21,609 --> 00:09:24,734 Je pense que tu devrais juste partir. D'accord ? 129 00:09:27,860 --> 00:09:31,020 Prompteur pour piéton aveugle 130 00:09:54,330 --> 00:09:55,063 Fatiguée de la vie ? 131 00:09:55,063 --> 00:09:56,454 Ouvrez les yeux lorsque vous traversez la route ! 132 00:09:56,454 --> 00:09:58,897 Vous vous êtes presque fait tuer ! 133 00:10:42,260 --> 00:10:44,820 Loi pour les procédures criminelles 134 00:11:05,580 --> 00:11:06,760 Merci, Cong Cong. 135 00:11:06,760 --> 00:11:09,153 Prends tout. 136 00:11:11,120 --> 00:11:14,110 Je n'en prendrai pas. C'est tout pour toi, Cong Cong. 137 00:12:12,850 --> 00:12:14,601 La police demande à la population s'ils ont un quelconque indice 138 00:12:14,601 --> 00:12:17,106 pour l'affaire de l'étudiante disparue, Zheng Huiying. 139 00:12:17,106 --> 00:12:18,767 Zheng Huiying a 21 ans, 140 00:12:18,767 --> 00:12:21,517 elle est en troisième année à l'université. 141 00:12:21,517 --> 00:12:23,534 Elle n'est jamais rentrée à la maison après avoir quitté l'école la nuit du 2. 142 00:12:23,534 --> 00:12:25,468 - Si vous avez une quelconque information, - Mon Dieu, vraiment ? 143 00:12:25,468 --> 00:12:28,151 merci de nous contacter immédiatement. Nous allons maintenant faire une pause... 144 00:12:35,660 --> 00:12:36,517 Qui est-ce ? 145 00:12:36,517 --> 00:12:37,901 Xiao Xing, 146 00:12:37,901 --> 00:12:40,000 c'est maman. 147 00:12:42,330 --> 00:12:46,260 Oncle Liang veut vendre notre ancienne demeure. 148 00:12:46,260 --> 00:12:49,820 Rentre à la maison et regarde si tu veux récupérer quelque chose. 149 00:12:49,820 --> 00:12:51,175 De plus, 150 00:12:51,175 --> 00:12:55,234 si tu veux aussi garder quoi que ce soit de Liang Cong. 151 00:13:03,290 --> 00:13:04,292 Dépêche-toi ! 152 00:13:04,292 --> 00:13:04,833 Ralentis ! 153 00:13:04,833 --> 00:13:07,106 C'est toi qui dois te dépêcher ! 154 00:13:07,106 --> 00:13:08,979 Doucement ! 155 00:13:12,560 --> 00:13:14,627 Fais attention. 156 00:13:17,210 --> 00:13:18,992 Il y en a beaucoup ! 157 00:13:18,992 --> 00:13:20,000 Sœurette Xiao Xing. 158 00:13:20,000 --> 00:13:21,616 Monte ici ! 159 00:13:21,616 --> 00:13:24,912 Mais comment puis-je monter là-haut ? 160 00:13:24,912 --> 00:13:27,825 Je n'ose pas y monter ! 161 00:13:47,892 --> 00:13:50,892 J'ai utilisé l'argent que j'ai économisé durant les vacances pour t'acheter ceci. 162 00:13:50,892 --> 00:13:52,367 Donc tu ferais mieux de travailler dur 163 00:13:52,367 --> 00:13:53,933 et jouer de belles notes. 164 00:13:53,975 --> 00:13:54,559 Je le ferai ! 165 00:13:54,601 --> 00:13:58,017 Et tu dois aussi réaliser ton rêve de devenir une policière ! 166 00:13:58,017 --> 00:13:59,659 Oui. 167 00:14:42,240 --> 00:14:43,642 Sœurette ! 168 00:14:43,642 --> 00:14:44,300 Laisse-moi tranquille. 169 00:14:44,300 --> 00:14:45,109 Laisse-moi tranquille. 170 00:14:45,109 --> 00:14:46,090 Tu n'es même pas ma vraie sœur. 171 00:14:46,090 --> 00:14:46,768 Lâche-moi ! 172 00:14:46,768 --> 00:14:47,359 Fais ce que je te dis. 173 00:14:47,359 --> 00:14:48,968 Pourquoi est-ce convenable que tu sois policière ? 174 00:14:48,968 --> 00:14:51,519 De quel droit me menottes-tu ! 175 00:15:04,890 --> 00:15:06,775 Xiao Xing, 176 00:15:07,570 --> 00:15:09,809 tu t'en vas ainsi ? 177 00:15:16,200 --> 00:15:19,942 Je t'ai acheté un détecteur vibrant pour aveugle. 178 00:15:19,942 --> 00:15:23,668 Il peut détecter des obstacles devant toi qu'une simple canne ne peut pas. 179 00:15:23,668 --> 00:15:26,268 Garde-le toujours avec toi. 180 00:15:29,100 --> 00:15:30,809 Plus la vibration est forte, 181 00:15:30,809 --> 00:15:32,375 plus cela se rapproche de toi. 182 00:15:32,375 --> 00:15:33,801 Plus la vibration est faible, 183 00:15:33,801 --> 00:15:36,226 plus cela s'éloigne de toi. 184 00:15:36,226 --> 00:15:38,025 Xiao Xing, 185 00:15:38,025 --> 00:15:40,030 il y a des choses 186 00:15:40,725 --> 00:15:42,133 que tu devrais juste oublier. 187 00:15:42,133 --> 00:15:42,909 Cette fois-là, c'était vraiment un accident. 188 00:15:42,950 --> 00:15:43,725 Je dois y aller. 189 00:15:43,725 --> 00:15:45,601 Xiao Xing ! 190 00:15:48,480 --> 00:15:50,184 Mon enfant, 191 00:15:50,184 --> 00:15:52,300 écoute-moi. 192 00:15:52,300 --> 00:15:53,909 Ce week-end, 193 00:15:53,909 --> 00:15:57,559 le groupe de Liang Cong veut organiser un concert 194 00:15:57,559 --> 00:15:59,592 pour commémorer le troisième anniversaire de son décès. 195 00:15:59,592 --> 00:16:02,242 Nous avons été invités. 196 00:16:03,150 --> 00:16:04,484 Comment puis-je y aller ? 197 00:16:04,484 --> 00:16:06,709 N'ai-je aucune honte ? 198 00:16:06,709 --> 00:16:08,576 Sans moi, 199 00:16:08,576 --> 00:16:12,200 Liang Cong serait encore le chanteur principal de ce groupe. 200 00:16:16,490 --> 00:16:19,673 À l'époque, avec Liang Cong, 201 00:16:19,680 --> 00:16:23,450 j'aurais aussi dû tomber de ce pont. 202 00:16:28,840 --> 00:16:30,742 Xiao Xing. 203 00:16:30,742 --> 00:16:32,425 Le ciel s'assombrit, 204 00:16:32,425 --> 00:16:34,909 est-ce prudent pour toi de marcher seule ? 205 00:16:35,992 --> 00:16:37,859 Pour moi, 206 00:16:37,859 --> 00:16:40,568 y'a-t-il une différence entre le jour et la nuit ? 207 00:16:55,630 --> 00:16:56,642 Allô ? 208 00:16:56,642 --> 00:16:58,734 Bonjour, ici la compagnie de taxi. 209 00:16:58,734 --> 00:17:00,868 Comment puis-je vous aider ? 210 00:17:00,868 --> 00:17:03,159 J'ai appelé pour un taxi plus tôt. 211 00:17:03,159 --> 00:17:04,342 Pourriez-vous m'indiquer votre localisation ? 212 00:17:04,342 --> 00:17:06,842 Je suis à l'arrêt de bus de la route du lac du sud. 213 00:17:06,842 --> 00:17:08,934 Aucun taxi n'est disponible pour le moment. 214 00:17:08,934 --> 00:17:11,484 Mais nous relancerons votre demande. 215 00:17:11,484 --> 00:17:13,250 Patientez un peu plus, je vous prie. 216 00:17:13,250 --> 00:17:15,067 Merci. 217 00:17:15,067 --> 00:17:18,080 Il est déjà très tard. Appelle-moi une autre fois. 218 00:17:18,080 --> 00:17:19,434 Hé, pourquoi avez-vous pris mon taxi ? 219 00:17:19,434 --> 00:17:20,500 Je n'ai rien fait ! 220 00:17:20,500 --> 00:17:21,659 Quel est votre problème ? 221 00:17:21,659 --> 00:17:22,840 Je jure que je l'ai appelé avant vous. 222 00:17:22,840 --> 00:17:24,684 Vous êtes un voleur. 223 00:17:24,684 --> 00:17:26,001 - Vous êtes malade ! - Achetez-vous une paire d'yeux ! 224 00:17:26,001 --> 00:17:27,809 J'étais ici le premier ! 225 00:17:27,809 --> 00:17:30,270 Non, non, attendez une minute. 226 00:17:30,270 --> 00:17:32,200 Une minute ! 227 00:17:53,590 --> 00:17:56,259 Que se passe-t-il ? Allons-nous toujours nous voir ou pas ? 228 00:17:56,259 --> 00:17:58,492 Il a déjà 20 minutes de retard ! 229 00:17:58,492 --> 00:18:00,917 C'est trop pour appeler cela "Let's Meet." (Rencontrons-nous) 230 00:18:00,917 --> 00:18:02,441 Rencontre quelqu'un d'autre ! 231 00:18:04,850 --> 00:18:06,659 Par ici ! 232 00:18:14,230 --> 00:18:16,580 Monsieur, emmenez-moi aux appartements du soleil. 233 00:18:54,100 --> 00:18:55,709 Bonsoir. 234 00:18:55,709 --> 00:18:57,917 Avez-vous appelé un taxi ? 235 00:19:00,810 --> 00:19:02,654 Montez. 236 00:19:11,484 --> 00:19:12,784 Je suis désolée. 237 00:19:12,784 --> 00:19:14,617 Je crois que j'ai mouillé votre siège. 238 00:19:14,617 --> 00:19:16,693 Ce n'est rien. 239 00:19:16,693 --> 00:19:18,160 Je suis celui qui devrait s'excuser. 240 00:19:18,160 --> 00:19:20,129 J'étais en retard. 241 00:19:20,129 --> 00:19:22,509 Ce n'est pas grave. Il pleut beaucoup. 242 00:19:22,509 --> 00:19:24,875 C'est un miracle que vous soyez arrivé si vite. 243 00:19:24,875 --> 00:19:26,755 Où allez-vous ? 244 00:19:26,755 --> 00:19:29,592 Aux appartements du soleil sur la route du lac du sud. 245 00:19:29,592 --> 00:19:31,034 Avez-vous froid ? 246 00:19:31,034 --> 00:19:33,090 Je vais allumer le chauffage. 247 00:19:42,180 --> 00:19:44,834 Quelle est cette étrange odeur ? 248 00:19:44,834 --> 00:19:46,392 Des produits d'entretien. 249 00:19:46,392 --> 00:19:47,803 J'ai fait l'entretien de la voiture aujourd'hui. 250 00:19:47,803 --> 00:19:49,971 Laissez-moi baisser la fenêtre. 251 00:19:57,680 --> 00:19:59,864 Non, la pluie va entrer à l'intérieur. 252 00:20:06,620 --> 00:20:09,025 Oh, c'est vrai. 253 00:20:09,025 --> 00:20:12,681 J'ai du café chaud ici. Vous vous sentirez mieux après l'avoir bu. 254 00:20:12,681 --> 00:20:14,709 Tenez, prenez-le. 255 00:20:21,710 --> 00:20:23,453 Merci. 256 00:20:27,870 --> 00:20:30,701 Est-ce que ces sièges sont en vrai cuir ? 257 00:20:30,701 --> 00:20:33,392 Est-ce un taxi de luxe ? 258 00:20:37,370 --> 00:20:40,901 Vous n'avez pas besoin de faire ceci. Je ne peux rien voir. 259 00:20:47,790 --> 00:20:49,767 Donnez-moi le café. Je vais vous aider à ouvrir la bouteille. 260 00:20:49,767 --> 00:20:51,250 C'est bon, je vais y arriver. 261 00:20:51,250 --> 00:20:53,884 Vos yeux sont incommodes pour cette tâche. 262 00:20:55,130 --> 00:20:55,884 Laissez-moi le faire. 263 00:20:55,884 --> 00:20:57,375 Je peux le faire seule. 264 00:20:57,375 --> 00:20:58,792 - Laissez-moi vous aider. - Je vais bien. 265 00:20:58,792 --> 00:20:59,217 Donnez-le moi. 266 00:20:59,217 --> 00:21:00,592 Je vous ai dit de me le donner, vous m'entendez ? 267 00:21:00,592 --> 00:21:03,434 - Je vais vraiment bien. - Passez-le moi ! 268 00:21:47,084 --> 00:21:49,026 Avons-nous percuté quelqu'un ? 269 00:21:50,093 --> 00:21:51,017 Ne vous inquiétez pas. 270 00:21:51,017 --> 00:21:52,184 C'est juste un chien. 271 00:21:52,184 --> 00:21:53,617 Un chien ? 272 00:21:53,617 --> 00:21:55,367 Un chien errant, retournez dans la voiture. 273 00:21:55,367 --> 00:21:57,976 Un chien ne briserait pas le pare-brise. 274 00:21:57,976 --> 00:22:00,411 C'était vraiment juste un chien. 275 00:22:04,342 --> 00:22:05,817 Donnez-moi le téléphone. 276 00:22:05,817 --> 00:22:08,081 Que faites-vous ? 277 00:22:14,342 --> 00:22:16,445 Montez dans la voiture. 278 00:22:43,756 --> 00:22:45,602 Vos papiers d'identité ? 279 00:22:47,754 --> 00:22:49,629 Bien sûr, un Malphite ? 280 00:22:49,629 --> 00:22:50,917 Vous vous moquez de qui ? 281 00:22:50,917 --> 00:22:52,961 Est-ce une carte d'identité ? 282 00:22:53,791 --> 00:22:54,991 Maîtrisez-le ! 283 00:22:54,991 --> 00:22:56,200 Asseyez-vous correctement ! 284 00:22:56,200 --> 00:22:58,581 Je ne vous ai pas déjà montré ma carte d'identité ? 285 00:22:58,581 --> 00:23:02,780 Alors vous dites que le conducteur a percuté quelqu'un 286 00:23:02,780 --> 00:23:03,975 et est parti après l'accident ? 287 00:23:03,975 --> 00:23:05,359 Oui ! 288 00:23:05,400 --> 00:23:07,276 Nous n'avons pas le temps d'examiner cela. 289 00:23:07,276 --> 00:23:09,038 Dépêchez-vous d'envoyer quelqu'un enquêter. 290 00:23:09,038 --> 00:23:10,445 Cependant, 291 00:23:10,445 --> 00:23:12,876 selon les policiers sur la scène, 292 00:23:12,876 --> 00:23:13,801 il n'y a aucun indice. 