All language subtitles for The Witness (.)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:07,930
Les sous-titres vous sont offerts par
l'équipe des Pingouins Kidnappeurs @ Viki
2
00:00:21,560 --> 00:00:23,780
Â
3
00:00:26,100 --> 00:00:32,100
Â
4
00:00:32,100 --> 00:00:37,100
Â
5
00:00:40,400 --> 00:00:47,200
Â
6
00:01:13,000 --> 00:01:15,157
Test.
7
00:01:15,157 --> 00:01:16,549
Test.
8
00:01:17,400 --> 00:01:20,500
Monte la basse.
9
00:01:20,500 --> 00:01:21,509
Monte la basse.
10
00:01:21,534 --> 00:01:22,201
Bien.
11
00:01:22,226 --> 00:01:23,667
Doucement sur la réverbération.
12
00:01:25,388 --> 00:01:28,817
La prochaine chanson s'appelle "Lucioles".
13
00:01:28,817 --> 00:01:30,694
Je la dédie à tous ceux qui sont présents
14
00:01:30,694 --> 00:01:34,168
et qui recherchent la lumière dans notre sombre monde.
15
00:01:41,303 --> 00:01:45,995
♪
Le ciel s'assombrit ♪
16
00:01:45,995 --> 00:01:50,110
♪
Les étoiles brillent ♪
17
00:01:50,784 --> 00:01:55,409
♪
Les lucioles volent dans les airs ♪
18
00:01:55,409 --> 00:01:59,834
♪ À qui penses-tu ? ♪
19
00:01:59,834 --> 00:02:01,424
Liang Cong !
20
00:02:01,424 --> 00:02:04,400
Sœurette ? Que fais-tu ici ?
21
00:02:04,400 --> 00:02:07,475
Je ne veux pas que tu arrĂŞtes la musique.
Je veux juste que tu entres dans une école de musique correcte.
22
00:02:07,475 --> 00:02:11,853
Regarde-toi, tu passes tes journées avec ces minables drogués !
23
00:02:11,868 --> 00:02:13,284
Que peux-tu apprendre de ces ratés ?
24
00:02:13,284 --> 00:02:14,050
Rentrons maintenant.
25
00:02:14,050 --> 00:02:15,567
Lu Xiao Xing, laisse-moi te dire une chose.
26
00:02:15,567 --> 00:02:17,442
Tu peux crier sur moi mais n'attaque pas mes amis.
27
00:02:17,442 --> 00:02:19,484
Nous ne sommes pas paresseux, des drogués ou à pourchasser les filles ! Nous sommes de bonnes personnes.
28
00:02:19,484 --> 00:02:21,721
Nous ne voulons faire que notre musique.
29
00:02:21,721 --> 00:02:24,252
Ne me réponds pas.
30
00:02:24,252 --> 00:02:26,448
Regarde bien ceci !
31
00:02:26,448 --> 00:02:28,990
L'école t'a renvoyé !
32
00:02:28,990 --> 00:02:31,709
Et tu oses nous mentir au sujet des frais de scolarité ?
33
00:02:31,709 --> 00:02:33,458
C'est ce que tu voulais dire en disant ĂŞtre une bonne personne ?
34
00:02:33,458 --> 00:02:34,950
J'ai raté les cours, et alors ?
35
00:02:34,975 --> 00:02:37,058
Je ne voulais que m'entraîner ! Est-ce si mal ?
36
00:02:37,083 --> 00:02:39,499
Et j'avais besoin de cet argent
pour m'acheter du nouveau matériel.
37
00:02:39,525 --> 00:02:40,427
Je te le dis,
38
00:02:40,427 --> 00:02:41,911
je préfère être renvoyé que retourner
suivre ces cours qui n'ont aucun sens !
39
00:02:41,911 --> 00:02:44,878
je préfère être renvoyé que retourner
suivre ces cours qui n'ont aucun sens !
40
00:02:44,901 --> 00:02:45,967
Rentre Ă la maison avec moi !
41
00:02:45,967 --> 00:02:47,433
Laisse-moi tranquille.
42
00:02:47,433 --> 00:02:48,692
Tu n'es même pas ma vraie sœur.
43
00:02:48,692 --> 00:02:50,448
Tu ne l'as jamais été !
44
00:02:50,448 --> 00:02:52,200
Comment oses-tu !
45
00:02:55,250 --> 00:02:56,759
Lève-toi !
46
00:02:58,433 --> 00:02:59,184
Lâche-moi !
47
00:02:59,184 --> 00:03:00,717
Fais ce que je te dis.
48
00:03:00,717 --> 00:03:02,617
Lâche-moi !
49
00:03:13,109 --> 00:03:14,609
Alors tu connais quelques mouvements ? Quelle affaire.
50
00:03:14,609 --> 00:03:16,026
Pourquoi est-ce convenable que tu sois policière
51
00:03:16,026 --> 00:03:17,525
mais mal pour moi de travailler dans le domaine de la musique ?
52
00:03:17,525 --> 00:03:19,342
De quel droit me menottes-tu !
53
00:03:19,342 --> 00:03:21,559
Bien, tu n'as pas oublié que je suis une policière.
54
00:03:21,559 --> 00:03:24,871
Le travail d'un policier est de discipliner
la jeunesse ratée tel que toi.
55
00:03:30,050 --> 00:03:32,010
Festival "Clash of Rock"
56
00:03:42,767 --> 00:03:45,876
Sœurette, c'est la seule chose que je te demanderai. D'accord ?
57
00:03:45,876 --> 00:03:47,417
S'il te plaît, laisse-moi y retourner.
58
00:03:47,417 --> 00:03:50,825
Ce concert est très important pour moi !
59
00:03:50,825 --> 00:03:53,067
- Sœurette !
- Hors de question ! Liang Cong.
60
00:03:53,067 --> 00:03:55,892
Regarde ton âge. Pourtant, tu inquiètes encore nos parents.
61
00:03:55,892 --> 00:03:58,142
Tu devrais vraiment réfléchir sérieusement à ton futur.
62
00:03:58,142 --> 00:04:00,167
Lu Xiao Xing, laisse-moi y retourner maintenant.
63
00:04:00,167 --> 00:04:02,017
Si tu ne me laisses pas y retourner pour m'y produire,
64
00:04:02,017 --> 00:04:04,191
je te haĂŻrai pour toujours.
65
00:04:06,859 --> 00:04:07,984
Liang Cong !
66
00:04:07,984 --> 00:04:09,609
Que fais-tu ? Es-tu devenu fou ? Liang Cong !
67
00:04:09,609 --> 00:04:10,409
Laisse-moi sortir.
68
00:04:10,409 --> 00:04:10,984
C'est dangereux !
69
00:04:10,984 --> 00:04:12,967
Laisse-moi retourner lĂ -bas !
70
00:04:12,967 --> 00:04:15,142
Liang Cong.
71
00:04:15,142 --> 00:04:16,901
Laisse-moi descendre.
72
00:04:32,433 --> 00:04:33,633
Sœurette !
73
00:04:33,633 --> 00:04:35,684
Sœurette !
74
00:04:38,050 --> 00:04:39,559
Sauve-moi.
75
00:04:39,559 --> 00:04:41,634
Sauve-moi.
76
00:04:41,634 --> 00:04:44,934
Dépêche-toi, s'il te plaît !
77
00:04:46,730 --> 00:04:50,651
Sœurette, sauve-moi !
78
00:04:52,533 --> 00:04:54,492
Sœurette, dépêche-toi de venir !
79
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Liang Cong.
80
00:05:03,280 --> 00:05:05,417
Sœurette, dépêche-toi de venir ici.
81
00:05:05,417 --> 00:05:08,549
Dépêche-toi de me sauver, sauve-moi !
82
00:05:11,342 --> 00:05:12,442
Sœurette.
83
00:05:12,442 --> 00:05:13,784
Dépêche-toi de te lever.
84
00:05:13,784 --> 00:05:16,968
Sœurette ! Dépêche-toi de te lever, Sœurette !
85
00:05:26,780 --> 00:05:29,167
Sœurette !
86
00:05:50,520 --> 00:05:57,360
The Witness
Le Témoin
87
00:06:03,967 --> 00:06:09,468
Trois ans plus tard
88
00:06:17,180 --> 00:06:18,384
8 heures.
89
00:06:18,384 --> 00:06:19,650
8 heures.
90
00:06:19,650 --> 00:06:20,942
8 heures.
91
00:06:20,942 --> 00:06:23,034
8 heures.
92
00:06:35,970 --> 00:06:39,117
Je sais, je sais ! Je suis réveillée.
93
00:07:01,400 --> 00:07:03,842
Aujourd'hui, il fera nuageux avec un peu de soleil.
94
00:07:03,842 --> 00:07:06,905
La température ira de 15 à 20 degrés.
95
00:07:06,905 --> 00:07:10,959
L'échelle pour les vêtements s'élève à 3.
Les longues manches sont recommandées.
96
00:07:10,959 --> 00:07:14,242
Récemment, l'affaire de l'étudiante disparue Zheng Huiying
97
00:07:14,242 --> 00:07:16,384
a attiré l'attention des médias.
98
00:07:16,384 --> 00:07:18,900
La police est en train d'enquĂŞter.
99
00:07:18,900 --> 00:07:22,159
Dans cette nouvelle ère des réseaux sociaux,
100
00:07:22,159 --> 00:07:24,484
il y a de nombreuses applications de téléphone
101
00:07:24,484 --> 00:07:26,633
qui permettent de devenir ami avec des inconnus.
102
00:07:26,633 --> 00:07:29,350
L'une d'entre elles est l'application
"Let's Meet" (Rencontrons-nous). En trois mois,
103
00:07:29,350 --> 00:07:34,433
elle est devenue la plus populaire du marché.
104
00:07:48,850 --> 00:07:51,480
Chien-guide. Ne pas me déranger quand je travaille.
105
00:08:29,640 --> 00:08:31,434
Je ne t'ai pas vu depuis trois ans.
106
00:08:31,434 --> 00:08:33,459
Et maintenant je te vois avec un beau
garde du corps. N'est-ce pas ?
107
00:08:33,459 --> 00:08:34,468
C'est Cong Cong.
108
00:08:34,468 --> 00:08:36,333
C'est ma paire d'yeux.
109
00:08:36,333 --> 00:08:39,733
Cong Cong ? Quel beau chien.
110
00:08:42,092 --> 00:08:46,092
Professeur Ma, je me suis enseignée
le braille durant ces trois années.
111
00:08:46,092 --> 00:08:49,100
Maintenant, je peux taper avec compétence, lire et aller en ligne.
112
00:08:49,100 --> 00:08:51,692
Cong Cong peut m'emmener n'importe oĂą je veux.
113
00:08:51,692 --> 00:08:52,550
Je pense qu'ĂŞtre aveugle n'est plus
un obstacle Ă mon travail et Ă ma vie.
114
00:08:52,550 --> 00:08:56,467
Je pense qu'ĂŞtre aveugle n'est plus
un obstacle Ă mon travail et Ă ma vie.
115
00:08:56,467 --> 00:08:57,633
Je veux m'inscrire de nouveau à l'académie.
116
00:08:57,633 --> 00:08:58,817
Xiao Xing,
117
00:08:58,817 --> 00:09:00,392
je ne veux pas te vexer.
118
00:09:00,392 --> 00:09:01,609
Mais la raison pour laquelle
il t'a été demandé de quitter l'académie
119
00:09:01,609 --> 00:09:04,109
n'a rien Ă voir avec le fait que tu sois aveugle.
120
00:09:04,109 --> 00:09:06,734
C'était à cause de ta grave violation du règlement.
121
00:09:06,734 --> 00:09:08,276
Tu as abandonné ton poste durant ta période d'essai.
122
00:09:08,276 --> 00:09:09,526
Tu as abandonné ton poste durant ta période d'essai.
123
00:09:09,526 --> 00:09:11,384
Et pour empirer les choses, tu as agi sous le coup de l'impulsion.
124
00:09:11,384 --> 00:09:13,992
Pour au final, aboutir à une sérieuse conséquence.
125
00:09:13,992 --> 00:09:16,417
Je compatis au sujet de ton frère décédé,
126
00:09:16,417 --> 00:09:18,442
et cela a dĂ» ĂŞtre catastrophique pour toi.
127
00:09:18,442 --> 00:09:21,550
Mais cette erreur est une erreur qui ne peut pas être corrigée.
128
00:09:21,609 --> 00:09:24,734
Je pense que tu devrais juste partir. D'accord ?
129
00:09:27,860 --> 00:09:31,020
Prompteur pour piéton aveugle
130
00:09:54,330 --> 00:09:55,063
Fatiguée de la vie ?
131
00:09:55,063 --> 00:09:56,454
Ouvrez les yeux lorsque vous traversez la route !
132
00:09:56,454 --> 00:09:58,897
Vous vous ĂŞtes presque fait tuer !
133
00:10:42,260 --> 00:10:44,820
Loi pour les procédures criminelles
134
00:11:05,580 --> 00:11:06,760
Merci, Cong Cong.
135
00:11:06,760 --> 00:11:09,153
Prends tout.
136
00:11:11,120 --> 00:11:14,110
Je n'en prendrai pas. C'est tout pour toi, Cong Cong.
137
00:12:12,850 --> 00:12:14,601
La police demande Ă la population s'ils ont un quelconque indice
138
00:12:14,601 --> 00:12:17,106
pour l'affaire de l'étudiante disparue, Zheng Huiying.
139
00:12:17,106 --> 00:12:18,767
Zheng Huiying a 21 ans,
140
00:12:18,767 --> 00:12:21,517
elle est en troisième année à l'université.
141
00:12:21,517 --> 00:12:23,534
Elle n'est jamais rentrée à la maison
après avoir quitté l'école la nuit du 2.
142
00:12:23,534 --> 00:12:25,468
- Si vous avez une quelconque information,
- Mon Dieu, vraiment ?
143
00:12:25,468 --> 00:12:28,151
merci de nous contacter immédiatement.
Nous allons maintenant faire une pause...
144
00:12:35,660 --> 00:12:36,517
Qui est-ce ?
145
00:12:36,517 --> 00:12:37,901
Xiao Xing,
146
00:12:37,901 --> 00:12:40,000
c'est maman.
147
00:12:42,330 --> 00:12:46,260
Oncle Liang veut vendre notre ancienne demeure.
148
00:12:46,260 --> 00:12:49,820
Rentre à la maison et regarde si tu veux récupérer quelque chose.
149
00:12:49,820 --> 00:12:51,175
De plus,
150
00:12:51,175 --> 00:12:55,234
si tu veux aussi garder quoi que ce soit de Liang Cong.
151
00:13:03,290 --> 00:13:04,292
Dépêche-toi !
152
00:13:04,292 --> 00:13:04,833
Ralentis !
153
00:13:04,833 --> 00:13:07,106
C'est toi qui dois te dépêcher !
154
00:13:07,106 --> 00:13:08,979
Doucement !
155
00:13:12,560 --> 00:13:14,627
Fais attention.
156
00:13:17,210 --> 00:13:18,992
Il y en a beaucoup !
157
00:13:18,992 --> 00:13:20,000
Sœurette Xiao Xing.
158
00:13:20,000 --> 00:13:21,616
Monte ici !
159
00:13:21,616 --> 00:13:24,912
Mais comment puis-je monter lĂ -haut ?
160
00:13:24,912 --> 00:13:27,825
Je n'ose pas y monter !
161
00:13:47,892 --> 00:13:50,892
J'ai utilisé l'argent que j'ai économisé
durant les vacances pour t'acheter ceci.
162
00:13:50,892 --> 00:13:52,367
Donc tu ferais mieux de travailler dur
163
00:13:52,367 --> 00:13:53,933
et jouer de belles notes.
164
00:13:53,975 --> 00:13:54,559
Je le ferai !
165
00:13:54,601 --> 00:13:58,017
Et tu dois aussi réaliser ton rêve de devenir une policière !
166
00:13:58,017 --> 00:13:59,659
Oui.
167
00:14:42,240 --> 00:14:43,642
Sœurette !
168
00:14:43,642 --> 00:14:44,300
Laisse-moi tranquille.
169
00:14:44,300 --> 00:14:45,109
Laisse-moi tranquille.
170
00:14:45,109 --> 00:14:46,090
Tu n'es même pas ma vraie sœur.
171
00:14:46,090 --> 00:14:46,768
Lâche-moi !
172
00:14:46,768 --> 00:14:47,359
Fais ce que je te dis.
173
00:14:47,359 --> 00:14:48,968
Pourquoi est-ce convenable que tu sois policière ?
