Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,600
Okay, here goes.
2
00:00:05,770 --> 00:00:06,770
Not again.
3
00:00:06,810 --> 00:00:07,640
You're getting better.
4
00:00:07,670 --> 00:00:08,360
I stink!
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,610
Yeah, but you're getting better.
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,360
This time, just try
to hit it a little higher
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,430
a little straighter
and a little further.
8
00:00:15,980 --> 00:00:17,050
Or any one of those.
9
00:00:17,080 --> 00:00:18,190
It's these stupid birdies.
10
00:00:18,220 --> 00:00:19,840
Why won't they fly?
11
00:00:21,880 --> 00:00:23,460
Sorry.
12
00:00:23,500 --> 00:00:25,600
Do I get any points for that?
13
00:00:43,710 --> 00:00:45,050
Feeling groovy.
14
00:00:45,080 --> 00:00:46,190
Far out.
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,810
To review, bone is comprised
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,710
primarily of what?
17
00:00:51,740 --> 00:00:52,740
Come on
18
00:00:52,770 --> 00:00:55,670
it's written on the board
behind me... calcium!
19
00:00:55,710 --> 00:00:57,190
I just told you kids
five minutes ago.
20
00:00:57,220 --> 00:00:58,050
Don't you listen?
21
00:00:58,080 --> 00:00:58,910
[ Bell rings]
22
00:00:58,950 --> 00:01:00,570
Oh, that you heard.
23
00:01:00,600 --> 00:01:03,190
Okay, for homework
tonight, read chapter 15.
24
00:01:03,220 --> 00:01:04,530
And reread chapter 14.
25
00:01:04,570 --> 00:01:06,050
It's for your own good.
26
00:01:06,080 --> 00:01:07,430
Mr. Poole, could
I say something?
27
00:01:07,460 --> 00:01:08,670
What is it, Sabrina?
28
00:01:08,710 --> 00:01:09,530
A bone's hardness is derived
29
00:01:09,570 --> 00:01:10,740
mainly from calcium phosphate
30
00:01:10,770 --> 00:01:12,020
and calcium carbonate
31
00:01:12,050 --> 00:01:13,920
with small amounts of
fluorides, sulfates and chlorides.
32
00:01:13,950 --> 00:01:15,910
You listened to what I said?
33
00:01:15,950 --> 00:01:17,530
Why didn't you raise your hand?
34
00:01:17,570 --> 00:01:19,670
It's never enough
for you, is it?
35
00:01:21,120 --> 00:01:23,400
Waah!
36
00:01:23,430 --> 00:01:24,670
Your point?
37
00:01:24,710 --> 00:01:27,190
I just found out they're offering
kung fu as a p.E. Elective.
38
00:01:27,220 --> 00:01:28,150
Isn't that cool?
39
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
What about badminton?
40
00:01:29,220 --> 00:01:32,080
Badminton won't register
these as lethal weapons.
41
00:01:32,120 --> 00:01:33,910
Well, you said I should
register my racket.
42
00:01:33,950 --> 00:01:35,880
You've got to learn
to hold onto that thing.
43
00:01:35,910 --> 00:01:37,670
It's hard, I'm not
a jock like you.
44
00:01:37,710 --> 00:01:39,060
I mean, you probably
have a ton of these.
45
00:01:39,080 --> 00:01:40,740
18 is not a ton
46
00:01:40,770 --> 00:01:42,740
and besides, it's no big deal.
47
00:01:42,770 --> 00:01:45,740
Trophies are just a symbol
of superiority and greatness.
48
00:01:45,770 --> 00:01:48,120
Oh, who'd want one of those?
49
00:01:48,150 --> 00:01:50,190
I think this semester I'm
going to take basketball.
50
00:01:50,220 --> 00:01:52,030
That way I can get some
reading done on the bench.
51
00:01:52,050 --> 00:01:54,360
Actually, I was
hoping you'd take
52
00:01:54,400 --> 00:01:55,740
the kung fu with me.
53
00:01:55,770 --> 00:01:56,910
Really?
54
00:01:56,950 --> 00:01:57,770
That'd be fun.
55
00:01:57,810 --> 00:01:58,400
Hi-ya!
56
00:01:58,430 --> 00:02:00,020
[ Groans]
57
00:02:00,050 --> 00:02:01,050
Sorry.
58
00:02:07,950 --> 00:02:11,260
I think that deserves
a round of applause.
59
00:02:11,290 --> 00:02:12,400
I said..!
60
00:02:12,430 --> 00:02:14,260
[ Crowd cheering]
61
00:02:14,290 --> 00:02:16,050
Thank you, thank you.
62
00:02:16,080 --> 00:02:17,330
Really, hilda.
63
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
We're on our last vase.
64
00:02:19,400 --> 00:02:22,050
But I'm rehearsing for the
biggest audition of my career.
65
00:02:22,080 --> 00:02:23,600
I need all the
encouragement I can get.
66
00:02:25,050 --> 00:02:26,020
There.
67
00:02:26,050 --> 00:02:27,710
Now take a break.
68
00:02:27,740 --> 00:02:29,360
You've been practicing
that same piece
69
00:02:29,400 --> 00:02:30,950
since Mozart wrote it.
70
00:02:30,980 --> 00:02:33,400
No one plays it better
than Gustav Von hegel.
71
00:02:33,430 --> 00:02:34,740
He's the one who I have to beat.
72
00:02:34,770 --> 00:02:36,670
Hi, aunties. I'm home.
