All language subtitles for S02E10 The Lords Prayer-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,429 Ragnar: Previously on "vikings": 2 00:00:00,001 --> 00:00:05,371 King horik: Earl ragnar, you seem to forget I am king. 3 00:00:05,373 --> 00:00:07,006 Jarl borg: Ragnar lothbrok wants to be king. 4 00:00:07,008 --> 00:00:10,142 His fame eclipses even yours. 5 00:00:10,144 --> 00:00:11,543 Siggy: I'm supposed to be eternally grateful 6 00:00:11,545 --> 00:00:14,046 To my husband's killer. 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,248 Everything that I was has been stripped away from me. 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,751 I want my old position back. 9 00:00:18,753 --> 00:00:21,520 I helped ragnar rise and now he is earl. 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,322 Earl ragnar. 11 00:00:23,324 --> 00:00:25,624 And our little world waits upon him 12 00:00:25,626 --> 00:00:28,160 And eats from his hand. 13 00:00:28,162 --> 00:00:31,463 King horik understands the gods better than ragnar. 14 00:00:31,465 --> 00:00:33,532 There is something about him. 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,300 Ragnar: You talk about trust. You?! 16 00:00:35,302 --> 00:00:36,668 Floki: I am a trustworthy person. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,707 King horik: We know the things we like and those we hate. 18 00:00:41,709 --> 00:00:44,610 I have a proposition to put to you. 19 00:00:44,612 --> 00:00:50,482 ♪ 20 00:00:50,484 --> 00:00:52,684 ♪ more, give me more ♪ 21 00:00:52,686 --> 00:00:56,488 ♪ give me more 22 00:00:56,490 --> 00:01:02,094 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:02,096 --> 00:01:05,364 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:07,667 --> 00:01:13,072 ♪ after the night when I wake up ♪ 25 00:01:13,074 --> 00:01:18,610 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:18,612 --> 00:01:24,583 ♪ I... I... I... 27 00:01:24,585 --> 00:01:27,820 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:27,822 --> 00:01:33,725 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 29 00:01:35,829 --> 00:01:39,832 Man: That's it, my boy. 30 00:01:39,834 --> 00:01:42,334 I must help your father. 31 00:01:44,537 --> 00:01:48,507 (hurried footsteps, baby wails) 32 00:01:48,509 --> 00:01:52,644 (hammering, low hum of chatter) 33 00:01:54,314 --> 00:01:56,215 Woman: Klaus! Hurry! 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,185 Man: Erik, come here. We have some work to be done. 35 00:02:00,187 --> 00:02:01,220 Man 2: What is it? 36 00:02:01,222 --> 00:02:03,188 Helga: Floki. 37 00:02:04,791 --> 00:02:07,159 Floki, it's me. 38 00:02:07,161 --> 00:02:08,427 (geese honk nearby) 39 00:02:11,364 --> 00:02:12,731 Floki: Helga! 40 00:02:15,201 --> 00:02:19,438 Helga: (softly) hey... (baby coos) 41 00:02:19,440 --> 00:02:22,608 (hammering nearby, low hum of chatter) 42 00:02:22,610 --> 00:02:25,210 (geese honk) 43 00:02:30,250 --> 00:02:33,485 We have a child, helga. 44 00:02:33,487 --> 00:02:37,456 Yes, we have a child. 