174
00:14:48,968 --> 00:14:51,519
De quel droit me menottes-tu !
175
00:15:04,890 --> 00:15:06,775
Xiao Xing,
176
00:15:07,570 --> 00:15:09,809
tu t'en vas ainsi ?
177
00:15:16,200 --> 00:15:19,942
Je t'ai acheté un détecteur vibrant pour aveugle.
178
00:15:19,942 --> 00:15:23,668
Il peut détecter des obstacles devant
toi qu'une simple canne ne peut pas.
179
00:15:23,668 --> 00:15:26,268
Garde-le toujours avec toi.
180
00:15:29,100 --> 00:15:30,809
Plus la vibration est forte,
181
00:15:30,809 --> 00:15:32,375
plus cela se rapproche de toi.
182
00:15:32,375 --> 00:15:33,801
Plus la vibration est faible,
183
00:15:33,801 --> 00:15:36,226
plus cela s'éloigne de toi.
184
00:15:36,226 --> 00:15:38,025
Xiao Xing,
185
00:15:38,025 --> 00:15:40,030
il y a des choses
186
00:15:40,725 --> 00:15:42,133
que tu devrais juste oublier.
187
00:15:42,133 --> 00:15:42,909
Cette fois-là , c'était vraiment un accident.
188
00:15:42,950 --> 00:15:43,725
Je dois y aller.
189
00:15:43,725 --> 00:15:45,601
Xiao Xing !
190
00:15:48,480 --> 00:15:50,184
Mon enfant,
191
00:15:50,184 --> 00:15:52,300
écoute-moi.
192
00:15:52,300 --> 00:15:53,909
Ce week-end,
193
00:15:53,909 --> 00:15:57,559
le groupe de Liang Cong veut organiser un concert
194
00:15:57,559 --> 00:15:59,592
pour commémorer le troisième anniversaire de son décès.
195
00:15:59,592 --> 00:16:02,242
Nous avons été invités.
196
00:16:03,150 --> 00:16:04,484
Comment puis-je y aller ?
197
00:16:04,484 --> 00:16:06,709
N'ai-je aucune honte ?
198
00:16:06,709 --> 00:16:08,576
Sans moi,
199
00:16:08,576 --> 00:16:12,200
Liang Cong serait encore le chanteur principal de ce groupe.
200
00:16:16,490 --> 00:16:19,673
À l'époque, avec Liang Cong,
201
00:16:19,680 --> 00:16:23,450
j'aurais aussi dĂ» tomber de ce pont.
202
00:16:28,840 --> 00:16:30,742
Xiao Xing.
203
00:16:30,742 --> 00:16:32,425
Le ciel s'assombrit,
204
00:16:32,425 --> 00:16:34,909
est-ce prudent pour toi de marcher seule ?
205
00:16:35,992 --> 00:16:37,859
Pour moi,
206
00:16:37,859 --> 00:16:40,568
y'a-t-il une différence entre le jour et la nuit ?
207
00:16:55,630 --> 00:16:56,642
AllĂ´ ?
208
00:16:56,642 --> 00:16:58,734
Bonjour, ici la compagnie de taxi.
209
00:16:58,734 --> 00:17:00,868
Comment puis-je vous aider ?
210
00:17:00,868 --> 00:17:03,159
J'ai appelé pour un taxi plus tôt.
211
00:17:03,159 --> 00:17:04,342
Pourriez-vous m'indiquer votre localisation ?
212
00:17:04,342 --> 00:17:06,842
Je suis Ă l'arrĂŞt de bus de la route du lac du sud.
213
00:17:06,842 --> 00:17:08,934
Aucun taxi n'est disponible pour le moment.
214
00:17:08,934 --> 00:17:11,484
Mais nous relancerons votre demande.
215
00:17:11,484 --> 00:17:13,250
Patientez un peu plus, je vous prie.
216
00:17:13,250 --> 00:17:15,067
Merci.
217
00:17:15,067 --> 00:17:18,080
Il est déjà très tard. Appelle-moi une autre fois.
218
00:17:18,080 --> 00:17:19,434
HĂ©, pourquoi avez-vous pris mon taxi ?
219
00:17:19,434 --> 00:17:20,500
Je n'ai rien fait !
220
00:17:20,500 --> 00:17:21,659
Quel est votre problème ?
221
00:17:21,659 --> 00:17:22,840
Je jure que je l'ai appelé avant vous.
222
00:17:22,840 --> 00:17:24,684
Vous ĂŞtes un voleur.
223
00:17:24,684 --> 00:17:26,001
- Vous ĂŞtes malade !
- Achetez-vous une paire d'yeux !
224
00:17:26,001 --> 00:17:27,809
J'étais ici le premier !
225
00:17:27,809 --> 00:17:30,270
Non, non, attendez une minute.
226
00:17:30,270 --> 00:17:32,200
Une minute !
227
00:17:53,590 --> 00:17:56,259
Que se passe-t-il ? Allons-nous toujours nous voir ou pas ?
228
00:17:56,259 --> 00:17:58,492
Il a déjà 20 minutes de retard !
229
00:17:58,492 --> 00:18:00,917
C'est trop pour appeler cela "Let's Meet."
(Rencontrons-nous)
230
00:18:00,917 --> 00:18:02,441
Rencontre quelqu'un d'autre !
231
00:18:04,850 --> 00:18:06,659
Par ici !
232
00:18:14,230 --> 00:18:16,580
Monsieur, emmenez-moi aux appartements du soleil.
233
00:18:54,100 --> 00:18:55,709
Bonsoir.
234
00:18:55,709 --> 00:18:57,917
Avez-vous appelé un taxi ?
235
00:19:00,810 --> 00:19:02,654
Montez.
236
00:19:11,484 --> 00:19:12,784
Je suis désolée.
237
00:19:12,784 --> 00:19:14,617
Je crois que j'ai mouillé votre siège.
238
00:19:14,617 --> 00:19:16,693
Ce n'est rien.
239
00:19:16,693 --> 00:19:18,160
Je suis celui qui devrait s'excuser.
240
00:19:18,160 --> 00:19:20,129
J'étais en retard.
241
00:19:20,129 --> 00:19:22,509
Ce n'est pas grave. Il pleut beaucoup.
242
00:19:22,509 --> 00:19:24,875
C'est un miracle que vous soyez arrivé si vite.
243
00:19:24,875 --> 00:19:26,755
OĂą allez-vous ?
244
00:19:26,755 --> 00:19:29,592
Aux appartements du soleil sur la route du lac du sud.
245
00:19:29,592 --> 00:19:31,034
Avez-vous froid ?
246
00:19:31,034 --> 00:19:33,090
Je vais allumer le chauffage.
247
00:19:42,180 --> 00:19:44,834
Quelle est cette étrange odeur ?
248
00:19:44,834 --> 00:19:46,392
Des produits d'entretien.
249
00:19:46,392 --> 00:19:47,803
J'ai fait l'entretien de la voiture aujourd'hui.
250
00:19:47,803 --> 00:19:49,971
Laissez-moi baisser la fenĂŞtre.
251
00:19:57,680 --> 00:19:59,864
Non, la pluie va entrer à l'intérieur.
252
00:20:06,620 --> 00:20:09,025
Oh, c'est vrai.
253
00:20:09,025 --> 00:20:12,681
J'ai du café chaud ici. Vous vous
sentirez mieux après l'avoir bu.
254
00:20:12,681 --> 00:20:14,709
Tenez, prenez-le.
255
00:20:21,710 --> 00:20:23,453
Merci.
256
00:20:27,870 --> 00:20:30,701
Est-ce que ces sièges sont en vrai cuir ?
257
00:20:30,701 --> 00:20:33,392
Est-ce un taxi de luxe ?
258
00:20:37,370 --> 00:20:40,901
Vous n'avez pas besoin de faire ceci.
Je ne peux rien voir.
259
00:20:47,790 --> 00:20:49,767
Donnez-moi le café. Je vais
vous aider Ă ouvrir la bouteille.
260
00:20:49,767 --> 00:20:51,250
C'est bon, je vais y arriver.
261
00:20:51,250 --> 00:20:53,884
Vos yeux sont incommodes pour cette tâche.
262
00:20:55,130 --> 00:20:55,884
Laissez-moi le faire.
263
00:20:55,884 --> 00:20:57,375
Je peux le faire seule.
264
00:20:57,375 --> 00:20:58,792
- Laissez-moi vous aider.
- Je vais bien.
265
00:20:58,792 --> 00:20:59,217
Donnez-le moi.
266
00:20:59,217 --> 00:21:00,592
Je vous ai dit de me le donner, vous m'entendez ?
267
00:21:00,592 --> 00:21:03,434
- Je vais vraiment bien.
- Passez-le moi !
268
00:21:47,084 --> 00:21:49,026
Avons-nous percuté quelqu'un ?
269
00:21:50,093 --> 00:21:51,017
Ne vous inquiétez pas.
270
00:21:51,017 --> 00:21:52,184
C'est juste un chien.
271
00:21:52,184 --> 00:21:53,617
Un chien ?
272
00:21:53,617 --> 00:21:55,367
Un chien errant, retournez dans la voiture.
273
00:21:55,367 --> 00:21:57,976
Un chien ne briserait pas le pare-brise.
274
00:21:57,976 --> 00:22:00,411
C'était vraiment juste un chien.
275
00:22:04,342 --> 00:22:05,817
Donnez-moi le téléphone.
276
00:22:05,817 --> 00:22:08,081
Que faites-vous ?
277
00:22:14,342 --> 00:22:16,445
Montez dans la voiture.
278
00:22:43,756 --> 00:22:45,602
Vos papiers d'identité ?
279
00:22:47,754 --> 00:22:49,629
Bien sûr, un Malphite ?
280
00:22:49,629 --> 00:22:50,917
Vous vous moquez de qui ?
281
00:22:50,917 --> 00:22:52,961
Est-ce une carte d'identité ?
282
00:22:53,791 --> 00:22:54,991
Maîtrisez-le !
283
00:22:54,991 --> 00:22:56,200
Asseyez-vous correctement !
284
00:22:56,200 --> 00:22:58,581
Je ne vous ai pas déjà montré ma carte d'identité ?
285
00:22:58,581 --> 00:23:02,780
Alors vous dites que le conducteur a percuté quelqu'un
286
00:23:02,780 --> 00:23:03,975
et est parti après l'accident ?
287
00:23:03,975 --> 00:23:05,359
Oui !
288
00:23:05,400 --> 00:23:07,276
Nous n'avons pas le temps d'examiner cela.
289
00:23:07,276 --> 00:23:09,038
Dépêchez-vous d'envoyer quelqu'un enquêter.
290
00:23:09,038 --> 00:23:10,445
Cependant,
291
00:23:10,445 --> 00:23:12,876
selon les policiers sur la scène,
292
00:23:12,876 --> 00:23:13,801
il n'y a aucun indice.
293
00:23:13,801 --> 00:23:16,984
Regardez la pluie abondante ! C'est sûr que n'importe
quel indice aurait été éliminé !
294
00:23:16,984 --> 00:23:18,834
Quelqu'un a été écrasé.
295
00:23:18,834 --> 00:23:21,650
N'avez-vous pas dit que le conducteur
a dit avoir percuté un chien ?
296
00:23:21,650 --> 00:23:25,026
Mais je jure avoir entendu une femme crier.
297
00:23:29,026 --> 00:23:30,826
D'accord.
298
00:23:30,826 --> 00:23:32,026
Quelle heure était-il ?
299
00:23:32,026 --> 00:23:33,467
Environ 21 h 10.
300
00:23:33,467 --> 00:23:34,359
Comment le savez-vous ?
301
00:23:34,400 --> 00:23:37,192
Parce que je suis montée dans
le taxi aux environs de 21 heures.
302
00:23:37,192 --> 00:23:38,151
Officier,
303
00:23:38,151 --> 00:23:41,212
vous n'avez pas besoin de me poser
les mĂŞmes questions parce que je suis aveugle.
304
00:23:41,212 --> 00:23:44,483
Je suis un super-héros ! Un super-héros !
305
00:23:44,483 --> 00:23:47,500
Je suis désolé, attendez une seconde.
306
00:23:47,500 --> 00:23:51,750
Dépêchez-vous d'aller chercher des renforts !
307
00:23:53,292 --> 00:23:56,001
Je ne vais pas vomir.
308
00:23:57,817 --> 00:24:01,883
Je rigolais.
309
00:24:01,883 --> 00:24:03,742
Voyons qui nous avons lĂ .
310
00:24:03,742 --> 00:24:06,459
C'est le fameux Frère Liu ? Qu'est-ce que tu fais là ?
311
00:24:06,459 --> 00:24:08,167
Qui aurait pensé que je te croiserais ici.
312
00:24:08,167 --> 00:24:09,750
Qui l'aurait cru ?
313
00:24:09,750 --> 00:24:12,207
Six bouteilles d'alcool de riz descendues en sept minutes.
314
00:24:12,207 --> 00:24:13,297
Tu es le champion.
315
00:24:13,297 --> 00:24:15,980
Une légende de cette ville.
316
00:24:15,980 --> 00:24:17,607
C'est incroyable.
317
00:24:17,607 --> 00:24:19,759
Buvons.
318
00:24:21,426 --> 00:24:24,233
Tu me donnes une gorgée ?
319
00:24:27,176 --> 00:24:27,633
Menottez-le !
320
00:24:27,633 --> 00:24:28,967
Enfermez-le !
321
00:24:28,967 --> 00:24:29,876
Qu'il décuve !
322
00:24:29,876 --> 00:24:30,642
Debout !
323
00:24:30,642 --> 00:24:33,467
Regardez ce dont je dois m'occuper !
324
00:24:33,467 --> 00:24:36,330
Ce n'est pas possible de nettoyer après ce bazar ?
325
00:24:42,787 --> 00:24:46,487
Débarrasse-toi de ces lunettes inutiles !
326
00:24:46,487 --> 00:24:47,804
C'est ce qu'on appelle ĂŞtre fashion !
(ĂŞtre Ă la mode)
327
00:24:47,811 --> 00:24:49,753
Fashion, mon œil !
328
00:24:49,753 --> 00:24:51,125
Viens par lĂ .
329
00:24:51,125 --> 00:24:52,359
Regarde de près
330
00:24:52,359 --> 00:24:54,750
le dossier de disparition de Zheng Huiying.
331
00:24:54,750 --> 00:24:56,875
Certains sont aveugles, mais pas leurs cœurs.
332
00:24:56,875 --> 00:24:59,951
Certains peuvent voir, mais leurs cœurs sont aveugles.
333
00:25:06,592 --> 00:25:09,059
Mademoiselle Lu Xiao Xing, est-ce cela ?
334
00:25:09,059 --> 00:25:12,359
J'ai entendu tout ce que vous avez dit tout Ă l'heure.
335
00:25:14,134 --> 00:25:16,076
Ne vous inquiétez pas.
336
00:25:16,925 --> 00:25:18,917
Commencez par rentrer chez vous. Il se fait tard.
337
00:25:18,917 --> 00:25:21,077
Si quelque chose se présente, nous vous contacterons.
338
00:25:21,077 --> 00:25:22,502
D'accord ?
339
00:25:22,502 --> 00:25:25,551
Occupez-vous de cette affaire s'il vous plait.
340
00:25:25,551 --> 00:25:27,292
HĂ©.
341
00:25:27,292 --> 00:25:28,884
Mademoiselle Lu ne peux pas se débrouiller.
342
00:25:28,884 --> 00:25:30,276
Accompagne-la Ă la voiture.
343
00:25:30,276 --> 00:25:31,817
Bien.
344
00:25:31,817 --> 00:25:33,775
Votre genou ne va pas bien non plus.
Occupez-vous de vous d'abord.
345
00:25:33,775 --> 00:25:35,517
Quoi ?
346
00:26:19,309 --> 00:26:20,942
Je suis désolé.
347
00:26:20,942 --> 00:26:23,330
Je ne voulais pas te percuter.
348
00:26:24,403 --> 00:26:26,728
J'aurais pu te libérer.
349
00:26:26,728 --> 00:26:30,169
Mais devine ce que j'ai trouvé sur ton téléphone ?
350
00:26:30,169 --> 00:26:33,892
J'ai découvert l'application "Let's Meet".
351
00:26:33,892 --> 00:26:36,862
Tu penses qu'aller sur ce genre d'application est excitant ?
352
00:26:36,862 --> 00:26:38,775
Aidez-moi.
353
00:26:38,775 --> 00:26:41,975
Laissez-moi partir.
354
00:26:46,877 --> 00:26:49,324
Alors, rencontrons-nous, d'accord ?