293 00:23:13,801 --> 00:23:16,984 Regardez la pluie abondante ! C'est sûr que n'importe quel indice aurait été éliminé ! 294 00:23:16,984 --> 00:23:18,834 Quelqu'un a été écrasé. 295 00:23:18,834 --> 00:23:21,650 N'avez-vous pas dit que le conducteur a dit avoir percuté un chien ? 296 00:23:21,650 --> 00:23:25,026 Mais je jure avoir entendu une femme crier. 297 00:23:29,026 --> 00:23:30,826 D'accord. 298 00:23:30,826 --> 00:23:32,026 Quelle heure était-il ? 299 00:23:32,026 --> 00:23:33,467 Environ 21 h 10. 300 00:23:33,467 --> 00:23:34,359 Comment le savez-vous ? 301 00:23:34,400 --> 00:23:37,192 Parce que je suis montée dans le taxi aux environs de 21 heures. 302 00:23:37,192 --> 00:23:38,151 Officier, 303 00:23:38,151 --> 00:23:41,212 vous n'avez pas besoin de me poser les mêmes questions parce que je suis aveugle. 304 00:23:41,212 --> 00:23:44,483 Je suis un super-héros ! Un super-héros ! 305 00:23:44,483 --> 00:23:47,500 Je suis désolé, attendez une seconde. 306 00:23:47,500 --> 00:23:51,750 Dépêchez-vous d'aller chercher des renforts ! 307 00:23:53,292 --> 00:23:56,001 Je ne vais pas vomir. 308 00:23:57,817 --> 00:24:01,883 Je rigolais. 309 00:24:01,883 --> 00:24:03,742 Voyons qui nous avons là. 310 00:24:03,742 --> 00:24:06,459 C'est le fameux Frère Liu ? Qu'est-ce que tu fais là ? 311 00:24:06,459 --> 00:24:08,167 Qui aurait pensé que je te croiserais ici. 312 00:24:08,167 --> 00:24:09,750 Qui l'aurait cru ? 313 00:24:09,750 --> 00:24:12,207 Six bouteilles d'alcool de riz descendues en sept minutes. 314 00:24:12,207 --> 00:24:13,297 Tu es le champion. 315 00:24:13,297 --> 00:24:15,980 Une légende de cette ville. 316 00:24:15,980 --> 00:24:17,607 C'est incroyable. 317 00:24:17,607 --> 00:24:19,759 Buvons. 318 00:24:21,426 --> 00:24:24,233 Tu me donnes une gorgée ? 319 00:24:27,176 --> 00:24:27,633 Menottez-le ! 320 00:24:27,633 --> 00:24:28,967 Enfermez-le ! 321 00:24:28,967 --> 00:24:29,876 Qu'il décuve ! 322 00:24:29,876 --> 00:24:30,642 Debout ! 323 00:24:30,642 --> 00:24:33,467 Regardez ce dont je dois m'occuper ! 324 00:24:33,467 --> 00:24:36,330 Ce n'est pas possible de nettoyer après ce bazar ? 325 00:24:42,787 --> 00:24:46,487 Débarrasse-toi de ces lunettes inutiles ! 326 00:24:46,487 --> 00:24:47,804 C'est ce qu'on appelle être fashion ! (être à la mode) 327 00:24:47,811 --> 00:24:49,753 Fashion, mon œil ! 328 00:24:49,753 --> 00:24:51,125 Viens par là. 329 00:24:51,125 --> 00:24:52,359 Regarde de près 330 00:24:52,359 --> 00:24:54,750 le dossier de disparition de Zheng Huiying. 331 00:24:54,750 --> 00:24:56,875 Certains sont aveugles, mais pas leurs cœurs. 332 00:24:56,875 --> 00:24:59,951 Certains peuvent voir, mais leurs cœurs sont aveugles. 333 00:25:06,592 --> 00:25:09,059 Mademoiselle Lu Xiao Xing, est-ce cela ? 334 00:25:09,059 --> 00:25:12,359 J'ai entendu tout ce que vous avez dit tout à l'heure. 335 00:25:14,134 --> 00:25:16,076 Ne vous inquiétez pas. 336 00:25:16,925 --> 00:25:18,917 Commencez par rentrer chez vous. Il se fait tard. 337 00:25:18,917 --> 00:25:21,077 Si quelque chose se présente, nous vous contacterons. 338 00:25:21,077 --> 00:25:22,502 D'accord ? 339 00:25:22,502 --> 00:25:25,551 Occupez-vous de cette affaire s'il vous plait. 340 00:25:25,551 --> 00:25:27,292 Hé. 341 00:25:27,292 --> 00:25:28,884 Mademoiselle Lu ne peux pas se débrouiller. 342 00:25:28,884 --> 00:25:30,276 Accompagne-la à la voiture. 343 00:25:30,276 --> 00:25:31,817 Bien. 344 00:25:31,817 --> 00:25:33,775 Votre genou ne va pas bien non plus. Occupez-vous de vous d'abord. 345 00:25:33,775 --> 00:25:35,517 Quoi ? 346 00:26:19,309 --> 00:26:20,942 Je suis désolé. 347 00:26:20,942 --> 00:26:23,330 Je ne voulais pas te percuter. 348 00:26:24,403 --> 00:26:26,728 J'aurais pu te libérer. 349 00:26:26,728 --> 00:26:30,169 Mais devine ce que j'ai trouvé sur ton téléphone ? 350 00:26:30,169 --> 00:26:33,892 J'ai découvert l'application "Let's Meet". 351 00:26:33,892 --> 00:26:36,862 Tu penses qu'aller sur ce genre d'application est excitant ? 352 00:26:36,862 --> 00:26:38,775 Aidez-moi. 353 00:26:38,775 --> 00:26:41,975 Laissez-moi partir. 354 00:26:46,877 --> 00:26:49,324 Alors, rencontrons-nous, d'accord ? 355 00:27:34,939 --> 00:27:35,774 D'accord, 356 00:27:35,774 --> 00:27:37,699 tout est de ma faute. 357 00:27:37,699 --> 00:27:40,106 Je ne te laisserai plus jamais seul à la maison. 358 00:27:40,106 --> 00:27:41,731 Cong Cong ? 359 00:27:46,900 --> 00:27:48,592 Cong Cong ? 360 00:27:50,744 --> 00:27:52,955 Qu'est-ce qui se passe ? Cong Cong ? 361 00:28:01,850 --> 00:28:03,792 Qui est là ? 362 00:28:07,466 --> 00:28:08,958 Tu es stupide ou quoi ? 363 00:28:08,958 --> 00:28:10,695 Bonjour mademoiselle Lu Xiao Xing, 364 00:28:10,695 --> 00:28:12,602 nous avons ouvert une enquête 365 00:28:12,602 --> 00:28:14,660 basée sur les déclarations que vous avez faites hier. 366 00:28:14,660 --> 00:28:16,252 Quelqu'un a vraiment disparu, 367 00:28:16,252 --> 00:28:17,978 c'est une femme. 368 00:28:26,409 --> 00:28:28,642 En temps normal, nous demanderions... 369 00:28:28,642 --> 00:28:29,848 En temps normal, 370 00:28:29,848 --> 00:28:32,808 vous demanderiez si j'ai vu clairement le modèle de voiture. 371 00:28:32,808 --> 00:28:34,917 Et la plaque d'immatriculation, l'âge du conducteur, 372 00:28:34,917 --> 00:28:36,942 sa carrure, ce genre de questions. 373 00:28:36,942 --> 00:28:38,367 Euh, oui. 374 00:28:38,367 --> 00:28:40,808 Je ne connais pas le modèle de la voiture. 375 00:28:40,808 --> 00:28:44,750 Le conducteur mesurait un peu plus d'1m80. Environ 1m82, 1m83. 376 00:28:44,750 --> 00:28:46,892 Quand à la plaque d'immatriculation, 377 00:28:46,892 --> 00:28:48,551 je pense que même une personne voyante 378 00:28:48,551 --> 00:28:49,792 n'aurait pas pu distinguer le numéro 379 00:28:49,792 --> 00:28:51,626 avec cette pluie torrentielle. 380 00:28:51,626 --> 00:28:52,918 Bien sûr. 381 00:28:52,918 --> 00:28:54,735 Vous ne semblez pas me croire. 382 00:28:54,735 --> 00:28:56,283 Ce n'est pas cela. 383 00:28:56,283 --> 00:28:57,224 Je veux juste comprendre. 384 00:28:57,224 --> 00:28:59,340 Capitaine Lu, 385 00:28:59,340 --> 00:29:01,933 vous avez environ 35 ans, 386 00:29:01,933 --> 00:29:04,018 1m75. 387 00:29:05,952 --> 00:29:07,285 Hein ? Quand j'avais 20 ans, 388 00:29:07,285 --> 00:29:08,785 tout le monde disait que j'en faisais 40. 389 00:29:08,785 --> 00:29:10,709 Que je vieillissais vite. 390 00:29:10,709 --> 00:29:11,724 Vous ? Vous pouvez voir ? 391 00:29:11,724 --> 00:29:13,917 Je veux dire, vous avez pu l'entendre. 392 00:29:13,917 --> 00:29:15,959 Pas comme certains autres, 393 00:29:15,959 --> 00:29:16,825 aveugles de cœur. 394 00:29:16,825 --> 00:29:19,784 Oui, aveugle de cœur ! 395 00:29:19,784 --> 00:29:22,759 On peut déterminer la taille d'une personne avec la direction de la voix. 396 00:29:22,759 --> 00:29:25,442 Sa corpulence peut être déterminée par le poids dans les bruits de pas. 397 00:29:25,442 --> 00:29:27,467 Beaucoup de choses n'ont pas besoin d'être vues pour être connues. 398 00:29:27,467 --> 00:29:28,834 Par exemple, 399 00:29:28,834 --> 00:29:31,980 vous avez tous les deux mangé des pancakes à la ciboulette avant de venir ici. 400 00:29:35,442 --> 00:29:37,634 Bien, continuons. 401 00:29:37,634 --> 00:29:40,359 Oui, continuons ! 402 00:29:42,859 --> 00:29:45,450 Selon ce que vous avez dit, 403 00:29:45,450 --> 00:29:48,275 le conducteur a heurté un chien. 404 00:29:50,103 --> 00:29:51,403 Aux environs de 21 heures, 405 00:29:51,403 --> 00:29:53,875 je suis montée dans un taxi 406 00:29:53,875 --> 00:29:55,117 et le conducteur a démarré le compteur. 407 00:29:55,117 --> 00:29:57,034 Nous sommes allés à l'ouest pendant une dizaine de minutes. 408 00:29:57,034 --> 00:29:59,276 J'ai entendu un corps rouler 409 00:29:59,276 --> 00:30:01,410 et le son de l'enjoliveur volant en éclats. 410 00:30:01,410 --> 00:30:02,792 Même un très gros chien 411 00:30:02,792 --> 00:30:04,426 n'aurait pu faire un tel bruit. 412 00:30:04,426 --> 00:30:05,667 Alors vous dites 413 00:30:05,667 --> 00:30:07,592 que le conducteur a inventé l'histoire du chien. 414 00:30:07,592 --> 00:30:08,392 De plus, 415 00:30:08,392 --> 00:30:09,542 il était gaucher. 416 00:30:09,542 --> 00:30:10,209 Gaucher ? 417 00:30:10,209 --> 00:30:12,225 Parce qu'il portait sa montre au poignet droit. 418 00:30:12,225 --> 00:30:13,459 Normalement, 419 00:30:13,459 --> 00:30:16,426 on ne porte pas sa montre sur la main dominante. 420 00:30:17,301 --> 00:30:18,706 Oui. 421 00:30:19,918 --> 00:30:21,609 Alors comment se sont déroulés les événements ? 422 00:30:21,609 --> 00:30:23,514 Il voulait m'aider à ouvrir une bouteille de café. 423 00:30:23,514 --> 00:30:24,417 Du café ? 424 00:30:24,417 --> 00:30:27,992 J'aurais pu l'ouvrir moi-même, mais il insistait. 425 00:30:33,042 --> 00:30:33,892 D'accord. 426 00:30:33,900 --> 00:30:35,992 Arrêtons là pour aujourd'hui. 427 00:30:35,992 --> 00:30:37,084 D'accord ? 428 00:30:37,084 --> 00:30:38,417 Vous avez bien travaillé. 429 00:30:38,417 --> 00:30:39,334 Ah oui, 430 00:30:39,359 --> 00:30:40,509 je voulais demander. 431 00:30:40,509 --> 00:30:44,483 Comment avez-vous su que j'ai une mauvaise jambe ? 432 00:30:44,483 --> 00:30:47,136 Parce que vos pas sont inégaux. 433 00:30:47,166 --> 00:30:48,017 De plus, 434 00:30:48,017 --> 00:30:50,249 la crème que vous utilisez pour votre jambe sent fort. 435 00:30:50,249 --> 00:30:53,582 N'importe qui aurait deviné d'où cela venait. 436 00:30:54,900 --> 00:30:56,459 Capitaine, vous allez bien ? 437 00:30:56,459 --> 00:30:58,959 Je vais bien, je vais bien. 438 00:31:15,200 --> 00:31:23,000 Délit de fuite. Recherche de témoins. Récompense offerte. 439 00:31:24,301 --> 00:31:27,337 Une récompense pour les témoins ? 440 00:31:32,844 --> 00:31:34,983 Une récompense pour les témoins. 441 00:31:36,025 --> 00:31:39,567 Voici tous les conducteurs de taxi de luxe. 442 00:31:39,567 --> 00:31:42,142 Il y en a 568. 443 00:31:44,773 --> 00:31:48,964 Est-ce qu'on devrait enquêter sur tous les gauchers ? 444 00:31:52,428 --> 00:31:54,263 Cette affaire est étrange. 445 00:31:54,263 --> 00:31:56,043 Cette affaire est étrange. 446 00:31:56,983 --> 00:31:59,371 Il manque quelque chose. 447 00:32:00,268 --> 00:32:01,568 Capitaine Lu, 448 00:32:01,568 --> 00:32:04,292 vous la croyez vraiment ? 449 00:32:04,292 --> 00:32:06,732 J'ai mangé quoi aujourd'hui ? 450 00:32:08,942 --> 00:32:10,959 Elle avait raison après tout. 451 00:32:12,776 --> 00:32:15,935 Vous êtes sûr que ce n'est pas parce qu'elle a deviné votre âge ? 452 00:32:20,911 --> 00:32:22,902 C'est le capitaine Lu. 453 00:32:22,902 --> 00:32:24,625 Quoi ? 454 00:32:24,625 --> 00:32:26,234 Vous êtes témoin ? 