45 00:02:37,458 --> 00:02:40,325 Helga: A beautiful girl. Floki: A girl! 46 00:02:40,327 --> 00:02:42,594 You did not come, so I brought her to see you. 47 00:02:42,596 --> 00:02:46,832 A girl! I don't want to drop her. 48 00:02:46,834 --> 00:02:49,701 You won't drop her. 49 00:02:49,703 --> 00:02:52,571 (baby coos quietly, geese honk nearby) 50 00:02:54,340 --> 00:02:58,844 A girl... 51 00:02:58,846 --> 00:03:03,282 A beautiful, beautiful girl. 52 00:03:03,284 --> 00:03:05,584 How is it possible? 53 00:03:05,586 --> 00:03:09,321 (baby fusses) 54 00:03:12,292 --> 00:03:14,426 Take her back. 55 00:03:16,196 --> 00:03:18,230 Take her back. 56 00:03:18,232 --> 00:03:20,332 (baby fusses) 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,470 Helga: What shall we call her, (softly, to baby) hey? 58 00:03:25,472 --> 00:03:28,974 Floki: Angrboda. 59 00:03:28,976 --> 00:03:29,808 The name of loki's first wife? 60 00:03:29,810 --> 00:03:32,411 Yes, yes. 61 00:03:32,413 --> 00:03:34,446 But she's- 62 00:03:34,448 --> 00:03:37,783 What's wrong with that? 63 00:03:37,785 --> 00:03:40,752 They thought she was evil. They had monstrous offspring. 64 00:03:40,754 --> 00:03:45,691 She was a great giantess, helga! 65 00:03:49,562 --> 00:03:52,364 Will you come back with us? 66 00:03:52,366 --> 00:03:55,300 Will you get to know your daughter? 67 00:03:55,302 --> 00:03:59,838 No. I have to stay in kattegat. 68 00:03:59,840 --> 00:04:03,542 But you, you must go home. 69 00:04:03,544 --> 00:04:05,377 Can't I stay awhile- 70 00:04:05,379 --> 00:04:08,680 You don't understand, helga! You have to leave! 71 00:04:10,483 --> 00:04:14,019 Leave! Leave! 72 00:04:19,926 --> 00:04:23,929 (low hum of chatter and laughter nearby) 73 00:04:28,034 --> 00:04:30,802 (long, forceful exhale) 74 00:04:30,804 --> 00:04:34,840 (banners flap in the wind, horn bellows) 75 00:04:34,842 --> 00:04:38,277 (oars splash and stroke the water) 76 00:04:38,279 --> 00:04:40,345 (horn bellows) 77 00:04:40,347 --> 00:04:42,381 Little girl: Over there! 78 00:04:44,384 --> 00:04:47,586 (buzz of excited chatter) 79 00:04:47,588 --> 00:04:50,422 Erlendur: They're here, father! 80 00:04:50,424 --> 00:04:52,357 (banners flap wildly in the fierce wind) 81 00:04:54,627 --> 00:04:57,362 Girl: Father! Girl 2: Let's go! 82 00:04:59,532 --> 00:05:01,900 Townsfolk: (chatter excitedly) 83 00:05:01,902 --> 00:05:05,570 Girl 3: Hey! Erlendur! 84 00:05:05,572 --> 00:05:08,674 Erlendur: (playful growl) welcome! Welcome to kattegat! 85 00:05:08,676 --> 00:05:11,576 King horik: (loving growl) erlendur: Sisters. 86 00:05:11,578 --> 00:05:13,578 King horik: (kiss) darlings! 87 00:05:13,580 --> 00:05:15,514 (light kiss) are you well? 88 00:05:15,516 --> 00:05:17,516 Gunnhild: Yes, all of us are well now. 89 00:05:17,518 --> 00:05:22,487 King horik: Come! Come, family! I want you to meet ragnar. Huh? 90 00:05:22,489 --> 00:05:24,389 Erlendur: How was your travel today? Are you hungry? 