355
00:27:34,939 --> 00:27:35,774
D'accord,
356
00:27:35,774 --> 00:27:37,699
tout est de ma faute.
357
00:27:37,699 --> 00:27:40,106
Je ne te laisserai plus jamais seul Ă la maison.
358
00:27:40,106 --> 00:27:41,731
Cong Cong ?
359
00:27:46,900 --> 00:27:48,592
Cong Cong ?
360
00:27:50,744 --> 00:27:52,955
Qu'est-ce qui se passe ? Cong Cong ?
361
00:28:01,850 --> 00:28:03,792
Qui est lĂ ?
362
00:28:07,466 --> 00:28:08,958
Tu es stupide ou quoi ?
363
00:28:08,958 --> 00:28:10,695
Bonjour mademoiselle Lu Xiao Xing,
364
00:28:10,695 --> 00:28:12,602
nous avons ouvert une enquĂŞte
365
00:28:12,602 --> 00:28:14,660
basée sur les déclarations que vous avez faites hier.
366
00:28:14,660 --> 00:28:16,252
Quelqu'un a vraiment disparu,
367
00:28:16,252 --> 00:28:17,978
c'est une femme.
368
00:28:26,409 --> 00:28:28,642
En temps normal, nous demanderions...
369
00:28:28,642 --> 00:28:29,848
En temps normal,
370
00:28:29,848 --> 00:28:32,808
vous demanderiez si j'ai vu clairement le modèle de voiture.
371
00:28:32,808 --> 00:28:34,917
Et la plaque d'immatriculation, l'âge du conducteur,
372
00:28:34,917 --> 00:28:36,942
sa carrure, ce genre de questions.
373
00:28:36,942 --> 00:28:38,367
Euh, oui.
374
00:28:38,367 --> 00:28:40,808
Je ne connais pas le modèle de la voiture.
375
00:28:40,808 --> 00:28:44,750
Le conducteur mesurait un peu plus d'1m80.
Environ 1m82, 1m83.
376
00:28:44,750 --> 00:28:46,892
Quand Ă la plaque d'immatriculation,
377
00:28:46,892 --> 00:28:48,551
je pense que mĂŞme une personne voyante
378
00:28:48,551 --> 00:28:49,792
n'aurait pas pu distinguer le numéro
379
00:28:49,792 --> 00:28:51,626
avec cette pluie torrentielle.
380
00:28:51,626 --> 00:28:52,918
Bien sûr.
381
00:28:52,918 --> 00:28:54,735
Vous ne semblez pas me croire.
382
00:28:54,735 --> 00:28:56,283
Ce n'est pas cela.
383
00:28:56,283 --> 00:28:57,224
Je veux juste comprendre.
384
00:28:57,224 --> 00:28:59,340
Capitaine Lu,
385
00:28:59,340 --> 00:29:01,933
vous avez environ 35 ans,
386
00:29:01,933 --> 00:29:04,018
1m75.
387
00:29:05,952 --> 00:29:07,285
Hein ? Quand j'avais 20 ans,
388
00:29:07,285 --> 00:29:08,785
tout le monde disait que j'en faisais 40.
389
00:29:08,785 --> 00:29:10,709
Que je vieillissais vite.
390
00:29:10,709 --> 00:29:11,724
Vous ? Vous pouvez voir ?
391
00:29:11,724 --> 00:29:13,917
Je veux dire, vous avez pu l'entendre.
392
00:29:13,917 --> 00:29:15,959
Pas comme certains autres,
393
00:29:15,959 --> 00:29:16,825
aveugles de cœur.
394
00:29:16,825 --> 00:29:19,784
Oui, aveugle de cœur !
395
00:29:19,784 --> 00:29:22,759
On peut déterminer la taille d'une personne
avec la direction de la voix.
396
00:29:22,759 --> 00:29:25,442
Sa corpulence peut être déterminée
par le poids dans les bruits de pas.
397
00:29:25,442 --> 00:29:27,467
Beaucoup de choses n'ont pas besoin
d'ĂŞtre vues pour ĂŞtre connues.
398
00:29:27,467 --> 00:29:28,834
Par exemple,
399
00:29:28,834 --> 00:29:31,980
vous avez tous les deux mangé des pancakes
Ă la ciboulette avant de venir ici.
400
00:29:35,442 --> 00:29:37,634
Bien, continuons.
401
00:29:37,634 --> 00:29:40,359
Oui, continuons !
402
00:29:42,859 --> 00:29:45,450
Selon ce que vous avez dit,
403
00:29:45,450 --> 00:29:48,275
le conducteur a heurté un chien.
404
00:29:50,103 --> 00:29:51,403
Aux environs de 21 heures,
405
00:29:51,403 --> 00:29:53,875
je suis montée dans un taxi
406
00:29:53,875 --> 00:29:55,117
et le conducteur a démarré le compteur.
407
00:29:55,117 --> 00:29:57,034
Nous sommes allés à l'ouest pendant une dizaine de minutes.
408
00:29:57,034 --> 00:29:59,276
J'ai entendu un corps rouler
409
00:29:59,276 --> 00:30:01,410
et le son de l'enjoliveur volant en éclats.
410
00:30:01,410 --> 00:30:02,792
Même un très gros chien
411
00:30:02,792 --> 00:30:04,426
n'aurait pu faire un tel bruit.
412
00:30:04,426 --> 00:30:05,667
Alors vous dites
413
00:30:05,667 --> 00:30:07,592
que le conducteur a inventé l'histoire du chien.
414
00:30:07,592 --> 00:30:08,392
De plus,
415
00:30:08,392 --> 00:30:09,542
il était gaucher.
416
00:30:09,542 --> 00:30:10,209
Gaucher ?
417
00:30:10,209 --> 00:30:12,225
Parce qu'il portait sa montre au poignet droit.
418
00:30:12,225 --> 00:30:13,459
Normalement,
419
00:30:13,459 --> 00:30:16,426
on ne porte pas sa montre sur la main dominante.
420
00:30:17,301 --> 00:30:18,706
Oui.
421
00:30:19,918 --> 00:30:21,609
Alors comment se sont déroulés les événements ?
422
00:30:21,609 --> 00:30:23,514
Il voulait m'aider à ouvrir une bouteille de café.
423
00:30:23,514 --> 00:30:24,417
Du café ?
424
00:30:24,417 --> 00:30:27,992
J'aurais pu l'ouvrir moi-mĂŞme, mais il insistait.
425
00:30:33,042 --> 00:30:33,892
D'accord.
426
00:30:33,900 --> 00:30:35,992
ArrĂŞtons lĂ pour aujourd'hui.
427
00:30:35,992 --> 00:30:37,084
D'accord ?
428
00:30:37,084 --> 00:30:38,417
Vous avez bien travaillé.
429
00:30:38,417 --> 00:30:39,334
Ah oui,
430
00:30:39,359 --> 00:30:40,509
je voulais demander.
431
00:30:40,509 --> 00:30:44,483
Comment avez-vous su que j'ai une mauvaise jambe ?
432
00:30:44,483 --> 00:30:47,136
Parce que vos pas sont inégaux.
433
00:30:47,166 --> 00:30:48,017
De plus,
434
00:30:48,017 --> 00:30:50,249
la crème que vous utilisez pour votre jambe sent fort.
435
00:30:50,249 --> 00:30:53,582
N'importe qui aurait deviné d'où cela venait.
436
00:30:54,900 --> 00:30:56,459
Capitaine, vous allez bien ?
437
00:30:56,459 --> 00:30:58,959
Je vais bien, je vais bien.
438
00:31:15,200 --> 00:31:23,000
Délit de fuite. Recherche de témoins. Récompense offerte.
439
00:31:24,301 --> 00:31:27,337
Une récompense pour les témoins ?
440
00:31:32,844 --> 00:31:34,983
Une récompense pour les témoins.
441
00:31:36,025 --> 00:31:39,567
Voici tous les conducteurs de taxi de luxe.
442
00:31:39,567 --> 00:31:42,142
Il y en a 568.
443
00:31:44,773 --> 00:31:48,964
Est-ce qu'on devrait enquĂŞter sur tous les gauchers ?
444
00:31:52,428 --> 00:31:54,263
Cette affaire est étrange.
445
00:31:54,263 --> 00:31:56,043
Cette affaire est étrange.
446
00:31:56,983 --> 00:31:59,371
Il manque quelque chose.
447
00:32:00,268 --> 00:32:01,568
Capitaine Lu,
448
00:32:01,568 --> 00:32:04,292
vous la croyez vraiment ?
449
00:32:04,292 --> 00:32:06,732
J'ai mangé quoi aujourd'hui ?
450
00:32:08,942 --> 00:32:10,959
Elle avait raison après tout.
451
00:32:12,776 --> 00:32:15,935
Vous êtes sûr que ce n'est pas
parce qu'elle a deviné votre âge ?
452
00:32:20,911 --> 00:32:22,902
C'est le capitaine Lu.
453
00:32:22,902 --> 00:32:24,625
Quoi ?
454
00:32:24,625 --> 00:32:26,234
Vous êtes témoin ?
455
00:32:26,234 --> 00:32:28,684
Vous souvenez-vous encore du modèle de la voiture ?
456
00:32:28,684 --> 00:32:30,008
Quoi ?
457
00:32:30,008 --> 00:32:33,196
Je vous ai dit que ce n'était pas un taxi !
458
00:32:48,592 --> 00:32:49,892
Mince.
459
00:32:49,892 --> 00:32:52,109
Vous ĂŞtes vraiment aveugle.
460
00:32:52,109 --> 00:32:54,358
Surveille tes manières !
461
00:32:54,358 --> 00:32:56,442
Tu en es sûr ?
462
00:32:56,442 --> 00:32:58,092
Je suis expert
463
00:32:58,092 --> 00:32:59,592
pour tout ce qui a un volant.
464
00:32:59,592 --> 00:33:00,884
Je vais le redire.
465
00:33:00,884 --> 00:33:04,009
Je suis sûr à 100%
466
00:33:04,009 --> 00:33:06,475
que c'était une Golf 6 de 2010.
467
00:33:06,475 --> 00:33:08,088
Si je vous mens alors je suis votre petit-fils.
468
00:33:08,088 --> 00:33:10,396
Tu penses que je voudrais d'un petit-fils comme toi ?
469
00:33:11,659 --> 00:33:12,959
Officier,
470
00:33:12,959 --> 00:33:13,968
quand je suis montée dans la voiture,
471
00:33:13,968 --> 00:33:16,242
j'ai entendu le conducteur activer le minuteur.
472
00:33:16,242 --> 00:33:17,400
Je ne suis peut-ĂŞtre pas capable de voir
473
00:33:17,400 --> 00:33:18,834
mais je peux entendre.
474
00:33:18,834 --> 00:33:20,438
J'ai un talent d'analyse.
475
00:33:20,438 --> 00:33:21,763
Bien.
476
00:33:21,763 --> 00:33:23,382
Alors ouvrez grand vos deux oreilles
477
00:33:23,382 --> 00:33:25,516
et jugez clairement.
478
00:33:26,342 --> 00:33:29,233
Je suis un homme ou une femme ?
479
00:33:29,233 --> 00:33:30,559
Cette femme.
480
00:33:30,559 --> 00:33:34,584
L'ouïe induit en erreur, la vue est définitive.
Avez-vous entendu ce proverbe avant ?
481
00:33:42,717 --> 00:33:45,167
Oh, vous avez le même téléphone que moi.
482
00:33:45,167 --> 00:33:47,939
Quelle personne sans cœur vous a acheté
un téléphone si compliqué ?
483
00:33:47,939 --> 00:33:50,508
Est-ce que vous pouvez au moins utiliser les applications ?
484
00:33:55,634 --> 00:33:57,392
Regarde-toi souvent dans le miroir
485
00:33:57,392 --> 00:34:00,017
et vois ce que tu es vraiment.
486
00:34:05,300 --> 00:34:07,601
Ouais, un beau gosse !
487
00:34:08,509 --> 00:34:09,442
Officier,
488
00:34:09,442 --> 00:34:10,475
je suis sûre que c'était un taxi.
489
00:34:10,475 --> 00:34:11,951
je suis sûre que c'était un taxi.
490
00:34:11,951 --> 00:34:12,901
Et je suis sûr que c'était une Golf 6 !
491
00:34:12,901 --> 00:34:14,517
Et je suis sûr que c'était une Golf 6 !
492
00:34:14,517 --> 00:34:17,742
Je l'ai vu clairement avec mes yeux.
493
00:34:17,742 --> 00:34:19,959
La plaque d'immatriculation ?
494
00:34:21,092 --> 00:34:22,449
Officier.
495
00:34:22,449 --> 00:34:23,751
Il pleuvait tellement en pleine nuit.
496
00:34:23,751 --> 00:34:24,741
Il pleuvait tellement en pleine nuit.
497
00:34:24,741 --> 00:34:26,316
Auriez-vous pu voir le numéro ?
498
00:34:26,316 --> 00:34:27,708
Si tu as été témoin de la scène
499
00:34:27,708 --> 00:34:29,009
pourquoi n'as-tu pas fait un rapport Ă la police ?
500
00:34:29,009 --> 00:34:30,150
Exactement.
501
00:34:30,150 --> 00:34:32,742
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
502
00:34:34,175 --> 00:34:36,300
Je l'ai vraiment vu.
503
00:34:36,300 --> 00:34:37,584
Le conducteur ?
504
00:34:37,584 --> 00:34:40,101
Il est sorti de la voiture et a traîné la victime dans la voiture.
505
00:34:40,101 --> 00:34:42,232
J'ai cru qu'il allait l'emmener Ă l'hĂ´pital
506
00:34:42,232 --> 00:34:43,217
alors je n'y ai pas pensé plus.
507
00:34:43,217 --> 00:34:44,959
Il l'a entraîné dans la voiture ?
508
00:34:44,959 --> 00:34:47,217
À l'avant ou à l'arrière ?
509
00:34:47,217 --> 00:34:47,776
À l'arrière.
510
00:34:47,776 --> 00:34:48,801
Menteur !
511
00:34:48,801 --> 00:34:50,250
J'étais assise à l'arrière.
512
00:34:50,250 --> 00:34:52,359
Il l'a mise dans le coffre.
513
00:34:52,359 --> 00:34:54,259
Tu es venu nous mentir pour avoir la récompense.
514
00:34:54,259 --> 00:34:55,184
Merde.
515
00:34:55,184 --> 00:34:56,467
OĂą te crois-tu ?
516
00:34:56,467 --> 00:34:58,500
J'admets ne pas avoir tout vu.
517
00:34:58,500 --> 00:35:00,209
Mais j'ai vu la voiture percuter la femme.
518
00:35:00,209 --> 00:35:01,899
Oui, je suis lĂ pour l'argent.
519
00:35:01,899 --> 00:35:04,188
Je veux des nouveaux rollers.
520
00:35:04,192 --> 00:35:05,725
Mais je n'ai pas menti.
521
00:35:05,725 --> 00:35:06,609
Croyez ce que vous voulez !
522
00:35:06,609 --> 00:35:10,417
Ce n'est pas le bon endroit pour l'argent, fiston.
523
00:35:10,417 --> 00:35:13,776
Ne fais pas le héros ici.
524
00:35:16,717 --> 00:35:17,901
Qu'est-ce que tu as ?
525
00:35:17,901 --> 00:35:20,275
Ça fait un mois qu'on ne s'est pas vu.
526
00:35:20,275 --> 00:35:21,442
Quoi ?
527
00:35:21,442 --> 00:35:23,051
Tu viens demain ?
528
00:35:23,051 --> 00:35:23,859
Ça marche !
529
00:35:23,859 --> 00:35:25,609
21 heures au skatepark.
530
00:35:25,609 --> 00:35:27,954
Je m'occuperai de toi si tu ne viens pas.
531
00:35:32,359 --> 00:35:33,334
Officier,
532
00:35:33,359 --> 00:35:35,400
oubliez tout ce que j'ai dit.
533
00:35:35,400 --> 00:35:36,876
Si vous me prenez encore pour un menteur, tant pis.
Puis-je partir ?
534
00:35:36,876 --> 00:35:38,601
Disparais.
535
00:35:43,859 --> 00:35:45,142
Tu t'appelles Lin Chong, c'est ça ?
536
00:35:45,142 --> 00:35:48,168
Tu sais que je pourrais t'arrĂŞter pour entrave Ă la justice ?
537
00:35:48,168 --> 00:35:49,842
Quelle plaie à cet âge ! Va apprendre des choses utiles.
538
00:35:49,842 --> 00:35:51,526
Pars !
539
00:35:59,026 --> 00:35:59,684
Capitaine Lu.