455 00:32:26,234 --> 00:32:28,684 Vous souvenez-vous encore du modèle de la voiture ? 456 00:32:28,684 --> 00:32:30,008 Quoi ? 457 00:32:30,008 --> 00:32:33,196 Je vous ai dit que ce n'était pas un taxi ! 458 00:32:48,592 --> 00:32:49,892 Mince. 459 00:32:49,892 --> 00:32:52,109 Vous êtes vraiment aveugle. 460 00:32:52,109 --> 00:32:54,358 Surveille tes manières ! 461 00:32:54,358 --> 00:32:56,442 Tu en es sûr ? 462 00:32:56,442 --> 00:32:58,092 Je suis expert 463 00:32:58,092 --> 00:32:59,592 pour tout ce qui a un volant. 464 00:32:59,592 --> 00:33:00,884 Je vais le redire. 465 00:33:00,884 --> 00:33:04,009 Je suis sûr à 100% 466 00:33:04,009 --> 00:33:06,475 que c'était une Golf 6 de 2010. 467 00:33:06,475 --> 00:33:08,088 Si je vous mens alors je suis votre petit-fils. 468 00:33:08,088 --> 00:33:10,396 Tu penses que je voudrais d'un petit-fils comme toi ? 469 00:33:11,659 --> 00:33:12,959 Officier, 470 00:33:12,959 --> 00:33:13,968 quand je suis montée dans la voiture, 471 00:33:13,968 --> 00:33:16,242 j'ai entendu le conducteur activer le minuteur. 472 00:33:16,242 --> 00:33:17,400 Je ne suis peut-être pas capable de voir 473 00:33:17,400 --> 00:33:18,834 mais je peux entendre. 474 00:33:18,834 --> 00:33:20,438 J'ai un talent d'analyse. 475 00:33:20,438 --> 00:33:21,763 Bien. 476 00:33:21,763 --> 00:33:23,382 Alors ouvrez grand vos deux oreilles 477 00:33:23,382 --> 00:33:25,516 et jugez clairement. 478 00:33:26,342 --> 00:33:29,233 Je suis un homme ou une femme ? 479 00:33:29,233 --> 00:33:30,559 Cette femme. 480 00:33:30,559 --> 00:33:34,584 L'ouïe induit en erreur, la vue est définitive. Avez-vous entendu ce proverbe avant ? 481 00:33:42,717 --> 00:33:45,167 Oh, vous avez le même téléphone que moi. 482 00:33:45,167 --> 00:33:47,939 Quelle personne sans cœur vous a acheté un téléphone si compliqué ? 483 00:33:47,939 --> 00:33:50,508 Est-ce que vous pouvez au moins utiliser les applications ? 484 00:33:55,634 --> 00:33:57,392 Regarde-toi souvent dans le miroir 485 00:33:57,392 --> 00:34:00,017 et vois ce que tu es vraiment. 486 00:34:05,300 --> 00:34:07,601 Ouais, un beau gosse ! 487 00:34:08,509 --> 00:34:09,442 Officier, 488 00:34:09,442 --> 00:34:10,475 je suis sûre que c'était un taxi. 489 00:34:10,475 --> 00:34:11,951 je suis sûre que c'était un taxi. 490 00:34:11,951 --> 00:34:12,901 Et je suis sûr que c'était une Golf 6 ! 491 00:34:12,901 --> 00:34:14,517 Et je suis sûr que c'était une Golf 6 ! 492 00:34:14,517 --> 00:34:17,742 Je l'ai vu clairement avec mes yeux. 493 00:34:17,742 --> 00:34:19,959 La plaque d'immatriculation ? 494 00:34:21,092 --> 00:34:22,449 Officier. 495 00:34:22,449 --> 00:34:23,751 Il pleuvait tellement en pleine nuit. 496 00:34:23,751 --> 00:34:24,741 Il pleuvait tellement en pleine nuit. 497 00:34:24,741 --> 00:34:26,316 Auriez-vous pu voir le numéro ? 498 00:34:26,316 --> 00:34:27,708 Si tu as été témoin de la scène 499 00:34:27,708 --> 00:34:29,009 pourquoi n'as-tu pas fait un rapport à la police ? 500 00:34:29,009 --> 00:34:30,150 Exactement. 501 00:34:30,150 --> 00:34:32,742 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 502 00:34:34,175 --> 00:34:36,300 Je l'ai vraiment vu. 503 00:34:36,300 --> 00:34:37,584 Le conducteur ? 504 00:34:37,584 --> 00:34:40,101 Il est sorti de la voiture et a traîné la victime dans la voiture. 505 00:34:40,101 --> 00:34:42,232 J'ai cru qu'il allait l'emmener à l'hôpital 506 00:34:42,232 --> 00:34:43,217 alors je n'y ai pas pensé plus. 507 00:34:43,217 --> 00:34:44,959 Il l'a entraîné dans la voiture ? 508 00:34:44,959 --> 00:34:47,217 À l'avant ou à l'arrière ? 509 00:34:47,217 --> 00:34:47,776 À l'arrière. 510 00:34:47,776 --> 00:34:48,801 Menteur ! 511 00:34:48,801 --> 00:34:50,250 J'étais assise à l'arrière. 512 00:34:50,250 --> 00:34:52,359 Il l'a mise dans le coffre. 513 00:34:52,359 --> 00:34:54,259 Tu es venu nous mentir pour avoir la récompense. 514 00:34:54,259 --> 00:34:55,184 Merde. 515 00:34:55,184 --> 00:34:56,467 Où te crois-tu ? 516 00:34:56,467 --> 00:34:58,500 J'admets ne pas avoir tout vu. 517 00:34:58,500 --> 00:35:00,209 Mais j'ai vu la voiture percuter la femme. 518 00:35:00,209 --> 00:35:01,899 Oui, je suis là pour l'argent. 519 00:35:01,899 --> 00:35:04,188 Je veux des nouveaux rollers. 520 00:35:04,192 --> 00:35:05,725 Mais je n'ai pas menti. 521 00:35:05,725 --> 00:35:06,609 Croyez ce que vous voulez ! 522 00:35:06,609 --> 00:35:10,417 Ce n'est pas le bon endroit pour l'argent, fiston. 523 00:35:10,417 --> 00:35:13,776 Ne fais pas le héros ici. 524 00:35:16,717 --> 00:35:17,901 Qu'est-ce que tu as ? 525 00:35:17,901 --> 00:35:20,275 Ça fait un mois qu'on ne s'est pas vu. 526 00:35:20,275 --> 00:35:21,442 Quoi ? 527 00:35:21,442 --> 00:35:23,051 Tu viens demain ? 528 00:35:23,051 --> 00:35:23,859 Ça marche ! 529 00:35:23,859 --> 00:35:25,609 21 heures au skatepark. 530 00:35:25,609 --> 00:35:27,954 Je m'occuperai de toi si tu ne viens pas. 531 00:35:32,359 --> 00:35:33,334 Officier, 532 00:35:33,359 --> 00:35:35,400 oubliez tout ce que j'ai dit. 533 00:35:35,400 --> 00:35:36,876 Si vous me prenez encore pour un menteur, tant pis. Puis-je partir ? 534 00:35:36,876 --> 00:35:38,601 Disparais. 535 00:35:43,859 --> 00:35:45,142 Tu t'appelles Lin Chong, c'est ça ? 536 00:35:45,142 --> 00:35:48,168 Tu sais que je pourrais t'arrêter pour entrave à la justice ? 537 00:35:48,168 --> 00:35:49,842 Quelle plaie à cet âge ! Va apprendre des choses utiles. 538 00:35:49,842 --> 00:35:51,526 Pars ! 539 00:35:59,026 --> 00:35:59,684 Capitaine Lu. 540 00:35:59,684 --> 00:36:00,409 Oui ? 541 00:36:00,409 --> 00:36:02,751 C'est la liste des conducteurs que vous vouliez, 542 00:36:02,751 --> 00:36:04,651 tous les gauchers. 543 00:36:04,651 --> 00:36:06,518 Merci. 544 00:36:08,233 --> 00:36:09,553 Êtes-vous mon aîné de l'académie ? 545 00:36:09,553 --> 00:36:11,478 Lu Xiao Xing ? 546 00:36:11,478 --> 00:36:12,667 Gao Yanan ? 547 00:36:12,667 --> 00:36:13,892 Oui, c'est moi. 548 00:36:13,892 --> 00:36:16,559 Cela fait des années ! 549 00:36:19,573 --> 00:36:22,108 Bien, je pense que je devrais vous laisser. 550 00:36:22,108 --> 00:36:23,733 Vas-y. 551 00:36:32,817 --> 00:36:34,484 Je suis déjà à l'entrée. 552 00:36:34,484 --> 00:36:36,725 Où es-tu ? 553 00:36:44,459 --> 00:36:45,359 Bonsoir, 554 00:36:45,359 --> 00:36:47,551 vous avez appelé ce taxi ? 555 00:36:59,230 --> 00:37:01,440 Club D5 556 00:37:19,414 --> 00:37:22,600 Analyse psychologique d'un auteur de délit de fuite. 557 00:37:22,600 --> 00:37:26,165 Théorie de panique, peur de la sanction, théorie de la chance, psychologie inversée, 558 00:37:27,233 --> 00:37:31,592 autodéfense, peur de pertes financières. 559 00:37:31,592 --> 00:37:35,009 Recherche de contre-mesure d'un auteur de délit de fuite. 560 00:37:40,963 --> 00:37:42,363 Allô ? 561 00:37:46,047 --> 00:37:47,397 Qui est à l'appareil ? 562 00:37:48,423 --> 00:37:51,083 Qui est-ce ? Pourquoi ne parlez-vous pas ? 563 00:37:52,012 --> 00:37:53,262 Allô ? 564 00:38:22,107 --> 00:38:23,468 Qui est ce voyou ? 565 00:38:23,468 --> 00:38:26,042 J'ai garé ma voiture un moment et elle a été rayée. 566 00:38:26,042 --> 00:38:29,142 C'était une voiture déjà pourrie. 567 00:38:29,142 --> 00:38:30,717 Vous pensez que c'est réparable ? 568 00:38:30,717 --> 00:38:32,542 Alors pourquoi avez-vous enlevé l'odomètre ? 569 00:38:32,542 --> 00:38:35,442 Quel odomètre ? 570 00:38:35,442 --> 00:38:39,133 Vous parlez du taximètre. 571 00:38:39,133 --> 00:38:42,834 Nous devons tous suivre les nouvelles règles. Quelle corvée. 572 00:38:42,834 --> 00:38:47,725 Qui voudrait de ton lamentable prix ? 573 00:38:47,725 --> 00:38:50,750 On utilise des capteurs partout de nos jours. 574 00:38:50,750 --> 00:38:52,642 Qui va sortir avec ce temps ? 575 00:38:52,642 --> 00:38:55,342 Il vaut mieux rester chez soi. 576 00:38:58,454 --> 00:39:00,534 Aucun d'eux n'est le conducteur. 577 00:39:00,534 --> 00:39:03,590 Il n'avait pas la voix aussi aiguë. 578 00:39:05,842 --> 00:39:08,217 Nous avons entendu une dizaine de tous les échantillons. 579 00:39:08,217 --> 00:39:09,722 Revenez demain. 580 00:39:09,722 --> 00:39:14,126 Vous aurez plus à attendre de cette rude discussion. 581 00:39:14,126 --> 00:39:15,850 Ne soyez pas nerveuse. 582 00:39:15,850 --> 00:39:20,001 Nous continuerons de chercher cette aiguille dans la botte de foin demain. 583 00:39:25,801 --> 00:39:27,492 Vous avez écouté des enregistrements toute la journée. 584 00:39:27,492 --> 00:39:28,368 Vous devez avoir faim. 585 00:39:28,368 --> 00:39:29,409 Voilà. 586 00:39:29,409 --> 00:39:31,233 Vous en voulez ? 587 00:39:31,233 --> 00:39:33,201 Je n'ai pas l'appétit. 588 00:39:33,201 --> 00:39:34,726 Oh... 589 00:39:44,384 --> 00:39:45,951 Je t'avais oublié. 590 00:39:45,951 --> 00:39:47,557 Viens par là. 591 00:39:48,449 --> 00:39:50,867 Désolé tu ne peux pas en avoir, c'est de la viande de chien. 592 00:39:50,867 --> 00:39:52,592 Capitaine Lu ? 593 00:39:52,592 --> 00:39:55,355 Je rigole, je rigole. 594 00:40:06,600 --> 00:40:08,042 Taxi ? 595 00:40:08,042 --> 00:40:10,059 Un taxi de luxe ? 596 00:40:10,059 --> 00:40:12,115 C'est tellement évident que c'était une Golf 6 ! 597 00:40:12,115 --> 00:40:14,370 M'accuser de mentir. 598 00:40:14,370 --> 00:40:17,146 Qu'est-ce qui était un mensonge ? 599 00:40:25,181 --> 00:40:27,323 Vous préférez tous croire une aveugle ? 600 00:40:27,323 --> 00:40:29,392 Putain ! 601 00:40:32,117 --> 00:40:33,759 Hein ? [Lin Chong] 602 00:40:33,759 --> 00:40:35,509 Ce voyou appelle. 603 00:40:35,509 --> 00:40:37,409 C'est moi, Lin Chong. 604 00:40:37,409 --> 00:40:39,059 Je vais le redire. 605 00:40:39,059 --> 00:40:40,759 C'était une Golf 6 ! 606 00:40:40,759 --> 00:40:41,800 Pas un taxi. 607 00:40:41,800 --> 00:40:43,384 Faites-moi confiance ! 608 00:40:43,384 --> 00:40:45,611 Croyez ce que vous voudrez ! 609 00:40:58,409 --> 00:41:02,184 Qu'est-ce qui arrive à ce voyou ? 610 00:41:02,184 --> 00:41:04,451 Capitaine Lu, 611 00:41:04,451 --> 00:41:06,125 vous me croyez vraiment ? 612 00:41:06,125 --> 00:41:07,101 Oui. 613 00:41:07,101 --> 00:41:08,492 Pourquoi je ne vous croirais pas ? 614 00:41:08,492 --> 00:41:10,263 Je vous crois. 615 00:41:10,263 --> 00:41:12,924 De plus, Yanan m'a raconté 616 00:41:12,924 --> 00:41:15,176 votre histoire. 617 00:41:17,167 --> 00:41:18,827 Vous allez retourner à l'académie ? 618 00:41:18,827 --> 00:41:20,934 Je pense que vous seriez plutôt bonne dans la surveillance téléphonique. 619 00:41:20,934 --> 00:41:21,767 Vraiment bonne. 620 00:41:21,767 --> 00:41:23,309 Je ne peux pas y retourner. 