All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E19.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,779 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:03,987 --> 00:00:05,364 This is intolerable. 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,241 They have us caged up like animals. 4 00:00:12,804 --> 00:00:13,831 Stop it! 5 00:00:21,171 --> 00:00:22,548 We meet at last. 6 00:00:24,424 --> 00:00:25,676 Gifts? 7 00:00:25,759 --> 00:00:27,386 How thoughtful. 8 00:00:28,345 --> 00:00:30,139 You should be honored. 9 00:00:30,514 --> 00:00:33,183 You're witnessing an historic moment -- 10 00:00:33,517 --> 00:00:36,687 the birth of the alliance between the Dominion 11 00:00:36,895 --> 00:00:38,313 and the Breen. 12 00:00:39,148 --> 00:00:41,441 And now the continuation. 13 00:00:43,443 --> 00:00:45,070 We will secure the prisoners below. 14 00:00:45,154 --> 00:00:47,239 They will share a cell. 15 00:00:47,322 --> 00:00:48,699 They may wish to... 16 00:00:49,116 --> 00:00:51,660 physically comfort each other on the long trip 17 00:00:51,869 --> 00:00:53,495 back to Cardassia. 18 00:00:53,787 --> 00:00:55,706 I find interspecies 19 00:00:55,871 --> 00:00:58,000 mating rituals fascinating to watch. 20 00:01:08,927 --> 00:01:10,470 Interesting device. 21 00:01:10,971 --> 00:01:12,431 Oh, I am so sorry. 22 00:01:12,556 --> 00:01:14,057 Where are my manners? 23 00:01:14,183 --> 00:01:16,143 Allow me to introduce Legate Damar, 24 00:01:16,245 --> 00:01:17,853 leader of the Cardassian Union. 25 00:01:18,020 --> 00:01:19,146 Thot Gor. 26 00:01:19,271 --> 00:01:20,439 Thot. 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,566 That's the equivalent of a Legate, isn't it? 28 00:01:25,861 --> 00:01:26,987 What did he say? 29 00:01:27,112 --> 00:01:30,574 He says, "You need to have your universal translator adjusted." 30 00:01:30,699 --> 00:01:33,744 I would have if I'd known we were meeting with the Breen. 31 00:01:54,473 --> 00:01:57,851 It is a distinct pleasure to finally meet you. 32 00:01:59,353 --> 00:02:00,354 Thank you. 33 00:02:00,604 --> 00:02:03,273 If our face-to-face talks are as productive 34 00:02:03,398 --> 00:02:06,318 as our subspace communications have been, 35 00:02:06,485 --> 00:02:08,487 I'm sure we'll sign the treaty documents 36 00:02:08,612 --> 00:02:09,905 within a few days. 37 00:02:09,988 --> 00:02:11,531 I haven't even seen this treaty. 38 00:02:11,657 --> 00:02:12,950 We'll discuss it later. 39 00:02:13,033 --> 00:02:14,785 The alliance between the Breen Confederacy 40 00:02:14,952 --> 00:02:17,246 and the Dominion will end this destructive war 41 00:02:17,371 --> 00:02:19,498 that has torn this Quadrant apart. 42 00:02:19,706 --> 00:02:21,250 With the Breen at our side, 43 00:02:21,375 --> 00:02:24,503 the Federation will not be able to stand against us. 44 00:02:24,628 --> 00:02:27,547 They'll be erased from the face of the galaxy. 45 00:04:32,964 --> 00:04:34,466 This is outrageous. 46 00:04:34,966 --> 00:04:36,635 Have you read this treaty? 47 00:04:36,718 --> 00:04:37,719 Parts of it. 48 00:04:37,928 --> 00:04:39,513 There's a reference to territorial concessions 49 00:04:39,638 --> 00:04:41,348 that the Cardassians are to make to the Breen, 50 00:04:41,473 --> 00:04:43,433 but it doesn't say what those concessions are. 51 00:04:43,683 --> 00:04:45,310 Oh, you needn't worry about that. 52 00:04:45,394 --> 00:04:48,355 It's all been itemized in a secret protocol 53 00:04:48,480 --> 00:04:50,148 between the Dominion and the Breen. 54 00:04:50,273 --> 00:04:53,276 All that is required of you is to sign the document 55 00:04:53,402 --> 00:04:56,488 as the acknowledged leader of the Cardassian Union. 56 00:04:56,738 --> 00:04:58,281 I want to see this protocol. 57 00:04:58,407 --> 00:05:00,367 Then it wouldn't be much of a secret then, would it? 58 00:05:00,617 --> 00:05:02,869 You expect me to agree to territorial concessions 59 00:05:02,994 --> 00:05:04,704 when I haven't even seen what they are? 60 00:05:04,830 --> 00:05:07,791 Damar, you are missing the point. 61 00:05:08,208 --> 00:05:11,461 We need the Breen to win this war. 62 00:05:11,753 --> 00:05:12,921 When it's over, 63 00:05:13,213 --> 00:05:16,341 there will be more than enough territories available 64 00:05:16,466 --> 00:05:20,011 to compensate Cardassia for the loss of a few minor planets. 65 00:05:20,303 --> 00:05:22,597 There are no minor planets in the Cardassian Union. 66 00:05:24,641 --> 00:05:26,184 Do you know what I think you should do? 67 00:05:26,268 --> 00:05:27,436 Talk to Thot Gor. 68 00:05:27,561 --> 00:05:28,979 Express your concerns. 69 00:05:29,062 --> 00:05:30,063 He's very reasonable 70 00:05:30,188 --> 00:05:31,773 and quite personable when you get to know him. 71 00:05:31,898 --> 00:05:33,066 I don't trust him or his people. 72 00:05:34,359 --> 00:05:35,444 The Founders should never have agreed 73 00:05:35,569 --> 00:05:37,779 to give away Cardassian territory without my consent. 74 00:05:38,029 --> 00:05:39,114 I'm sorry. 75 00:05:39,197 --> 00:05:41,116 I think I misunderstood you. 76 00:05:41,241 --> 00:05:43,785 It sounded as if you were implying 77 00:05:43,910 --> 00:05:46,580 that Cardassian territory doesn't belong to the Founders. 78 00:05:46,705 --> 00:05:48,457 Surely, that isn't what you meant. 79 00:05:52,586 --> 00:05:53,879 No, of course not. 80 00:05:54,171 --> 00:05:55,464 Oh, good. 81 00:05:56,298 --> 00:05:59,134 I look forward to receiving the signed documents from you 82 00:05:59,259 --> 00:06:00,510 within the hour. 83 00:06:05,432 --> 00:06:06,683 Is there something else? 84 00:06:07,350 --> 00:06:09,728 The Klingons have attacked Septimus III. 85 00:06:10,145 --> 00:06:11,396 I'm aware of that. 86 00:06:11,646 --> 00:06:14,149 Are you also aware that they've landed 15 divisions? 87 00:06:14,357 --> 00:06:17,110 The Cardassian troops will never survive without reinforcements. 