540
00:35:59,684 --> 00:36:00,409
Oui ?
541
00:36:00,409 --> 00:36:02,751
C'est la liste des conducteurs que vous vouliez,
542
00:36:02,751 --> 00:36:04,651
tous les gauchers.
543
00:36:04,651 --> 00:36:06,518
Merci.
544
00:36:08,233 --> 00:36:09,553
Êtes-vous mon aîné de l'académie ?
545
00:36:09,553 --> 00:36:11,478
Lu Xiao Xing ?
546
00:36:11,478 --> 00:36:12,667
Gao Yanan ?
547
00:36:12,667 --> 00:36:13,892
Oui, c'est moi.
548
00:36:13,892 --> 00:36:16,559
Cela fait des années !
549
00:36:19,573 --> 00:36:22,108
Bien, je pense que je devrais vous laisser.
550
00:36:22,108 --> 00:36:23,733
Vas-y.
551
00:36:32,817 --> 00:36:34,484
Je suis déjà à l'entrée.
552
00:36:34,484 --> 00:36:36,725
OĂą es-tu ?
553
00:36:44,459 --> 00:36:45,359
Bonsoir,
554
00:36:45,359 --> 00:36:47,551
vous avez appelé ce taxi ?
555
00:36:59,230 --> 00:37:01,440
Club D5
556
00:37:19,414 --> 00:37:22,600
Analyse psychologique d'un auteur de délit de fuite.
557
00:37:22,600 --> 00:37:26,165
Théorie de panique, peur de la sanction,
théorie de la chance, psychologie inversée,
558
00:37:27,233 --> 00:37:31,592
autodéfense, peur de pertes financières.
559
00:37:31,592 --> 00:37:35,009
Recherche de contre-mesure d'un auteur de délit de fuite.
560
00:37:40,963 --> 00:37:42,363
AllĂ´ ?
561
00:37:46,047 --> 00:37:47,397
Qui est Ă l'appareil ?
562
00:37:48,423 --> 00:37:51,083
Qui est-ce ? Pourquoi ne parlez-vous pas ?
563
00:37:52,012 --> 00:37:53,262
AllĂ´ ?
564
00:38:22,107 --> 00:38:23,468
Qui est ce voyou ?
565
00:38:23,468 --> 00:38:26,042
J'ai garé ma voiture un moment et elle a été rayée.
566
00:38:26,042 --> 00:38:29,142
C'était une voiture déjà pourrie.
567
00:38:29,142 --> 00:38:30,717
Vous pensez que c'est réparable ?
568
00:38:30,717 --> 00:38:32,542
Alors pourquoi avez-vous enlevé l'odomètre ?
569
00:38:32,542 --> 00:38:35,442
Quel odomètre ?
570
00:38:35,442 --> 00:38:39,133
Vous parlez du taximètre.
571
00:38:39,133 --> 00:38:42,834
Nous devons tous suivre les nouvelles règles. Quelle corvée.
572
00:38:42,834 --> 00:38:47,725
Qui voudrait de ton lamentable prix ?
573
00:38:47,725 --> 00:38:50,750
On utilise des capteurs partout de nos jours.
574
00:38:50,750 --> 00:38:52,642
Qui va sortir avec ce temps ?
575
00:38:52,642 --> 00:38:55,342
Il vaut mieux rester chez soi.
576
00:38:58,454 --> 00:39:00,534
Aucun d'eux n'est le conducteur.
577
00:39:00,534 --> 00:39:03,590
Il n'avait pas la voix aussi aiguë.
578
00:39:05,842 --> 00:39:08,217
Nous avons entendu une dizaine de tous les échantillons.
579
00:39:08,217 --> 00:39:09,722
Revenez demain.
580
00:39:09,722 --> 00:39:14,126
Vous aurez plus Ă attendre de cette rude discussion.
581
00:39:14,126 --> 00:39:15,850
Ne soyez pas nerveuse.
582
00:39:15,850 --> 00:39:20,001
Nous continuerons de chercher cette aiguille
dans la botte de foin demain.
583
00:39:25,801 --> 00:39:27,492
Vous avez écouté des enregistrements toute la journée.
584
00:39:27,492 --> 00:39:28,368
Vous devez avoir faim.
585
00:39:28,368 --> 00:39:29,409
VoilĂ .
586
00:39:29,409 --> 00:39:31,233
Vous en voulez ?
587
00:39:31,233 --> 00:39:33,201
Je n'ai pas l'appétit.
588
00:39:33,201 --> 00:39:34,726
Oh...
589
00:39:44,384 --> 00:39:45,951
Je t'avais oublié.
590
00:39:45,951 --> 00:39:47,557
Viens par lĂ .
591
00:39:48,449 --> 00:39:50,867
Désolé tu ne peux pas en avoir, c'est de la viande de chien.
592
00:39:50,867 --> 00:39:52,592
Capitaine Lu ?
593
00:39:52,592 --> 00:39:55,355
Je rigole, je rigole.
594
00:40:06,600 --> 00:40:08,042
Taxi ?
595
00:40:08,042 --> 00:40:10,059
Un taxi de luxe ?
596
00:40:10,059 --> 00:40:12,115
C'est tellement évident que c'était une Golf 6 !
597
00:40:12,115 --> 00:40:14,370
M'accuser de mentir.
598
00:40:14,370 --> 00:40:17,146
Qu'est-ce qui était un mensonge ?
599
00:40:25,181 --> 00:40:27,323
Vous préférez tous croire une aveugle ?
600
00:40:27,323 --> 00:40:29,392
Putain !
601
00:40:32,117 --> 00:40:33,759
Hein ?
[Lin Chong]
602
00:40:33,759 --> 00:40:35,509
Ce voyou appelle.
603
00:40:35,509 --> 00:40:37,409
C'est moi, Lin Chong.
604
00:40:37,409 --> 00:40:39,059
Je vais le redire.
605
00:40:39,059 --> 00:40:40,759
C'était une Golf 6 !
606
00:40:40,759 --> 00:40:41,800
Pas un taxi.
607
00:40:41,800 --> 00:40:43,384
Faites-moi confiance !
608
00:40:43,384 --> 00:40:45,611
Croyez ce que vous voudrez !
609
00:40:58,409 --> 00:41:02,184
Qu'est-ce qui arrive Ă ce voyou ?
610
00:41:02,184 --> 00:41:04,451
Capitaine Lu,
611
00:41:04,451 --> 00:41:06,125
vous me croyez vraiment ?
612
00:41:06,125 --> 00:41:07,101
Oui.
613
00:41:07,101 --> 00:41:08,492
Pourquoi je ne vous croirais pas ?
614
00:41:08,492 --> 00:41:10,263
Je vous crois.
615
00:41:10,263 --> 00:41:12,924
De plus, Yanan m'a raconté
616
00:41:12,924 --> 00:41:15,176
votre histoire.
617
00:41:17,167 --> 00:41:18,827
Vous allez retourner à l'académie ?
618
00:41:18,827 --> 00:41:20,934
Je pense que vous seriez plutĂ´t
bonne dans la surveillance téléphonique.
619
00:41:20,934 --> 00:41:21,767
Vraiment bonne.
620
00:41:21,767 --> 00:41:23,309
Je ne peux pas y retourner.
621
00:41:23,309 --> 00:41:25,134
Lu Xiao Xing,
622
00:41:25,134 --> 00:41:28,125
je ne sais pas ce que vous ĂŞtes en train de penser,
623
00:41:28,125 --> 00:41:31,584
mais on ne peut pas se laisser décourager dans la vie.
624
00:41:31,584 --> 00:41:33,785
Vous, moi, nous sommes juste des personnes
sur le chemin de la vie.
625
00:41:33,785 --> 00:41:35,783
Tout ce que nous pouvons faire est de ne pas regarder
en arrière mais vers l'avenir.
626
00:41:35,783 --> 00:41:37,326
Nous avons juste besoin d'aller de l'avant,
qu'importe où cela nous mène.
627
00:41:37,326 --> 00:41:39,809
Il n'y a qu'un chemin.
628
00:41:39,809 --> 00:41:42,492
Si vous pensez Ă vous arrĂŞter au milieu
ou Ă tourner quelque part,
629
00:41:42,492 --> 00:41:45,192
c'est un grand non !
630
00:41:48,834 --> 00:41:51,475
Ouah, je n'arrive pas Ă croire que j'ai dit tout cela.
631
00:41:51,475 --> 00:41:53,301
J'ai vraiment un don pour parler !
632
00:41:53,301 --> 00:41:55,059
Je peux mĂŞme dire ce genre de choses maintenant.
633
00:41:55,059 --> 00:41:57,534
Je devrais passer au RĂŞve Chinois
(émission télévisée).
634
00:41:57,534 --> 00:41:59,283
Oui !
635
00:42:16,825 --> 00:42:18,959
La pluie va entrer dans la voiture.
636
00:42:24,351 --> 00:42:25,117
Capitaine Lu.
637
00:42:25,117 --> 00:42:26,059
Oui ?
638
00:42:26,059 --> 00:42:27,934
Quel était ce bruit ?
639
00:42:27,934 --> 00:42:29,509
Le vent.
640
00:42:29,509 --> 00:42:31,367
Ma voiture est pas mal
641
00:42:31,367 --> 00:42:32,518
mais un peu trop bruyante.
642
00:42:32,518 --> 00:42:33,967
Normalement,
643
00:42:33,967 --> 00:42:36,509
le coffre et le siège arrière devraient être séparés
644
00:42:36,509 --> 00:42:38,309
mais c'est une berline.
645
00:42:38,309 --> 00:42:39,851
Alors le coffre et l'arrière ne font qu'un.
646
00:42:39,851 --> 00:42:41,950
Alors le coffre et l'arrière ne font qu'un.
647
00:42:41,950 --> 00:42:43,542
Quand on conduit vite,
648
00:42:43,542 --> 00:42:45,950
le vent passe à l'arrière et fait ce bruit.
649
00:42:45,950 --> 00:42:47,192
le vent passe à l'arrière et fait ce bruit.
650
00:42:47,192 --> 00:42:49,467
Je me souviens avoir entendu ce bruit
651
00:42:49,467 --> 00:42:51,518
dans le taxi cette nuit-lĂ .
652
00:42:51,518 --> 00:42:52,959
Ah ?
653
00:42:55,001 --> 00:42:58,367
Vous n'aviez pas dit que c'était un taxi de luxe ?
654
00:42:58,367 --> 00:43:03,284
Dans ce cas, ce ne serait pas une berline.
655
00:43:03,284 --> 00:43:06,551
Je vous ai dit de me le donner.
Vous m'entendez ? Donnez-le moi !
656
00:43:23,618 --> 00:43:25,975
AllĂ´, qui est lĂ ?
657
00:43:36,309 --> 00:43:39,017
Le numéro que vous avez composé est occupé.
658
00:43:39,017 --> 00:43:40,567
Merci de réessayer plus tard.
659
00:43:40,567 --> 00:43:43,642
Pourquoi ce voyou ne répond pas ?
660
00:43:43,642 --> 00:43:44,683
21 heures au skatepark.
661
00:43:44,683 --> 00:43:46,492
21 heures au skatepark.
662
00:43:46,492 --> 00:43:47,434
Vous vous souvenez ?
663
00:43:47,434 --> 00:43:48,009
Hein ?
664
00:43:48,009 --> 00:43:49,370
Il a rendez-vous avec son ami.
665
00:43:49,370 --> 00:43:50,317
Allons voir.
666
00:43:50,317 --> 00:43:51,767
Oui.
667
00:43:58,883 --> 00:44:00,183
Quoi ?
668
00:44:00,183 --> 00:44:02,334
Tu vas ĂŞtre en retard ?
669
00:44:02,334 --> 00:44:04,076
Oublie.
670
00:44:04,076 --> 00:44:05,617
Je n'ai pas besoin d'excuses.
671
00:44:05,617 --> 00:44:07,959
C'est la dernière fois.
672
00:44:10,723 --> 00:44:11,923
Frangin,
673
00:44:11,923 --> 00:44:14,489
ne sois pas en retard demain.
674
00:44:14,489 --> 00:44:15,718
Tu m'entends ?
675
00:44:15,718 --> 00:44:17,345
Ă€ plus.
676
00:44:19,783 --> 00:44:23,226
♪
Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪
677
00:44:23,226 --> 00:44:27,142
♪
Tous les couples sont beaux ♪
678
00:44:27,142 --> 00:44:31,134
♪
Je ne crains pas l'obscurité ♪
♪
J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪
679
00:44:31,134 --> 00:44:35,942
♪
Peu importe combien je suis épuisé ♪
♪
Peu importe qui tu es ♪
680
00:46:09,925 --> 00:46:10,792
Merde.
681
00:46:10,792 --> 00:46:12,942
Que se passe-t-il ?
682
00:46:18,842 --> 00:46:20,925
Regardez quelle heure il est.
683
00:46:45,384 --> 00:46:46,726
N'est-ce pas Lin Chong ?
684
00:46:46,726 --> 00:46:48,092
- Il semblerait.
- Pourquoi est-il allongé par terre ?
685
00:46:48,092 --> 00:46:51,292
C'est vraiment Lin Chong !
686
00:46:51,292 --> 00:46:52,567
Lin Chong !
687
00:46:52,567 --> 00:46:54,309
Lin Chong, réveille-toi ! Appelez une ambulance !
688
00:46:54,309 --> 00:46:55,951
Ouah !
689
00:46:57,401 --> 00:46:59,401
Quelque chose s'est produit ici.
690
00:46:59,401 --> 00:47:00,683
Les ambulances sont lĂ .
691
00:47:00,683 --> 00:47:02,892
Il y a foule.
692
00:47:06,442 --> 00:47:07,542
C'est Lin Chong !
693
00:47:07,542 --> 00:47:08,944
Ah ?
694
00:47:11,942 --> 00:47:13,834
Attendez un instant.
695
00:47:13,834 --> 00:47:14,800
Je fais partie de la police.
696
00:47:14,800 --> 00:47:15,584
OĂą l'emmenez-vous ?
697
00:47:15,584 --> 00:47:16,509
Ă€ l'hĂ´pital le plus proche, l'hĂ´pital Huazhen.
698
00:47:16,509 --> 00:47:16,818
D'accord.
699
00:47:16,859 --> 00:47:18,359
Dépêchons-nous.
700
00:47:21,734 --> 00:47:23,534
Montez.
701
00:47:46,467 --> 00:47:47,867
Il est incroyablement chanceux.
702
00:47:47,867 --> 00:47:49,984
Il n'y a pas d'hémorragie cérébrale.
703
00:47:51,134 --> 00:47:52,234
Regardez.
704
00:47:52,234 --> 00:47:53,734
La partie blanche correspond Ă l'os.
705
00:47:53,734 --> 00:47:55,709
Cela signifie que ses os sont vraiment denses.
706
00:47:55,709 --> 00:47:59,008
Il a une structure osseuse inhabituelle, alors
707
00:47:59,008 --> 00:48:01,079
il n'a pas été blessé.
708
00:48:01,079 --> 00:48:04,125
Oui, ce voyou est assurément légendaire.
709
00:48:04,125 --> 00:48:06,175
Un crâne impénétrable.
710
00:48:06,175 --> 00:48:08,034
Alors il a vraiment la tĂŞte dure !
711
00:48:08,034 --> 00:48:08,867
Nous le garderons sous observation.
712
00:48:08,867 --> 00:48:10,359
S'il n'y a aucun problème,
il devrait pouvoir rentrer chez lui se reposer.
713
00:48:10,359 --> 00:48:11,225
D'accord.
714
00:48:11,225 --> 00:48:13,140
Merci, Docteur.
715
00:48:17,275 --> 00:48:18,925
Xiao Xing, tenez,
716
00:48:18,925 --> 00:48:20,950
du café.
717
00:48:24,301 --> 00:48:25,459
Ne vous inquiétez pas trop.
718
00:48:25,459 --> 00:48:27,138
Ce délinquant Lin Chong s'en sortira.
719
00:48:27,138 --> 00:48:28,646
Il se réveillera bientôt.
720
00:48:28,646 --> 00:48:30,834
Mais,
721
00:48:30,834 --> 00:48:33,514
si la voiture de cette nuit-là n'était pas un taxi,
722
00:48:33,514 --> 00:48:36,934
pourquoi vous a-t-il laissé monter ?
723
00:48:46,509 --> 00:48:48,651
Quelle est cette étrange odeur ?
724
00:48:48,651 --> 00:48:51,483
Des produits d'entretien.
725
00:48:51,483 --> 00:48:52,693
C'était du propofol.
(Anesthésique)
726
00:48:52,693 --> 00:48:53,541
Quoi ?