73
00:02:36,710 --> 00:02:37,430
Hi.
74
00:02:37,460 --> 00:02:39,360
Wow! Pretty roses.
75
00:02:39,400 --> 00:02:40,500
Nice arrangement.
76
00:02:40,530 --> 00:02:43,260
They're from my loyal
but imaginary fans.
77
00:02:43,290 --> 00:02:44,370
Did you have fun in school?
78
00:02:44,400 --> 00:02:46,980
Yeah. Harvey asked me
to take kung fu with him.
79
00:02:47,020 --> 00:02:48,190
Isn't that sweet?
80
00:02:48,220 --> 00:02:50,050
I just hope I don't maim him.
81
00:02:50,080 --> 00:02:51,710
Will one of you sign
my permission slip?
82
00:02:51,740 --> 00:02:53,840
You do it. I have
to protect my hands.
83
00:02:54,980 --> 00:02:56,080
What are we doing?
84
00:02:56,120 --> 00:02:58,880
I think this music is
supposed to psych us up.
85
00:02:58,910 --> 00:03:01,260
It's not exactly
"we will rock you."
86
00:03:03,570 --> 00:03:05,050
[ Screams]
87
00:03:05,080 --> 00:03:06,220
Good day, students.
88
00:03:06,260 --> 00:03:07,400
Mr. Pool?
89
00:03:07,430 --> 00:03:09,120
I am your si fu,
90
00:03:09,150 --> 00:03:11,190
and I'll be teaching you p.E.
91
00:03:11,220 --> 00:03:12,220
So if you'll all please
92
00:03:12,260 --> 00:03:13,530
rise to your feet.
93
00:03:13,570 --> 00:03:15,640
I can't believe
Mr. Pool knows kung fu.
94
00:03:15,670 --> 00:03:17,020
I can. Think about how much
95
00:03:17,050 --> 00:03:18,570
he was probably
beat up as a kid.
96
00:03:18,600 --> 00:03:21,360
And we'll begin our class
with the customary bow
97
00:03:21,400 --> 00:03:23,710
to show respect to your si fu.
98
00:03:24,980 --> 00:03:26,570
Come on. It's tradition.
99
00:03:28,740 --> 00:03:30,600
We'll begin with some
breathing exercises
100
00:03:30,640 --> 00:03:32,500
designed to help
you locate your chi
101
00:03:32,530 --> 00:03:35,840
and, no, that's not something
you left in your locker.
102
00:03:35,880 --> 00:03:38,220
No, chiis inner strength.
103
00:03:38,260 --> 00:03:42,400
So everybody, breathe in...
104
00:03:42,430 --> 00:03:43,640
And out.
105
00:03:43,670 --> 00:03:46,710
Wow. This is easier
than badminton.
106
00:03:46,740 --> 00:03:49,050
Not that badminton's easy.
107
00:03:49,080 --> 00:03:50,740
Okay, I'm gonna
need a volunteer.
108
00:03:50,770 --> 00:03:52,810
Can I see a show of hands?
109
00:03:52,840 --> 00:03:54,050
No one?
110
00:03:54,080 --> 00:03:56,080
Geez. I might as well
be teaching biology.
111
00:03:56,120 --> 00:03:59,260
Mr. Pool? I'll give
ageless wisdom a shot.
112
00:03:59,290 --> 00:04:00,430
Thank you.
113
00:04:00,460 --> 00:04:02,060
Now, uh, together we're
going to demonstrate
114
00:04:02,080 --> 00:04:03,950
the philosophy of
the river and the rock.
115
00:04:03,980 --> 00:04:05,190
Which do you want to you be?
116
00:04:05,220 --> 00:04:06,530
The rock, obviously.
117
00:04:06,570 --> 00:04:08,740
Nothing can move a rock.
118
00:04:08,770 --> 00:04:10,120
Western thinking.
119
00:04:10,150 --> 00:04:12,600
Okay. Sabrina will be the rock.
120
00:04:12,640 --> 00:04:13,810
I'll be the river.
121
00:04:13,840 --> 00:04:15,360
We'll see which one is stronger.
122
00:04:15,400 --> 00:04:17,150
We bow
123
00:04:17,190 --> 00:04:18,810
and... go.
124
00:04:21,080 --> 00:04:21,810
You tripped me!
125
00:04:21,840 --> 00:04:23,220
The river tripped you.
126
00:04:23,260 --> 00:04:24,840
The river always beats the rock
127
00:04:24,880 --> 00:04:27,020
because it has
great inner strength.
128
00:04:27,050 --> 00:04:28,880
Maybe the rock has
great inner strength too
129
00:04:28,910 --> 00:04:30,770
but just didn't have
a chance to use it.
130
00:04:30,810 --> 00:04:32,220
The rock is slow and heavy.
131
00:04:32,260 --> 00:04:34,360
The river is all wet.
132
00:04:34,400 --> 00:04:35,710
The rock wants a rematch.
133
00:04:35,740 --> 00:04:37,020
The river's game.
134
00:04:37,050 --> 00:04:38,570
What are they talking about?
135
00:04:38,600 --> 00:04:39,810
We bow...
136
00:04:40,670 --> 00:04:41,740
And go.
137
00:04:43,050 --> 00:04:44,500
Uh-huh. Very smart.
138
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
You see...
139
00:04:47,880 --> 00:04:49,150
The rock wins.
140
00:04:49,190 --> 00:04:52,220
And, uh, that's the
proper way to fall.