88 00:06:17,235 --> 00:06:18,403 I assure you 89 00:06:18,570 --> 00:06:21,698 the Septimus III situation will be dealt with. 90 00:06:21,907 --> 00:06:26,453 We will not allow your brave soldiers to perish in vain. 91 00:06:27,120 --> 00:06:28,580 You have my word. 92 00:06:38,882 --> 00:06:41,510 Septimus III will fall within the week. 93 00:06:41,593 --> 00:06:44,387 Huh! The Cardassian 11th Order. 94 00:06:44,638 --> 00:06:47,891 It's a reserve unit -- old men and walking wounded. 95 00:06:48,016 --> 00:06:49,392 They don't stand a chance. 96 00:06:49,518 --> 00:06:51,102 I think you're right. 97 00:06:51,394 --> 00:06:53,688 But enough about the war with the Dominion. 98 00:06:53,772 --> 00:06:55,982 I want to hear about the war at home. 99 00:06:56,650 --> 00:07:00,695 You just married that... freighter captain, didn't you? 100 00:07:01,112 --> 00:07:02,239 Yes. 101 00:07:02,447 --> 00:07:05,492 Then war has broken out, whether you know it or not -- 102 00:07:05,742 --> 00:07:10,580 a long, grueling, intoxicating war. 103 00:07:10,914 --> 00:07:12,457 I remember the day 104 00:07:12,582 --> 00:07:15,210 my beloved Sirella moved into my home. 105 00:07:16,753 --> 00:07:19,881 I had a pet targ, had him since I was a boy -- 106 00:07:20,006 --> 00:07:22,384 a filthy, mangy beast, 107 00:07:22,509 --> 00:07:27,055 but in his bony breast beat the heart of a warrior. 108 00:07:27,180 --> 00:07:29,641 Of course, Sirella loathed him. 109 00:07:29,849 --> 00:07:32,102 Well, to make a long story short, 110 00:07:32,477 --> 00:07:35,605 while she was supervising the unloading of her bags 111 00:07:35,689 --> 00:07:41,027 Sirella accidentally left the front door open 112 00:07:41,570 --> 00:07:45,615 and my faithful targ, ever ready to follow the call of the wild 113 00:07:45,740 --> 00:07:47,659 tottered outside on his frail legs 114 00:07:47,951 --> 00:07:50,495 and disappeared into the forest. 115 00:07:52,038 --> 00:07:54,874 I never laid eyes on him again. 116 00:07:55,333 --> 00:07:58,044 Lady Sirella draws the first blood. 117 00:08:00,547 --> 00:08:02,188 You see my point. 118 00:08:03,383 --> 00:08:04,801 Don't get me wrong. 119 00:08:05,135 --> 00:08:09,347 I would not trade Sirella for all the targs on Qo'noS 120 00:08:09,472 --> 00:08:12,142 and, over the course of our marriage 121 00:08:12,267 --> 00:08:14,811 I've won more than my fair share of battles between us 122 00:08:14,936 --> 00:08:16,521 but in the end... 123 00:08:16,646 --> 00:08:18,273 I know... 124 00:08:18,815 --> 00:08:22,152 she will win the war. 125 00:08:23,486 --> 00:08:25,614 I'll keep that in mind. 126 00:08:27,490 --> 00:08:29,868 You ate all the milaberries. 127 00:08:30,702 --> 00:08:32,329 Mm. 128 00:08:32,787 --> 00:08:35,957 Well, then have Solbor bring us more. 129 00:08:37,417 --> 00:08:40,211 And give him another chance to frown disapprovingly? 130 00:08:42,589 --> 00:08:46,176 The good Ranjen doesn't much care for me, does he? 131 00:08:46,593 --> 00:08:49,721 You'd think he'd be pleased to see his Kai so happy. 132 00:08:51,931 --> 00:08:53,642 Are you happy, Adami? 133 00:08:53,892 --> 00:08:56,478 More than I've ever been in my life. 134 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 The Prophets are smiling on us. 135 00:09:01,124 --> 00:09:02,417 Hmm. 136 00:09:02,417 --> 00:09:03,751 They've not only brought us together 137 00:09:03,751 --> 00:09:06,380 but they've given us a great task -- 138 00:09:06,380 --> 00:09:09,549 the Restoration of Bajor. 139 00:09:09,549 --> 00:09:15,305 Our world will be reborn, and you will be its leader. 140 00:09:15,305 --> 00:09:17,391 A sacred responsibility. 141 00:09:17,391 --> 00:09:18,892 Yes. 142 00:09:25,382 --> 00:09:27,634 I pray that I'll have the strength to do 143 00:09:27,759 --> 00:09:30,470 what the Prophets are asking of me. 144 00:09:34,974 --> 00:09:36,726 I will be at your side. 145 00:09:36,851 --> 00:09:38,645 We won't fail them. 146 00:09:40,146 --> 00:09:44,109 But the Restoration will not come without struggle. 147 00:09:44,192 --> 00:09:47,779 There will be those who will stand in our way. 148 00:09:48,113 --> 00:09:52,075 It is not allowed to interfere with the will of the Prophets. 149 00:09:52,283 --> 00:09:56,871 Even those who claim to speak in their name. 150 00:09:57,789 --> 00:09:59,124 The Emissary. 151 00:09:59,249 --> 00:10:00,500 Mm. 152 00:10:00,875 --> 00:10:02,585 In your vision... 153 00:10:03,461 --> 00:10:06,214 the Prophets said he'd faltered. 154 00:10:08,091 --> 00:10:10,218 I can only hope 155 00:10:10,510 --> 00:10:13,596 that he doesn't choose to oppose them. 156 00:10:13,805 --> 00:10:15,932 Their love is strong... 157 00:10:16,725 --> 00:10:18,935 but so is their wrath. 158 00:10:30,196 --> 00:10:31,823 I hate to say it, 159 00:10:32,073 --> 00:10:34,117 but this is doing wonders for my back. 160 00:10:34,409 --> 00:10:37,036 I doubt that is what our captors had in mind. 161 00:10:37,328 --> 00:10:38,538 Probably not. 162 00:10:38,663 --> 00:10:41,791 We must get back to the station and warn Starfleet about the Breen. 163 00:10:41,916 --> 00:10:43,543 You're right. 164 00:10:44,043 --> 00:10:45,920 There's just a few problems. 165 00:10:46,212 --> 00:10:48,381 We're on a Jem'Hadar ship, 166 00:10:48,590 --> 00:10:50,550 heading in the wrong direction, 167 00:10:50,675 --> 00:10:54,137 hanging upside down, and... 168 00:10:54,929 --> 00:10:56,222 And what? 169 00:10:56,931 --> 00:10:59,476 I'm think I'm getting spacesick. 170 00:11:14,657 --> 00:11:18,328 Well, welcome home, Mrs. Sisko. 171 00:11:18,495 --> 00:11:20,663 Well, thank you, Mr. Sisko. 172 00:11:21,581 --> 00:11:22,916 Mmm. 173 00:11:23,349 --> 00:11:25,168 So, how was your cargo run? 174 00:11:25,335 --> 00:11:26,544 Interesting. 175 00:11:26,669 --> 00:11:29,088 It seems my Bajoran crew members 176 00:11:29,172 --> 00:11:32,425 have decided that serving under the wife of the Emissary 177 00:11:32,550 --> 00:11:35,845 is a little different than serving under his girlfriend. 178 00:11:36,095 --> 00:11:39,307 I've known some of those people for ten years or more 179 00:11:39,390 --> 00:11:42,185 and suddenly, they're asking me for advice 180 00:11:42,310 --> 00:11:45,271 about their children, their wives, their husbands, 181 00:11:45,396 --> 00:11:47,857 their spiritual relationship with the Prophets. 