727
00:48:53,541 --> 00:48:55,916
J'ai senti quelque chose d'étrange
728
00:48:55,916 --> 00:48:58,209
quand je suis montée dans la voiture.
729
00:48:58,234 --> 00:48:59,559
Du propofol ?
730
00:48:59,559 --> 00:49:01,379
Pourquoi ne l'avez-vous pas dit plus tĂ´t ?
731
00:49:01,379 --> 00:49:03,863
Parce qu'il a dit qu'il venait juste
de faire l'entretien de sa voiture.
732
00:49:03,863 --> 00:49:06,196
Je pensais qu'il s'agissait de l'odeur des produits d'entretien.
733
00:49:06,196 --> 00:49:09,597
Le propofol est un anesthésique très puissant.
734
00:49:09,597 --> 00:49:11,357
Maintenant que j'y pense,
735
00:49:11,357 --> 00:49:15,565
il a probablement aussi ajouté un sédatif au café qu'il m'a offert.
736
00:49:18,979 --> 00:49:20,893
Alors c'est ce qui a dĂ» se passer.
737
00:49:20,893 --> 00:49:22,909
Maintenant que c'est devenu très sérieux,
738
00:49:22,909 --> 00:49:24,642
cela doit avoir un lien avec la série de filles portées disparues.
739
00:49:24,642 --> 00:49:27,976
cela doit avoir un lien avec la série de filles portées disparues.
740
00:49:29,275 --> 00:49:30,017
Que se passe-t-il ?
741
00:49:30,017 --> 00:49:32,117
Allons-nous toujours nous voir ou pas ?
742
00:49:32,117 --> 00:49:33,809
Il a déjà 20 minutes de retard.
743
00:49:33,809 --> 00:49:36,465
Et tu appelles toujours cela "Let's Meet" (Rencontrons-nous) ?
744
00:49:36,465 --> 00:49:37,767
C'est exact.
745
00:49:37,767 --> 00:49:40,734
Il pensais sûrement que j'étais
la fille qui utilisait l'application mobile.
746
00:49:40,734 --> 00:49:42,250
L'application mobile ?
747
00:49:42,250 --> 00:49:43,834
Oui, cette fille portée disparue, Zheng Huiying,
748
00:49:43,834 --> 00:49:44,996
allait rencontrer un étranger
de l'application "Let's Meet"
(Rencontrons-nous).
749
00:49:44,996 --> 00:49:47,009
allait rencontrer un étranger
de l'application "Let's Meet"
(Rencontrons-nous).
750
00:49:47,009 --> 00:49:48,983
Et elle n'a plus jamais été vue.
751
00:49:48,983 --> 00:49:50,167
Alors dépêchez-vous de vérifier les
noms d'utilisateurs de cette application.
752
00:49:50,167 --> 00:49:51,334
J'ai vérifié.
753
00:49:51,334 --> 00:49:53,934
L'étranger utilisait une carte SIM anonyme.
754
00:49:53,934 --> 00:49:55,700
Nous ne pouvons pas la tracer.
755
00:49:55,700 --> 00:49:57,242
Réfléchissez-y encore s'il vous plaît.
756
00:49:57,242 --> 00:50:00,018
Y a-t-il d'autres pistes ?
757
00:50:02,990 --> 00:50:04,793
J'ai reçu un appel téléphonique hier soir.
758
00:50:04,793 --> 00:50:07,867
C'était un numéro que je n'ai pas reconnu.
759
00:50:07,867 --> 00:50:09,994
L'autre personne n'a rien dit.
760
00:50:09,994 --> 00:50:11,942
Regardez.
761
00:50:21,501 --> 00:50:22,601
HĂ©, Quatre Yeux.
762
00:50:22,601 --> 00:50:23,893
Fais une recherche sur ce numéro.
763
00:50:23,893 --> 00:50:26,342
Regarde qui l'a enregistré.
764
00:50:39,417 --> 00:50:40,601
Tu es réveillé.
765
00:50:40,601 --> 00:50:41,642
Tu vas bien ?
766
00:50:41,642 --> 00:50:44,033
C'est douloureux ?
767
00:50:44,033 --> 00:50:45,534
HĂ©, ne bouge pas !
768
00:50:45,534 --> 00:50:46,651
Pourquoi ĂŞtes-vous lĂ ?
769
00:50:46,651 --> 00:50:47,692
Quel est cet endroit ?
770
00:50:47,692 --> 00:50:50,192
Tu as été blessé hier et tu as été hospitalisé.
771
00:50:50,192 --> 00:50:51,433
Le médecin dit que tu iras bien.
772
00:50:51,433 --> 00:50:53,422
Et que faites-vous ?
773
00:50:53,422 --> 00:50:56,142
Je n'ai pas besoin que vous vous inquiétez pour moi.
774
00:50:56,142 --> 00:50:57,375
Surveille tes paroles.
775
00:50:57,400 --> 00:51:00,342
Cette jiějie
(Grande sœur) est restée à ton chevet toute la nuit.
776
00:51:00,342 --> 00:51:02,175
Est-ce ainsi que tu montres ta gratitude ?
777
00:51:02,175 --> 00:51:03,942
Jiějie ?
778
00:51:04,901 --> 00:51:06,259
Je n'ai pas de jiějie.
779
00:51:06,259 --> 00:51:08,292
Quel tas d'idioties.
780
00:51:08,292 --> 00:51:09,968
Qui m'a accusé de mentir pour commencer ?
781
00:51:09,968 --> 00:51:10,759
Et maintenant, vous venez ici en
prétendant que vous êtes une bonne samaritaine ?
782
00:51:10,759 --> 00:51:13,026
Dis-moi, je te prie, que tu n'as pas perdu tes neurones hier soir.
783
00:51:13,026 --> 00:51:14,242
Quelle bouche intelligente tu as lĂ !
784
00:51:14,242 --> 00:51:16,301
Si vous avez le temps de faire l'hypocrite ici,
785
00:51:16,301 --> 00:51:18,875
avez-vous trouvé l'homme qui m'a assommé ?
786
00:51:18,875 --> 00:51:19,801
Cela ne te suffit pas ou quoi ?
787
00:51:19,801 --> 00:51:21,842
Capitaine Lu.
788
00:51:21,842 --> 00:51:23,784
Lin Chong.
789
00:51:23,784 --> 00:51:27,476
Tu avais raison, je te présente mes excuses officielles.
790
00:51:27,476 --> 00:51:30,492
C'est mon excès de confiance qui t'a causé du tort.
791
00:51:30,492 --> 00:51:32,353
Je suis désolée.
792
00:51:39,192 --> 00:51:40,617
J'étais au skatepark.
793
00:51:40,617 --> 00:51:42,189
Et cet homme a commencé à me poursuivre.
794
00:51:42,189 --> 00:51:43,284
Alors j'ai couru.
795
00:51:43,284 --> 00:51:45,072
Pourquoi as-tu couru si tu n'avais rien fait de mal ?
796
00:51:45,072 --> 00:51:48,501
Il m'a soudainement pris en chasse.
Bien sûr que je devais courir !
797
00:51:48,501 --> 00:51:49,667
Oh, oui.
798
00:51:49,667 --> 00:51:50,801
J'ai vu les yeux de cet homme.
799
00:51:50,801 --> 00:51:53,934
As-tu le numéro de la plaque
d'immatriculation ou le modèle de la voiture ?
800
00:51:53,934 --> 00:51:55,917
Quand aurais-je eu le temps de regarder ?
801
00:51:55,917 --> 00:51:58,226
J'allais regarder, ensuite...
802
00:51:59,384 --> 00:52:00,226
Regardez lĂ .
803
00:52:00,233 --> 00:52:01,733
Oui.
804
00:52:04,026 --> 00:52:05,226
Quoi qu'il en soit,
805
00:52:05,226 --> 00:52:08,832
personne ne me croit même quand je dis la vérité.
806
00:52:08,832 --> 00:52:09,800
Non, non, non.
807
00:52:09,800 --> 00:52:12,650
Je veux dire que
808
00:52:12,650 --> 00:52:14,733
ce n'est pas que je ne te crois pas.
809
00:52:14,733 --> 00:52:17,916
Nous devons juste tout bien prendre en considération.
810
00:52:17,916 --> 00:52:20,151
Regardez-vous,
811
00:52:20,151 --> 00:52:22,059
vous et votre genou.
812
00:52:22,059 --> 00:52:24,772
Vous pensez que vous pouvez capturer cet homme ?
813
00:52:28,917 --> 00:52:30,159
Bien, bien.
814
00:52:30,159 --> 00:52:31,609
Je suis idiot. Je suis idiot.
815
00:52:31,609 --> 00:52:34,409
Je suis un chien idiot, d'accord.
816
00:52:34,409 --> 00:52:38,163
Je ne parlais pas de toi. Ce n'est pas grave.
817
00:52:38,163 --> 00:52:39,157
Alors,
818
00:52:39,157 --> 00:52:40,170
procédons ainsi.
819
00:52:40,170 --> 00:52:42,862
Repose-toi ici ces prochains jours.
820
00:52:42,862 --> 00:52:44,567
Nous assurerons ta sécurité.
821
00:52:44,567 --> 00:52:46,698
Ma sécurité ?
822
00:52:47,692 --> 00:52:49,384
Moi ?
823
00:52:49,384 --> 00:52:50,792
Et cette aveugle
824
00:52:50,792 --> 00:52:51,876
comptera sur ce chien ?
825
00:52:51,876 --> 00:52:53,467
Assez, voyou !
826
00:52:53,467 --> 00:52:54,592
Viens ici.
827
00:52:54,592 --> 00:52:55,654
Laisse-moi te parler. Quel est ton objectif ?
Quel est ton objectif ?
828
00:52:55,654 --> 00:52:58,142
Quel est ton objectif ?
829
00:52:58,142 --> 00:52:58,859
Je veux pisser.
830
00:52:58,859 --> 00:52:59,517
Mon Dieu.
831
00:52:59,517 --> 00:53:00,839
Laissez-moi y aller ou je vais uriner ici.
832
00:53:00,864 --> 00:53:04,261
Vas-y, vas-y, vas-y ! Tourne à droite après la porte.
833
00:53:04,261 --> 00:53:07,001
Mon Dieu, ce gamin est un vrai délinquant.
834
00:53:07,001 --> 00:53:08,177
Les jeunes n'ont aucune notion de bien ou de mal.
835
00:53:08,177 --> 00:53:10,711
Je me sens ridicule.
836
00:53:10,711 --> 00:53:13,392
Une personne aveugle qui insiste sur le fait qu'elle est témoin.
837
00:53:13,392 --> 00:53:16,126
Qu'est-ce que j'essaie de prouver ?
838
00:53:16,126 --> 00:53:18,214
Xiao Xing,
839
00:53:18,214 --> 00:53:22,010
le numéro de téléphone que vous
avez fourni a mené à une fille nommée Yu Lu.
840
00:53:22,010 --> 00:53:23,549
C'est une femme de 25 ans.
841
00:53:23,549 --> 00:53:25,555
Et nous avons été informés qu'elle avait également disparu.
842
00:53:25,592 --> 00:53:28,659
Cela a un lien avec la série des personnes portées disparues.
843
00:53:28,659 --> 00:53:30,826
Si vous ne m'aviez pas signalé à temps
844
00:53:30,826 --> 00:53:32,909
cet indice aussi important,
845
00:53:32,909 --> 00:53:35,700
comment aurais-je pu les lier ensemble ?
846
00:53:35,700 --> 00:53:38,101
Officier Lu,
847
00:53:38,101 --> 00:53:40,625
je ne veux plus vous causer d'ennuis.
848
00:53:40,625 --> 00:53:44,183
EnquĂŞtez seuls.
849
00:53:44,183 --> 00:53:45,451
Xiao Xing,
850
00:53:45,451 --> 00:53:48,151
savez-vous pourquoi les personnes aveugles
851
00:53:48,151 --> 00:53:50,850
continuent de marcher à la lumière pendant les nuits sombres ?
852
00:53:50,850 --> 00:53:52,942
C'est pour s'assurer que personne ne vous rentre dedans.
853
00:53:52,942 --> 00:53:55,567
C'est pour s'assurer que personne ne vous rentre dedans.
854
00:53:57,843 --> 00:54:01,810
Je peux vous déranger encore une dernière fois pour me raccompagner chez moi s'il vous plaît ?
855
00:54:01,810 --> 00:54:03,816
Pour les gens comme moi,
856
00:54:03,816 --> 00:54:06,917
il est encore plus difficile d'appeler un taxi que d'aller au paradis.
857
00:54:31,242 --> 00:54:32,242
Vous avez raison.
858
00:54:32,242 --> 00:54:33,859
Je n'ai pas vu clairement.
859
00:54:33,859 --> 00:54:35,259
Mais je l'ai définitivement vu heurter quelqu'un.
860
00:54:35,300 --> 00:54:36,676
J'ai raté les cours, et alors ?
861
00:54:36,676 --> 00:54:39,448
Je ne voulais que m'entraîner ! Est-ce si mal ?
862
00:54:39,448 --> 00:54:41,266
Et j'avais besoin de cet argent
pour m'acheter du nouveau matériel.
863
00:54:41,266 --> 00:54:43,768
Oui, je suis lĂ pour l'argent. Je veux des nouveaux skateboards.
864
00:54:43,768 --> 00:54:44,626
Mais je n'ai pas menti.
865
00:54:44,626 --> 00:54:47,507
Laisse-moi tranquille ! Tu n'es même pas ma vraie sœur.
866
00:54:47,507 --> 00:54:50,371
Tu ne l'as jamais été !
867
00:55:17,344 --> 00:55:18,768
AllĂ´ ?
868
00:55:21,561 --> 00:55:23,303
Parlez.
869
00:55:26,800 --> 00:55:28,832
Je sais qui vous ĂŞtes !
870
00:55:28,832 --> 00:55:30,067
Parlez.
871
00:55:30,092 --> 00:55:31,783
Si vous en avez le courage, ne vous cachez pas.
872
00:55:31,783 --> 00:55:33,884
Ce garçon...
873
00:55:33,884 --> 00:55:36,683
te rappelle ton frère, n'est-ce pas ?
874
00:55:36,683 --> 00:55:40,742
Il y a trois ans, la nuit du 16 février.
875
00:55:40,742 --> 00:55:43,026
La jeune policière, Lu Xiao Xing,
876
00:55:43,051 --> 00:55:47,134
est arrivée au bar du 8e Jour
877
00:55:47,134 --> 00:55:48,984
pour chercher son frère.
878
00:55:48,984 --> 00:55:52,892
Même s'il n'était pas ton frère biologique,
tu as été bonne envers lui.
879
00:55:52,892 --> 00:55:55,398
Alors tu l'as attaché à la voiture.
880
00:55:55,398 --> 00:55:57,075
ArrĂŞtez.
881
00:55:57,075 --> 00:55:58,442
Taisez-vous !
882
00:55:58,442 --> 00:56:00,401
Liang Cong méritait de mourir,
883
00:56:00,401 --> 00:56:04,687
parce qu'il n'a jamais su ce qu'était l'amour.
884
00:56:04,687 --> 00:56:05,675
Taisez-vous !
885
00:56:05,675 --> 00:56:07,658
Mais sa mort en valait la peine après tout
886
00:56:07,675 --> 00:56:10,517
parce qu'il est mort
887
00:56:10,517 --> 00:56:12,116
avec l'amour de sa sœur.
888
00:56:12,116 --> 00:56:14,359
Taisez-vous !
889
00:56:17,520 --> 00:56:20,175
Vous avez lu mon journal.
890
00:56:20,175 --> 00:56:23,336
Il fut facile d'acheter une machine à écrire le braille.
891
00:56:26,176 --> 00:56:28,014
Pour ĂŞtre honnĂŞte,
892
00:56:28,014 --> 00:56:31,134
j'aime vraiment ton journal.
893
00:56:31,134 --> 00:56:32,967
Que voulez-vous de moi ?
894
00:56:32,967 --> 00:56:34,232
Patiente encore juste un peu.
895
00:56:34,232 --> 00:56:36,757
Tu auras l'occasion de mieux me connaître.
896
00:56:36,757 --> 00:56:39,527
Que voulez-vous exactement ?
897
00:56:54,301 --> 00:56:56,142
Yu Lu est apparu juste ici avant d'être portée disparue.
898
00:56:56,142 --> 00:56:58,900
Les caméras de sécurité ont
montré qu'elle montait dans une Golf 6.
899
00:56:58,900 --> 00:57:00,351
J'ai vérifié le numéro de la
plaque d'immatriculation de la voiture.