141
00:04:52,260 --> 00:04:53,640
All right, two out of three.
142
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
You got it.
143
00:05:07,950 --> 00:05:08,460
Harvey: I didn't know
144
00:05:08,500 --> 00:05:10,080
Sabrina could do that.
145
00:05:31,950 --> 00:05:33,290
No mas. No mas.
146
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
Yeah!
147
00:05:36,430 --> 00:05:37,640
Open the door, Sabrina.
148
00:05:37,670 --> 00:05:38,740
My hands.
149
00:05:38,770 --> 00:05:40,190
It's Mr. Pool. Duck!
150
00:05:42,260 --> 00:05:44,100
The reason I'm here...
Well, today in kung fu...
151
00:05:44,120 --> 00:05:47,220
Actually, I think it's better
if you hear this from me.
152
00:05:47,260 --> 00:05:50,710
Today in kung fu, I
kicked Mr. Pool's butt.
153
00:05:50,740 --> 00:05:52,290
Sabrina, you didn't.
154
00:05:52,330 --> 00:05:54,150
I've never seen
such natural gifts.
155
00:05:54,190 --> 00:05:55,570
Which is why I'm here.
156
00:05:55,600 --> 00:05:57,570
Sabrina, are you at
all interested in glory?
157
00:05:57,600 --> 00:05:59,840
I could go for some glory.
158
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
There's a kung-fu competition
in Boston next week.
159
00:06:01,910 --> 00:06:03,030
I think you have the potential
160
00:06:03,050 --> 00:06:04,670
to make some waves in the river.
161
00:06:04,710 --> 00:06:06,950
Aren't we getting a
little ahead of ourselves?
162
00:06:06,980 --> 00:06:09,080
She's had one class
in a public school.
163
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
She can't be ready
for competition.
164
00:06:11,120 --> 00:06:13,670
But I am! I can prove it! Want
to see me flip Mr. Pool again?
165
00:06:13,710 --> 00:06:14,220
Yes.
166
00:06:14,260 --> 00:06:14,810
Uh, no.
167
00:06:14,840 --> 00:06:16,500
That won't be necessary.
168
00:06:16,530 --> 00:06:18,460
So, can she go?
169
00:06:18,500 --> 00:06:21,020
Well... It's up to her.
170
00:06:21,050 --> 00:06:21,840
Okay.
171
00:06:21,880 --> 00:06:22,710
Great.
172
00:06:22,740 --> 00:06:23,920
I'll just file the
necessary paperwork
173
00:06:23,950 --> 00:06:26,150
then swing by my h.M.O.
For a quick cat scan
174
00:06:26,190 --> 00:06:28,530
to make sure this ringing
in my ears is no big deal.
175
00:06:28,570 --> 00:06:29,810
I'll see you tomorrow.
176
00:06:29,840 --> 00:06:32,640
Hopefully without
all these spots.
177
00:06:32,670 --> 00:06:34,950
See ya.
178
00:06:34,980 --> 00:06:35,570
Whoo-hoo!
179
00:06:35,600 --> 00:06:36,910
I think I found my sport!
180
00:06:36,950 --> 00:06:38,530
Yes! I'm a jock!
181
00:06:41,570 --> 00:06:43,150
Pretend you didn't see that.
182
00:06:45,080 --> 00:06:46,500
She seems happy.
183
00:06:46,530 --> 00:06:48,530
It's all a little too easy.
184
00:06:48,570 --> 00:06:50,080
I smell a rat.
185
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
Ooh, a rat.
186
00:06:51,430 --> 00:06:52,330
Oh, wait.
187
00:06:52,360 --> 00:06:53,840
I had rat for lunch.
188
00:06:59,050 --> 00:07:00,190
Cute.
189
00:07:01,600 --> 00:07:02,530
And deadly.
190
00:07:02,570 --> 00:07:03,770
[ Knocking]
191
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
You knocked?
192
00:07:07,500 --> 00:07:08,460
Can we come in?
193
00:07:08,500 --> 00:07:09,430
All doors are open
194
00:07:09,460 --> 00:07:10,980
on the path to enlightenment.
195
00:07:11,020 --> 00:07:12,460
I'll take that as a yes.
196
00:07:12,500 --> 00:07:14,290
Sabrina, we have a question.
197
00:07:14,330 --> 00:07:17,050
Mr. Pool spoke of
your "natural gifts."
198
00:07:17,080 --> 00:07:19,050
We were wondering,
are they truly natural
199
00:07:19,080 --> 00:07:20,530
or supernatural?
200
00:07:20,570 --> 00:07:22,220
You mean, did I use my magic?
201
00:07:22,260 --> 00:07:23,770
Bear in mind...
We're not accusing.
202
00:07:23,810 --> 00:07:25,020
We're just asking.
203
00:07:25,050 --> 00:07:25,570
Well, I did.
204
00:07:25,600 --> 00:07:26,640
How could you?!
205
00:07:26,670 --> 00:07:28,150
What were you thinking?
206
00:07:28,190 --> 00:07:30,290
I thought you wanted
me to use my magic more.
207
00:07:30,330 --> 00:07:32,770
We do, but not when you
compete against mortals.
208
00:07:32,810 --> 00:07:35,430
Then your magic gives
you an unfair advantage.
209
00:07:35,460 --> 00:07:37,290
That's why I've been
practicing so hard.
210
00:07:37,330 --> 00:07:38,360
I want to win first chair
211
00:07:38,400 --> 00:07:41,050
not because I'm a witch,
but because I have talent.