182 00:11:48,233 --> 00:11:49,734 Welcome to the club. 183 00:11:49,859 --> 00:11:51,528 Which reminds me... 184 00:11:51,736 --> 00:11:54,531 every spring, the Emissary holds a little ceremony 185 00:11:54,656 --> 00:11:57,075 to bless the women on the station who want to be mothers. 186 00:11:57,450 --> 00:11:59,494 What does this have to do with me? 187 00:11:59,744 --> 00:12:03,790 There's been a request made -- several, in fact -- 188 00:12:03,915 --> 00:12:06,251 that the new wife of the Emissary 189 00:12:06,334 --> 00:12:08,086 perform the ceremony this year-- 190 00:12:08,169 --> 00:12:09,379 this week, actually. 191 00:12:09,879 --> 00:12:11,464 No. 192 00:12:12,382 --> 00:12:13,591 Kasidy... 193 00:12:13,800 --> 00:12:17,053 No. I've got to draw the line somewhere. 194 00:12:17,136 --> 00:12:18,847 I married you, I didn't convert. 195 00:12:18,972 --> 00:12:20,682 And I'm not going to start... 196 00:12:20,849 --> 00:12:23,393 acting like I suddenly believe in the Prophets. 197 00:12:23,518 --> 00:12:26,187 I wouldn't want you to do anything that you're uncomfortable with. 198 00:12:26,271 --> 00:12:28,147 Good. Then it's settled. 199 00:12:28,273 --> 00:12:30,483 I'm going to go take a sonic shower. 200 00:12:30,650 --> 00:12:32,193 Take your time. 201 00:12:32,443 --> 00:12:35,071 Dinner won't be ready for another 15 minutes. 202 00:12:40,743 --> 00:12:42,203 And so... 203 00:12:42,996 --> 00:12:44,956 the battle begins. 204 00:12:56,718 --> 00:12:57,844 Let me try. 205 00:12:57,969 --> 00:12:59,888 No. You do not have the necessary strength. 206 00:12:59,971 --> 00:13:01,556 And your fingers are too fat. 207 00:13:01,681 --> 00:13:03,141 Look out. 208 00:13:04,350 --> 00:13:05,602 Would you just...? 209 00:13:05,727 --> 00:13:07,145 Wait. I've got it! 210 00:13:07,729 --> 00:13:09,355 - Ow! - Quiet. 211 00:13:09,772 --> 00:13:10,899 Ow! 212 00:13:10,982 --> 00:13:12,025 Are you hurt? 213 00:13:13,735 --> 00:13:14,944 Yes, I'm hurt. 214 00:13:15,069 --> 00:13:16,946 You just cut my finger and made me hit my head! 215 00:13:17,363 --> 00:13:18,656 It was an accident. 216 00:13:20,450 --> 00:13:22,577 I still don't see how getting a pin out of a bunk 217 00:13:22,660 --> 00:13:23,995 is going to help us escape. 218 00:13:24,120 --> 00:13:26,289 If you would stop interfering and allow me to remove the pin, 219 00:13:26,414 --> 00:13:28,041 I would show you. 220 00:13:28,833 --> 00:13:30,335 Let me take a look at your head. 221 00:13:30,460 --> 00:13:32,186 No, thank you. 222 00:13:33,880 --> 00:13:37,008 The last time you touched me things got a little out of control. 223 00:13:37,133 --> 00:13:38,509 You are right about that. 224 00:13:38,635 --> 00:13:40,595 I was seduced and betrayed. 225 00:13:40,799 --> 00:13:43,097 Seduced? I seduced you. 226 00:13:43,346 --> 00:13:44,849 At least we agree on that point. 227 00:13:45,016 --> 00:13:45,934 What?! 228 00:13:47,393 --> 00:13:50,563 You desired a physical relationship with me from the very start. 229 00:13:50,647 --> 00:13:51,981 That much was obvious. 230 00:13:52,231 --> 00:13:54,901 You have the biggest ego of any man I've ever known. 231 00:13:55,081 --> 00:13:56,554 Considering how many men you have known, 232 00:13:56,617 --> 00:13:57,695 that is quite a statement. 233 00:13:57,904 --> 00:13:59,364 Am I supposed to be embarrassed 234 00:13:59,489 --> 00:14:01,324 because Jadzia had a few lovers before you? 235 00:14:01,574 --> 00:14:02,742 A few? 236 00:14:02,951 --> 00:14:04,452 You're right. It was more than a few. 237 00:14:04,577 --> 00:14:06,162 It was dozens. Hundreds. 238 00:14:06,287 --> 00:14:08,373 In fact, I don't think there's anyone aboard DS9 239 00:14:08,498 --> 00:14:09,832 who wasn't her lover. 240 00:14:14,420 --> 00:14:16,130 Let me take this opportunity 241 00:14:16,255 --> 00:14:18,341 to welcome you both to Cardassia Prime. 242 00:14:18,466 --> 00:14:20,843 I trust you're being well-treated so far. 243 00:14:22,220 --> 00:14:24,764 I've been looking over the information 244 00:14:24,889 --> 00:14:28,184 you supplied to the Breen during your interrogation 245 00:14:28,267 --> 00:14:31,020 and the results are a bit confusing, 246 00:14:31,145 --> 00:14:33,481 as mental probes so often are. 247 00:14:33,606 --> 00:14:37,860 I was wondering if you wouldn't mind sifting through the data 248 00:14:38,111 --> 00:14:40,822 and clarifying certain issues for us. 249 00:14:41,197 --> 00:14:42,699 You can't be serious. 250 00:14:42,991 --> 00:14:44,784 I'm always serious. 251 00:14:44,993 --> 00:14:47,829 You see, if you don't do as I ask, 252 00:14:47,954 --> 00:14:50,665 I'll have to hand you over to Legate Damar 253 00:14:50,790 --> 00:14:52,458 and you know how ruthless 254 00:14:52,625 --> 00:14:54,544 the Cardassians can be. 255 00:14:55,294 --> 00:14:57,046 "It is my duty to inform you 256 00:14:57,171 --> 00:14:59,048 "that you will be turned over to a Cardassian Tribunal 257 00:14:59,173 --> 00:15:01,009 where you will be tried as war criminals." 258 00:15:01,217 --> 00:15:02,510 War criminals? 259 00:15:02,635 --> 00:15:03,720 What are the charges? 260 00:15:03,928 --> 00:15:05,388 That is not necessary for you to know. 261 00:15:05,513 --> 00:15:07,724 All you need to know is that you will be found guilty and executed. 262 00:15:07,849 --> 00:15:11,102 However, if you should decide to join us 263 00:15:11,227 --> 00:15:13,938 in our search for a quick end to this miserable war, 264 00:15:14,022 --> 00:15:16,816 your sentence will be reduced to life imprisonment. 265 00:15:17,025 --> 00:15:18,317 If you want to end the war 266 00:15:18,443 --> 00:15:20,611 why don't you convince the Founders to surrender? 267 00:15:22,947 --> 00:15:24,782 You know, my dear, 268 00:15:24,907 --> 00:15:29,662 it would be such a shame for you to die 269 00:15:29,787 --> 00:15:32,081 without the good Dr. Bashir knowing 270 00:15:32,206 --> 00:15:33,708 how you felt about him. 271 00:15:36,670 --> 00:15:37,395 Wait! 272 00:15:55,897 --> 00:15:58,024 Ah, overconfidence -- 273 00:15:58,775 --> 00:16:01,027 the hallmark of the Weyouns. 