621 00:41:23,309 --> 00:41:25,134 Lu Xiao Xing, 622 00:41:25,134 --> 00:41:28,125 je ne sais pas ce que vous êtes en train de penser, 623 00:41:28,125 --> 00:41:31,584 mais on ne peut pas se laisser décourager dans la vie. 624 00:41:31,584 --> 00:41:33,785 Vous, moi, nous sommes juste des personnes sur le chemin de la vie. 625 00:41:33,785 --> 00:41:35,783 Tout ce que nous pouvons faire est de ne pas regarder en arrière mais vers l'avenir. 626 00:41:35,783 --> 00:41:37,326 Nous avons juste besoin d'aller de l'avant, qu'importe où cela nous mène. 627 00:41:37,326 --> 00:41:39,809 Il n'y a qu'un chemin. 628 00:41:39,809 --> 00:41:42,492 Si vous pensez à vous arrêter au milieu ou à tourner quelque part, 629 00:41:42,492 --> 00:41:45,192 c'est un grand non ! 630 00:41:48,834 --> 00:41:51,475 Ouah, je n'arrive pas à croire que j'ai dit tout cela. 631 00:41:51,475 --> 00:41:53,301 J'ai vraiment un don pour parler ! 632 00:41:53,301 --> 00:41:55,059 Je peux même dire ce genre de choses maintenant. 633 00:41:55,059 --> 00:41:57,534 Je devrais passer au Rêve Chinois (émission télévisée). 634 00:41:57,534 --> 00:41:59,283 Oui ! 635 00:42:16,825 --> 00:42:18,959 La pluie va entrer dans la voiture. 636 00:42:24,351 --> 00:42:25,117 Capitaine Lu. 637 00:42:25,117 --> 00:42:26,059 Oui ? 638 00:42:26,059 --> 00:42:27,934 Quel était ce bruit ? 639 00:42:27,934 --> 00:42:29,509 Le vent. 640 00:42:29,509 --> 00:42:31,367 Ma voiture est pas mal 641 00:42:31,367 --> 00:42:32,518 mais un peu trop bruyante. 642 00:42:32,518 --> 00:42:33,967 Normalement, 643 00:42:33,967 --> 00:42:36,509 le coffre et le siège arrière devraient être séparés 644 00:42:36,509 --> 00:42:38,309 mais c'est une berline. 645 00:42:38,309 --> 00:42:39,851 Alors le coffre et l'arrière ne font qu'un. 646 00:42:39,851 --> 00:42:41,950 Alors le coffre et l'arrière ne font qu'un. 647 00:42:41,950 --> 00:42:43,542 Quand on conduit vite, 648 00:42:43,542 --> 00:42:45,950 le vent passe à l'arrière et fait ce bruit. 649 00:42:45,950 --> 00:42:47,192 le vent passe à l'arrière et fait ce bruit. 650 00:42:47,192 --> 00:42:49,467 Je me souviens avoir entendu ce bruit 651 00:42:49,467 --> 00:42:51,518 dans le taxi cette nuit-là. 652 00:42:51,518 --> 00:42:52,959 Ah ? 653 00:42:55,001 --> 00:42:58,367 Vous n'aviez pas dit que c'était un taxi de luxe ? 654 00:42:58,367 --> 00:43:03,284 Dans ce cas, ce ne serait pas une berline. 655 00:43:03,284 --> 00:43:06,551 Je vous ai dit de me le donner. Vous m'entendez ? Donnez-le moi ! 656 00:43:23,618 --> 00:43:25,975 Allô, qui est là ? 657 00:43:36,309 --> 00:43:39,017 Le numéro que vous avez composé est occupé. 658 00:43:39,017 --> 00:43:40,567 Merci de réessayer plus tard. 659 00:43:40,567 --> 00:43:43,642 Pourquoi ce voyou ne répond pas ? 660 00:43:43,642 --> 00:43:44,683 21 heures au skatepark. 661 00:43:44,683 --> 00:43:46,492 21 heures au skatepark. 662 00:43:46,492 --> 00:43:47,434 Vous vous souvenez ? 663 00:43:47,434 --> 00:43:48,009 Hein ? 664 00:43:48,009 --> 00:43:49,370 Il a rendez-vous avec son ami. 665 00:43:49,370 --> 00:43:50,317 Allons voir. 666 00:43:50,317 --> 00:43:51,767 Oui. 667 00:43:58,883 --> 00:44:00,183 Quoi ? 668 00:44:00,183 --> 00:44:02,334 Tu vas être en retard ? 669 00:44:02,334 --> 00:44:04,076 Oublie. 670 00:44:04,076 --> 00:44:05,617 Je n'ai pas besoin d'excuses. 671 00:44:05,617 --> 00:44:07,959 C'est la dernière fois. 672 00:44:10,723 --> 00:44:11,923 Frangin, 673 00:44:11,923 --> 00:44:14,489 ne sois pas en retard demain. 674 00:44:14,489 --> 00:44:15,718 Tu m'entends ? 675 00:44:15,718 --> 00:44:17,345 À plus. 676 00:44:19,783 --> 00:44:23,226 ♪ Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪ 677 00:44:23,226 --> 00:44:27,142 ♪ Tous les couples sont beaux ♪ 678 00:44:27,142 --> 00:44:31,134 ♪ Je ne crains pas l'obscurité ♪ ♪ J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪ 679 00:44:31,134 --> 00:44:35,942 ♪ Peu importe combien je suis épuisé ♪ ♪ Peu importe qui tu es ♪ 680 00:46:09,925 --> 00:46:10,792 Merde. 681 00:46:10,792 --> 00:46:12,942 Que se passe-t-il ? 682 00:46:18,842 --> 00:46:20,925 Regardez quelle heure il est. 683 00:46:45,384 --> 00:46:46,726 N'est-ce pas Lin Chong ? 684 00:46:46,726 --> 00:46:48,092 - Il semblerait. - Pourquoi est-il allongé par terre ? 685 00:46:48,092 --> 00:46:51,292 C'est vraiment Lin Chong ! 686 00:46:51,292 --> 00:46:52,567 Lin Chong ! 687 00:46:52,567 --> 00:46:54,309 Lin Chong, réveille-toi ! Appelez une ambulance ! 688 00:46:54,309 --> 00:46:55,951 Ouah ! 689 00:46:57,401 --> 00:46:59,401 Quelque chose s'est produit ici. 690 00:46:59,401 --> 00:47:00,683 Les ambulances sont là. 691 00:47:00,683 --> 00:47:02,892 Il y a foule. 692 00:47:06,442 --> 00:47:07,542 C'est Lin Chong ! 693 00:47:07,542 --> 00:47:08,944 Ah ? 694 00:47:11,942 --> 00:47:13,834 Attendez un instant. 695 00:47:13,834 --> 00:47:14,800 Je fais partie de la police. 696 00:47:14,800 --> 00:47:15,584 Où l'emmenez-vous ? 697 00:47:15,584 --> 00:47:16,509 À l'hôpital le plus proche, l'hôpital Huazhen. 698 00:47:16,509 --> 00:47:16,818 D'accord. 699 00:47:16,859 --> 00:47:18,359 Dépêchons-nous. 700 00:47:21,734 --> 00:47:23,534 Montez. 701 00:47:46,467 --> 00:47:47,867 Il est incroyablement chanceux. 702 00:47:47,867 --> 00:47:49,984 Il n'y a pas d'hémorragie cérébrale. 703 00:47:51,134 --> 00:47:52,234 Regardez. 704 00:47:52,234 --> 00:47:53,734 La partie blanche correspond à l'os. 705 00:47:53,734 --> 00:47:55,709 Cela signifie que ses os sont vraiment denses. 706 00:47:55,709 --> 00:47:59,008 Il a une structure osseuse inhabituelle, alors 707 00:47:59,008 --> 00:48:01,079 il n'a pas été blessé. 708 00:48:01,079 --> 00:48:04,125 Oui, ce voyou est assurément légendaire. 709 00:48:04,125 --> 00:48:06,175 Un crâne impénétrable. 710 00:48:06,175 --> 00:48:08,034 Alors il a vraiment la tête dure ! 711 00:48:08,034 --> 00:48:08,867 Nous le garderons sous observation. 712 00:48:08,867 --> 00:48:10,359 S'il n'y a aucun problème, il devrait pouvoir rentrer chez lui se reposer. 713 00:48:10,359 --> 00:48:11,225 D'accord. 714 00:48:11,225 --> 00:48:13,140 Merci, Docteur. 715 00:48:17,275 --> 00:48:18,925 Xiao Xing, tenez, 716 00:48:18,925 --> 00:48:20,950 du café. 717 00:48:24,301 --> 00:48:25,459 Ne vous inquiétez pas trop. 718 00:48:25,459 --> 00:48:27,138 Ce délinquant Lin Chong s'en sortira. 719 00:48:27,138 --> 00:48:28,646 Il se réveillera bientôt. 720 00:48:28,646 --> 00:48:30,834 Mais, 721 00:48:30,834 --> 00:48:33,514 si la voiture de cette nuit-là n'était pas un taxi, 722 00:48:33,514 --> 00:48:36,934 pourquoi vous a-t-il laissé monter ? 723 00:48:46,509 --> 00:48:48,651 Quelle est cette étrange odeur ? 724 00:48:48,651 --> 00:48:51,483 Des produits d'entretien. 725 00:48:51,483 --> 00:48:52,693 C'était du propofol. (Anesthésique) 726 00:48:52,693 --> 00:48:53,541 Quoi ? 727 00:48:53,541 --> 00:48:55,916 J'ai senti quelque chose d'étrange 728 00:48:55,916 --> 00:48:58,209 quand je suis montée dans la voiture. 729 00:48:58,234 --> 00:48:59,559 Du propofol ? 730 00:48:59,559 --> 00:49:01,379 Pourquoi ne l'avez-vous pas dit plus tôt ? 731 00:49:01,379 --> 00:49:03,863 Parce qu'il a dit qu'il venait juste de faire l'entretien de sa voiture. 732 00:49:03,863 --> 00:49:06,196 Je pensais qu'il s'agissait de l'odeur des produits d'entretien. 733 00:49:06,196 --> 00:49:09,597 Le propofol est un anesthésique très puissant. 734 00:49:09,597 --> 00:49:11,357 Maintenant que j'y pense, 735 00:49:11,357 --> 00:49:15,565 il a probablement aussi ajouté un sédatif au café qu'il m'a offert. 736 00:49:18,979 --> 00:49:20,893 Alors c'est ce qui a dû se passer. 737 00:49:20,893 --> 00:49:22,909 Maintenant que c'est devenu très sérieux, 738 00:49:22,909 --> 00:49:24,642 cela doit avoir un lien avec la série de filles portées disparues. 739 00:49:24,642 --> 00:49:27,976 cela doit avoir un lien avec la série de filles portées disparues. 740 00:49:29,275 --> 00:49:30,017 Que se passe-t-il ? 741 00:49:30,017 --> 00:49:32,117 Allons-nous toujours nous voir ou pas ? 742 00:49:32,117 --> 00:49:33,809 Il a déjà 20 minutes de retard. 743 00:49:33,809 --> 00:49:36,465 Et tu appelles toujours cela "Let's Meet" (Rencontrons-nous) ? 744 00:49:36,465 --> 00:49:37,767 C'est exact. 745 00:49:37,767 --> 00:49:40,734 Il pensais sûrement que j'étais la fille qui utilisait l'application mobile. 746 00:49:40,734 --> 00:49:42,250 L'application mobile ? 747 00:49:42,250 --> 00:49:43,834 Oui, cette fille portée disparue, Zheng Huiying, 748 00:49:43,834 --> 00:49:44,996 allait rencontrer un étranger de l'application "Let's Meet" (Rencontrons-nous). 749 00:49:44,996 --> 00:49:47,009 allait rencontrer un étranger de l'application "Let's Meet" (Rencontrons-nous). 750 00:49:47,009 --> 00:49:48,983 Et elle n'a plus jamais été vue. 751 00:49:48,983 --> 00:49:50,167 Alors dépêchez-vous de vérifier les noms d'utilisateurs de cette application. 752 00:49:50,167 --> 00:49:51,334 J'ai vérifié. 753 00:49:51,334 --> 00:49:53,934 L'étranger utilisait une carte SIM anonyme. 754 00:49:53,934 --> 00:49:55,700 Nous ne pouvons pas la tracer. 755 00:49:55,700 --> 00:49:57,242 Réfléchissez-y encore s'il vous plaît. 756 00:49:57,242 --> 00:50:00,018 Y a-t-il d'autres pistes ? 757 00:50:02,990 --> 00:50:04,793 J'ai reçu un appel téléphonique hier soir. 758 00:50:04,793 --> 00:50:07,867 C'était un numéro que je n'ai pas reconnu. 759 00:50:07,867 --> 00:50:09,994 L'autre personne n'a rien dit. 760 00:50:09,994 --> 00:50:11,942 Regardez. 761 00:50:21,501 --> 00:50:22,601 Hé, Quatre Yeux. 762 00:50:22,601 --> 00:50:23,893 Fais une recherche sur ce numéro. 763 00:50:23,893 --> 00:50:26,342 Regarde qui l'a enregistré. 764 00:50:39,417 --> 00:50:40,601 Tu es réveillé. 765 00:50:40,601 --> 00:50:41,642 Tu vas bien ? 766 00:50:41,642 --> 00:50:44,033 C'est douloureux ? 767 00:50:44,033 --> 00:50:45,534 Hé, ne bouge pas ! 768 00:50:45,534 --> 00:50:46,651 Pourquoi êtes-vous là ? 769 00:50:46,651 --> 00:50:47,692 Quel est cet endroit ? 770 00:50:47,692 --> 00:50:50,192 Tu as été blessé hier et tu as été hospitalisé. 771 00:50:50,192 --> 00:50:51,433 Le médecin dit que tu iras bien. 772 00:50:51,433 --> 00:50:53,422 Et que faites-vous ? 773 00:50:53,422 --> 00:50:56,142 Je n'ai pas besoin que vous vous inquiétez pour moi. 774 00:50:56,142 --> 00:50:57,375 Surveille tes paroles. 775 00:50:57,400 --> 00:51:00,342 Cette jiějie (Grande sœur) est restée à ton chevet toute la nuit. 776 00:51:00,342 --> 00:51:02,175 Est-ce ainsi que tu montres ta gratitude ? 777 00:51:02,175 --> 00:51:03,942 Jiějie ? 778 00:51:04,901 --> 00:51:06,259 Je n'ai pas de jiějie. 779 00:51:06,259 --> 00:51:08,292 Quel tas d'idioties. 780 00:51:08,292 --> 00:51:09,968 Qui m'a accusé de mentir pour commencer ? 781 00:51:09,968 --> 00:51:10,759 Et maintenant, vous venez ici en prétendant que vous êtes une bonne samaritaine ? 782 00:51:10,759 --> 00:51:13,026 Dis-moi, je te prie, que tu n'as pas perdu tes neurones hier soir. 783 00:51:13,026 --> 00:51:14,242 Quelle bouche intelligente tu as là ! 