212
00:07:41,080 --> 00:07:42,360
But I don't have talent.
213
00:07:42,400 --> 00:07:43,670
In fact, I stink at sports.
214
00:07:43,710 --> 00:07:45,190
Well, have you
tried something easy
215
00:07:45,220 --> 00:07:47,880
like badminton?
216
00:07:47,910 --> 00:07:49,980
Look, are you
saying I can't do this?
217
00:07:50,020 --> 00:07:54,500
We're saying, let your
conscience be your guide.
218
00:07:54,530 --> 00:07:55,770
Use your moral compass.
219
00:07:55,810 --> 00:07:57,150
Or you can borrow mine.
220
00:07:57,190 --> 00:07:58,570
Here, try it.
221
00:08:06,670 --> 00:08:07,950
How accurate is this?
222
00:08:07,980 --> 00:08:11,810
We'll leave you alone
to think about that.
223
00:08:11,840 --> 00:08:12,710
Zelda, the door.
224
00:08:12,740 --> 00:08:13,840
Oh. Stop it.
225
00:08:13,880 --> 00:08:16,500
I saw you cracking
walnuts earlier.
226
00:08:19,150 --> 00:08:20,810
"Let your conscience
be your guide."
227
00:08:20,840 --> 00:08:21,980
I hate when they say that.
228
00:08:22,020 --> 00:08:23,670
Now, I have no idea what to do.
229
00:08:23,710 --> 00:08:25,710
You should consider
the pros and cons.
230
00:08:25,740 --> 00:08:28,150
Okay. I use my magic... I win.
231
00:08:28,190 --> 00:08:30,360
Without it, I lose.
232
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Win, lose, win, lose.
233
00:08:32,640 --> 00:08:33,770
I'm going with win.
234
00:08:39,360 --> 00:08:41,910
Wow. Some of these
guys are really big.
235
00:08:41,950 --> 00:08:43,840
Yeah. I wish we
had trained more.
236
00:08:43,880 --> 00:08:45,710
You know, beyond
the breathing exercises.
237
00:08:45,740 --> 00:08:46,840
I'll be fine, Mr. Pool.
238
00:08:46,880 --> 00:08:48,740
Don't forget I've got
my inner strength.
239
00:08:48,770 --> 00:08:50,340
And don't forget I
have a permission slip
240
00:08:50,360 --> 00:08:53,290
signed by your legal guardians.
241
00:08:53,330 --> 00:08:54,500
I know him...
242
00:08:54,530 --> 00:08:56,880
That's the bad guy from
the movie dragonkiller.
243
00:08:56,910 --> 00:08:58,290
His name is tai wai tse
244
00:08:58,330 --> 00:09:01,260
and he's a great fighter
with a colossal chi.
245
00:09:01,290 --> 00:09:04,020
Last time I saw him he
was impaled on punjy sticks.
246
00:09:04,050 --> 00:09:05,290
He looks good.
247
00:09:05,330 --> 00:09:06,610
Will I be doing combat with him?
248
00:09:06,640 --> 00:09:08,530
Only if you win
all three matches
249
00:09:08,570 --> 00:09:10,670
so let's just focus
and concentrate
250
00:09:10,710 --> 00:09:11,640
on your first opponent.
251
00:09:11,670 --> 00:09:14,020
Right. Focus and concentrate.
252
00:09:14,050 --> 00:09:17,810
Focus and concentrate.
253
00:09:17,840 --> 00:09:18,400
[ Groans]
254
00:09:18,430 --> 00:09:20,190
Oh, Harvey.
255
00:09:20,220 --> 00:09:22,150
You made it.
256
00:09:22,190 --> 00:09:23,370
I couldn't miss your big match.
257
00:09:23,400 --> 00:09:25,840
I mean, it's amazing all
the progress you've made
258
00:09:25,880 --> 00:09:27,810
in the past... two days.
259
00:09:27,840 --> 00:09:29,050
Oh, well, uh...
260
00:09:29,080 --> 00:09:31,150
Mr. Pool's a great teacher.
261
00:09:31,190 --> 00:09:32,500
Well listen, there's something
262
00:09:32,530 --> 00:09:34,470
I want to say to you that...
something I always wished
263
00:09:34,500 --> 00:09:36,950
my dad would say
to me before a game.
264
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
It doesn't matter
if you win or lose.
265
00:09:39,020 --> 00:09:41,360
You're still a winner to me.
266
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Thanks.
267
00:09:45,400 --> 00:09:46,430
Now, excuse me, Harvey.
268
00:09:46,460 --> 00:09:48,260
I've got to go kick some butt.
269
00:09:54,910 --> 00:09:56,670
Oh, yeah!
270
00:10:24,080 --> 00:10:26,770
So, tigerbalm...
271
00:10:26,810 --> 00:10:28,570
You killed my brother
272
00:10:28,600 --> 00:10:30,330
you killed my father
273
00:10:30,360 --> 00:10:33,530
and now you've come for
me, but you will not succeed.
274
00:10:33,570 --> 00:10:34,580
What are you talking about?
275
00:10:34,600 --> 00:10:35,530
That's what the guy said
276
00:10:35,570 --> 00:10:36,500
at the end of dragonkiller
277
00:10:36,530 --> 00:10:37,430
you know, right
before he tossed you
278
00:10:37,460 --> 00:10:38,640
on the punji sticks.