274 00:16:01,444 --> 00:16:03,154 Maybe the Founders should eliminate that 275 00:16:03,237 --> 00:16:05,406 from your genetic recipe next time. 276 00:16:07,116 --> 00:16:09,452 They'll just make another copy of him, you know. 277 00:16:09,869 --> 00:16:11,204 You should have killed me. 278 00:16:11,329 --> 00:16:12,705 There's only one Damar. 279 00:16:12,955 --> 00:16:15,166 I will keep that in mind. 280 00:16:15,458 --> 00:16:17,126 I'm sure you will. 281 00:16:17,877 --> 00:16:19,921 Consider his offer, Klingon. 282 00:16:20,129 --> 00:16:21,672 You die in two days. 283 00:16:23,299 --> 00:16:25,718 Pick that up, and let's go. 284 00:16:44,821 --> 00:16:47,323 There you are. 285 00:16:51,452 --> 00:16:52,870 Who are you? 286 00:16:55,832 --> 00:16:57,375 What do you mean? 287 00:16:58,459 --> 00:17:02,380 I mean, who are you, Anjohl Tennan? 288 00:17:03,256 --> 00:17:04,632 I want to know everything 289 00:17:04,757 --> 00:17:07,051 about your family, your childhood... 290 00:17:09,011 --> 00:17:10,263 It would bore you. 291 00:17:10,513 --> 00:17:11,931 Not at all. 292 00:17:12,223 --> 00:17:14,308 What might seem trivial to you 293 00:17:14,433 --> 00:17:16,435 matters a great deal to me. 294 00:17:17,645 --> 00:17:19,689 I need to know more about 295 00:17:19,939 --> 00:17:22,859 this Guide the Prophets have sent me... 296 00:17:23,818 --> 00:17:25,695 this simple farmer. 297 00:17:25,778 --> 00:17:27,071 Mm. 298 00:17:28,447 --> 00:17:30,867 This man who shares my bed. 299 00:17:34,412 --> 00:17:36,038 We are of Bajor. 300 00:17:36,164 --> 00:17:37,874 We await the Restoration. 301 00:17:38,166 --> 00:17:39,625 I am ready. 302 00:17:39,750 --> 00:17:41,669 I have met the Guide. 303 00:17:41,752 --> 00:17:44,338 You need only tell me what to do. 304 00:17:44,547 --> 00:17:48,050 I give myself to the Prophets in all things. 305 00:17:48,301 --> 00:17:49,886 She does not understand. 306 00:17:49,969 --> 00:17:51,929 She is fearful. 307 00:17:52,138 --> 00:17:54,390 There is no other path. 308 00:17:55,183 --> 00:17:57,143 She is the Chosen One. 309 00:17:57,310 --> 00:17:59,395 She must embrace us. 310 00:17:59,478 --> 00:18:00,563 I will. 311 00:18:00,646 --> 00:18:02,190 I swear it. 312 00:18:02,398 --> 00:18:04,108 Give me a chance, please. 313 00:18:04,192 --> 00:18:07,904 Give us your allegiance, Kai Winn Adami. 314 00:18:08,321 --> 00:18:10,698 Restore us to our rightful place 315 00:18:10,781 --> 00:18:13,034 in the Celestial Temple. 316 00:18:13,326 --> 00:18:15,870 Reject the false Prophets. 317 00:18:16,037 --> 00:18:19,790 Walk our path and embrace your own destiny. 318 00:18:21,083 --> 00:18:23,461 Feel our love... 319 00:18:24,712 --> 00:18:26,255 the love... 320 00:18:26,505 --> 00:18:28,841 of the Pah-wraiths. 321 00:18:35,306 --> 00:18:37,266 No! No! 322 00:18:42,355 --> 00:18:44,023 What is it, Adami? 323 00:18:44,190 --> 00:18:45,650 What's happened? 324 00:18:45,733 --> 00:18:48,194 They... they came to me. 325 00:18:48,319 --> 00:18:49,946 A vision. 326 00:18:50,655 --> 00:18:52,615 Blessed be the Prophets. 327 00:18:52,740 --> 00:18:55,117 No. They weren't the Prophets. 328 00:18:55,368 --> 00:18:56,869 They were... 329 00:18:57,870 --> 00:18:59,121 They were what? 330 00:19:01,415 --> 00:19:02,959 The Pah-wraiths. 331 00:19:04,377 --> 00:19:05,670 Find Solbor. 332 00:19:05,836 --> 00:19:07,296 Tell him to go to the shrine 333 00:19:07,463 --> 00:19:09,257 and bring me the Orb. 334 00:19:09,465 --> 00:19:11,634 I must bare my soul to the Prophets 335 00:19:11,759 --> 00:19:12,927 and beg their forgiveness. 336 00:19:13,052 --> 00:19:14,804 Eminence, are you sure that's wise? 337 00:19:14,929 --> 00:19:16,514 - What do the Prophets...? - Go! 338 00:19:16,639 --> 00:19:18,099 Bring me the Orb! 339 00:19:50,589 --> 00:19:52,258 Well, hello. 340 00:19:55,177 --> 00:19:57,138 I'm glad to see you find the death 341 00:19:57,263 --> 00:19:58,931 of my predecessor so amusing. 342 00:19:59,015 --> 00:20:00,516 Oh, you misjudge me. 343 00:20:01,017 --> 00:20:02,518 I miss him deeply. 344 00:20:02,810 --> 00:20:05,938 Here. Let's drink to Weyoun 7. 345 00:20:06,814 --> 00:20:08,691 When will the prisoners be executed? 346 00:20:08,983 --> 00:20:10,818 When the trial is completed. 347 00:20:11,027 --> 00:20:12,945 Legal protocol must be observed. 348 00:20:13,070 --> 00:20:14,322 When? 349 00:20:14,947 --> 00:20:18,034 The execution is scheduled for tomorrow afternoon, 1400 hours. 350 00:20:18,242 --> 00:20:19,660 Have they agreed to cooperate? 351 00:20:20,411 --> 00:20:21,746 No. 352 00:20:22,455 --> 00:20:24,332 Maybe you should talk to Worf again. 353 00:20:27,209 --> 00:20:30,504 Ah! Welcome to our Command Center. 354 00:20:32,173 --> 00:20:33,883 Of course. Go right ahead. 355 00:20:46,604 --> 00:20:48,564 Absolutely not. That database is classified. 356 00:20:48,634 --> 00:20:50,363 What Legate Damar means to say is 357 00:20:50,436 --> 00:20:52,271 that our entire database is open to you. 358 00:20:52,455 --> 00:20:53,855 Feel free to examine it at your leisure. 359 00:20:55,780 --> 00:20:56,989 Surely you don't mean that. 360 00:20:57,073 --> 00:20:58,939 On the contrary, I'm quite sincere. 361 00:20:59,041 --> 00:21:00,451 They don't need to know everything 362 00:21:00,576 --> 00:21:02,328 about our military operation in order to help us. 363 00:21:02,453 --> 00:21:05,331 The decision was made by the Founder herself. 364 00:21:05,748 --> 00:21:07,917 The Founder has also decided that, from now on 365 00:21:08,042 --> 00:21:10,836 your military recommendations will be submitted to Thot Gor 366 00:21:10,961 --> 00:21:12,588 and he will pass it on to her. 367 00:21:13,214 --> 00:21:14,340 I will not! 368 00:21:18,928 --> 00:21:22,264 I trust that was simply an unguarded emotional outburst 369 00:21:22,390 --> 00:21:25,017 so I will ignore it this time. 370 00:21:25,267 --> 00:21:30,231 Make plans to do exactly as the Founder instructed 371 00:21:30,314 --> 00:21:33,526 or you can schedule an execution for yourself as well. 372 00:21:50,835 --> 00:21:51,836 Ready. 