91 00:05:24,391 --> 00:05:27,893 (townsfolk cheer, axes and shields pound) 92 00:05:29,629 --> 00:05:33,932 (cheering) 93 00:05:36,369 --> 00:05:41,106 (cheering and applause fills the hall) 94 00:05:41,108 --> 00:05:43,608 Man: Welcome! 95 00:05:48,815 --> 00:05:51,016 King horik: Ragnar lothbrok, my friend and ally, 96 00:05:51,018 --> 00:05:53,518 And all your family gathered, 97 00:05:53,520 --> 00:05:56,054 Let me properly present to you my wife, gunnhild, 98 00:05:56,056 --> 00:05:57,522 And my children. 99 00:05:57,524 --> 00:06:00,425 (cheering and applause) 100 00:06:00,427 --> 00:06:01,827 King horik: Ragnar, you and I have formed an alliance 101 00:06:01,829 --> 00:06:04,596 On which the future of our country 102 00:06:04,598 --> 00:06:06,365 And its people depends. 103 00:06:06,367 --> 00:06:08,533 In this endeavor, 104 00:06:08,535 --> 00:06:11,436 I see you more than ever as an equal. 105 00:06:11,438 --> 00:06:13,805 (murmurs of agreement) 106 00:06:13,807 --> 00:06:17,075 Between us - and, of course earl ingstad - 107 00:06:17,077 --> 00:06:19,978 We have already accomplished so much. 108 00:06:19,980 --> 00:06:21,780 We have land and opportunity in wessex... 109 00:06:21,782 --> 00:06:23,749 (cheers erupt) 110 00:06:23,751 --> 00:06:26,852 But that is only the beginning. 111 00:06:26,854 --> 00:06:29,054 We know already there are many other worlds to discover 112 00:06:29,056 --> 00:06:31,656 And we shall do so together, 113 00:06:31,658 --> 00:06:36,027 United even more by the bonds of family - 114 00:06:36,029 --> 00:06:38,497 For you have many sons 115 00:06:38,499 --> 00:06:40,465 And, as you can see, I have many daughters. 116 00:06:40,467 --> 00:06:44,136 (laughter erupts) 117 00:06:44,138 --> 00:06:47,139 It is our custom to celebrate such an alliance 118 00:06:47,141 --> 00:06:51,109 As the gods celebrated theirs - with feasting and with pledges. 119 00:06:51,111 --> 00:06:53,979 Townsfolk: (cheers erupt) torstein: Yeah! 120 00:06:53,981 --> 00:06:59,050 (hall buzzes with chatter and music) 121 00:07:03,055 --> 00:07:06,525 Gunnhild: You must be the famous shield-maiden lagertha. 122 00:07:06,527 --> 00:07:08,093 Lagertha: Oh, you are more famous, gunnhild. 123 00:07:08,095 --> 00:07:09,795 The poets talk of your exploits. 124 00:07:09,797 --> 00:07:11,963 They tell how you killed swein forkbeard 125 00:07:11,965 --> 00:07:14,499 When he invaded gotaland. 126 00:07:14,501 --> 00:07:16,635 Gunnhild: And they say that you are now an earl in your own right! 127 00:07:16,637 --> 00:07:19,805 How did it happen? 128 00:07:19,807 --> 00:07:22,674 Lagertha: I killed my husband when he invaded me. 129 00:07:22,676 --> 00:07:26,077 Gunnhild and lagertha: (laugh) 130 00:07:28,848 --> 00:07:33,852 (hall buzzes with chatter and laughter) 131 00:07:41,494 --> 00:07:45,730 King horik: What is it? Floki: Don't you remember? 132 00:07:45,732 --> 00:07:48,166 You were going to put a proposition for me? 133 00:07:48,168 --> 00:07:50,735 King horik: Was I? 134 00:07:50,737 --> 00:07:54,139 Floki: Yes! And I am still waiting! 