279
00:10:38,670 --> 00:10:41,880
Oh, yeah, punji
sticks... That was fun.
280
00:10:41,910 --> 00:10:43,060
You ready to get this over with?
281
00:10:43,080 --> 00:10:45,020
Aren't we suppose
to spar verbally first?
282
00:10:45,050 --> 00:10:46,120
Only in the movies.
283
00:10:46,150 --> 00:10:50,120
Now it is time for
me to defeat you.
284
00:10:50,150 --> 00:10:52,670
You can try, but
you will not succeed.
285
00:10:59,080 --> 00:11:02,050
If the vender comes
by, order me an icee.
286
00:11:40,050 --> 00:11:42,020
The winner is Sabrina!
287
00:11:42,050 --> 00:11:43,360
Way to go!
288
00:11:43,400 --> 00:11:45,530
I eat lunch with her!
289
00:11:45,570 --> 00:11:47,400
Oh, a trophy!
290
00:11:47,430 --> 00:11:49,710
I have a trophy!
291
00:11:49,740 --> 00:11:51,050
Is this real gold?
292
00:11:54,050 --> 00:11:56,120
It's such a great trophy, Salem.
293
00:11:56,150 --> 00:11:57,360
Look, it says "first"
294
00:11:57,400 --> 00:11:59,950
and it's got that
little gold guy on top.
295
00:11:59,980 --> 00:12:01,670
It really is the best trophy.
296
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
And look...
297
00:12:04,880 --> 00:12:07,810
It comes up past my knee
298
00:12:07,840 --> 00:12:08,740
and you know
299
00:12:08,770 --> 00:12:09,770
what else occurs to me?
300
00:12:09,810 --> 00:12:11,260
Is it about the trophy?
301
00:12:11,290 --> 00:12:13,640
I just realized I
can retire now...
302
00:12:13,670 --> 00:12:14,640
Because I'm not greedy.
303
00:12:14,670 --> 00:12:16,060
I just wanted one trophy
and now I've got one.
304
00:12:16,080 --> 00:12:18,810
I'm glad it all worked
out. Now go to sleep.
305
00:12:18,840 --> 00:12:21,150
Okay. Trophy, trophy, trophy.
306
00:12:21,190 --> 00:12:22,190
I'm done.
307
00:12:28,360 --> 00:12:29,330
Cheater.
308
00:12:29,360 --> 00:12:29,880
What?
309
00:12:29,910 --> 00:12:31,220
Cheater.
310
00:12:33,150 --> 00:12:34,460
Salem, what did you say?
311
00:12:34,500 --> 00:12:36,740
I didn't say anything. It
came from over there.
312
00:12:36,770 --> 00:12:38,020
Over where?
313
00:12:38,050 --> 00:12:40,190
By your trophy.
314
00:12:40,220 --> 00:12:41,910
My trophy?
315
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
Cheater.
316
00:12:44,670 --> 00:12:46,290
My trophy.
317
00:12:48,710 --> 00:12:50,640
Did you say something?
318
00:12:50,670 --> 00:12:51,430
Cheater.
319
00:12:51,460 --> 00:12:52,570
What is this about?
320
00:12:52,600 --> 00:12:53,530
You didn't deserve to win me.
321
00:12:53,570 --> 00:12:55,600
You used magic.
You're a cheater.
322
00:12:55,640 --> 00:12:56,330
Hey, lay off
323
00:12:56,360 --> 00:12:58,290
you gold-plated mantel warmer.
324
00:12:58,330 --> 00:12:59,600
Don't start with me tabby.
325
00:12:59,640 --> 00:13:01,150
I'll take you out
with a single blow.
326
00:13:01,190 --> 00:13:02,050
I'll mess you up.
327
00:13:02,080 --> 00:13:03,050
You're going down!
328
00:13:03,080 --> 00:13:04,950
Stop it! Both of you.
329
00:13:04,980 --> 00:13:06,530
Can we discuss
this in the morning?
330
00:13:06,570 --> 00:13:08,290
Sure, we can discuss
this in the morning
331
00:13:08,330 --> 00:13:09,840
but I'm not going
to shut up tonight.
332
00:13:09,880 --> 00:13:12,020
Cheater, cheater.
333
00:13:12,050 --> 00:13:13,770
Cheater, cheater, cheater.
334
00:13:13,810 --> 00:13:15,640
Shh. You'll wake up my aunts.
335
00:13:15,670 --> 00:13:16,500
They're asleep?
336
00:13:16,530 --> 00:13:17,190
Yes.
337
00:13:17,220 --> 00:13:18,950
Cheater! Cheater!
338
00:13:18,980 --> 00:13:20,330
You leave me no alternative.
339
00:13:20,360 --> 00:13:21,530
Cheater, cheater.
340
00:13:21,570 --> 00:13:23,150
[ Gurgling]
341
00:13:23,190 --> 00:13:25,570
Oh! Now you're making me mad.
342
00:13:25,600 --> 00:13:27,260
Ow! Ow! Ow!
343
00:13:27,290 --> 00:13:28,460
What's all the noise?
344
00:13:28,500 --> 00:13:29,950
Everything okay?
345
00:13:29,980 --> 00:13:31,640
No, my trophy won't shut up.
346
00:13:31,670 --> 00:13:33,710
Well, just tell it to... huh?
347
00:13:33,740 --> 00:13:34,710
He's calling me names.
348
00:13:34,740 --> 00:13:36,600
I don't know what's happening.