900
00:57:00,351 --> 00:57:02,132
C'est une fausse plaque.
901
00:57:02,984 --> 00:57:05,944
La voiture qui a renversé Zhen Huiying et
Ding Peipei étaient également des modèles Golf 6.
902
00:57:05,944 --> 00:57:08,409
Les plaques d'immatriculation
des voitures étaient aussi des fausses.
903
00:57:12,187 --> 00:57:13,483
Cong Cong.
904
00:57:15,119 --> 00:57:16,487
Cong Cong !
905
00:57:19,407 --> 00:57:20,938
Cong Cong.
906
00:57:23,543 --> 00:57:24,655
La compétition arrive bientôt.
907
00:57:24,655 --> 00:57:26,063
Je dois m'entraîner à fond.
908
00:57:26,063 --> 00:57:28,109
Et si tu te refaisais blesser ?
909
00:57:28,109 --> 00:57:30,392
Je suis invincible, mon ami !
910
00:57:30,392 --> 00:57:31,770
Ne vous inquiétez pas.
911
00:57:31,770 --> 00:57:33,937
Donne-moi cette batterie.
912
00:57:43,042 --> 00:57:45,483
Mon Dieu, elle n'abandonne toujours pas, hein ?
913
00:57:46,984 --> 00:57:49,096
Lin Chong.
914
00:57:49,096 --> 00:57:50,534
Lin Chong, oĂą es-tu ?
915
00:57:50,534 --> 00:57:51,984
HĂ©, elle te cherche.
916
00:57:51,984 --> 00:57:53,809
Lin Chong !
917
00:57:53,809 --> 00:57:54,567
Chut.
918
00:57:54,567 --> 00:57:55,309
Lin Chong.
919
00:57:55,309 --> 00:57:56,434
HĂ©, il est lĂ .
920
00:57:56,434 --> 00:57:57,576
- Mec !
- OĂą ?
921
00:57:57,576 --> 00:57:58,571
- Poussez-vous.
- Lin Chong.
922
00:57:58,571 --> 00:57:59,896
Lin Chong !
923
00:57:59,896 --> 00:58:02,974
- Lâchez-moi !
- Écoute-moi.
924
00:58:02,974 --> 00:58:04,084
Que voulez-vous exactement ?
925
00:58:04,084 --> 00:58:05,950
Peux-tu partir après l'arrivée du capitaine Lu ?
926
00:58:05,950 --> 00:58:07,451
Pourquoi devrais-je l'attendre ?
927
00:58:07,451 --> 00:58:09,619
Ce conducteur qui écrase les gens et fuit t'a pris pour cible.
928
00:58:09,619 --> 00:58:12,144
Il est hautement probable qu'il était celui à t'avoir renversé.
929
00:58:12,144 --> 00:58:14,462
Écouteras-tu ta jiějie, s'il te plaît ?
930
00:58:14,462 --> 00:58:16,576
Pourquoi devrais-je vous croire ?
931
00:58:16,576 --> 00:58:18,627
Vous devriez commencer par prendre soin de vous.
932
00:58:18,627 --> 00:58:19,859
Qui plus est,
933
00:58:19,859 --> 00:58:22,359
je n'ai pas de jiějie comme vpus.
934
00:58:23,184 --> 00:58:25,584
Lâchez-moi !
935
00:58:25,584 --> 00:58:27,542
Lin Chong, Lin Chong.
936
00:58:27,542 --> 00:58:29,183
HĂ© !
937
00:58:38,500 --> 00:58:40,242
Tu n'as pas gagné la récompense
938
00:58:40,242 --> 00:58:41,642
et tu as failli être tué dans un accident de voiture.
939
00:58:41,642 --> 00:58:43,875
Peut-ĂŞtre que tu ferais mieux de chercher du travail sur internet.
940
00:58:43,875 --> 00:58:45,259
HĂ©.
941
00:58:45,259 --> 00:58:48,160
N'est-ce pas la fille de tout Ă l'heure ?
942
00:58:49,292 --> 00:58:51,326
C'est vraiment elle.
943
00:59:12,821 --> 00:59:14,717
HĂ©, Lin Chong !
944
00:59:14,717 --> 00:59:16,326
Attention Ă la voiture.
945
00:59:16,326 --> 00:59:18,926
- OĂą vas-tu ?
- Tu es fatigué de vivre ?
946
00:59:31,809 --> 00:59:32,529
AllĂ´ ?
947
00:59:32,529 --> 00:59:34,458
Ne dites rien. Écoutez-moi.
948
00:59:34,458 --> 00:59:35,184
Lin Chong ?
949
00:59:35,184 --> 00:59:37,259
Punaise ! Ne vous ai-je pas dit de m'écouter uniquement ?
950
00:59:37,259 --> 00:59:38,159
Avez-vous des écouteurs ?
951
00:59:38,159 --> 00:59:38,667
Oui.
952
00:59:38,667 --> 00:59:39,559
Dépêchez-vous de les mettre.
953
00:59:39,600 --> 00:59:40,600
Faisons un appel vidéo.
954
00:59:40,600 --> 00:59:41,751
Qu'y a-t-il ?
955
00:59:41,751 --> 00:59:44,329
Faites juste ce que je dis.
956
00:59:48,334 --> 00:59:48,950
Fait.
957
00:59:48,950 --> 00:59:49,742
Écoutez-moi.
958
00:59:49,742 --> 00:59:51,334
Cet homme est monté dans le même bus que toi.
959
00:59:51,334 --> 00:59:53,367
Scannez les alentours avec votre téléphone.
960
00:59:53,367 --> 00:59:54,692
Oui.
961
00:59:55,642 --> 00:59:56,393
Attendez.
962
00:59:56,393 --> 00:59:59,089
Montrez-moi encore votre côté gauche.
963
00:59:59,089 --> 01:00:00,467
Cet homme
964
01:00:00,467 --> 01:00:02,959
est assis Ă votre gauche actuellement.
965
01:00:02,959 --> 01:00:04,684
Il n'y a aucun autre passager.
966
01:00:04,684 --> 01:00:06,351
Vous feriez mieux d'alerter le conducteur de bus maintenant !
967
01:00:06,351 --> 01:00:08,607
Cong Cong.
968
01:00:23,418 --> 01:00:24,201
Monsieur.
969
01:00:24,201 --> 01:00:25,102
Pouvez-vous vous arrêter s'il vous plaît ?
970
01:00:25,102 --> 01:00:27,447
Ouvrez la porte.
971
01:00:33,558 --> 01:00:34,566
Je suis descendu du bus.
972
01:00:34,566 --> 01:00:35,284
Je me dirige vers vous maintenant.
973
01:00:35,284 --> 01:00:38,331
Vite, dirigez-vous vers le conducteur.
974
01:00:39,632 --> 01:00:41,983
Ne dis pas un mot.
975
01:00:41,983 --> 01:00:43,392
Qu'y a-t-il ?
976
01:00:43,392 --> 01:00:45,983
Descends au prochain arrĂŞt.
977
01:00:46,834 --> 01:00:48,634
AllĂ´ ?
978
01:00:48,634 --> 01:00:51,159
Vite, répondez-moi.
979
01:00:52,717 --> 01:00:53,967
AllĂ´ ?
980
01:00:53,967 --> 01:00:56,347
Dites quelque chose !
981
01:01:05,009 --> 01:01:07,667
Peu importe ce que vous faites, ne raccrochez pas.
982
01:01:10,294 --> 01:01:11,230
Excusez-moi.
983
01:01:11,230 --> 01:01:13,996
Pouvez-vous me prêter votre téléphone s'il vous plaît ?
984
01:01:32,500 --> 01:01:34,074
Cong Cong.
985
01:01:34,901 --> 01:01:36,701
Dépêche-toi de courir, Cong Cong !
986
01:01:39,967 --> 01:01:41,726
Lin Chong.
987
01:01:43,975 --> 01:01:45,175
Lin Chong !
988
01:01:45,175 --> 01:01:46,475
HĂ©, je suis toujours lĂ .
989
01:01:46,475 --> 01:01:48,409
Quelle direction devrais-je prendre ?
990
01:01:48,409 --> 01:01:49,654
Il y a un centre commercial devant vous.
991
01:01:49,654 --> 01:01:52,244
Dépêchez-vous d'y entrer.
992
01:01:54,917 --> 01:01:55,468
Tournez Ă droite.
993
01:01:55,468 --> 01:01:56,929
Cong Cong !
994
01:02:04,842 --> 01:02:06,983
ArrĂŞtez, tournez Ă gauche.
995
01:02:14,576 --> 01:02:16,376
Tournez Ă droite.
996
01:02:22,351 --> 01:02:23,251
Oui.
997
01:02:23,251 --> 01:02:25,930
Il y a des escaliers devant.
998
01:02:25,930 --> 01:02:27,723
Ralentissez.
999
01:02:27,723 --> 01:02:30,462
Descendez Ă gauche.
1000
01:02:43,815 --> 01:02:45,926
Est-ce que ça va ?
1001
01:02:49,259 --> 01:02:50,976
Cong Cong !
1002
01:02:51,850 --> 01:02:53,192
Cong Cong !
1003
01:02:55,409 --> 01:02:56,809
Cong Cong !
1004
01:02:56,809 --> 01:02:58,540
Que faites-vous ? Relevez-vous vite.
1005
01:02:58,540 --> 01:02:59,842
Faites-moi confiance.
1006
01:02:59,842 --> 01:03:01,567
Vite.
1007
01:03:08,850 --> 01:03:10,926
Vous pouvez le faire !
1008
01:03:28,341 --> 01:03:29,091
Écoutez.
1009
01:03:29,116 --> 01:03:29,908
Continuez de courir.
1010
01:03:29,933 --> 01:03:31,993
Ne vous arrĂŞtez que lorsque je te le dis.
1011
01:03:41,826 --> 01:03:45,010
Cong Cong, suis vite.
1012
01:03:53,692 --> 01:03:54,417
Ne vous arrĂŞtez pas.
1013
01:03:54,417 --> 01:03:56,682
Il y a un ascenseur devant.
1014
01:04:07,508 --> 01:04:08,333
Cong Cong !
1015
01:04:08,333 --> 01:04:09,758
Cong Cong.
1016
01:04:17,484 --> 01:04:18,584
AllĂ´ !
1017
01:05:27,130 --> 01:05:28,406
Par ici, par ici.
1018
01:05:28,406 --> 01:05:30,748
- Vite.
- Montez.
1019
01:05:33,526 --> 01:05:35,800
Vite.
1020
01:05:47,867 --> 01:05:51,217
Dépêchez-vous d'appeler une ambulance !
1021
01:06:03,209 --> 01:06:04,783
- Elle se réveille déjà ...
- Quoi ?
1022
01:06:04,783 --> 01:06:06,059
Allez-y d'abord.
1023
01:06:06,059 --> 01:06:07,492
Vous êtes réveillée, Xiao Xing ?
1024
01:06:08,042 --> 01:06:09,325
OĂą suis-je ?
1025
01:06:09,325 --> 01:06:10,392
C'est un hĂ´pital.
1026
01:06:10,392 --> 01:06:11,601
Vous sentez-vous mieux ?
1027
01:06:11,601 --> 01:06:13,747
Comment va Cong Cong ?
1028
01:06:16,209 --> 01:06:17,329
- Xiao Xing.
- Que s'est-il passé ?
1029
01:06:17,329 --> 01:06:19,701
- Calmez-vous.
- Dites-moi ! OĂą est Cong Cong ?
1030
01:06:19,701 --> 01:06:20,542
Ça va aller.
1031
01:06:20,542 --> 01:06:21,459
ArrĂŞtez, Xiao Xing.
1032
01:06:21,459 --> 01:06:23,459
HĂ©, attention, attention.
1033
01:06:23,459 --> 01:06:25,126
OĂą est Cong Cong ?
1034
01:06:25,126 --> 01:06:26,918
Xiao Xing, promettez d'abord que vous vous calmerez.
1035
01:06:26,918 --> 01:06:29,559
Calmez-vous, calmez-vous.
1036
01:06:32,417 --> 01:06:34,159
Cong Cong !
1037
01:06:51,876 --> 01:06:53,718
Cong Cong
1038
01:06:54,667 --> 01:06:56,959
n'est plus parmi nous.
1039
01:07:38,043 --> 01:07:39,793
Cong Cong.
1040
01:07:50,100 --> 01:07:51,800
Cong Cong !
1041
01:08:07,004 --> 01:08:08,851
L'arrête du nez très haute.
1042
01:08:08,851 --> 01:08:11,401
Oui, très haute.
1043
01:08:12,059 --> 01:08:13,192
Des sourcils épais.
1044
01:08:13,192 --> 01:08:14,400
Officier Lu, nous n'avons pas
trouvé son sang au centre commercial.
1045
01:08:14,400 --> 01:08:16,242
Des grands yeux, la mono-paupière.
1046
01:08:16,242 --> 01:08:17,100
Y a-t-il d'autres traits distincts ?
1047
01:08:17,100 --> 01:08:18,434
Des lignes de fatigue très profondes au coin de ses yeux.
1048
01:08:18,434 --> 01:08:20,700
D'accord, autre chose ?
1049
01:08:20,700 --> 01:08:23,178
Quand il vous regarde,
1050
01:08:23,178 --> 01:08:25,151
il ressemble Ă une bĂŞte sauvage.
1051
01:08:25,151 --> 01:08:26,467
Une bĂŞte sauvage ?
1052
01:08:26,467 --> 01:08:27,992
Lui ?
1053
01:08:31,475 --> 01:08:32,195
Ne sois pas anxieux.
1054
01:08:32,195 --> 01:08:35,002
Ce n'est pas grave si tu ne peux pas te rappeler de tout.
1055
01:08:35,002 --> 01:08:36,178
Fais de ton mieux.
1056
01:08:36,178 --> 01:08:39,603
Non, je dois trouver cet homme !
1057
01:08:41,726 --> 01:08:42,100
Officier Shan.
1058
01:08:42,142 --> 01:08:42,934
Oui.
1059
01:08:42,934 --> 01:08:44,375
Revérifiez les caméras de surveillance du centre commercial.
1060
01:08:44,375 --> 01:08:44,951
Compris.
1061
01:08:44,951 --> 01:08:45,659
- Lu Tao.
- Présent.
1062
01:08:45,659 --> 01:08:46,983
Va vérifier la source du propofol.
1063
01:08:46,983 --> 01:08:48,109
Oui !
1064
01:08:48,109 --> 01:08:50,384
Quatre Yeux, va vérifier le compte du
suspect sur l'application "Let's Meet"
(Rencontrons-nous).
1065
01:08:50,384 --> 01:08:54,334
Le reste, dispersez-vous dans la ville
et vérifiez toutes les voitures Golf 6.
1066
01:08:54,334 --> 01:08:56,309
Passez Ă l'action !
1067
01:09:10,350 --> 01:09:13,309
Attaque brutale dans l'ascenseur d'un centre commercial
1068
01:09:26,350 --> 01:09:29,909
J'ai trouvé le nom d'utilisateur que le
suspect a utilisé quand il a contacté Zheng Huiying et Yu Lu.
1069
01:09:29,909 --> 01:09:31,890
C'est "Les étoiles dans le ciel pleurent".
1070
01:09:31,890 --> 01:09:33,789
Un autre nom d'utilisateur était
"Les roses sur Terre sont flétries".
1071
01:09:33,789 --> 01:09:35,969
Quel genre de nom d'utilisateur est-ce ?
1072
01:09:36,981 --> 01:09:39,090
"Les étoiles dans le ciel pleurent" ?
1073
01:09:39,090 --> 01:09:40,915
"Les roses sur Terre sont flétries" ?
1074
01:09:40,915 --> 01:09:42,072
Qu'allons-nous faire avec ?
1075
01:09:42,072 --> 01:09:44,021
Attendez !
1076
01:09:49,267 --> 01:09:53,867
♪
Les étoiles dans le ciel pleurent ♪
1077
01:09:53,867 --> 01:09:58,234
♪
Les roses sur Terre sont flétries ♪
1078
01:09:58,234 --> 01:10:02,434
♪
Le vent froid souffle, le vent froid souffle ♪
1079
01:10:02,475 --> 01:10:06,967
♪
Je veux seulement que tu sois à mes côtés ♪
1080
01:10:09,933 --> 01:10:11,974
Cet homme a pris tous ses noms
d'utilisateur des paroles de cette chanson.
1081
01:10:11,974 --> 01:10:15,217
Cet homme a pris tous ses noms
d'utilisateur des paroles de cette chanson.