135 00:07:54,141 --> 00:07:57,876 Horik: The thing is, floki, 136 00:07:57,878 --> 00:08:00,879 I'm not entirely sure I can trust you. 137 00:08:03,649 --> 00:08:05,717 Woman: Over here! I have something for you! 138 00:08:05,719 --> 00:08:06,618 Man: Bring it with you! 139 00:08:06,620 --> 00:08:09,221 (angry grunt) 140 00:08:12,859 --> 00:08:15,794 (celebratory cheers, bells jingle) 141 00:08:15,796 --> 00:08:19,197 Bjorn: Porunn, 142 00:08:19,199 --> 00:08:22,534 You are a free woman now. 143 00:08:22,536 --> 00:08:24,002 What will you do with your freedom? 144 00:08:24,004 --> 00:08:28,874 I will use it to choose. 145 00:08:28,876 --> 00:08:32,177 Bjorn: To choose what? Porunn: You don't understand. 146 00:08:32,179 --> 00:08:35,914 When I was a slave, I loved you. 147 00:08:35,916 --> 00:08:39,751 You were the first to treat me as if I was not a slave. 148 00:08:39,753 --> 00:08:43,688 But now, I have choices. 149 00:08:46,759 --> 00:08:49,561 There are plenty of other women here. 150 00:08:49,563 --> 00:08:52,931 That is your first mistake. 151 00:08:52,933 --> 00:08:57,869 (low hum of chatter, retreating footsteps) 152 00:09:00,740 --> 00:09:03,542 (wild cheers fill the hall, music plays) 153 00:09:03,544 --> 00:09:07,712 Crowd: Hey! Hey! (laughter) 154 00:09:12,685 --> 00:09:15,854 (boisterous chatter and laughter) 155 00:09:17,890 --> 00:09:20,725 Floki: Ah, torstein... 156 00:09:20,727 --> 00:09:23,995 Up to your usual tricks I see. 157 00:09:23,997 --> 00:09:25,864 Torstein: These two beautiful women approached me. 158 00:09:25,866 --> 00:09:28,867 They chose you for the size of your silver pouch 159 00:09:28,869 --> 00:09:30,835 And nothing else. 160 00:09:30,837 --> 00:09:32,938 Torstein: I don't think about it too much. 161 00:09:32,940 --> 00:09:36,007 If these women don't love me, (scoffs) what do I care? 162 00:09:36,009 --> 00:09:39,344 They will still make me happy. 163 00:09:39,346 --> 00:09:41,980 Woman: Here! Have some more! 164 00:09:41,982 --> 00:09:43,315 Women: (laugh) 165 00:09:45,618 --> 00:09:48,219 (cheering and laughter) 166 00:09:50,156 --> 00:09:52,057 King horik: Siggy. 167 00:09:52,059 --> 00:09:55,327 Siggy: I am pleased to see you. 168 00:09:55,329 --> 00:09:58,797 I would like to know your plans while you are here. 169 00:09:58,799 --> 00:10:02,067 King horik: My wife is here, and my children are here. 170 00:10:02,069 --> 00:10:04,302 That's all you need to know. 171 00:10:04,304 --> 00:10:07,606 Man: You again! You again! 172 00:10:07,608 --> 00:10:09,841 (music plays, people converse and laugh) 173 00:10:09,843 --> 00:10:15,113 (celebratory shouts and laughter) 174 00:10:23,990 --> 00:10:26,958 Why did you come back, priest? 175 00:10:26,960 --> 00:10:30,261 Nobody wants you here. 176 00:10:30,263 --> 00:10:33,264 You betrayed the gods! 177 00:10:33,266 --> 00:10:37,235 You betrayed all of us. 178 00:10:37,237 --> 00:10:40,939 It's your fault rollo's going to die. 179 00:10:46,746 --> 00:10:49,648 (nauseous grunts) 180 00:10:54,020 --> 00:10:57,656 (ale pours into cup) 181 00:11:04,764 --> 00:11:07,032 King horik: Forgive me, floki. 182 00:11:07,034 --> 00:11:10,969 I know I should trust you, but I need proof. 