784 00:51:14,242 --> 00:51:16,301 Si vous avez le temps de faire l'hypocrite ici, 785 00:51:16,301 --> 00:51:18,875 avez-vous trouvé l'homme qui m'a assommé ? 786 00:51:18,875 --> 00:51:19,801 Cela ne te suffit pas ou quoi ? 787 00:51:19,801 --> 00:51:21,842 Capitaine Lu. 788 00:51:21,842 --> 00:51:23,784 Lin Chong. 789 00:51:23,784 --> 00:51:27,476 Tu avais raison, je te présente mes excuses officielles. 790 00:51:27,476 --> 00:51:30,492 C'est mon excès de confiance qui t'a causé du tort. 791 00:51:30,492 --> 00:51:32,353 Je suis désolée. 792 00:51:39,192 --> 00:51:40,617 J'étais au skatepark. 793 00:51:40,617 --> 00:51:42,189 Et cet homme a commencé à me poursuivre. 794 00:51:42,189 --> 00:51:43,284 Alors j'ai couru. 795 00:51:43,284 --> 00:51:45,072 Pourquoi as-tu couru si tu n'avais rien fait de mal ? 796 00:51:45,072 --> 00:51:48,501 Il m'a soudainement pris en chasse. Bien sûr que je devais courir ! 797 00:51:48,501 --> 00:51:49,667 Oh, oui. 798 00:51:49,667 --> 00:51:50,801 J'ai vu les yeux de cet homme. 799 00:51:50,801 --> 00:51:53,934 As-tu le numéro de la plaque d'immatriculation ou le modèle de la voiture ? 800 00:51:53,934 --> 00:51:55,917 Quand aurais-je eu le temps de regarder ? 801 00:51:55,917 --> 00:51:58,226 J'allais regarder, ensuite... 802 00:51:59,384 --> 00:52:00,226 Regardez là. 803 00:52:00,233 --> 00:52:01,733 Oui. 804 00:52:04,026 --> 00:52:05,226 Quoi qu'il en soit, 805 00:52:05,226 --> 00:52:08,832 personne ne me croit même quand je dis la vérité. 806 00:52:08,832 --> 00:52:09,800 Non, non, non. 807 00:52:09,800 --> 00:52:12,650 Je veux dire que 808 00:52:12,650 --> 00:52:14,733 ce n'est pas que je ne te crois pas. 809 00:52:14,733 --> 00:52:17,916 Nous devons juste tout bien prendre en considération. 810 00:52:17,916 --> 00:52:20,151 Regardez-vous, 811 00:52:20,151 --> 00:52:22,059 vous et votre genou. 812 00:52:22,059 --> 00:52:24,772 Vous pensez que vous pouvez capturer cet homme ? 813 00:52:28,917 --> 00:52:30,159 Bien, bien. 814 00:52:30,159 --> 00:52:31,609 Je suis idiot. Je suis idiot. 815 00:52:31,609 --> 00:52:34,409 Je suis un chien idiot, d'accord. 816 00:52:34,409 --> 00:52:38,163 Je ne parlais pas de toi. Ce n'est pas grave. 817 00:52:38,163 --> 00:52:39,157 Alors, 818 00:52:39,157 --> 00:52:40,170 procédons ainsi. 819 00:52:40,170 --> 00:52:42,862 Repose-toi ici ces prochains jours. 820 00:52:42,862 --> 00:52:44,567 Nous assurerons ta sécurité. 821 00:52:44,567 --> 00:52:46,698 Ma sécurité ? 822 00:52:47,692 --> 00:52:49,384 Moi ? 823 00:52:49,384 --> 00:52:50,792 Et cette aveugle 824 00:52:50,792 --> 00:52:51,876 comptera sur ce chien ? 825 00:52:51,876 --> 00:52:53,467 Assez, voyou ! 826 00:52:53,467 --> 00:52:54,592 Viens ici. 827 00:52:54,592 --> 00:52:55,654 Laisse-moi te parler. Quel est ton objectif ? Quel est ton objectif ? 828 00:52:55,654 --> 00:52:58,142 Quel est ton objectif ? 829 00:52:58,142 --> 00:52:58,859 Je veux pisser. 830 00:52:58,859 --> 00:52:59,517 Mon Dieu. 831 00:52:59,517 --> 00:53:00,839 Laissez-moi y aller ou je vais uriner ici. 832 00:53:00,864 --> 00:53:04,261 Vas-y, vas-y, vas-y ! Tourne à droite après la porte. 833 00:53:04,261 --> 00:53:07,001 Mon Dieu, ce gamin est un vrai délinquant. 834 00:53:07,001 --> 00:53:08,177 Les jeunes n'ont aucune notion de bien ou de mal. 835 00:53:08,177 --> 00:53:10,711 Je me sens ridicule. 836 00:53:10,711 --> 00:53:13,392 Une personne aveugle qui insiste sur le fait qu'elle est témoin. 837 00:53:13,392 --> 00:53:16,126 Qu'est-ce que j'essaie de prouver ? 838 00:53:16,126 --> 00:53:18,214 Xiao Xing, 839 00:53:18,214 --> 00:53:22,010 le numéro de téléphone que vous avez fourni a mené à une fille nommée Yu Lu. 840 00:53:22,010 --> 00:53:23,549 C'est une femme de 25 ans. 841 00:53:23,549 --> 00:53:25,555 Et nous avons été informés qu'elle avait également disparu. 842 00:53:25,592 --> 00:53:28,659 Cela a un lien avec la série des personnes portées disparues. 843 00:53:28,659 --> 00:53:30,826 Si vous ne m'aviez pas signalé à temps 844 00:53:30,826 --> 00:53:32,909 cet indice aussi important, 845 00:53:32,909 --> 00:53:35,700 comment aurais-je pu les lier ensemble ? 846 00:53:35,700 --> 00:53:38,101 Officier Lu, 847 00:53:38,101 --> 00:53:40,625 je ne veux plus vous causer d'ennuis. 848 00:53:40,625 --> 00:53:44,183 Enquêtez seuls. 849 00:53:44,183 --> 00:53:45,451 Xiao Xing, 850 00:53:45,451 --> 00:53:48,151 savez-vous pourquoi les personnes aveugles 851 00:53:48,151 --> 00:53:50,850 continuent de marcher à la lumière pendant les nuits sombres ? 852 00:53:50,850 --> 00:53:52,942 C'est pour s'assurer que personne ne vous rentre dedans. 853 00:53:52,942 --> 00:53:55,567 C'est pour s'assurer que personne ne vous rentre dedans. 854 00:53:57,843 --> 00:54:01,810 Je peux vous déranger encore une dernière fois pour me raccompagner chez moi s'il vous plaît ? 855 00:54:01,810 --> 00:54:03,816 Pour les gens comme moi, 856 00:54:03,816 --> 00:54:06,917 il est encore plus difficile d'appeler un taxi que d'aller au paradis. 857 00:54:31,242 --> 00:54:32,242 Vous avez raison. 858 00:54:32,242 --> 00:54:33,859 Je n'ai pas vu clairement. 859 00:54:33,859 --> 00:54:35,259 Mais je l'ai définitivement vu heurter quelqu'un. 860 00:54:35,300 --> 00:54:36,676 J'ai raté les cours, et alors ? 861 00:54:36,676 --> 00:54:39,448 Je ne voulais que m'entraîner ! Est-ce si mal ? 862 00:54:39,448 --> 00:54:41,266 Et j'avais besoin de cet argent pour m'acheter du nouveau matériel. 863 00:54:41,266 --> 00:54:43,768 Oui, je suis là pour l'argent. Je veux des nouveaux skateboards. 864 00:54:43,768 --> 00:54:44,626 Mais je n'ai pas menti. 865 00:54:44,626 --> 00:54:47,507 Laisse-moi tranquille ! Tu n'es même pas ma vraie sœur. 866 00:54:47,507 --> 00:54:50,371 Tu ne l'as jamais été ! 867 00:55:17,344 --> 00:55:18,768 Allô ? 868 00:55:21,561 --> 00:55:23,303 Parlez. 869 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 Je sais qui vous êtes ! 870 00:55:28,832 --> 00:55:30,067 Parlez. 871 00:55:30,092 --> 00:55:31,783 Si vous en avez le courage, ne vous cachez pas. 872 00:55:31,783 --> 00:55:33,884 Ce garçon... 873 00:55:33,884 --> 00:55:36,683 te rappelle ton frère, n'est-ce pas ? 874 00:55:36,683 --> 00:55:40,742 Il y a trois ans, la nuit du 16 février. 875 00:55:40,742 --> 00:55:43,026 La jeune policière, Lu Xiao Xing, 876 00:55:43,051 --> 00:55:47,134 est arrivée au bar du 8e Jour 877 00:55:47,134 --> 00:55:48,984 pour chercher son frère. 878 00:55:48,984 --> 00:55:52,892 Même s'il n'était pas ton frère biologique, tu as été bonne envers lui. 879 00:55:52,892 --> 00:55:55,398 Alors tu l'as attaché à la voiture. 880 00:55:55,398 --> 00:55:57,075 Arrêtez. 881 00:55:57,075 --> 00:55:58,442 Taisez-vous ! 882 00:55:58,442 --> 00:56:00,401 Liang Cong méritait de mourir, 883 00:56:00,401 --> 00:56:04,687 parce qu'il n'a jamais su ce qu'était l'amour. 884 00:56:04,687 --> 00:56:05,675 Taisez-vous ! 885 00:56:05,675 --> 00:56:07,658 Mais sa mort en valait la peine après tout 886 00:56:07,675 --> 00:56:10,517 parce qu'il est mort 887 00:56:10,517 --> 00:56:12,116 avec l'amour de sa sœur. 888 00:56:12,116 --> 00:56:14,359 Taisez-vous ! 889 00:56:17,520 --> 00:56:20,175 Vous avez lu mon journal. 890 00:56:20,175 --> 00:56:23,336 Il fut facile d'acheter une machine à écrire le braille. 891 00:56:26,176 --> 00:56:28,014 Pour être honnête, 892 00:56:28,014 --> 00:56:31,134 j'aime vraiment ton journal. 893 00:56:31,134 --> 00:56:32,967 Que voulez-vous de moi ? 894 00:56:32,967 --> 00:56:34,232 Patiente encore juste un peu. 895 00:56:34,232 --> 00:56:36,757 Tu auras l'occasion de mieux me connaître. 896 00:56:36,757 --> 00:56:39,527 Que voulez-vous exactement ? 897 00:56:54,301 --> 00:56:56,142 Yu Lu est apparu juste ici avant d'être portée disparue. 898 00:56:56,142 --> 00:56:58,900 Les caméras de sécurité ont montré qu'elle montait dans une Golf 6. 899 00:56:58,900 --> 00:57:00,351 J'ai vérifié le numéro de la plaque d'immatriculation de la voiture. 900 00:57:00,351 --> 00:57:02,132 C'est une fausse plaque. 901 00:57:02,984 --> 00:57:05,944 La voiture qui a renversé Zhen Huiying et Ding Peipei étaient également des modèles Golf 6. 902 00:57:05,944 --> 00:57:08,409 Les plaques d'immatriculation des voitures étaient aussi des fausses. 903 00:57:12,187 --> 00:57:13,483 Cong Cong. 904 00:57:15,119 --> 00:57:16,487 Cong Cong ! 905 00:57:19,407 --> 00:57:20,938 Cong Cong. 906 00:57:23,543 --> 00:57:24,655 La compétition arrive bientôt. 907 00:57:24,655 --> 00:57:26,063 Je dois m'entraîner à fond. 908 00:57:26,063 --> 00:57:28,109 Et si tu te refaisais blesser ? 909 00:57:28,109 --> 00:57:30,392 Je suis invincible, mon ami ! 910 00:57:30,392 --> 00:57:31,770 Ne vous inquiétez pas. 911 00:57:31,770 --> 00:57:33,937 Donne-moi cette batterie. 912 00:57:43,042 --> 00:57:45,483 Mon Dieu, elle n'abandonne toujours pas, hein ? 913 00:57:46,984 --> 00:57:49,096 Lin Chong. 914 00:57:49,096 --> 00:57:50,534 Lin Chong, où es-tu ? 915 00:57:50,534 --> 00:57:51,984 Hé, elle te cherche. 916 00:57:51,984 --> 00:57:53,809 Lin Chong ! 917 00:57:53,809 --> 00:57:54,567 Chut. 918 00:57:54,567 --> 00:57:55,309 Lin Chong. 919 00:57:55,309 --> 00:57:56,434 Hé, il est là. 920 00:57:56,434 --> 00:57:57,576 - Mec ! - Où ? 921 00:57:57,576 --> 00:57:58,571 - Poussez-vous. - Lin Chong. 922 00:57:58,571 --> 00:57:59,896 Lin Chong ! 923 00:57:59,896 --> 00:58:02,974 - Lâchez-moi ! - Écoute-moi. 924 00:58:02,974 --> 00:58:04,084 Que voulez-vous exactement ? 925 00:58:04,084 --> 00:58:05,950 Peux-tu partir après l'arrivée du capitaine Lu ? 926 00:58:05,950 --> 00:58:07,451 Pourquoi devrais-je l'attendre ? 927 00:58:07,451 --> 00:58:09,619 Ce conducteur qui écrase les gens et fuit t'a pris pour cible. 928 00:58:09,619 --> 00:58:12,144 Il est hautement probable qu'il était celui à t'avoir renversé. 929 00:58:12,144 --> 00:58:14,462 Écouteras-tu ta jiějie, s'il te plaît ? 930 00:58:14,462 --> 00:58:16,576 Pourquoi devrais-je vous croire ? 931 00:58:16,576 --> 00:58:18,627 Vous devriez commencer par prendre soin de vous. 932 00:58:18,627 --> 00:58:19,859 Qui plus est, 933 00:58:19,859 --> 00:58:22,359 je n'ai pas de jiějie comme vpus. 934 00:58:23,184 --> 00:58:25,584 Lâchez-moi ! 935 00:58:25,584 --> 00:58:27,542 Lin Chong, Lin Chong. 936 00:58:27,542 --> 00:58:29,183 Hé ! 937 00:58:38,500 --> 00:58:40,242 Tu n'as pas gagné la récompense 938 00:58:40,242 --> 00:58:41,642 et tu as failli être tué dans un accident de voiture. 939 00:58:41,642 --> 00:58:43,875 Peut-être que tu ferais mieux de chercher du travail sur internet. 940 00:58:43,875 --> 00:58:45,259 Hé. 941 00:58:45,259 --> 00:58:48,160 N'est-ce pas la fille de tout à l'heure ? 