349
00:13:36,640 --> 00:13:39,500
I take it you decided
to compete in kung fu.
350
00:13:39,530 --> 00:13:40,770
Yeah, and she won.
351
00:13:40,810 --> 00:13:42,190
Cheater!
352
00:13:42,220 --> 00:13:44,260
That explains it.
353
00:13:44,290 --> 00:13:47,080
The trophy is speaking
your guilty conscience.
354
00:13:47,120 --> 00:13:49,150
You told me to decide
for myself, and I did.
355
00:13:49,190 --> 00:13:50,430
And you decided wrong.
356
00:13:50,460 --> 00:13:52,330
How do I get it to stop yapping?
357
00:13:52,360 --> 00:13:55,050
Well, you could put a teeny
weeny sock in his mouth
358
00:13:55,080 --> 00:13:58,050
or you could clear
your conscience.
359
00:13:58,080 --> 00:13:59,260
I have a better idea.
360
00:14:04,810 --> 00:14:06,880
What? That's where I
was planning to keep it.
361
00:14:10,050 --> 00:14:11,670
Here's our champion, huh?
362
00:14:13,530 --> 00:14:15,570
Sabrina, I bow
to your greatness.
363
00:14:15,600 --> 00:14:17,260
Please, don't.
364
00:14:17,290 --> 00:14:19,150
No, you deserve
it. Not many people
365
00:14:19,190 --> 00:14:21,020
could compete the way you did.
366
00:14:21,050 --> 00:14:22,020
That's true.
367
00:14:22,050 --> 00:14:23,080
So, where's your trophy?
368
00:14:23,120 --> 00:14:24,530
At home in the freezer...
369
00:14:24,570 --> 00:14:27,290
With all our other valuables.
370
00:14:27,330 --> 00:14:29,840
Don't you want to show
it off in the trophy case?
371
00:14:29,880 --> 00:14:32,050
No. It's really not
that great a trophy.
372
00:14:32,080 --> 00:14:33,770
Are you kidding? It
comes up to your knee.
373
00:14:33,810 --> 00:14:36,290
Besides, that trophy
says you're the best.
374
00:14:36,330 --> 00:14:38,330
Well, that may be
what it says to you
375
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
but it's not what it says to me.
376
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Hilda.
377
00:14:44,430 --> 00:14:45,600
Gustav.
378
00:14:45,640 --> 00:14:47,330
How nice to see you.
379
00:14:47,360 --> 00:14:49,120
What are you doing here?
380
00:14:49,150 --> 00:14:50,570
Auditioning for first chair.
381
00:14:50,600 --> 00:14:51,290
Same as you.
382
00:14:51,330 --> 00:14:53,640
No. Not same as me.
383
00:14:53,670 --> 00:14:55,190
You never play same as me.
384
00:14:56,050 --> 00:14:58,220
Hello, stradi.
385
00:14:58,260 --> 00:14:59,950
You have a stradivarius?
386
00:14:59,980 --> 00:15:02,150
Yes. That other
job I beat you out for
387
00:15:02,190 --> 00:15:06,220
paid me well enough
to buy it... And the case.
388
00:15:06,260 --> 00:15:08,330
Well, you're not going
to beat me this time.
389
00:15:08,360 --> 00:15:09,290
Oh, no?
390
00:15:09,330 --> 00:15:10,770
I think I will.
391
00:15:10,810 --> 00:15:12,050
I think you are fine
392
00:15:12,080 --> 00:15:13,810
for weddings, bar mitzvahs
393
00:15:13,840 --> 00:15:14,950
hoedowns.
394
00:15:14,980 --> 00:15:20,400
But being first chair
requires skill, talent, me.
395
00:15:20,430 --> 00:15:22,220
You know, I've got my fans, too
396
00:15:22,260 --> 00:15:24,050
and they think this is my year.
397
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
Give it up. There's
nothing you can do.
398
00:15:26,150 --> 00:15:27,400
Oh, yes, there is.
399
00:15:27,430 --> 00:15:30,050
What? Are you going
to cry like a little baby?
400
00:15:30,080 --> 00:15:32,640
"Boo hoo. Choose me."
401
00:15:32,670 --> 00:15:33,460
No!
402
00:15:33,500 --> 00:15:35,400
I'm not going to cry.
403
00:15:35,430 --> 00:15:36,910
I'm going to go in there
404
00:15:36,950 --> 00:15:39,500
and play like I've
never played before.
405
00:15:39,530 --> 00:15:41,570
That would be an excellent idea.
406
00:15:46,600 --> 00:15:48,190
[ Thunder cracking]
407
00:15:51,330 --> 00:15:52,880
[ Thunder cracking]
408
00:15:55,190 --> 00:15:57,080
I take it the audition
didn't go well.
409
00:15:57,120 --> 00:15:58,950
Gustav got first.
410
00:15:58,980 --> 00:16:00,600
I got second.
411
00:16:00,640 --> 00:16:01,910
I'm so sorry.
412
00:16:01,950 --> 00:16:03,840
Should I notify the
weather service?
413
00:16:03,880 --> 00:16:05,120
No.
414
00:16:05,150 --> 00:16:06,600
[ Thunder cracks loudly]
415
00:16:06,640 --> 00:16:07,600
There.
416
00:16:07,640 --> 00:16:09,910
Now it's out of my system.
417
00:16:09,950 --> 00:16:10,950
Hi, guys.
418
00:16:10,980 --> 00:16:12,360
Hi. Hey.