1082
01:10:15,217 --> 01:10:16,759
Ce qui veut dire que si ce voyou ose réapparaître,
1083
01:10:16,759 --> 01:10:18,701
Ce qui veut dire que si ce voyou ose réapparaître,
1084
01:10:18,701 --> 01:10:19,734
son nom d'utilisateur sera une parole de cette chanson.
1085
01:10:19,734 --> 01:10:22,051
son nom d'utilisateur sera une parole de cette chanson.
1086
01:10:22,051 --> 01:10:22,817
son nom d'utilisateur sera une parole de cette chanson.
1087
01:10:22,817 --> 01:10:23,926
Souvenez-vous-en, d'accord ?
1088
01:10:23,926 --> 01:10:25,734
Compris.
1089
01:10:27,507 --> 01:10:29,957
Beau travail gamin !
1090
01:10:33,509 --> 01:10:35,984
Cet homme est fini !
1091
01:10:37,509 --> 01:10:40,942
Il ne va pas échapper au capitaine Lu.
1092
01:10:42,134 --> 01:10:45,558
Hé, j'étais celui à avoir trouvé l'indice crucial.
1093
01:10:47,092 --> 01:10:49,734
Le nom d'utilisateur de cet
homme provient d'une chanson que j'aime.
1094
01:10:51,067 --> 01:10:54,487
Qui aurait pu croire qu'un homme
mauvais pourrait aussi aimer la musique de Liang Cong.
1095
01:10:54,487 --> 01:10:55,892
Oh, oui.
1096
01:10:55,892 --> 01:10:57,358
Il y a aussi un concert commémoratif
1097
01:10:57,358 --> 01:10:58,983
pour Liang Cong aujourd'hui.
1098
01:10:58,983 --> 01:11:02,942
Le groupe de Liang Cong est superbe !
1099
01:11:20,984 --> 01:11:22,825
Pouvez-vous m'accorder du temps,
1100
01:11:22,825 --> 01:11:25,026
Mademoiselle Lu Xiao Xing ?
1101
01:11:32,884 --> 01:11:33,550
Lin Chong.
1102
01:11:33,550 --> 01:11:35,159
Je suis lĂ , juste lĂ .
1103
01:11:35,159 --> 01:11:36,442
Ne pensez Ă rien d'autre.
1104
01:11:36,442 --> 01:11:38,120
Accrochez-vous Ă ma main.
1105
01:11:38,120 --> 01:11:39,134
Vivez le moment.
1106
01:11:39,134 --> 01:11:39,926
Je ne peux pas.
1107
01:11:39,926 --> 01:11:40,929
Ça va aller.
1108
01:11:40,929 --> 01:11:43,029
Ne soyez pas prisonnière de vos peurs.
1109
01:11:43,029 --> 01:11:44,651
Venez.
1110
01:11:44,651 --> 01:11:45,659
Avancez lentement.
1111
01:11:45,659 --> 01:11:46,934
Ah.
1112
01:11:49,566 --> 01:11:50,766
Mademoiselle Xiao Xing,
1113
01:11:50,766 --> 01:11:54,020
ne croyez pas que je ne suis qu'un gamin insouciant.
1114
01:11:54,020 --> 01:11:56,942
J'ai des moments de frustration aussi.
1115
01:11:58,675 --> 01:11:59,625
Mais,
1116
01:11:59,625 --> 01:12:02,501
quand je suis triste, je vais faire du roller.
1117
01:12:03,467 --> 01:12:04,967
C'est incroyable.
1118
01:12:04,967 --> 01:12:07,149
Ce sentiment de voler.
1119
01:12:24,129 --> 01:12:25,637
Lin Chong, ralentis.
1120
01:12:25,637 --> 01:12:27,136
Quoi ?
1121
01:12:28,525 --> 01:12:31,492
Peux-tu m'accompagner Ă un endroit ?
1122
01:12:31,492 --> 01:12:33,167
Bien sûr.
1123
01:12:47,817 --> 01:12:50,051
Sais-tu pourquoi il y a des applications aussi immorales et répugnantes que 'Let's Meet"
(Rencontrons-nous) ?
1124
01:12:50,051 --> 01:12:55,434
Sais-tu pourquoi il y a des applications aussi immorales et répugnantes que 'Let's Meet"
(Rencontrons-nous) ?
1125
01:12:55,434 --> 01:12:58,180
Pourquoi ne décroches-tu pas ?
1126
01:12:58,180 --> 01:13:00,167
Le téléphone était à court de batterie.
1127
01:13:00,167 --> 01:13:02,832
Utilises-tu encore cette obscène application
mobile pour rencontrer d'étranges hommes ?
1128
01:13:02,832 --> 01:13:04,776
Ce n'est que socialiser sur internet.
1129
01:13:04,776 --> 01:13:07,170
Comment pouvez-vous, vous les femmes,
1130
01:13:07,170 --> 01:13:10,425
rencontrer des hommes étranges avec autant de désinvolture ?
1131
01:13:10,425 --> 01:13:12,467
Regarde comment tu es vĂŞtue.
1132
01:13:12,467 --> 01:13:15,767
Tu ressembles à une femme indécente !
1133
01:13:17,519 --> 01:13:18,776
Qu'a ton visage ?
1134
01:13:18,776 --> 01:13:19,400
Ce ne sont pas tes affaires.
1135
01:13:19,400 --> 01:13:21,963
Dis-moi ce qu'a ton visage.
1136
01:13:23,200 --> 01:13:27,200
Tu as contaminé mes mains avec ton corps immoral.
1137
01:13:27,209 --> 01:13:28,137
Lâche-moi !
1138
01:13:28,137 --> 01:13:31,242
Papa et maman sont déjà partis. Tu n'as aucun droit sur moi !
1139
01:13:31,242 --> 01:13:32,940
Je suis adulte !
1140
01:13:32,965 --> 01:13:34,780
Je peux faire ce que je veux !
1141
01:13:34,780 --> 01:13:37,885
J'aime sortir. J'aime sortir avec des étrangers.
Que peux-tu y faire ?
1142
01:13:40,243 --> 01:13:43,943
De quel droit me frappes-tu ? Pour qui te prends-tu ?
1143
01:13:46,567 --> 01:13:49,577
Dis-moi pourquoi tu fais de telles choses.
1144
01:13:49,577 --> 01:13:51,792
Dis-moi !
1145
01:13:56,442 --> 01:13:57,990
Qian Qian.
1146
01:13:59,994 --> 01:14:01,558
Qian Qian.
1147
01:14:54,525 --> 01:14:55,517
Regardez.
1148
01:14:55,517 --> 01:14:56,542
Regardez ici !
1149
01:14:56,573 --> 01:14:57,514
"Je ne crains pas l'obscurité."
1150
01:14:57,514 --> 01:15:01,055
Cet homme s'est enregistré sous un nouveau nom d'utilisateur.
1151
01:15:01,055 --> 01:15:03,331
As-tu tracé sa localisation ?
1152
01:15:03,331 --> 01:15:04,601
Demeures Fuhua 32B.
1153
01:15:04,601 --> 01:15:06,226
La propriétaire s'appelle Tang Qian.
1154
01:15:06,226 --> 01:15:07,117
Bien.
1155
01:15:07,117 --> 01:15:08,903
Demande le mandat, Quatre Yeux.
1156
01:15:08,903 --> 01:15:10,820
Nous y allons d'abord, les autres nous rejoindront plus tard.
1157
01:15:10,820 --> 01:15:11,636
Il n'y a pas de temps Ă perdre.
1158
01:15:11,636 --> 01:15:13,111
Oui.
1159
01:15:28,975 --> 01:15:29,759
D'accord.
1160
01:15:29,759 --> 01:15:31,409
J'ai compris.
1161
01:15:32,421 --> 01:15:34,129
Tang Qian a 20 ans cette année.
1162
01:15:34,129 --> 01:15:35,167
Ce qui est étrange, c'est qu'il n'y a plus aucune
trace de ses activités ces trois derniers mois.
1163
01:15:35,167 --> 01:15:38,309
Ce qui est étrange, c'est qu'il n'y a plus aucune
trace de ses activités ces trois derniers mois.
1164
01:15:38,309 --> 01:15:39,725
Aucun appel téléphonique.
1165
01:15:39,725 --> 01:15:42,259
Aucune transaction par carte de crédit.
1166
01:15:42,259 --> 01:15:43,659
Elle a un frère qui s'appelle Tang Feng
1167
01:15:43,659 --> 01:15:44,925
Elle a un frère qui s'appelle Tang Feng
1168
01:15:44,925 --> 01:15:46,334
qui est chirurgien esthétique.
1169
01:15:46,334 --> 01:15:47,659
Il a vendu sa clinique, il y a trois mois.
1170
01:15:47,659 --> 01:15:49,000
Il a vendu sa clinique, il y a trois mois.
1171
01:15:49,000 --> 01:15:51,009
Un frère et sa sœur.
1172
01:16:05,518 --> 01:16:06,818
Mademoiselle Xiao Xing,
1173
01:16:06,818 --> 01:16:09,200
pouvez-vous être ma sœur ?
1174
01:16:10,208 --> 01:16:12,184
Attends-moi.
1175
01:16:45,767 --> 01:16:46,600
Lin Chong,
1176
01:16:46,600 --> 01:16:47,451
es-tu encore lĂ ?
1177
01:16:47,451 --> 01:16:48,592
Ouah.
1178
01:16:48,592 --> 01:16:49,834
Mademoiselle Xiao Xing.
1179
01:16:49,834 --> 01:16:51,709
Alors vous êtes policière, hein ?
1180
01:16:51,709 --> 01:16:53,134
Je dois dire que vous dégagez un tel air de droiture !
1181
01:16:53,137 --> 01:16:55,578
Je dois dire que vous dégagez un tel air de droiture !
1182
01:17:02,909 --> 01:17:04,250
Liang Cong ?
1183
01:17:04,250 --> 01:17:06,342
C'est Liang Cong ?
1184
01:17:06,342 --> 01:17:08,773
Vous êtes sa sœur ?
1185
01:17:17,377 --> 01:17:19,626
C'est la salle de répétition de Liang Cong ?
1186
01:17:19,626 --> 01:17:21,251
Oui.
1187
01:18:00,992 --> 01:18:02,197
Mademoiselle Xiao Xing,
1188
01:18:02,197 --> 01:18:04,303
venez aussi.
1189
01:18:07,528 --> 01:18:10,753
Ils m'ont tous quitté un par un.
1190
01:18:10,753 --> 01:18:12,557
Mon père.
1191
01:18:12,557 --> 01:18:14,200
Mon frère.
1192
01:18:15,173 --> 01:18:16,898
Et Cong Cong.
1193
01:20:03,410 --> 01:20:04,176
Quatre Yeux,
1194
01:20:04,176 --> 01:20:06,001
viens par ici.
1195
01:20:23,107 --> 01:20:24,778
Il y a tellement d'hommes mauvais dans ce monde
1196
01:20:24,778 --> 01:20:26,709
que vous devriez capturer.
1197
01:20:26,709 --> 01:20:29,083
Pourquoi ĂŞtes-vous venu m'attraper ?
1198
01:20:29,083 --> 01:20:31,208
Pourquoi ?
1199
01:21:22,144 --> 01:21:23,711
Je t'ai eu.
1200
01:21:23,711 --> 01:21:25,916
Je t'ai bien eu.
1201
01:22:55,551 --> 01:22:57,134
AllĂ´, Officier Shan ?
1202
01:22:57,134 --> 01:22:58,459
C'est Quatre Yeux.
1203
01:22:58,459 --> 01:23:00,056
Nous avons trouvé toutes les filles disparues !
1204
01:23:00,056 --> 01:23:01,809
Oui, elles sont encore en vie.
1205
01:23:01,809 --> 01:23:03,217
Vite, envoyez des renforts.
1206
01:23:03,217 --> 01:23:05,059
Vite !
1207
01:23:16,876 --> 01:23:20,517
♪
Le ciel s'assombrit ♪
1208
01:23:20,517 --> 01:23:25,042
♪
Les étoiles brillent ♪
1209
01:23:25,042 --> 01:23:28,317
♪
Les lucioles volent dans les airs ♪
1210
01:23:28,317 --> 01:23:31,676
♪
À qui penses-tu ? ♪
1211
01:23:31,676 --> 01:23:35,617
♪
Les étoiles dans le ciel pleurent ♪
1212
01:23:35,617 --> 01:23:39,942
♪
Les roses sur Terre sont flétries ♪
1213
01:23:39,942 --> 01:23:43,492
♪
Le vent froid souffle, le vent froid souffle ♪
1214
01:23:43,492 --> 01:23:45,992
♪
Qui es-tu ? ♪
1215
01:23:49,150 --> 01:23:53,225
♪
Je veux seulement que tu sois à mes côtés ♪
1216
01:23:53,225 --> 01:23:57,551
♪
Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪
1217
01:23:57,551 --> 01:24:01,109
♪
Tous les couples sont beaux ♪
1218
01:24:01,109 --> 01:24:03,034
♪
Je ne crains pas l'obscurité ♪
1219
01:24:03,034 --> 01:24:04,825
♪
J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪
1220
01:24:04,825 --> 01:24:06,676
♪
Peu importe combien je suis épuisé ♪
1221
01:24:06,676 --> 01:24:10,333
♪
Peu importe qui tu es ♪
1222
01:24:20,317 --> 01:24:21,884
Le capitaine Lu m'a envoyé un message.
1223
01:24:21,884 --> 01:24:23,168
Il a dit qu'ils ont trouvé le suspect
1224
01:24:23,168 --> 01:24:24,092
Il a dit qu'ils ont trouvé le suspect
1225
01:24:24,092 --> 01:24:26,342
et il souhaite savoir oĂą nous sommes.
1226
01:24:35,117 --> 01:24:38,351
Je suis dans la demeure sur la route
de Shuncheng avec mademoiselle Xiao Xing.
1227
01:24:48,525 --> 01:24:50,709
Vite ! Officier Shan !
1228
01:24:52,400 --> 01:24:53,109
Officier Shan !
1229
01:24:53,109 --> 01:24:53,692
HĂ©, Quatre Yeux !
1230
01:24:53,692 --> 01:24:55,334
Officier Shan !
1231
01:24:56,400 --> 01:24:56,942
Officier Shan !
1232
01:24:56,942 --> 01:24:57,275
Oui !
1233
01:24:57,275 --> 01:24:58,857
Pourquoi je ne peux pas contacter le capitaine Lu ?
1234
01:24:58,857 --> 01:24:59,968
OĂą est sa voiture ?
1235
01:24:59,968 --> 01:25:01,550
À l'arrière.
1236
01:25:01,550 --> 01:25:02,517
Allez le chercher.
1237
01:25:02,517 --> 01:25:03,250
Viens avec moi !
1238
01:25:03,250 --> 01:25:04,992
Oui, j'arrive.
1239
01:25:47,009 --> 01:25:48,709
Lin Chong.
1240
01:25:52,559 --> 01:25:55,050
Est-ce le capitaine Lu ?
1241
01:25:57,734 --> 01:25:59,926
Qui est lĂ ?
1242
01:26:02,126 --> 01:26:03,926
Sœurette,
1243
01:26:05,901 --> 01:26:07,968
ne panique pas.
1244
01:26:09,026 --> 01:26:11,034
Comment des personnes comme nous pourraient avoir peur ?
1245
01:26:11,034 --> 01:26:13,409
Comment des personnes comme nous pourraient avoir peur ?
1246
01:26:13,409 --> 01:26:15,534
Tu sais quoi ?
1247
01:26:16,817 --> 01:26:21,325
Je pense que c'était le destin
1248
01:26:21,325 --> 01:26:23,950
que tu montes dans ma voiture cette nuit-lĂ ,
1249
01:26:26,109 --> 01:26:29,192
parce que nous avons la mĂŞme maladie.
1250
01:26:37,792 --> 01:26:40,209
Tu aimais ton frère.
1251
01:26:40,209 --> 01:26:42,368
J'aimais ma sœur.
1252
01:26:44,371 --> 01:26:47,684
Mais ils sont tous les deux morts entre nos mains.
1253
01:26:47,684 --> 01:26:49,709
Ma vie s'est arrêtée à ce moment-là .
1254
01:26:50,700 --> 01:26:54,884
Et rien ne pouvait apaiser ma misère.
1255
01:26:54,884 --> 01:26:57,785
Existe-t-il quelque chose de plus désespérant que cela ?
1256
01:26:59,799 --> 01:27:01,608
Pourquoi ne nous les rejoignons-nous
pas dans l'au-delĂ , ensemble ?
1257
01:27:01,608 --> 01:27:04,509
Pourquoi ne nous les rejoignons-nous
pas dans l'au-delĂ , ensemble ?