942 00:58:49,292 --> 00:58:51,326 C'est vraiment elle. 943 00:59:12,821 --> 00:59:14,717 Hé, Lin Chong ! 944 00:59:14,717 --> 00:59:16,326 Attention à la voiture. 945 00:59:16,326 --> 00:59:18,926 - Où vas-tu ? - Tu es fatigué de vivre ? 946 00:59:31,809 --> 00:59:32,529 Allô ? 947 00:59:32,529 --> 00:59:34,458 Ne dites rien. Écoutez-moi. 948 00:59:34,458 --> 00:59:35,184 Lin Chong ? 949 00:59:35,184 --> 00:59:37,259 Punaise ! Ne vous ai-je pas dit de m'écouter uniquement ? 950 00:59:37,259 --> 00:59:38,159 Avez-vous des écouteurs ? 951 00:59:38,159 --> 00:59:38,667 Oui. 952 00:59:38,667 --> 00:59:39,559 Dépêchez-vous de les mettre. 953 00:59:39,600 --> 00:59:40,600 Faisons un appel vidéo. 954 00:59:40,600 --> 00:59:41,751 Qu'y a-t-il ? 955 00:59:41,751 --> 00:59:44,329 Faites juste ce que je dis. 956 00:59:48,334 --> 00:59:48,950 Fait. 957 00:59:48,950 --> 00:59:49,742 Écoutez-moi. 958 00:59:49,742 --> 00:59:51,334 Cet homme est monté dans le même bus que toi. 959 00:59:51,334 --> 00:59:53,367 Scannez les alentours avec votre téléphone. 960 00:59:53,367 --> 00:59:54,692 Oui. 961 00:59:55,642 --> 00:59:56,393 Attendez. 962 00:59:56,393 --> 00:59:59,089 Montrez-moi encore votre côté gauche. 963 00:59:59,089 --> 01:00:00,467 Cet homme 964 01:00:00,467 --> 01:00:02,959 est assis à votre gauche actuellement. 965 01:00:02,959 --> 01:00:04,684 Il n'y a aucun autre passager. 966 01:00:04,684 --> 01:00:06,351 Vous feriez mieux d'alerter le conducteur de bus maintenant ! 967 01:00:06,351 --> 01:00:08,607 Cong Cong. 968 01:00:23,418 --> 01:00:24,201 Monsieur. 969 01:00:24,201 --> 01:00:25,102 Pouvez-vous vous arrêter s'il vous plaît ? 970 01:00:25,102 --> 01:00:27,447 Ouvrez la porte. 971 01:00:33,558 --> 01:00:34,566 Je suis descendu du bus. 972 01:00:34,566 --> 01:00:35,284 Je me dirige vers vous maintenant. 973 01:00:35,284 --> 01:00:38,331 Vite, dirigez-vous vers le conducteur. 974 01:00:39,632 --> 01:00:41,983 Ne dis pas un mot. 975 01:00:41,983 --> 01:00:43,392 Qu'y a-t-il ? 976 01:00:43,392 --> 01:00:45,983 Descends au prochain arrêt. 977 01:00:46,834 --> 01:00:48,634 Allô ? 978 01:00:48,634 --> 01:00:51,159 Vite, répondez-moi. 979 01:00:52,717 --> 01:00:53,967 Allô ? 980 01:00:53,967 --> 01:00:56,347 Dites quelque chose ! 981 01:01:05,009 --> 01:01:07,667 Peu importe ce que vous faites, ne raccrochez pas. 982 01:01:10,294 --> 01:01:11,230 Excusez-moi. 983 01:01:11,230 --> 01:01:13,996 Pouvez-vous me prêter votre téléphone s'il vous plaît ? 984 01:01:32,500 --> 01:01:34,074 Cong Cong. 985 01:01:34,901 --> 01:01:36,701 Dépêche-toi de courir, Cong Cong ! 986 01:01:39,967 --> 01:01:41,726 Lin Chong. 987 01:01:43,975 --> 01:01:45,175 Lin Chong ! 988 01:01:45,175 --> 01:01:46,475 Hé, je suis toujours là. 989 01:01:46,475 --> 01:01:48,409 Quelle direction devrais-je prendre ? 990 01:01:48,409 --> 01:01:49,654 Il y a un centre commercial devant vous. 991 01:01:49,654 --> 01:01:52,244 Dépêchez-vous d'y entrer. 992 01:01:54,917 --> 01:01:55,468 Tournez à droite. 993 01:01:55,468 --> 01:01:56,929 Cong Cong ! 994 01:02:04,842 --> 01:02:06,983 Arrêtez, tournez à gauche. 995 01:02:14,576 --> 01:02:16,376 Tournez à droite. 996 01:02:22,351 --> 01:02:23,251 Oui. 997 01:02:23,251 --> 01:02:25,930 Il y a des escaliers devant. 998 01:02:25,930 --> 01:02:27,723 Ralentissez. 999 01:02:27,723 --> 01:02:30,462 Descendez à gauche. 1000 01:02:43,815 --> 01:02:45,926 Est-ce que ça va ? 1001 01:02:49,259 --> 01:02:50,976 Cong Cong ! 1002 01:02:51,850 --> 01:02:53,192 Cong Cong ! 1003 01:02:55,409 --> 01:02:56,809 Cong Cong ! 1004 01:02:56,809 --> 01:02:58,540 Que faites-vous ? Relevez-vous vite. 1005 01:02:58,540 --> 01:02:59,842 Faites-moi confiance. 1006 01:02:59,842 --> 01:03:01,567 Vite. 1007 01:03:08,850 --> 01:03:10,926 Vous pouvez le faire ! 1008 01:03:28,341 --> 01:03:29,091 Écoutez. 1009 01:03:29,116 --> 01:03:29,908 Continuez de courir. 1010 01:03:29,933 --> 01:03:31,993 Ne vous arrêtez que lorsque je te le dis. 1011 01:03:41,826 --> 01:03:45,010 Cong Cong, suis vite. 1012 01:03:53,692 --> 01:03:54,417 Ne vous arrêtez pas. 1013 01:03:54,417 --> 01:03:56,682 Il y a un ascenseur devant. 1014 01:04:07,508 --> 01:04:08,333 Cong Cong ! 1015 01:04:08,333 --> 01:04:09,758 Cong Cong. 1016 01:04:17,484 --> 01:04:18,584 Allô ! 1017 01:05:27,130 --> 01:05:28,406 Par ici, par ici. 1018 01:05:28,406 --> 01:05:30,748 - Vite. - Montez. 1019 01:05:33,526 --> 01:05:35,800 Vite. 1020 01:05:47,867 --> 01:05:51,217 Dépêchez-vous d'appeler une ambulance ! 1021 01:06:03,209 --> 01:06:04,783 - Elle se réveille déjà... - Quoi ? 1022 01:06:04,783 --> 01:06:06,059 Allez-y d'abord. 1023 01:06:06,059 --> 01:06:07,492 Vous êtes réveillée, Xiao Xing ? 1024 01:06:08,042 --> 01:06:09,325 Où suis-je ? 1025 01:06:09,325 --> 01:06:10,392 C'est un hôpital. 1026 01:06:10,392 --> 01:06:11,601 Vous sentez-vous mieux ? 1027 01:06:11,601 --> 01:06:13,747 Comment va Cong Cong ? 1028 01:06:16,209 --> 01:06:17,329 - Xiao Xing. - Que s'est-il passé ? 1029 01:06:17,329 --> 01:06:19,701 - Calmez-vous. - Dites-moi ! Où est Cong Cong ? 1030 01:06:19,701 --> 01:06:20,542 Ça va aller. 1031 01:06:20,542 --> 01:06:21,459 Arrêtez, Xiao Xing. 1032 01:06:21,459 --> 01:06:23,459 Hé, attention, attention. 1033 01:06:23,459 --> 01:06:25,126 Où est Cong Cong ? 1034 01:06:25,126 --> 01:06:26,918 Xiao Xing, promettez d'abord que vous vous calmerez. 1035 01:06:26,918 --> 01:06:29,559 Calmez-vous, calmez-vous. 1036 01:06:32,417 --> 01:06:34,159 Cong Cong ! 1037 01:06:51,876 --> 01:06:53,718 Cong Cong 1038 01:06:54,667 --> 01:06:56,959 n'est plus parmi nous. 1039 01:07:38,043 --> 01:07:39,793 Cong Cong. 1040 01:07:50,100 --> 01:07:51,800 Cong Cong ! 1041 01:08:07,004 --> 01:08:08,851 L'arrête du nez très haute. 1042 01:08:08,851 --> 01:08:11,401 Oui, très haute. 1043 01:08:12,059 --> 01:08:13,192 Des sourcils épais. 1044 01:08:13,192 --> 01:08:14,400 Officier Lu, nous n'avons pas trouvé son sang au centre commercial. 1045 01:08:14,400 --> 01:08:16,242 Des grands yeux, la mono-paupière. 1046 01:08:16,242 --> 01:08:17,100 Y a-t-il d'autres traits distincts ? 1047 01:08:17,100 --> 01:08:18,434 Des lignes de fatigue très profondes au coin de ses yeux. 1048 01:08:18,434 --> 01:08:20,700 D'accord, autre chose ? 1049 01:08:20,700 --> 01:08:23,178 Quand il vous regarde, 1050 01:08:23,178 --> 01:08:25,151 il ressemble à une bête sauvage. 1051 01:08:25,151 --> 01:08:26,467 Une bête sauvage ? 1052 01:08:26,467 --> 01:08:27,992 Lui ? 1053 01:08:31,475 --> 01:08:32,195 Ne sois pas anxieux. 1054 01:08:32,195 --> 01:08:35,002 Ce n'est pas grave si tu ne peux pas te rappeler de tout. 1055 01:08:35,002 --> 01:08:36,178 Fais de ton mieux. 1056 01:08:36,178 --> 01:08:39,603 Non, je dois trouver cet homme ! 1057 01:08:41,726 --> 01:08:42,100 Officier Shan. 1058 01:08:42,142 --> 01:08:42,934 Oui. 1059 01:08:42,934 --> 01:08:44,375 Revérifiez les caméras de surveillance du centre commercial. 1060 01:08:44,375 --> 01:08:44,951 Compris. 1061 01:08:44,951 --> 01:08:45,659 - Lu Tao. - Présent. 1062 01:08:45,659 --> 01:08:46,983 Va vérifier la source du propofol. 1063 01:08:46,983 --> 01:08:48,109 Oui ! 1064 01:08:48,109 --> 01:08:50,384 Quatre Yeux, va vérifier le compte du suspect sur l'application "Let's Meet" (Rencontrons-nous). 1065 01:08:50,384 --> 01:08:54,334 Le reste, dispersez-vous dans la ville et vérifiez toutes les voitures Golf 6. 1066 01:08:54,334 --> 01:08:56,309 Passez à l'action ! 1067 01:09:10,350 --> 01:09:13,309 Attaque brutale dans l'ascenseur d'un centre commercial 1068 01:09:26,350 --> 01:09:29,909 J'ai trouvé le nom d'utilisateur que le suspect a utilisé quand il a contacté Zheng Huiying et Yu Lu. 1069 01:09:29,909 --> 01:09:31,890 C'est "Les étoiles dans le ciel pleurent". 1070 01:09:31,890 --> 01:09:33,789 Un autre nom d'utilisateur était "Les roses sur Terre sont flétries". 1071 01:09:33,789 --> 01:09:35,969 Quel genre de nom d'utilisateur est-ce ? 1072 01:09:36,981 --> 01:09:39,090 "Les étoiles dans le ciel pleurent" ? 1073 01:09:39,090 --> 01:09:40,915 "Les roses sur Terre sont flétries" ? 1074 01:09:40,915 --> 01:09:42,072 Qu'allons-nous faire avec ? 1075 01:09:42,072 --> 01:09:44,021 Attendez ! 1076 01:09:49,267 --> 01:09:53,867 ♪ Les étoiles dans le ciel pleurent ♪ 1077 01:09:53,867 --> 01:09:58,234 ♪ Les roses sur Terre sont flétries ♪ 1078 01:09:58,234 --> 01:10:02,434 ♪ Le vent froid souffle, le vent froid souffle ♪ 1079 01:10:02,475 --> 01:10:06,967 ♪ Je veux seulement que tu sois à mes côtés ♪ 1080 01:10:09,933 --> 01:10:11,974 Cet homme a pris tous ses noms d'utilisateur des paroles de cette chanson. 1081 01:10:11,974 --> 01:10:15,217 Cet homme a pris tous ses noms d'utilisateur des paroles de cette chanson. 1082 01:10:15,217 --> 01:10:16,759 Ce qui veut dire que si ce voyou ose réapparaître, 1083 01:10:16,759 --> 01:10:18,701 Ce qui veut dire que si ce voyou ose réapparaître, 1084 01:10:18,701 --> 01:10:19,734 son nom d'utilisateur sera une parole de cette chanson. 1085 01:10:19,734 --> 01:10:22,051 son nom d'utilisateur sera une parole de cette chanson. 1086 01:10:22,051 --> 01:10:22,817 son nom d'utilisateur sera une parole de cette chanson. 1087 01:10:22,817 --> 01:10:23,926 Souvenez-vous-en, d'accord ? 1088 01:10:23,926 --> 01:10:25,734 Compris. 1089 01:10:27,507 --> 01:10:29,957 Beau travail gamin ! 1090 01:10:33,509 --> 01:10:35,984 Cet homme est fini ! 1091 01:10:37,509 --> 01:10:40,942 Il ne va pas échapper au capitaine Lu. 1092 01:10:42,134 --> 01:10:45,558 Hé, j'étais celui à avoir trouvé l'indice crucial. 1093 01:10:47,092 --> 01:10:49,734 Le nom d'utilisateur de cet homme provient d'une chanson que j'aime. 1094 01:10:51,067 --> 01:10:54,487 Qui aurait pu croire qu'un homme mauvais pourrait aussi aimer la musique de Liang Cong. 1095 01:10:54,487 --> 01:10:55,892 Oh, oui. 1096 01:10:55,892 --> 01:10:57,358 Il y a aussi un concert commémoratif 1097 01:10:57,358 --> 01:10:58,983 pour Liang Cong aujourd'hui. 1098 01:10:58,983 --> 01:11:02,942 Le groupe de Liang Cong est superbe ! 1099 01:11:20,984 --> 01:11:22,825 Pouvez-vous m'accorder du temps, 1100 01:11:22,825 --> 01:11:25,026 Mademoiselle Lu Xiao Xing ? 1101 01:11:32,884 --> 01:11:33,550 Lin Chong. 1102 01:11:33,550 --> 01:11:35,159 Je suis là, juste là. 1103 01:11:35,159 --> 01:11:36,442 Ne pensez à rien d'autre. 1104 01:11:36,442 --> 01:11:38,120 Accrochez-vous à ma main. 1105 01:11:38,120 --> 01:11:39,134 Vivez le moment. 1106 01:11:39,134 --> 01:11:39,926 Je ne peux pas. 1107 01:11:39,926 --> 01:11:40,929 Ça va aller. 1108 01:11:40,929 --> 01:11:43,029 Ne soyez pas prisonnière de vos peurs. 1109 01:11:43,029 --> 01:11:44,651 Venez. 1110 01:11:44,651 --> 01:11:45,659 Avancez lentement. 1111 01:11:45,659 --> 01:11:46,934 Ah. 1112 01:11:49,566 --> 01:11:50,766 Mademoiselle Xiao Xing, 1113 01:11:50,766 --> 01:11:54,020 ne croyez pas que je ne suis qu'un gamin insouciant. 