419
00:16:12,400 --> 00:16:13,710
You'll be happy to know
420
00:16:13,740 --> 00:16:15,120
I'm ready to do the right thing.
421
00:16:15,150 --> 00:16:17,050
Oh, Sabrina, that's great.
422
00:16:17,080 --> 00:16:18,330
I did the right thing.
423
00:16:18,360 --> 00:16:19,950
Oh, your audition...
how'd it go?
424
00:16:19,980 --> 00:16:21,600
I did the right thing.
425
00:16:21,640 --> 00:16:23,290
So, did you get first chair?
426
00:16:23,330 --> 00:16:25,570
No. I got second chair.
427
00:16:25,600 --> 00:16:27,120
But I tried my hardest
428
00:16:27,150 --> 00:16:29,880
and second chair is
even better than first chair
429
00:16:29,910 --> 00:16:31,840
when you think
about it over and over
430
00:16:31,880 --> 00:16:33,840
until words lose all meaning.
431
00:16:33,880 --> 00:16:35,050
You can drop it, aunt hilda.
432
00:16:35,080 --> 00:16:36,330
I've already decided
433
00:16:36,360 --> 00:16:38,880
to give back the trophy.
434
00:16:38,910 --> 00:16:41,400
Trophy: Ch-cheater.
435
00:16:41,430 --> 00:16:43,530
Okay, I was going to
run you under hot water
436
00:16:43,570 --> 00:16:45,460
but now you get nothing.
437
00:16:47,020 --> 00:16:50,080
I'm tired of playing
the ninja assassin.
438
00:16:50,120 --> 00:16:51,150
I know, Marty.
439
00:16:51,190 --> 00:16:53,430
I just want to play the dad
on a phone commercial.
440
00:16:53,460 --> 00:16:54,670
[ Knock at door]
441
00:16:54,710 --> 00:16:56,050
Yeah, uh, work on it.
442
00:16:56,080 --> 00:16:56,670
Look, I got to go.
443
00:16:56,710 --> 00:16:57,220
Someone's at the door.
444
00:16:57,260 --> 00:16:58,330
Love you. Ciao.
445
00:17:01,220 --> 00:17:02,530
Hi, tai.
446
00:17:02,570 --> 00:17:04,670
You, uh, probably
don't remember me.
447
00:17:04,710 --> 00:17:06,530
Yeah, like so many blonde girls
448
00:17:06,570 --> 00:17:07,260
kick my butt
449
00:17:07,290 --> 00:17:08,050
that I can't keep them straight.
450
00:17:08,080 --> 00:17:10,050
You're Sabrina, right?
451
00:17:10,080 --> 00:17:11,600
Yeah. I came to bring you this.
452
00:17:11,640 --> 00:17:12,810
I think you should have it.
453
00:17:12,840 --> 00:17:14,360
You won it. You keep it.
454
00:17:14,400 --> 00:17:16,500
You keep it. It'll
be happier here.
455
00:17:16,530 --> 00:17:18,500
Look.
456
00:17:18,530 --> 00:17:20,260
See? Surrounded
by his little friends.
457
00:17:20,290 --> 00:17:21,050
Got to go.
458
00:17:21,080 --> 00:17:22,260
Wait, wait.
459
00:17:22,290 --> 00:17:23,880
I can't keep this trophy.
460
00:17:23,910 --> 00:17:25,130
Even though it
comes past my knee
461
00:17:25,150 --> 00:17:26,430
I haven't earned it.
462
00:17:26,460 --> 00:17:27,360
It'd be meaningless.
463
00:17:27,400 --> 00:17:29,260
It's more annoying
than meaningless.
464
00:17:29,290 --> 00:17:33,640
I could only accept it if I
won it honorably in a rematch.
465
00:17:33,670 --> 00:17:35,400
You mean I'd have
to fight you again?
466
00:17:35,430 --> 00:17:37,290
But we already did that.
467
00:17:37,330 --> 00:17:41,360
Okay, how about
this... We play foosball?
468
00:17:41,400 --> 00:17:43,810
There is no honor in foosball.
469
00:17:43,840 --> 00:17:47,500
Wrong.
470
00:17:47,530 --> 00:17:49,710
Mr. Pool, can we talk?
471
00:17:49,740 --> 00:17:53,080
Oh, of course, my
little dragonkiller killer.
472
00:17:53,120 --> 00:17:53,980
I-I thought you should know
473
00:17:54,020 --> 00:17:56,400
I agreed to a rematch
with tai wai tse.
474
00:17:56,430 --> 00:17:57,980
That's fantastic. I'm thrilled.
475
00:17:58,020 --> 00:18:00,220
Although, all future bookings
should go through me.
476
00:18:00,260 --> 00:18:01,330
Won't happen again.
477
00:18:01,360 --> 00:18:03,710
Now here's the thing.
478
00:18:03,740 --> 00:18:05,020
I need you to train me.
479
00:18:05,050 --> 00:18:06,980
Sure, we'll do our usual
breathing exercises.
480
00:18:07,020 --> 00:18:09,150
No. I mean really train
me, like teach me to fight.
481
00:18:09,190 --> 00:18:10,980
But you know how.
482
00:18:11,020 --> 00:18:12,050
I... forgot.
483
00:18:44,840 --> 00:18:45,770
I lost my chi.
484
00:18:45,810 --> 00:18:47,640
Where's my chi?
Have you seen it?
485
00:18:47,670 --> 00:18:49,810
Sabrina, it's right
there inside you.