373 00:22:10,312 --> 00:22:12,314 - Leave me! - Oh, shut up! 374 00:22:14,095 --> 00:22:15,304 You never listen. 375 00:22:15,410 --> 00:22:16,745 Look who's talking. 376 00:22:24,326 --> 00:22:25,744 Do you have to do that? 377 00:22:25,870 --> 00:22:27,621 I do it every day at this time. 378 00:22:27,746 --> 00:22:30,499 I know, but there's something morbid about it. 379 00:22:30,583 --> 00:22:31,667 Morbid? 380 00:22:31,792 --> 00:22:33,419 That implies that she's not coming back. 381 00:22:33,544 --> 00:22:35,504 I wasn't implying anything of the kind. 382 00:22:35,629 --> 00:22:36,881 One of these days, 383 00:22:36,964 --> 00:22:39,425 Ezri's going to come walking through those doors again 384 00:22:40,009 --> 00:22:41,969 and this drink is going to be sitting right here 385 00:22:42,136 --> 00:22:44,096 waiting for her when she does. 386 00:22:44,221 --> 00:22:45,556 Yeah, well in the meantime, 387 00:22:45,681 --> 00:22:47,600 all you're doing is reminding us that she's missing. 388 00:22:49,852 --> 00:22:52,021 No one's forcing you to sit here. 389 00:22:56,442 --> 00:22:58,027 It was the Badlands. 390 00:22:59,486 --> 00:23:00,821 What? 391 00:23:01,238 --> 00:23:02,406 What? 392 00:23:02,489 --> 00:23:05,034 You said something about the Badlands. 393 00:23:05,784 --> 00:23:07,703 Oh. Worf. 394 00:23:08,162 --> 00:23:10,122 If his escape pod hadn't drifted into the Badlands, 395 00:23:10,247 --> 00:23:11,624 the Defiant would have picked him up 396 00:23:11,832 --> 00:23:13,459 and Ezri wouldn't have had to go looking for him. 397 00:23:13,542 --> 00:23:15,544 Never thought I'd hear myself saying this 398 00:23:15,920 --> 00:23:19,381 but I wish the Defiant had found that lumbering Klingon oaf. 399 00:23:20,132 --> 00:23:22,259 Well, we can't do anything to change what's happened. 400 00:23:22,343 --> 00:23:24,970 We just have to hope for the best. 401 00:23:25,387 --> 00:23:27,389 Funny, I was just starting to... 402 00:23:30,184 --> 00:23:31,727 Starting to what? 403 00:23:33,437 --> 00:23:34,730 I don't know. 404 00:23:36,023 --> 00:23:37,650 But there was something... 405 00:23:37,983 --> 00:23:39,777 something about her, wasn't there? 406 00:23:39,985 --> 00:23:42,154 Something that made me happy anyway. 407 00:23:42,321 --> 00:23:46,408 She was this old soul and yet so young at heart 408 00:23:46,533 --> 00:23:48,786 and... and... 409 00:23:49,787 --> 00:23:51,538 I don't know what I'm saying. 410 00:23:52,706 --> 00:23:54,041 Hmm. 411 00:24:06,971 --> 00:24:08,180 Where is he? 412 00:24:08,305 --> 00:24:09,765 He'll be here any moment. 413 00:24:09,890 --> 00:24:10,975 He said there were certain 414 00:24:11,100 --> 00:24:14,228 security precautions that had to be observed 415 00:24:14,436 --> 00:24:16,146 before the Orb was allowed 416 00:24:16,272 --> 00:24:17,856 to leave the shrine. 417 00:24:19,316 --> 00:24:21,360 May I ask what you're planning? 418 00:24:21,527 --> 00:24:22,653 No, you may not. 419 00:24:26,156 --> 00:24:30,035 This is far beyond your ability to comprehend, Anjohl. 420 00:24:32,288 --> 00:24:33,330 Come in. 421 00:24:36,417 --> 00:24:38,836 The Orb of Prophecy. 422 00:24:38,961 --> 00:24:40,713 Place it on the table and... 423 00:24:40,838 --> 00:24:42,339 and then go. 424 00:24:50,681 --> 00:24:52,308 How may I serve you? 425 00:24:53,392 --> 00:24:56,145 You are not required here. Thank you. 426 00:25:05,070 --> 00:25:07,031 There's nothing to fear. 427 00:25:07,156 --> 00:25:09,575 Of course not. I'm the Kai. 428 00:25:10,284 --> 00:25:13,162 The Prophets will make everything clear to me. 429 00:25:29,386 --> 00:25:30,888 Something's wrong. 430 00:25:31,180 --> 00:25:32,431 What? 431 00:25:33,390 --> 00:25:34,892 There's nothing. 432 00:25:36,935 --> 00:25:39,480 The Prophets show me nothing. 433 00:25:40,105 --> 00:25:42,149 They won't speak to me. 434 00:25:44,234 --> 00:25:46,487 They have forsaken me... 435 00:25:49,114 --> 00:25:52,117 ...because I have been in communion with the evil one. 436 00:25:52,242 --> 00:25:53,619 Adami... 437 00:25:55,621 --> 00:25:58,999 I know this may be hard to hear, but... 438 00:25:59,500 --> 00:26:01,710 you must listen. 439 00:26:04,755 --> 00:26:06,673 I've hidden something from you. 440 00:26:07,966 --> 00:26:10,636 I didn't come here by chance. 441 00:26:10,761 --> 00:26:12,596 I had a vision. 442 00:26:12,805 --> 00:26:15,682 The true gods of Bajor came to me 443 00:26:15,849 --> 00:26:18,644 and asked me to serve them. 444 00:26:18,936 --> 00:26:20,312 The true gods? 445 00:26:20,604 --> 00:26:22,231 The Pah-wraiths. 446 00:26:22,356 --> 00:26:23,816 They led me to you. 447 00:26:23,920 --> 00:26:24,858 No! 448 00:26:24,983 --> 00:26:26,735 They're not evil. They care about Bajor. 449 00:26:26,812 --> 00:26:27,608 No! 450 00:26:27,757 --> 00:26:29,436 They want to make Bajor strong. 451 00:26:29,613 --> 00:26:30,948 Heretic. 452 00:26:31,949 --> 00:26:33,909 - Listen to me. - Get away! 453 00:26:34,076 --> 00:26:35,369 Enough! 454 00:26:36,286 --> 00:26:39,873 The Prophets have done nothing for you. 455 00:26:40,124 --> 00:26:42,334 During the occupation, they turned their backs 456 00:26:42,418 --> 00:26:44,753 and let our people suffer. 457 00:26:45,379 --> 00:26:46,547 Let me go. 458 00:26:46,672 --> 00:26:48,465 You've sacrificed everything for them 459 00:26:48,549 --> 00:26:50,759 and how have they rewarded you? 460 00:26:50,884 --> 00:26:53,595 They've appointed an alien Emissary. 461 00:26:53,720 --> 00:26:55,681 They've rejected you at every turn. 462 00:26:55,848 --> 00:26:58,267 Even now, they won't speak to you. 463 00:26:58,392 --> 00:26:59,393 Solbor! 464 00:26:59,518 --> 00:27:00,769 Shh! 465 00:27:01,061 --> 00:27:03,397 Listen to me, please. 466 00:27:04,314 --> 00:27:07,371 The Pah-wraiths will give you everything 467 00:27:07,484 --> 00:27:09,528 you've ever dreamt of -- 468 00:27:09,736 --> 00:27:11,155 the power... 