1114 01:11:54,020 --> 01:11:56,942 J'ai des moments de frustration aussi. 1115 01:11:58,675 --> 01:11:59,625 Mais, 1116 01:11:59,625 --> 01:12:02,501 quand je suis triste, je vais faire du roller. 1117 01:12:03,467 --> 01:12:04,967 C'est incroyable. 1118 01:12:04,967 --> 01:12:07,149 Ce sentiment de voler. 1119 01:12:24,129 --> 01:12:25,637 Lin Chong, ralentis. 1120 01:12:25,637 --> 01:12:27,136 Quoi ? 1121 01:12:28,525 --> 01:12:31,492 Peux-tu m'accompagner à un endroit ? 1122 01:12:31,492 --> 01:12:33,167 Bien sûr. 1123 01:12:47,817 --> 01:12:50,051 Sais-tu pourquoi il y a des applications aussi immorales et répugnantes que 'Let's Meet" (Rencontrons-nous) ? 1124 01:12:50,051 --> 01:12:55,434 Sais-tu pourquoi il y a des applications aussi immorales et répugnantes que 'Let's Meet" (Rencontrons-nous) ? 1125 01:12:55,434 --> 01:12:58,180 Pourquoi ne décroches-tu pas ? 1126 01:12:58,180 --> 01:13:00,167 Le téléphone était à court de batterie. 1127 01:13:00,167 --> 01:13:02,832 Utilises-tu encore cette obscène application mobile pour rencontrer d'étranges hommes ? 1128 01:13:02,832 --> 01:13:04,776 Ce n'est que socialiser sur internet. 1129 01:13:04,776 --> 01:13:07,170 Comment pouvez-vous, vous les femmes, 1130 01:13:07,170 --> 01:13:10,425 rencontrer des hommes étranges avec autant de désinvolture ? 1131 01:13:10,425 --> 01:13:12,467 Regarde comment tu es vêtue. 1132 01:13:12,467 --> 01:13:15,767 Tu ressembles à une femme indécente ! 1133 01:13:17,519 --> 01:13:18,776 Qu'a ton visage ? 1134 01:13:18,776 --> 01:13:19,400 Ce ne sont pas tes affaires. 1135 01:13:19,400 --> 01:13:21,963 Dis-moi ce qu'a ton visage. 1136 01:13:23,200 --> 01:13:27,200 Tu as contaminé mes mains avec ton corps immoral. 1137 01:13:27,209 --> 01:13:28,137 Lâche-moi ! 1138 01:13:28,137 --> 01:13:31,242 Papa et maman sont déjà partis. Tu n'as aucun droit sur moi ! 1139 01:13:31,242 --> 01:13:32,940 Je suis adulte ! 1140 01:13:32,965 --> 01:13:34,780 Je peux faire ce que je veux ! 1141 01:13:34,780 --> 01:13:37,885 J'aime sortir. J'aime sortir avec des étrangers. Que peux-tu y faire ? 1142 01:13:40,243 --> 01:13:43,943 De quel droit me frappes-tu ? Pour qui te prends-tu ? 1143 01:13:46,567 --> 01:13:49,577 Dis-moi pourquoi tu fais de telles choses. 1144 01:13:49,577 --> 01:13:51,792 Dis-moi ! 1145 01:13:56,442 --> 01:13:57,990 Qian Qian. 1146 01:13:59,994 --> 01:14:01,558 Qian Qian. 1147 01:14:54,525 --> 01:14:55,517 Regardez. 1148 01:14:55,517 --> 01:14:56,542 Regardez ici ! 1149 01:14:56,573 --> 01:14:57,514 "Je ne crains pas l'obscurité." 1150 01:14:57,514 --> 01:15:01,055 Cet homme s'est enregistré sous un nouveau nom d'utilisateur. 1151 01:15:01,055 --> 01:15:03,331 As-tu tracé sa localisation ? 1152 01:15:03,331 --> 01:15:04,601 Demeures Fuhua 32B. 1153 01:15:04,601 --> 01:15:06,226 La propriétaire s'appelle Tang Qian. 1154 01:15:06,226 --> 01:15:07,117 Bien. 1155 01:15:07,117 --> 01:15:08,903 Demande le mandat, Quatre Yeux. 1156 01:15:08,903 --> 01:15:10,820 Nous y allons d'abord, les autres nous rejoindront plus tard. 1157 01:15:10,820 --> 01:15:11,636 Il n'y a pas de temps à perdre. 1158 01:15:11,636 --> 01:15:13,111 Oui. 1159 01:15:28,975 --> 01:15:29,759 D'accord. 1160 01:15:29,759 --> 01:15:31,409 J'ai compris. 1161 01:15:32,421 --> 01:15:34,129 Tang Qian a 20 ans cette année. 1162 01:15:34,129 --> 01:15:35,167 Ce qui est étrange, c'est qu'il n'y a plus aucune trace de ses activités ces trois derniers mois. 1163 01:15:35,167 --> 01:15:38,309 Ce qui est étrange, c'est qu'il n'y a plus aucune trace de ses activités ces trois derniers mois. 1164 01:15:38,309 --> 01:15:39,725 Aucun appel téléphonique. 1165 01:15:39,725 --> 01:15:42,259 Aucune transaction par carte de crédit. 1166 01:15:42,259 --> 01:15:43,659 Elle a un frère qui s'appelle Tang Feng 1167 01:15:43,659 --> 01:15:44,925 Elle a un frère qui s'appelle Tang Feng 1168 01:15:44,925 --> 01:15:46,334 qui est chirurgien esthétique. 1169 01:15:46,334 --> 01:15:47,659 Il a vendu sa clinique, il y a trois mois. 1170 01:15:47,659 --> 01:15:49,000 Il a vendu sa clinique, il y a trois mois. 1171 01:15:49,000 --> 01:15:51,009 Un frère et sa sœur. 1172 01:16:05,518 --> 01:16:06,818 Mademoiselle Xiao Xing, 1173 01:16:06,818 --> 01:16:09,200 pouvez-vous être ma sœur ? 1174 01:16:10,208 --> 01:16:12,184 Attends-moi. 1175 01:16:45,767 --> 01:16:46,600 Lin Chong, 1176 01:16:46,600 --> 01:16:47,451 es-tu encore là ? 1177 01:16:47,451 --> 01:16:48,592 Ouah. 1178 01:16:48,592 --> 01:16:49,834 Mademoiselle Xiao Xing. 1179 01:16:49,834 --> 01:16:51,709 Alors vous êtes policière, hein ? 1180 01:16:51,709 --> 01:16:53,134 Je dois dire que vous dégagez un tel air de droiture ! 1181 01:16:53,137 --> 01:16:55,578 Je dois dire que vous dégagez un tel air de droiture ! 1182 01:17:02,909 --> 01:17:04,250 Liang Cong ? 1183 01:17:04,250 --> 01:17:06,342 C'est Liang Cong ? 1184 01:17:06,342 --> 01:17:08,773 Vous êtes sa sœur ? 1185 01:17:17,377 --> 01:17:19,626 C'est la salle de répétition de Liang Cong ? 1186 01:17:19,626 --> 01:17:21,251 Oui. 1187 01:18:00,992 --> 01:18:02,197 Mademoiselle Xiao Xing, 1188 01:18:02,197 --> 01:18:04,303 venez aussi. 1189 01:18:07,528 --> 01:18:10,753 Ils m'ont tous quitté un par un. 1190 01:18:10,753 --> 01:18:12,557 Mon père. 1191 01:18:12,557 --> 01:18:14,200 Mon frère. 1192 01:18:15,173 --> 01:18:16,898 Et Cong Cong. 1193 01:20:03,410 --> 01:20:04,176 Quatre Yeux, 1194 01:20:04,176 --> 01:20:06,001 viens par ici. 1195 01:20:23,107 --> 01:20:24,778 Il y a tellement d'hommes mauvais dans ce monde 1196 01:20:24,778 --> 01:20:26,709 que vous devriez capturer. 1197 01:20:26,709 --> 01:20:29,083 Pourquoi êtes-vous venu m'attraper ? 1198 01:20:29,083 --> 01:20:31,208 Pourquoi ? 1199 01:21:22,144 --> 01:21:23,711 Je t'ai eu. 1200 01:21:23,711 --> 01:21:25,916 Je t'ai bien eu. 1201 01:22:55,551 --> 01:22:57,134 Allô, Officier Shan ? 1202 01:22:57,134 --> 01:22:58,459 C'est Quatre Yeux. 1203 01:22:58,459 --> 01:23:00,056 Nous avons trouvé toutes les filles disparues ! 1204 01:23:00,056 --> 01:23:01,809 Oui, elles sont encore en vie. 1205 01:23:01,809 --> 01:23:03,217 Vite, envoyez des renforts. 1206 01:23:03,217 --> 01:23:05,059 Vite ! 1207 01:23:16,876 --> 01:23:20,517 ♪ Le ciel s'assombrit ♪ 1208 01:23:20,517 --> 01:23:25,042 ♪ Les étoiles brillent ♪ 1209 01:23:25,042 --> 01:23:28,317 ♪ Les lucioles volent dans les airs ♪ 1210 01:23:28,317 --> 01:23:31,676 ♪ À qui penses-tu ? ♪ 1211 01:23:31,676 --> 01:23:35,617 ♪ Les étoiles dans le ciel pleurent ♪ 1212 01:23:35,617 --> 01:23:39,942 ♪ Les roses sur Terre sont flétries ♪ 1213 01:23:39,942 --> 01:23:43,492 ♪ Le vent froid souffle, le vent froid souffle ♪ 1214 01:23:43,492 --> 01:23:45,992 ♪ Qui es-tu ? ♪ 1215 01:23:49,150 --> 01:23:53,225 ♪ Je veux seulement que tu sois à mes côtés ♪ 1216 01:23:53,225 --> 01:23:57,551 ♪ Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪ 1217 01:23:57,551 --> 01:24:01,109 ♪ Tous les couples sont beaux ♪ 1218 01:24:01,109 --> 01:24:03,034 ♪ Je ne crains pas l'obscurité ♪ 1219 01:24:03,034 --> 01:24:04,825 ♪ J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪ 1220 01:24:04,825 --> 01:24:06,676 ♪ Peu importe combien je suis épuisé ♪ 1221 01:24:06,676 --> 01:24:10,333 ♪ Peu importe qui tu es ♪ 1222 01:24:20,317 --> 01:24:21,884 Le capitaine Lu m'a envoyé un message. 1223 01:24:21,884 --> 01:24:23,168 Il a dit qu'ils ont trouvé le suspect 1224 01:24:23,168 --> 01:24:24,092 Il a dit qu'ils ont trouvé le suspect 1225 01:24:24,092 --> 01:24:26,342 et il souhaite savoir où nous sommes. 1226 01:24:35,117 --> 01:24:38,351 Je suis dans la demeure sur la route de Shuncheng avec mademoiselle Xiao Xing. 1227 01:24:48,525 --> 01:24:50,709 Vite ! Officier Shan ! 1228 01:24:52,400 --> 01:24:53,109 Officier Shan ! 1229 01:24:53,109 --> 01:24:53,692 Hé, Quatre Yeux ! 1230 01:24:53,692 --> 01:24:55,334 Officier Shan ! 1231 01:24:56,400 --> 01:24:56,942 Officier Shan ! 1232 01:24:56,942 --> 01:24:57,275 Oui ! 1233 01:24:57,275 --> 01:24:58,857 Pourquoi je ne peux pas contacter le capitaine Lu ? 1234 01:24:58,857 --> 01:24:59,968 Où est sa voiture ? 1235 01:24:59,968 --> 01:25:01,550 À l'arrière. 1236 01:25:01,550 --> 01:25:02,517 Allez le chercher. 1237 01:25:02,517 --> 01:25:03,250 Viens avec moi ! 1238 01:25:03,250 --> 01:25:04,992 Oui, j'arrive. 1239 01:25:47,009 --> 01:25:48,709 Lin Chong. 1240 01:25:52,559 --> 01:25:55,050 Est-ce le capitaine Lu ? 1241 01:25:57,734 --> 01:25:59,926 Qui est là ? 1242 01:26:02,126 --> 01:26:03,926 Sœurette, 1243 01:26:05,901 --> 01:26:07,968 ne panique pas. 1244 01:26:09,026 --> 01:26:11,034 Comment des personnes comme nous pourraient avoir peur ? 1245 01:26:11,034 --> 01:26:13,409 Comment des personnes comme nous pourraient avoir peur ? 1246 01:26:13,409 --> 01:26:15,534 Tu sais quoi ? 1247 01:26:16,817 --> 01:26:21,325 Je pense que c'était le destin 1248 01:26:21,325 --> 01:26:23,950 que tu montes dans ma voiture cette nuit-là, 1249 01:26:26,109 --> 01:26:29,192 parce que nous avons la même maladie. 1250 01:26:37,792 --> 01:26:40,209 Tu aimais ton frère. 1251 01:26:40,209 --> 01:26:42,368 J'aimais ma sœur. 1252 01:26:44,371 --> 01:26:47,684 Mais ils sont tous les deux morts entre nos mains. 1253 01:26:47,684 --> 01:26:49,709 Ma vie s'est arrêtée à ce moment-là. 1254 01:26:50,700 --> 01:26:54,884 Et rien ne pouvait apaiser ma misère. 1255 01:26:54,884 --> 01:26:57,785 Existe-t-il quelque chose de plus désespérant que cela ? 1256 01:26:59,799 --> 01:27:01,608 Pourquoi ne nous les rejoignons-nous pas dans l'au-delà, ensemble ? 1257 01:27:01,608 --> 01:27:04,509 Pourquoi ne nous les rejoignons-nous pas dans l'au-delà, ensemble ? 1258 01:27:04,509 --> 01:27:06,384 Je t'aiderai. 1259 01:27:07,431 --> 01:27:09,473 Jiě (Sœur), courez vite. 1260 01:27:10,709 --> 01:27:11,417 Lin Chong ! 1261 01:27:11,417 --> 01:27:12,484 Mademoiselle Xiao Xing, appellez vite la police. 1262 01:27:12,484 --> 01:27:14,125 Vite ! 1263 01:27:17,084 --> 01:27:18,684 Dépêchez-vous ! 1264 01:27:18,684 --> 01:27:20,376 Vite ! 1265 01:31:36,801 --> 01:31:38,287 Lin Chong. 1266 01:31:42,326 --> 01:31:43,726 Capitaine Lu. 1267 01:31:44,865 --> 01:31:46,190 Capitaine Lu. 1268 01:31:46,190 --> 01:31:47,100 Tenez bon. 1269 01:31:47,100 --> 01:31:48,525 Capitaine Lu. 1270 01:31:49,600 --> 01:31:52,142 Lu Xiao Xing ? 1271 01:31:52,142 --> 01:31:54,184 Est-elle en danger ? 1272 01:31:55,834 --> 01:31:57,017 Il est là. 1273 01:31:57,017 --> 01:31:57,992 Le capitaine Lu est là. 1274 01:31:57,992 --> 01:31:59,634 Dépêchez-vous d'envoyer des renforts. 1275 01:31:59,634 --> 01:32:01,267 Lin Chong. 1276 01:32:02,659 --> 01:32:03,584 Lin Chong. 1277 01:32:03,584 --> 01:32:05,775 Où es-tu ? 