486
00:18:49,840 --> 00:18:51,050
Now, you got the stuff.
487
00:18:51,080 --> 00:18:52,750
I don't know what made
you lose your confidence
488
00:18:52,770 --> 00:18:55,880
but I suggest you get it
back soon really soon.
489
00:18:55,910 --> 00:18:56,710
Okay, you're right.
490
00:18:56,740 --> 00:18:58,530
I just need to focus
and concentrate.
491
00:18:58,570 --> 00:19:01,360
Focus and concentrate.
492
00:19:01,400 --> 00:19:03,430
Oh! Oh, sorry.
493
00:19:03,460 --> 00:19:06,430
Good luck. Thanks.
494
00:19:06,460 --> 00:19:07,530
There's tai wai tse.
495
00:19:07,570 --> 00:19:09,190
Does he look flabbier to you?
496
00:19:09,220 --> 00:19:10,600
Not really.
497
00:19:11,770 --> 00:19:13,150
Go get him, Sabrina.
498
00:19:16,570 --> 00:19:18,290
So, Sabrina, we meet again.
499
00:19:18,330 --> 00:19:20,120
Yeah. Hi.
500
00:19:20,150 --> 00:19:21,290
Nice shirt.
501
00:19:24,810 --> 00:19:26,360
Okay.
502
00:19:43,950 --> 00:19:45,710
[ Yells]
503
00:19:45,740 --> 00:19:47,220
Guess upper body
isn't my strength.
504
00:19:47,260 --> 00:19:48,500
Let's go for legs.
505
00:19:50,770 --> 00:19:53,050
[ Grunts]
506
00:19:53,080 --> 00:19:54,400
Can you come over here?
507
00:19:54,430 --> 00:19:55,740
I have to ask a question.
508
00:19:55,770 --> 00:19:57,910
No way. It's a trick.
You'll pull me down.
509
00:19:57,950 --> 00:19:59,840
No. I just want to ask
510
00:19:59,880 --> 00:20:01,770
if there's an honorable
way to beg for mercy.
511
00:20:01,810 --> 00:20:02,220
It's not time
512
00:20:02,260 --> 00:20:03,290
for mercy yet.
513
00:20:10,050 --> 00:20:11,120
How about now?
514
00:20:12,600 --> 00:20:13,810
You have approached this match
515
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
with honor, Sabrina
516
00:20:14,880 --> 00:20:18,050
now close your eyes
and we'll end it that way.
517
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
[ Grunts]
518
00:20:21,840 --> 00:20:23,600
Your knee-high trophy is mine.
519
00:20:24,710 --> 00:20:26,190
Sabrina, are you okay?
520
00:20:26,220 --> 00:20:29,910
I think I bruised my chi,
but my conscience is clear.
521
00:20:29,950 --> 00:20:30,770
Excuse me.
522
00:20:30,810 --> 00:20:32,050
There's something I have to do.
523
00:20:34,150 --> 00:20:36,360
So, I guess this is it.
524
00:20:36,400 --> 00:20:38,120
I'm giving you to
your rightful owner.
525
00:20:38,150 --> 00:20:40,050
I'm not a cheater anymore.
526
00:20:40,080 --> 00:20:42,220
I know... loser.
527
00:20:42,260 --> 00:20:44,500
I'm not going to
miss you one bit.
528
00:20:46,670 --> 00:20:48,670
Hey, aunt Zelda, look.
529
00:20:48,710 --> 00:20:49,640
[ Gasps]
530
00:20:49,670 --> 00:20:51,910
Oh, you did the right thing.
531
00:20:51,950 --> 00:20:52,810
How do you feel?
532
00:20:52,840 --> 00:20:54,500
Sore, but good.
533
00:20:54,530 --> 00:20:56,060
Where's aunt hilda? I
want to tell her the news.
534
00:20:56,080 --> 00:20:57,120
She's at the symphony.
535
00:20:57,150 --> 00:20:59,460
It's her first night
playing second chair.
536
00:20:59,500 --> 00:21:01,080
I wish she had beaten that guy.
537
00:21:01,120 --> 00:21:02,330
Me too.
538
00:21:02,360 --> 00:21:04,020
But what can you do?
539
00:21:16,220 --> 00:21:19,530
[ Playing Mozart's
eine kleine nachtmusik]
540
00:21:21,840 --> 00:21:22,710
Can we come in?
541
00:21:22,740 --> 00:21:23,430
Sure.
542
00:21:23,460 --> 00:21:25,400
We've got something for you.
543
00:21:25,430 --> 00:21:26,670
Is that a trophy?
544
00:21:26,710 --> 00:21:28,530
Uh-huh. And it comes
up to your ankle.
545
00:21:28,570 --> 00:21:30,050
"World's greatest niece."
546
00:21:30,080 --> 00:21:31,400
Oh, that's so nice.
547
00:21:31,430 --> 00:21:33,460
Oh, well, you earned it.
548
00:21:33,500 --> 00:21:34,810
Fair and square.
549
00:21:34,840 --> 00:21:37,050
Hey, what's that
around your neck?
550
00:21:37,080 --> 00:21:39,050
Nothing.
551
00:21:39,080 --> 00:21:41,220
It's a gold medal, isn't it?
552
00:21:41,260 --> 00:21:42,640
Where did you get that?
553
00:21:42,670 --> 00:21:45,770
Kerri strug gave it to me.
554
00:21:45,810 --> 00:21:47,020
Homework time.
36548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.