183 00:11:10,971 --> 00:11:12,704 Floki: Proof? King horik: Yes. 184 00:11:12,706 --> 00:11:14,739 Prove to me I can trust you. 185 00:11:14,741 --> 00:11:16,341 Prove to me you are on my side. 186 00:11:16,343 --> 00:11:19,077 How can I prove it? 187 00:11:19,079 --> 00:11:22,681 Kill someone. Someone who matters. 188 00:11:27,787 --> 00:11:30,855 (boisterous laughter and chatter) 189 00:11:30,857 --> 00:11:31,923 Man: (laughs heartily) 190 00:11:31,925 --> 00:11:35,026 (bells jingle) 191 00:11:37,229 --> 00:11:41,366 (boisterous laughter and chatter) 192 00:11:44,704 --> 00:11:47,172 (goblet clatters) 193 00:11:50,009 --> 00:11:54,379 (boisterous chatter and laughter) 194 00:11:58,484 --> 00:12:02,087 (bells jingle) 195 00:12:04,824 --> 00:12:08,359 (liquid splashes, aslaug laughs) 196 00:12:13,132 --> 00:12:14,365 (coin clinks, all groan in disappointment) 197 00:12:14,367 --> 00:12:15,867 Bjorn: Erlendur! 198 00:12:18,304 --> 00:12:20,739 (coin clinks, all groan in disappointment) 199 00:12:20,741 --> 00:12:23,241 Bjorn: Take your time, torstein. 200 00:12:23,243 --> 00:12:25,510 (coin clinks, all groan in disappointment) 201 00:12:25,512 --> 00:12:29,080 Man: You missed it! 202 00:12:29,082 --> 00:12:30,248 (coin thumps in bucket) floki: Yeah! 203 00:12:30,250 --> 00:12:32,150 (men groan and laugh) 204 00:12:34,854 --> 00:12:38,823 (coin tings and clinks, surprised shouts and laughter) 205 00:12:38,825 --> 00:12:40,091 (laughter echoes) 206 00:12:41,794 --> 00:12:51,936 ♪ 207 00:12:51,938 --> 00:12:54,405 (muted sound of coin clinking) 208 00:12:56,442 --> 00:12:59,210 (muted sound of coin clinking) 209 00:12:59,212 --> 00:13:02,814 (muted groans and laughter) 210 00:13:02,816 --> 00:13:05,250 Man: (muted shout) floki! 211 00:13:14,326 --> 00:13:18,429 (water laps gently, footsteps crunch in the sand) 212 00:13:18,431 --> 00:13:21,833 King horik: (sharp inhale, exhales slowly) 213 00:13:21,835 --> 00:13:25,270 Have you made up your mind? 214 00:13:25,272 --> 00:13:28,006 Yes. 215 00:13:30,176 --> 00:13:34,112 I know who I will kill. 216 00:13:36,549 --> 00:13:40,285 (ominous music) 217 00:13:46,992 --> 00:13:50,929 (cascading water gushes, seabird cries) 218 00:13:50,931 --> 00:13:54,465 (grunts of effort) 219 00:13:54,467 --> 00:13:57,135 (woodpecker pecks in the distance) 220 00:13:57,137 --> 00:13:58,303 (seabird cries) 221 00:14:00,139 --> 00:14:02,841 (grunts) 222 00:14:02,843 --> 00:14:05,443 (sniffs) 223 00:14:05,445 --> 00:14:09,514 (leaves and dirt crunch underfoot) 224 00:14:13,185 --> 00:14:15,453 (slices) 225 00:14:15,455 --> 00:14:18,289 (sniffs) 226 00:14:22,061 --> 00:14:26,397 (leaves and dirt crunch underfoot) 227 00:14:26,399 --> 00:14:28,399 Bjorn: Next summer, I say we should return to wessex, 228 00:14:28,401 --> 00:14:31,035 Claim our land from king ecbert. 229 00:14:31,037 --> 00:14:33,071 Those who wish to farm should do so, 230 00:14:33,073 --> 00:14:35,907 And divide the land between them. 231 00:14:35,909 --> 00:14:37,442 King horik: What should the rest of us do, hmm? 232 00:14:37,444 --> 00:14:40,979 Those who do not wish to be farmers. 