1278 01:32:16,600 --> 01:32:18,200 Lin Chong. 1279 01:32:27,663 --> 01:32:31,651 ♪ Le ciel s'assombrit ♪ 1280 01:32:31,651 --> 01:32:36,384 ♪ Les étoiles brillent ♪ 1281 01:32:36,384 --> 01:32:40,909 ♪ Les lucioles volent dans les airs ♪ 1282 01:32:40,909 --> 01:32:45,851 ♪ À qui penses-tu ? ♪ 1283 01:32:45,851 --> 01:32:47,392 Lin Chong. 1284 01:32:48,393 --> 01:32:50,117 Tracez la localisation sur le téléphone s'il vous plaît. 1285 01:32:50,117 --> 01:32:51,402 Xiao Hu, trace le téléphone. 1286 01:32:51,402 --> 01:32:51,892 Oui, Monsieur. 1287 01:32:51,892 --> 01:32:53,234 Continue d'appeler Xiao Xing. 1288 01:32:53,234 --> 01:32:55,032 Vite. 1289 01:33:01,283 --> 01:33:03,183 Lin Chong. 1290 01:33:40,901 --> 01:33:45,775 ♪ Le ciel s'assombrit ♪ 1291 01:33:45,775 --> 01:33:48,751 ♪ Les étoiles brillent ♪ 1292 01:33:54,590 --> 01:33:56,143 Lin Chong. 1293 01:34:56,119 --> 01:34:58,148 N'approchez pas. 1294 01:35:30,201 --> 01:35:31,359 Xiao Xing, 1295 01:35:31,359 --> 01:35:33,785 accepte ton destin. 1296 01:35:50,916 --> 01:35:52,508 Sors ! 1297 01:35:52,508 --> 01:35:55,945 Pourquoi aimes-tu te cacher dans l'obscurité ? 1298 01:36:03,556 --> 01:36:04,956 Ne bougez pas ! 1299 01:36:12,209 --> 01:36:14,559 Tu es comme moi. 1300 01:36:15,850 --> 01:36:18,210 À quoi bon vivre une existence aussi misérable ? 1301 01:36:18,210 --> 01:36:20,192 Je ne suis en rien comme vous. 1302 01:36:20,942 --> 01:36:23,751 Mourez si vous le souhaitez. 1303 01:36:27,576 --> 01:36:28,764 Ne vous approchez pas. 1304 01:36:28,764 --> 01:36:30,989 Tapez du pied. 1305 01:36:36,248 --> 01:36:36,998 Continuez de taper du pied. 1306 01:36:36,998 --> 01:36:38,823 Ne vous arrêtez pas. 1307 01:36:41,506 --> 01:36:43,506 Donnez-moi la clé dans votre main. 1308 01:38:47,288 --> 01:38:49,229 Pourquoi ne m'obéis-tu pas ? 1309 01:38:49,229 --> 01:38:51,996 Sais-tu que tout n'est que pour ton bien ? 1310 01:38:55,778 --> 01:38:57,837 Pourquoi ne m'obéis-tu pas ? 1311 01:38:57,837 --> 01:38:59,972 Pourquoi ? 1312 01:39:02,104 --> 01:39:03,976 Sois une fille sage. 1313 01:39:22,658 --> 01:39:23,541 Jiě. 1314 01:39:23,541 --> 01:39:25,014 Jiě, 1315 01:39:25,014 --> 01:39:27,165 vous allez bien ? 1316 01:39:30,414 --> 01:39:31,814 C'est Lin Chong. 1317 01:39:31,814 --> 01:39:33,323 Lin Chong ? 1318 01:39:34,370 --> 01:39:35,870 Lin Chong ? 1319 01:39:39,825 --> 01:39:41,153 Dépêche-toi de partir. 1320 01:39:41,153 --> 01:39:42,978 Pars. 1321 01:39:45,918 --> 01:39:48,198 Sors d'ici. 1322 01:39:56,011 --> 01:39:57,928 Venez. 1323 01:40:15,685 --> 01:40:16,510 Jiě. 1324 01:40:16,510 --> 01:40:18,362 Levez-vous. 1325 01:40:22,862 --> 01:40:24,862 Levez-vous. 1326 01:40:28,971 --> 01:40:31,484 Levez-vous, vite ! 1327 01:40:31,484 --> 01:40:32,265 Sœurette. 1328 01:40:32,265 --> 01:40:34,062 Sœurette. 1329 01:40:34,062 --> 01:40:35,938 Dépêche-toi de me sauver, Sœurette ! 1330 01:40:35,938 --> 01:40:38,596 Dépêche-toi de te lever ! 1331 01:40:42,076 --> 01:40:43,751 Dépêche-toi de te lever, Sœurette ! 1332 01:40:43,751 --> 01:40:46,559 Dépêche-toi de te lever, Sœurette ! 1333 01:40:48,693 --> 01:40:51,601 Dépêche-toi de te lever, Sœurette ! 1334 01:41:02,233 --> 01:41:03,333 Levez-vous. 1335 01:41:03,333 --> 01:41:05,384 Dépêchez-vous de vous lever, Jiě. 1336 01:41:05,384 --> 01:41:07,591 Dépêchez-vous de vous lever ! 1337 01:41:11,782 --> 01:41:12,682 Sœurette. 1338 01:41:12,682 --> 01:41:16,557 Dépêche-toi de me sauver ! 1339 01:41:35,249 --> 01:41:38,349 Dépêche-toi de me sauver, Sœurette ! 1340 01:41:39,486 --> 01:41:43,368 Dépêche-toi de me sauver, Sœurette ! 1341 01:41:49,645 --> 01:41:50,945 Sœurette. 1342 01:42:34,449 --> 01:42:35,955 Sœurette. 1343 01:42:40,045 --> 01:42:41,403 Je n'ose pas y monter ! 1344 01:42:41,403 --> 01:42:43,936 Tu peux le faire, Sœurette ! 1345 01:43:08,626 --> 01:43:12,141 Nous ne sommes pas pareils. 1346 01:43:12,141 --> 01:43:15,161 Nous ne sommes pas pareils. 1347 01:43:34,843 --> 01:43:37,068 Tout ce que nous pouvons faire est de ne pas regarder en arrière mais vers l'avenir. 1348 01:43:37,068 --> 01:43:39,486 Nous avons juste besoin d'aller de l'avant, qu'importe où cela nous mène. 1349 01:43:39,486 --> 01:43:42,211 Ne soyez pas prisonnière de vos peurs. 1350 01:44:13,915 --> 01:44:15,315 Sœurette ! 1351 01:44:51,228 --> 01:44:52,887 Vite, occupez-vous de Xiao Xing. 1352 01:44:52,887 --> 01:44:54,312 Xiao Xing ! 1353 01:44:54,312 --> 01:44:56,688 Xiao Xing ! 1354 01:44:56,688 --> 01:44:58,441 Xiao Xing, tout va bien maintenant. 1355 01:44:58,441 --> 01:45:00,448 Appelez-vite des renforts. 1356 01:45:00,448 --> 01:45:02,013 Oui. 1357 01:45:10,968 --> 01:45:13,918 Un an plus tard 1358 01:45:18,972 --> 01:45:23,413 ♪ Le ciel s'assombrit ♪ 1359 01:45:23,413 --> 01:45:27,855 ♪ Les étoiles brillent ♪ 1360 01:45:27,855 --> 01:45:32,380 ♪ Les lucioles volent dans les airs ♪ 1361 01:45:32,380 --> 01:45:38,043 ♪ À qui penses-tu ? ♪ 1362 01:45:38,043 --> 01:45:42,817 ♪ Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪ 1363 01:45:42,817 --> 01:45:47,666 ♪ Tous les couples sont beaux ♪ 1364 01:45:47,700 --> 01:45:49,367 ♪ Je ne crains pas l'obscurité ♪ 1365 01:45:49,367 --> 01:45:51,834 ♪ J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪ 1366 01:45:51,834 --> 01:45:53,976 ♪ Peu importe combien je suis épuisé ♪ 1367 01:45:53,976 --> 01:45:59,926 ♪ Peu importe qui tu es ♪ 1368 01:46:20,076 --> 01:46:23,684 ♪ Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪ 1369 01:46:23,684 --> 01:46:27,617 ♪ Tous les couples sont beaux ♪ 1370 01:46:27,617 --> 01:46:29,326 ♪ Je ne crains pas l'obscurité ♪ 1371 01:46:29,326 --> 01:46:31,192 ♪ J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪ 1372 01:46:31,192 --> 01:46:32,767 ♪ Peu importe combien je suis épuisé ♪ 1373 01:46:32,767 --> 01:46:34,117 ♪ Peu importe qui tu es ♪ 1374 01:46:34,117 --> 01:46:37,500 ♪ Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪ 1375 01:46:37,500 --> 01:46:41,342 ♪ Tous les couples sont beaux ♪ 1376 01:46:41,342 --> 01:46:43,067 ♪ Je ne crains pas l'obscurité ♪ 1377 01:46:43,067 --> 01:46:44,842 ♪ J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪ 1378 01:46:44,842 --> 01:46:46,517 ♪ Peu importe combien je suis épuisé ♪ 1379 01:46:46,517 --> 01:46:51,692 ♪ Peu importe qui tu es ♪ 1380 01:46:51,692 --> 01:46:53,333 ♪ Fais amende honorable aujourd'hui pour les regrets du passé ♪ 1381 01:46:53,333 --> 01:46:55,392 ♪ Souviens-toi de nos amis et du bonheur ♪ 1382 01:46:55,392 --> 01:46:56,809 ♪ Ne sois jamais lassé de voler ♪ 1383 01:46:56,809 --> 01:46:58,634 ♪ La chaleur de notre étreinte fera disparaître les larmes ♪ 1384 01:46:58,634 --> 01:47:00,009 ♪ Rappelle-toi le commencement à jamais ♪ 1385 01:47:00,009 --> 01:47:01,792 ♪ Cette magnifique chanson ♪ 1386 01:47:01,792 --> 01:47:04,542 ♪ C'est la chanson que je chante actuellement ! ♪ 1387 01:47:04,542 --> 01:47:08,332 ♪ Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪ 1388 01:47:08,332 --> 01:47:11,800 ♪ Tous les couples sont beaux ♪ 1389 01:47:11,800 --> 01:47:13,717 ♪ Je ne crains pas l'obscurité ♪ 1390 01:47:13,717 --> 01:47:15,709 ♪ J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪ 1391 01:47:15,709 --> 01:47:17,459 ♪ Peu importe combien je suis épuisé ♪ 1392 01:47:17,459 --> 01:47:23,934 ♪ Peu importe qui tu es ♪ 1393 01:47:38,500 --> 01:47:46,400 - Encore ! - Encore ! 1394 01:47:55,000 --> 01:48:00,300 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins Kidnappeurs @ Viki 1395 01:48:14,950 --> 01:48:18,230 "Medals" (Médailles) de Luhan 1396 01:48:18,230 --> 01:48:23,500 ♫ L'histoire débute lors de mon tout premier rêve ♫ 1397 01:48:23,500 --> 01:48:28,160 ♫ Les étoiles remplissant le ciel scintillent devant moi ♫ 1398 01:48:28,160 --> 01:48:39,100 ♫ Quand je vois le moi ordinaire, je rêve aussi d'un moment d'exception ♫ 1399 01:48:39,100 --> 01:48:44,400 ♫ L'inconnu est devant moi, tout comme la brise de la mer souffle sur mon visage ♫ 1400 01:48:44,400 --> 01:48:49,130 ♫ Le chant des sirènes va essayer d'oublier son intention initiale ♫ 1401 01:48:49,130 --> 01:48:58,610 ♫ Ils disent que chaque vague pourrait me submerger ♫ 1402 01:48:58,610 --> 01:49:03,250 ♫ Mais je serai comme Ulysse ♫ 1403 01:49:03,250 --> 01:49:06,560 ♫ J'avancerai sur le chemin que mon cœur choisira ♫ 1404 01:49:06,560 --> 01:49:09,780 ♫ Même si les Dieux devaient me bloquer sur l'autre rivage ♫ 1405 01:49:09,780 --> 01:49:16,960 ♫ Quand je suis seul sur le champ de bataille éloigné ♫ 1406 01:49:16,960 --> 01:49:21,000 ♫ Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫ 1407 01:49:21,000 --> 01:49:28,790 ♫ Mes blessures sont toutes des médailles ♫ 1408 01:49:28,790 --> 01:49:33,570 ♫ Qui a dit que seuls les puissants méritent des éloges ? ♫ 1409 01:49:33,570 --> 01:49:38,440 ♫ Résister aux tempêtes ne signifie pas nécessairement réussir par la suite ♫ 1410 01:49:38,440 --> 01:49:40,610 ♫ La vie doit continuer ♫ 1411 01:49:40,610 --> 01:49:48,320 ♫ Ceux qui tiennent à leurs croyances sont des héros ♫ 1412 01:49:48,320 --> 01:49:52,710 ♫ Mais je serai comme Ulysse ♫ 1413 01:49:52,710 --> 01:49:56,140 ♫ J'avancerai sur le chemin que mon cœur choisira ♫ 1414 01:49:56,140 --> 01:49:59,380 ♫ Même si les Dieux devaient me bloquer sur l'autre rivage ♫ 1415 01:49:59,380 --> 01:50:06,660 ♫ Quand je suis seul sur le champ de bataille éloigné ♫ 1416 01:50:06,660 --> 01:50:10,420 ♫ Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫ 1417 01:50:10,420 --> 01:50:17,310 ♫ Mes blessures sont toutes des médailles ♫ 1418 01:50:17,310 --> 01:50:20,850 ♫ Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫ 1419 01:50:20,850 --> 01:50:27,100 ♫ Mes blessures sont toutes des médailles ♫ 1420 01:50:27,100 --> 01:50:31,910 ♫ Je serai comme Ulysse ♫ 1421 01:50:31,910 --> 01:50:35,380 ♫ J'avancerai sur le chemin que mon cœur choisira ♫ 1422 01:50:35,380 --> 01:50:38,470 ♫ Même si les Dieux devaient me bloquer sur l'autre rivage ♫ 1423 01:50:38,470 --> 01:50:45,800 ♫ Quand je suis seul sur le champ de bataille éloigné ♫ 1424 01:50:45,800 --> 01:50:49,450 ♫ Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫ 1425 01:50:49,450 --> 01:50:56,360 ♫ Mes blessures sont toutes des médailles ♫ 1426 01:50:56,360 --> 01:51:00,040 ♫ Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫ 1427 01:51:00,040 --> 01:51:06,810 ♫ Mes blessures sont toutes des médailles ♫ 1428 01:51:06,810 --> 01:51:10,890 ♫ Peu importe la durée de la route de demain ♫ 1429 01:51:10,890 --> 01:51:13,260 ♫ Je vais encore naviguer ♫ 1430 01:51:13,260 --> 01:51:17,740 ♫ En emportant mes médailles tout du long ♫ 1431 01:51:20,000 --> 01:51:29,990 Traductrices françaises : Leenyasooyeon, Zha_hyun3 et Piranna Modératrice et éditrice française : Anna79_9 101505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.