469 00:27:12,030 --> 00:27:14,491 the adoration of the people. 470 00:27:15,424 --> 00:27:19,761 In spite of your protestations of humility, 471 00:27:19,913 --> 00:27:22,791 that's what you really want; admit it. 472 00:27:23,167 --> 00:27:26,670 Stop pretending to be something you're not. 473 00:27:27,463 --> 00:27:30,215 Take what they're offering you. 474 00:27:36,680 --> 00:27:38,348 Get out. 475 00:27:46,064 --> 00:27:47,399 Go. 476 00:27:48,150 --> 00:27:50,319 Crawl back to your Prophets. 477 00:27:50,611 --> 00:27:52,738 Beg their forgiveness. 478 00:27:52,988 --> 00:27:55,616 Live the rest of your life... 479 00:27:55,824 --> 00:27:58,410 in Sisko's shadow! 480 00:28:16,929 --> 00:28:19,389 I'll do anything you ask. 481 00:28:20,307 --> 00:28:22,935 You need only give the word. 482 00:28:29,066 --> 00:28:31,610 Have you nothing to say to me? 483 00:28:33,320 --> 00:28:36,657 Am I so offensive to your eyes 484 00:28:36,782 --> 00:28:39,409 that I don't exist for you anymore? 485 00:28:48,585 --> 00:28:51,380 There must be something I can do to prove to you 486 00:28:51,463 --> 00:28:55,175 that I'm still worthy of your love. 487 00:29:10,649 --> 00:29:12,025 Go ahead. 488 00:29:12,234 --> 00:29:13,944 This is Kai Winn. 489 00:29:14,361 --> 00:29:16,113 I need to speak with you. 490 00:29:16,488 --> 00:29:18,532 Would you come to my quarters? 491 00:29:20,242 --> 00:29:21,702 Of course. 492 00:29:24,955 --> 00:29:27,749 Colonel Kira to see you, Eminence. 493 00:29:30,752 --> 00:29:32,671 Come in, my child. 494 00:29:33,130 --> 00:29:34,631 Please sit down. 495 00:29:35,674 --> 00:29:38,427 Thank you for seeing me at such a late hour. 496 00:29:39,970 --> 00:29:41,555 What can I do for you? 497 00:29:44,766 --> 00:29:47,019 I have often sensed... 498 00:29:47,269 --> 00:29:50,772 that you don't approve of how I conduct myself as Kai -- 499 00:29:51,481 --> 00:29:52,858 that you believe 500 00:29:53,191 --> 00:29:55,319 I put my own political interests 501 00:29:55,444 --> 00:29:58,071 ahead of the spiritual well-being of our people. 502 00:29:58,780 --> 00:30:01,992 I wish I could disagree with that assessment. 503 00:30:05,078 --> 00:30:07,581 I have strayed from the path 504 00:30:07,914 --> 00:30:10,375 the Prophets have laid down for me. 505 00:30:11,001 --> 00:30:12,252 Eminence... 506 00:30:12,336 --> 00:30:13,754 You don't know. 507 00:30:14,254 --> 00:30:15,964 You don't know. 508 00:30:17,341 --> 00:30:18,759 Eminence. 509 00:30:22,012 --> 00:30:25,057 When you told me that the Prophets had spoken to you, 510 00:30:25,807 --> 00:30:29,019 I prayed that they would open your heart 511 00:30:29,144 --> 00:30:30,437 that they would change you. 512 00:30:31,271 --> 00:30:33,565 Oh, I want to change. 513 00:30:33,899 --> 00:30:37,694 I would... I'd do anything to earn their forgiveness 514 00:30:37,819 --> 00:30:39,279 but I'm afraid it's too late. 515 00:30:39,363 --> 00:30:41,031 It's never too late. 516 00:30:41,448 --> 00:30:44,493 The worst of us can be redeemed. 517 00:30:45,202 --> 00:30:46,703 How? 518 00:30:46,953 --> 00:30:48,580 Well, I-I'm not a vedek... 519 00:30:50,082 --> 00:30:52,292 but it seems to me 520 00:30:52,876 --> 00:30:56,046 that you have to set aside the things that led you astray -- 521 00:30:56,171 --> 00:30:58,340 ambition, jealousy. 522 00:30:58,715 --> 00:31:03,053 Oh, yes. I have given in to the temptations of power. 523 00:31:03,303 --> 00:31:04,846 Turn away from temptation. 524 00:31:05,097 --> 00:31:06,306 Yes. 525 00:31:06,431 --> 00:31:08,684 Give yourself over to the Prophets. 526 00:31:08,809 --> 00:31:10,310 I'll do whatever it takes 527 00:31:10,435 --> 00:31:12,854 to make myself worthy in their eyes. 528 00:31:15,774 --> 00:31:20,028 Everything will change once you step down as Kai. 529 00:31:20,320 --> 00:31:21,363 You'll see. 530 00:31:21,571 --> 00:31:22,948 Step down? 531 00:31:24,449 --> 00:31:27,452 I don't understand. Why would I do that? 532 00:31:27,828 --> 00:31:29,454 Bajor needs me. 533 00:31:30,789 --> 00:31:32,416 E-Eminence... 534 00:31:32,666 --> 00:31:34,418 being in power 535 00:31:34,543 --> 00:31:36,795 is what led you on the wrong path. 536 00:31:37,170 --> 00:31:39,256 But I've resolved to change. 537 00:31:40,757 --> 00:31:42,467 Don't you see? 538 00:31:45,721 --> 00:31:49,599 Once I have regained the Prophets' trust, 539 00:31:49,891 --> 00:31:53,603 I'll be better able to serve them if I remain Kai. 540 00:31:55,355 --> 00:31:57,899 If the Prophets wanted me to step down 541 00:31:58,024 --> 00:32:00,527 surely they would have told me so. 542 00:32:01,778 --> 00:32:05,240 They don't always use words to make their wishes known. 543 00:32:05,774 --> 00:32:10,746 Sometimes they speak to us by touching our hearts, but... 544 00:32:11,163 --> 00:32:13,415 only you would know if they had done that. 545 00:32:14,374 --> 00:32:16,668 But Bajor needs me. 546 00:32:18,628 --> 00:32:20,589 Good night, Eminence. 547 00:32:30,515 --> 00:32:32,184 Yeah... Oh, Damar. 548 00:32:32,309 --> 00:32:33,894 Oh, there you are. 549 00:32:34,686 --> 00:32:36,396 I want you to hear this. 550 00:32:36,521 --> 00:32:38,690 Thot Gor had an interesting observation 551 00:32:38,774 --> 00:32:41,318 regarding our forces along the Romulan border. 552 00:32:41,443 --> 00:32:43,361 In his view, we have failed 553 00:32:43,487 --> 00:32:46,615 to take advantage of several weaknesses in their defenses. 554 00:32:46,715 --> 00:32:48,742 - Is that so? - For instance, 555 00:32:48,825 --> 00:32:51,119 the Romulan colony in the Unroth system 556 00:32:51,203 --> 00:32:53,079 is ripe for attack. 557 00:32:53,288 --> 00:32:55,791 Their long-range-sensor array is being repaired... 558 00:32:55,916 --> 00:32:58,084 - Septimus III has fallen. - Excuse me? 559 00:32:58,210 --> 00:32:59,503 Septimus III. 560 00:32:59,753 --> 00:33:03,465 An entire Cardassian Order has been wiped out -- 500,000 men. 561 00:33:03,632 --> 00:33:05,884 Oh, yes. A great tragedy. 562 00:33:05,967 --> 00:33:07,511 You promised reinforcements. 