1258
01:27:04,509 --> 01:27:06,384
Je t'aiderai.
1259
01:27:07,431 --> 01:27:09,473
JiÄ›
(Sœur), courez vite.
1260
01:27:10,709 --> 01:27:11,417
Lin Chong !
1261
01:27:11,417 --> 01:27:12,484
Mademoiselle Xiao Xing, appellez vite la police.
1262
01:27:12,484 --> 01:27:14,125
Vite !
1263
01:27:17,084 --> 01:27:18,684
Dépêchez-vous !
1264
01:27:18,684 --> 01:27:20,376
Vite !
1265
01:31:36,801 --> 01:31:38,287
Lin Chong.
1266
01:31:42,326 --> 01:31:43,726
Capitaine Lu.
1267
01:31:44,865 --> 01:31:46,190
Capitaine Lu.
1268
01:31:46,190 --> 01:31:47,100
Tenez bon.
1269
01:31:47,100 --> 01:31:48,525
Capitaine Lu.
1270
01:31:49,600 --> 01:31:52,142
Lu Xiao Xing ?
1271
01:31:52,142 --> 01:31:54,184
Est-elle en danger ?
1272
01:31:55,834 --> 01:31:57,017
Il est lĂ .
1273
01:31:57,017 --> 01:31:57,992
Le capitaine Lu est lĂ .
1274
01:31:57,992 --> 01:31:59,634
Dépêchez-vous d'envoyer des renforts.
1275
01:31:59,634 --> 01:32:01,267
Lin Chong.
1276
01:32:02,659 --> 01:32:03,584
Lin Chong.
1277
01:32:03,584 --> 01:32:05,775
OĂą es-tu ?
1278
01:32:16,600 --> 01:32:18,200
Lin Chong.
1279
01:32:27,663 --> 01:32:31,651
♪
Le ciel s'assombrit ♪
1280
01:32:31,651 --> 01:32:36,384
♪
Les étoiles brillent ♪
1281
01:32:36,384 --> 01:32:40,909
♪
Les lucioles volent dans les airs ♪
1282
01:32:40,909 --> 01:32:45,851
♪
À qui penses-tu ? ♪
1283
01:32:45,851 --> 01:32:47,392
Lin Chong.
1284
01:32:48,393 --> 01:32:50,117
Tracez la localisation sur le téléphone s'il vous plaît.
1285
01:32:50,117 --> 01:32:51,402
Xiao Hu, trace le téléphone.
1286
01:32:51,402 --> 01:32:51,892
Oui, Monsieur.
1287
01:32:51,892 --> 01:32:53,234
Continue d'appeler Xiao Xing.
1288
01:32:53,234 --> 01:32:55,032
Vite.
1289
01:33:01,283 --> 01:33:03,183
Lin Chong.
1290
01:33:40,901 --> 01:33:45,775
♪
Le ciel s'assombrit ♪
1291
01:33:45,775 --> 01:33:48,751
♪
Les étoiles brillent ♪
1292
01:33:54,590 --> 01:33:56,143
Lin Chong.
1293
01:34:56,119 --> 01:34:58,148
N'approchez pas.
1294
01:35:30,201 --> 01:35:31,359
Xiao Xing,
1295
01:35:31,359 --> 01:35:33,785
accepte ton destin.
1296
01:35:50,916 --> 01:35:52,508
Sors !
1297
01:35:52,508 --> 01:35:55,945
Pourquoi aimes-tu te cacher dans l'obscurité ?
1298
01:36:03,556 --> 01:36:04,956
Ne bougez pas !
1299
01:36:12,209 --> 01:36:14,559
Tu es comme moi.
1300
01:36:15,850 --> 01:36:18,210
À quoi bon vivre une existence aussi misérable ?
1301
01:36:18,210 --> 01:36:20,192
Je ne suis en rien comme vous.
1302
01:36:20,942 --> 01:36:23,751
Mourez si vous le souhaitez.
1303
01:36:27,576 --> 01:36:28,764
Ne vous approchez pas.
1304
01:36:28,764 --> 01:36:30,989
Tapez du pied.
1305
01:36:36,248 --> 01:36:36,998
Continuez de taper du pied.
1306
01:36:36,998 --> 01:36:38,823
Ne vous arrĂŞtez pas.
1307
01:36:41,506 --> 01:36:43,506
Donnez-moi la clé dans votre main.
1308
01:38:47,288 --> 01:38:49,229
Pourquoi ne m'obéis-tu pas ?
1309
01:38:49,229 --> 01:38:51,996
Sais-tu que tout n'est que pour ton bien ?
1310
01:38:55,778 --> 01:38:57,837
Pourquoi ne m'obéis-tu pas ?
1311
01:38:57,837 --> 01:38:59,972
Pourquoi ?
1312
01:39:02,104 --> 01:39:03,976
Sois une fille sage.
1313
01:39:22,658 --> 01:39:23,541
JiÄ›.
1314
01:39:23,541 --> 01:39:25,014
JiÄ›,
1315
01:39:25,014 --> 01:39:27,165
vous allez bien ?
1316
01:39:30,414 --> 01:39:31,814
C'est Lin Chong.
1317
01:39:31,814 --> 01:39:33,323
Lin Chong ?
1318
01:39:34,370 --> 01:39:35,870
Lin Chong ?
1319
01:39:39,825 --> 01:39:41,153
Dépêche-toi de partir.
1320
01:39:41,153 --> 01:39:42,978
Pars.
1321
01:39:45,918 --> 01:39:48,198
Sors d'ici.
1322
01:39:56,011 --> 01:39:57,928
Venez.
1323
01:40:15,685 --> 01:40:16,510
JiÄ›.
1324
01:40:16,510 --> 01:40:18,362
Levez-vous.
1325
01:40:22,862 --> 01:40:24,862
Levez-vous.
1326
01:40:28,971 --> 01:40:31,484
Levez-vous, vite !
1327
01:40:31,484 --> 01:40:32,265
Sœurette.
1328
01:40:32,265 --> 01:40:34,062
Sœurette.
1329
01:40:34,062 --> 01:40:35,938
Dépêche-toi de me sauver, Sœurette !
1330
01:40:35,938 --> 01:40:38,596
Dépêche-toi de te lever !
1331
01:40:42,076 --> 01:40:43,751
Dépêche-toi de te lever, Sœurette !
1332
01:40:43,751 --> 01:40:46,559
Dépêche-toi de te lever, Sœurette !
1333
01:40:48,693 --> 01:40:51,601
Dépêche-toi de te lever, Sœurette !
1334
01:41:02,233 --> 01:41:03,333
Levez-vous.
1335
01:41:03,333 --> 01:41:05,384
Dépêchez-vous de vous lever, Jiě.
1336
01:41:05,384 --> 01:41:07,591
Dépêchez-vous de vous lever !
1337
01:41:11,782 --> 01:41:12,682
Sœurette.
1338
01:41:12,682 --> 01:41:16,557
Dépêche-toi de me sauver !
1339
01:41:35,249 --> 01:41:38,349
Dépêche-toi de me sauver, Sœurette !
1340
01:41:39,486 --> 01:41:43,368
Dépêche-toi de me sauver, Sœurette !
1341
01:41:49,645 --> 01:41:50,945
Sœurette.
1342
01:42:34,449 --> 01:42:35,955
Sœurette.
1343
01:42:40,045 --> 01:42:41,403
Je n'ose pas y monter !
1344
01:42:41,403 --> 01:42:43,936
Tu peux le faire, Sœurette !
1345
01:43:08,626 --> 01:43:12,141
Nous ne sommes pas pareils.
1346
01:43:12,141 --> 01:43:15,161
Nous ne sommes pas pareils.
1347
01:43:34,843 --> 01:43:37,068
Tout ce que nous pouvons faire est de ne pas regarder
en arrière mais vers l'avenir.
1348
01:43:37,068 --> 01:43:39,486
Nous avons juste besoin d'aller de l'avant,
qu'importe où cela nous mène.
1349
01:43:39,486 --> 01:43:42,211
Ne soyez pas prisonnière de vos peurs.
1350
01:44:13,915 --> 01:44:15,315
Sœurette !
1351
01:44:51,228 --> 01:44:52,887
Vite, occupez-vous de Xiao Xing.
1352
01:44:52,887 --> 01:44:54,312
Xiao Xing !
1353
01:44:54,312 --> 01:44:56,688
Xiao Xing !
1354
01:44:56,688 --> 01:44:58,441
Xiao Xing, tout va bien maintenant.
1355
01:44:58,441 --> 01:45:00,448
Appelez-vite des renforts.
1356
01:45:00,448 --> 01:45:02,013
Oui.
1357
01:45:10,968 --> 01:45:13,918
Un an plus tard
1358
01:45:18,972 --> 01:45:23,413
♪
Le ciel s'assombrit ♪
1359
01:45:23,413 --> 01:45:27,855
♪
Les étoiles brillent ♪
1360
01:45:27,855 --> 01:45:32,380
♪
Les lucioles volent dans les airs ♪
1361
01:45:32,380 --> 01:45:38,043
♪
À qui penses-tu ? ♪
1362
01:45:38,043 --> 01:45:42,817
♪
Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪
1363
01:45:42,817 --> 01:45:47,666
♪
Tous les couples sont beaux ♪
1364
01:45:47,700 --> 01:45:49,367
♪
Je ne crains pas l'obscurité ♪
1365
01:45:49,367 --> 01:45:51,834
♪
J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪
1366
01:45:51,834 --> 01:45:53,976
♪
Peu importe combien je suis épuisé ♪
1367
01:45:53,976 --> 01:45:59,926
♪
Peu importe qui tu es ♪
1368
01:46:20,076 --> 01:46:23,684
♪
Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪
1369
01:46:23,684 --> 01:46:27,617
♪
Tous les couples sont beaux ♪
1370
01:46:27,617 --> 01:46:29,326
♪
Je ne crains pas l'obscurité ♪
1371
01:46:29,326 --> 01:46:31,192
♪
J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪
1372
01:46:31,192 --> 01:46:32,767
♪
Peu importe combien je suis épuisé ♪
1373
01:46:32,767 --> 01:46:34,117
♪
Peu importe qui tu es ♪
1374
01:46:34,117 --> 01:46:37,500
♪
Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪
1375
01:46:37,500 --> 01:46:41,342
♪
Tous les couples sont beaux ♪
1376
01:46:41,342 --> 01:46:43,067
♪
Je ne crains pas l'obscurité ♪
1377
01:46:43,067 --> 01:46:44,842
♪
J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪
1378
01:46:44,842 --> 01:46:46,517
♪
Peu importe combien je suis épuisé ♪
1379
01:46:46,517 --> 01:46:51,692
♪
Peu importe qui tu es ♪
1380
01:46:51,692 --> 01:46:53,333
♪
Fais amende honorable aujourd'hui pour les regrets du passé ♪
1381
01:46:53,333 --> 01:46:55,392
♪
Souviens-toi de nos amis et du bonheur ♪
1382
01:46:55,392 --> 01:46:56,809
♪
Ne sois jamais lassé de voler ♪
1383
01:46:56,809 --> 01:46:58,634
♪
La chaleur de notre étreinte fera disparaître les larmes ♪
1384
01:46:58,634 --> 01:47:00,009
♪
Rappelle-toi le commencement à jamais ♪
1385
01:47:00,009 --> 01:47:01,792
♪
Cette magnifique chanson ♪
1386
01:47:01,792 --> 01:47:04,542
♪
C'est la chanson que je chante actuellement ! ♪
1387
01:47:04,542 --> 01:47:08,332
♪
Les lucioles volent, les fleurs sont endormies ♪
1388
01:47:08,332 --> 01:47:11,800
♪
Tous les couples sont beaux ♪
1389
01:47:11,800 --> 01:47:13,717
♪
Je ne crains pas l'obscurité ♪
1390
01:47:13,717 --> 01:47:15,709
♪
J'ai seulement peur d'avoir le cœur brisé ♪
1391
01:47:15,709 --> 01:47:17,459
♪
Peu importe combien je suis épuisé ♪
1392
01:47:17,459 --> 01:47:23,934
♪
Peu importe qui tu es ♪
1393
01:47:38,500 --> 01:47:46,400
- Encore !
- Encore !
1394
01:47:55,000 --> 01:48:00,300
Les sous-titres vous sont offerts par
l'équipe des Pingouins Kidnappeurs @ Viki
1395
01:48:14,950 --> 01:48:18,230
"Medals" (Médailles) de Luhan
1396
01:48:18,230 --> 01:48:23,500
♫
L'histoire débute lors de mon tout premier rêve ♫
1397
01:48:23,500 --> 01:48:28,160
♫
Les étoiles remplissant le ciel scintillent devant moi ♫
1398
01:48:28,160 --> 01:48:39,100
♫
Quand je vois le moi ordinaire,
je rêve aussi d'un moment d'exception ♫
1399
01:48:39,100 --> 01:48:44,400
♫
L'inconnu est devant moi,
tout comme la brise de la mer souffle sur mon visage ♫
1400
01:48:44,400 --> 01:48:49,130
♫
Le chant des sirènes va
essayer d'oublier son intention initiale ♫
1401
01:48:49,130 --> 01:48:58,610
♫
Ils disent que chaque vague pourrait me submerger ♫
1402
01:48:58,610 --> 01:49:03,250
♫
Mais je serai comme Ulysse ♫
1403
01:49:03,250 --> 01:49:06,560
♫
J'avancerai sur le chemin que mon cœur choisira ♫
1404
01:49:06,560 --> 01:49:09,780
♫
Même si les Dieux devaient me bloquer sur l'autre rivage ♫
1405
01:49:09,780 --> 01:49:16,960
♫
Quand je suis seul sur le champ de bataille éloigné ♫
1406
01:49:16,960 --> 01:49:21,000
♫
Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫
1407
01:49:21,000 --> 01:49:28,790
♫
Mes blessures sont toutes des médailles ♫
1408
01:49:28,790 --> 01:49:33,570
♫
Qui a dit que seuls les puissants méritent des éloges ? ♫
1409
01:49:33,570 --> 01:49:38,440
♫
Résister aux tempêtes ne signifie
pas nécessairement réussir par la suite ♫
1410
01:49:38,440 --> 01:49:40,610
♫
La vie doit continuer ♫
1411
01:49:40,610 --> 01:49:48,320
♫
Ceux qui tiennent à leurs croyances sont des héros ♫
1412
01:49:48,320 --> 01:49:52,710
♫
Mais je serai comme Ulysse ♫
1413
01:49:52,710 --> 01:49:56,140
♫
J'avancerai sur le chemin que mon cœur choisira ♫
1414
01:49:56,140 --> 01:49:59,380
♫
Même si les Dieux devaient me bloquer sur l'autre rivage ♫
1415
01:49:59,380 --> 01:50:06,660
♫
Quand je suis seul sur le champ de bataille éloigné ♫
1416
01:50:06,660 --> 01:50:10,420
♫
Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫
1417
01:50:10,420 --> 01:50:17,310
♫
Mes blessures sont toutes des médailles ♫
1418
01:50:17,310 --> 01:50:20,850
♫
Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫
1419
01:50:20,850 --> 01:50:27,100
♫
Mes blessures sont toutes des médailles ♫
1420
01:50:27,100 --> 01:50:31,910
♫
Je serai comme Ulysse ♫
1421
01:50:31,910 --> 01:50:35,380
♫
J'avancerai sur le chemin que mon cœur choisira ♫
1422
01:50:35,380 --> 01:50:38,470
♫
Même si les Dieux devaient me bloquer sur l'autre rivage ♫
1423
01:50:38,470 --> 01:50:45,800
♫
Quand je suis seul sur le champ de bataille éloigné ♫
1424
01:50:45,800 --> 01:50:49,450
♫
Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫
1425
01:50:49,450 --> 01:50:56,360
♫
Mes blessures sont toutes des médailles ♫
1426
01:50:56,360 --> 01:51:00,040
♫
Mes armes sont des rêves que je tiens fermement ♫
1427
01:51:00,040 --> 01:51:06,810
♫
Mes blessures sont toutes des médailles ♫
1428
01:51:06,810 --> 01:51:10,890
♫
Peu importe la durée de la route de demain ♫
1429
01:51:10,890 --> 01:51:13,260
♫
Je vais encore naviguer ♫
1430
01:51:13,260 --> 01:51:17,740
♫
En emportant mes médailles tout du long ♫
1431
01:51:20,000 --> 01:51:29,990
Traductrices françaises : Leenyasooyeon, Zha_hyun3 et Piranna
Modératrice et éditrice française : Anna79_9
101505