563 00:33:07,636 --> 00:33:08,887 I promised nothing of the kind. 564 00:33:09,012 --> 00:33:11,306 I said the situation would be dealt with, and it was. 565 00:33:11,515 --> 00:33:13,433 By leaving them to be slaughtered by the Klingons. 566 00:33:13,600 --> 00:33:15,936 If you will calm down 567 00:33:16,186 --> 00:33:18,438 and listen, I will explain. 568 00:33:18,688 --> 00:33:21,566 The sacrifice made by the 11th Order 569 00:33:21,691 --> 00:33:23,026 will not be in vain. 570 00:33:23,151 --> 00:33:24,945 They forced the Klingons 571 00:33:25,028 --> 00:33:29,241 to commit worthwhile, valuable troops and resources 572 00:33:29,366 --> 00:33:32,160 to capture a strategically worthless planet. 573 00:33:32,285 --> 00:33:34,162 I'm glad you agree. 574 00:33:34,371 --> 00:33:35,705 Well, I don't. 575 00:33:35,997 --> 00:33:38,083 You condemned a half a million loyal Cardassians... 576 00:33:38,208 --> 00:33:40,043 If they were truly loyal Cardassians 577 00:33:40,168 --> 00:33:41,962 then they died willingly for the Dominion. 578 00:33:42,087 --> 00:33:43,797 There could be no greater sacrifice. 579 00:33:43,880 --> 00:33:46,550 How many more sacrifices will my people be asked to make? 580 00:33:47,551 --> 00:33:49,094 Your people, Damar? 581 00:33:52,264 --> 00:33:55,600 We are all one with the Dominion -- 582 00:33:55,725 --> 00:33:58,562 Vorta, Cardassian, Jem'Hadar, the Breen. 583 00:34:00,188 --> 00:34:03,775 We all serve the Founders, and we will all make 584 00:34:03,859 --> 00:34:07,362 whatever sacrifices they deem necessary. 585 00:34:07,821 --> 00:34:09,072 Thot Gor, would you mind 586 00:34:09,239 --> 00:34:11,157 reiterating your plan for the Unroth system? 587 00:34:11,241 --> 00:34:13,702 I seem to have lost my train of thought. 588 00:34:20,250 --> 00:34:21,751 Yes, I know. 589 00:34:21,877 --> 00:34:23,712 It's become increasingly difficult to get 590 00:34:23,795 --> 00:34:25,881 a full day's work out of him. 591 00:35:02,918 --> 00:35:06,171 The Dax symbiont has lived for over 300 years, 592 00:35:06,296 --> 00:35:08,965 experienced eight lifetimes, 593 00:35:09,257 --> 00:35:11,009 and now it's all going to end 594 00:35:11,134 --> 00:35:13,511 with an execution on Cardassia. 595 00:35:13,887 --> 00:35:17,515 Ezri Tigan's contribution to the Dax legacy 596 00:35:17,849 --> 00:35:19,601 will be to end it. 597 00:35:22,812 --> 00:35:25,899 There is no honor in self-pity. 598 00:35:28,693 --> 00:35:31,488 You know, Worf, I have had just about enough 599 00:35:31,613 --> 00:35:34,074 of your little Klingon aphorisms. 600 00:35:34,491 --> 00:35:36,284 The only reason I came on this mission 601 00:35:36,409 --> 00:35:37,911 was to save your miserable life. 602 00:35:37,994 --> 00:35:39,329 So the least you could do 603 00:35:39,454 --> 00:35:42,082 is stop acting like such a self-righteous targ. 604 00:35:42,207 --> 00:35:45,543 Your motives for rescuing me are not honorable. 605 00:35:46,711 --> 00:35:49,923 Do you really think that I would disobey orders and risk my life 606 00:35:50,048 --> 00:35:51,967 so that I could seduce you? 607 00:35:52,300 --> 00:35:55,428 I hate to burst your bubble, Worf, but it wasn't that good. 608 00:35:56,346 --> 00:35:58,056 Always the barb. 609 00:35:58,264 --> 00:35:59,574 Always the joke. 610 00:36:00,344 --> 00:36:02,305 There was a time when you found my sense of humor 611 00:36:02,406 --> 00:36:04,320 to be one of my more endearing qualities. 612 00:36:04,562 --> 00:36:07,107 That was Jadzia, not you. 613 00:36:07,899 --> 00:36:10,568 Are you angry at me for something that I did 614 00:36:10,860 --> 00:36:12,824 or because I'm not Jadzia? 615 00:36:18,159 --> 00:36:20,328 Let's cut right to the heart of the matter. 616 00:36:20,662 --> 00:36:22,038 Do you love me? 617 00:36:22,122 --> 00:36:23,331 Me, Ezri? 618 00:36:23,581 --> 00:36:26,292 You are trying to turn this around and make it about me. 619 00:36:26,543 --> 00:36:28,586 Answer the question. Do you love me? 620 00:36:28,712 --> 00:36:32,095 I have made my feelings clear back on Goralis III. 621 00:36:34,801 --> 00:36:36,469 What is it, Worf? 622 00:36:37,470 --> 00:36:39,347 Could it be that you're feeling... 623 00:36:39,472 --> 00:36:41,433 just a little guilty 624 00:36:41,599 --> 00:36:43,643 because you don't have the same feelings for me 625 00:36:43,727 --> 00:36:45,687 that you did for Jadzia? 626 00:36:47,105 --> 00:36:48,857 If that's true... 627 00:36:49,524 --> 00:36:52,944 then maybe we both made a mistake back on Goralis. 628 00:36:53,945 --> 00:36:56,489 So maybe we both should be forgiven. 629 00:37:02,746 --> 00:37:04,539 This night would be better spent 630 00:37:04,664 --> 00:37:06,332 preparing ourselves for the next life 631 00:37:06,458 --> 00:37:08,752 instead of rehashing the mistakes of this one. 632 00:37:35,612 --> 00:37:37,155 You are right. 633 00:37:40,700 --> 00:37:42,035 What? 634 00:37:43,203 --> 00:37:45,622 I said you are right. 635 00:37:46,873 --> 00:37:50,043 I do not love you as I loved Jadzia. 636 00:37:58,802 --> 00:38:00,720 There's no crime in that. 637 00:38:01,304 --> 00:38:03,431 Oh, I dishonored myself. 638 00:38:05,016 --> 00:38:07,143 I know how often I use that word, 639 00:38:07,227 --> 00:38:08,436 maybe too often, 640 00:38:08,495 --> 00:38:10,814 but in this case, it is appropriate. 641 00:38:11,189 --> 00:38:12,607 Go on. 642 00:38:12,899 --> 00:38:14,776 From the first moment you came on the station, 643 00:38:14,901 --> 00:38:16,986 I knew you were not Jadzia, 644 00:38:17,070 --> 00:38:18,404 and yet... 645 00:38:18,488 --> 00:38:20,031 I knew there was a part of Jadzia 646 00:38:20,156 --> 00:38:22,117 still alive within you. 647 00:38:23,576 --> 00:38:25,245 On Goralis... 648 00:38:25,662 --> 00:38:28,540 I... allowed myself to see her 649 00:38:28,915 --> 00:38:30,416 instead of you. 650 00:38:31,709 --> 00:38:33,545 I felt the same way. 651 00:38:34,546 --> 00:38:36,297 Part of me... 652 00:38:36,673 --> 00:38:38,550 the part that was your wife... 653 00:38:38,758 --> 00:38:40,844 wanted very much to be close to you. 654 00:38:42,595 --> 00:38:44,973 I realize Jadzia saw physical love 655 00:38:45,098 --> 00:38:46,850 differently than I do. 656 00:38:47,142 --> 00:38:49,519 To her, it could mean many things, 657 00:38:49,602 --> 00:38:52,897 but to me, it was a deeply spiritual act. 658 00:38:53,982 --> 00:38:55,942 When I made love to you... 659 00:38:57,235 --> 00:38:59,863 my motives were not spiritual. 660 00:39:01,281 --> 00:39:03,116 It was an unworthy impulse. 661 00:39:03,616 --> 00:39:07,162 Worf, we're not gods or Prophets. 662 00:39:07,287 --> 00:39:08,538 We're people. 663 00:39:08,663 --> 00:39:10,498 We make mistakes. 664 00:39:14,502 --> 00:39:17,839 There is one other thing I want you to know. 665 00:39:19,007 --> 00:39:22,886 I honestly didn't realize how I felt about Julian. 666 00:39:23,344 --> 00:39:26,139 I would've never hidden something like that from you. 667 00:39:26,389 --> 00:39:27,932 I believe you... 668 00:39:28,141 --> 00:39:31,603 and I do not hold any malice toward you or Dr. Bashir. 669 00:39:32,061 --> 00:39:33,646 That's good to know. 670 00:39:37,859 --> 00:39:39,194 Friends? 671 00:39:41,446 --> 00:39:42,488 And more. 672 00:39:42,739 --> 00:39:44,199 And more. 673 00:39:49,245 --> 00:39:52,999 It appears all we have left to do is to be executed. 674 00:39:53,666 --> 00:39:56,002 Sounds like a lazy day to me. 675 00:39:59,672 --> 00:40:00,840 It's time. 676 00:40:20,818 --> 00:40:23,446 There's a Cardassian patrol ship sitting in Launch Bay 3-A, 677 00:40:23,571 --> 00:40:24,739 two levels above us. 678 00:40:24,864 --> 00:40:26,491 Its computers have all the necessary information 679 00:40:26,699 --> 00:40:28,493 to get you past our security checkpoints. 680 00:40:28,993 --> 00:40:30,245 Why are you doing this? 681 00:40:30,453 --> 00:40:32,664 I want you to give a message to the Federation. 682 00:40:33,706 --> 00:40:35,458 Tell them they have an ally on Cardassia. 683 00:40:35,667 --> 00:40:37,043 Why should we trust you? 684 00:40:37,252 --> 00:40:38,753 You can either trust me... 685 00:40:39,545 --> 00:40:41,089 or you can stay here and be executed. 686 00:40:43,049 --> 00:40:44,676 I vote for option one. 687 00:40:57,063 --> 00:40:58,231 Escaped?! 688 00:40:58,356 --> 00:40:59,816 How could this have happened? 689 00:41:00,290 --> 00:41:01,734 You're the one that put the Jem'Hadar 690 00:41:01,859 --> 00:41:03,152 in charge of the detention area. 691 00:41:03,278 --> 00:41:04,737 Thank you for reminding me. 692 00:41:06,155 --> 00:41:08,950 No, I assure you this is not typical of our security procedures. 693 00:41:10,952 --> 00:41:12,412 The Founder... 694 00:41:12,495 --> 00:41:14,163 she wishes to see me. 695 00:41:14,247 --> 00:41:16,040 She has to be told about this. 696 00:41:16,249 --> 00:41:17,750 Oh, I'm sure she'll understand, 697 00:41:18,126 --> 00:41:19,252 but, if she doesn't... 698 00:41:20,128 --> 00:41:22,213 I look forward to meeting Weyoun 9. 699 00:41:36,030 --> 00:41:37,181 Eminence... 700 00:41:37,283 --> 00:41:38,927 Anjohl is here. 701 00:41:39,314 --> 00:41:42,108 He claims you called for him. 702 00:41:42,984 --> 00:41:44,694 Show him in. 703 00:41:45,278 --> 00:41:47,238 As you wish. 704 00:41:56,247 --> 00:41:58,374 I remember when I first saw the gate 705 00:41:58,499 --> 00:42:00,293 of the Celestial Temple. 706 00:42:00,501 --> 00:42:02,378 I was on the Promenade. 707 00:42:03,129 --> 00:42:05,757 When it burst into view, this... 708 00:42:06,090 --> 00:42:08,176 whirlpool of color and light, 709 00:42:08,301 --> 00:42:11,012 the people all around me were in awe. 710 00:42:11,304 --> 00:42:12,930 They said they could feel the love 711 00:42:13,056 --> 00:42:15,350 of the Prophets washing over them. 712 00:42:22,190 --> 00:42:24,692 Do you know what I felt, Anjohl? 713 00:42:25,985 --> 00:42:27,236 Nothing. 714 00:42:27,403 --> 00:42:29,655 Absolutely nothing... 715 00:42:30,323 --> 00:42:33,326 but I smiled and pretended I did, 716 00:42:33,534 --> 00:42:35,953 because it was expected of me. 717 00:42:38,081 --> 00:42:40,416 I've never admitted that to anyone. 718 00:42:41,167 --> 00:42:43,252 I can understand why. 719 00:42:43,378 --> 00:42:45,671 They've never spoken to me... 720 00:42:46,255 --> 00:42:48,549 never offered me guidance... 721 00:42:48,674 --> 00:42:51,886 never trusted me with the fruits of their wisdom 722 00:42:52,470 --> 00:42:56,140 and now, I'm supposed to step down as Kai 723 00:42:56,265 --> 00:42:58,309 in order to be blessed by them. 724 00:42:59,602 --> 00:43:00,937 No. 725 00:43:01,229 --> 00:43:04,273 I have worked too hard, waited too long 726 00:43:04,357 --> 00:43:06,025 to give it all up now. 727 00:43:06,234 --> 00:43:08,027 You shouldn't have to. 728 00:43:09,278 --> 00:43:12,573 Merciful gods don't ask their children 729 00:43:12,698 --> 00:43:15,159 to make such sacrifices. 730 00:43:15,576 --> 00:43:17,912 The Prophets have turned their backs on me -- 731 00:43:18,037 --> 00:43:19,455 after all I've done for them, 732 00:43:19,539 --> 00:43:21,791 all the pain I've endured for them. 733 00:43:22,083 --> 00:43:24,460 They're not worthy of you, Adami. 734 00:43:25,503 --> 00:43:27,505 I'm a patient woman... 735 00:43:27,713 --> 00:43:30,174 but I have run out of patience. 736 00:43:30,967 --> 00:43:35,096 I will no longer serve gods who give me nothing in return. 737 00:43:35,888 --> 00:43:37,807 I'm ready to walk the path 738 00:43:37,890 --> 00:43:40,476 the Pah-wraiths have laid out for me. 739 00:43:41,102 --> 00:43:43,020 I'll walk with you... 740 00:43:44,814 --> 00:43:46,440 and no one... 741 00:43:46,732 --> 00:43:50,403 will be able to stand against us. 742 00:43:50,695 --> 00:43:52,488 Those who dare to try -- 743 00:43:52,905 --> 00:43:55,992 the Federation and its Vedek puppets, 744 00:43:56,909 --> 00:44:00,621 the false gods and their precious Emissary -- 745 00:44:01,080 --> 00:44:03,207 they'll all be swept aside 746 00:44:03,291 --> 00:44:06,711 like dead leaves before an angry wind. 52577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.