233 00:14:40,981 --> 00:14:43,314 Bjorn: Those can join king ecbert and princess kwenthrith 234 00:14:43,316 --> 00:14:46,284 In the battle for mercia. 235 00:14:46,286 --> 00:14:48,286 I am sure they will be rewarded well. 236 00:14:48,288 --> 00:14:50,288 King horik: I agree with you. 237 00:14:50,290 --> 00:14:53,291 I think we should claim the land, 238 00:14:53,293 --> 00:14:56,227 But I do not like the idea of being ecbert's handmaiden. 239 00:14:56,229 --> 00:14:57,629 I still have a score to settle with him 240 00:14:57,631 --> 00:15:01,299 And unlike ragnar, I do not trust him. 241 00:15:01,301 --> 00:15:04,269 Erlendur: But isn't it best to test him to see if he is honest? 242 00:15:04,271 --> 00:15:06,471 Athelstan: I believe he is telling the truth. 243 00:15:06,473 --> 00:15:09,941 Lagertha: Then you are still innocent. 244 00:15:09,943 --> 00:15:12,143 King horik: So you agree with me? 245 00:15:12,145 --> 00:15:14,913 Lagertha: No. I agree that those who wish to farm should do so 246 00:15:14,915 --> 00:15:19,384 And also ask for king ecbert's protection. 247 00:15:19,386 --> 00:15:21,386 But for some of us, 248 00:15:21,388 --> 00:15:22,553 Those of us who still want to raid, 249 00:15:22,555 --> 00:15:24,989 We will go elsewhere, 250 00:15:24,991 --> 00:15:28,126 Explore and discover new places. 251 00:15:30,663 --> 00:15:33,531 (door creaks open, goat bleats outside) 252 00:15:33,533 --> 00:15:36,267 (door creaks closed, footsteps approach) 253 00:15:38,237 --> 00:15:40,405 Siggy: (relieved sigh) 254 00:15:40,407 --> 00:15:42,607 (goats bleat outside) 255 00:15:45,711 --> 00:15:48,713 Floki: How is he? 256 00:15:48,715 --> 00:15:51,950 Siggy: He's alive. 257 00:15:51,952 --> 00:15:55,420 Will he ever walk again? 258 00:15:55,422 --> 00:15:58,022 Only the gods know. 259 00:15:58,024 --> 00:16:01,526 (fire crackles nearby) 260 00:16:07,199 --> 00:16:09,200 (laboured breath) 261 00:16:11,437 --> 00:16:14,539 Do you watch over him day and night? 262 00:16:17,109 --> 00:16:21,646 Listen. I'll stay with him for a while. 263 00:16:21,648 --> 00:16:23,081 Floki: You get some sleep. Siggy: No, I- 264 00:16:23,083 --> 00:16:26,351 Go get some sleep, siggy. 265 00:16:26,353 --> 00:16:29,554 You deserve it. I will watch him. 266 00:16:31,323 --> 00:16:33,157 Thank you. 267 00:16:53,712 --> 00:16:58,282 Rollo: (laboured breath) 268 00:16:58,284 --> 00:17:02,220 You put me in a bed like this once, rollo. 269 00:17:02,222 --> 00:17:05,223 Do you remember? 270 00:17:05,225 --> 00:17:07,325 (dog barks in the distance) 271 00:17:09,395 --> 00:17:12,663 (sighs heavily) 272 00:17:16,101 --> 00:17:18,503 I brought you something. 273 00:17:20,305 --> 00:17:24,142 Look! 274 00:17:24,144 --> 00:17:26,744 It's the food of the gods. 275 00:17:30,282 --> 00:17:32,350 Eat! 276 00:17:32,352 --> 00:17:35,620 Rollo: (struggling grunts) 277 00:17:40,726 --> 00:17:41,826 (gulping and gasping) 278 00:17:41,828 --> 00:17:44,462 (chewing) 279 00:17:53,238 --> 00:17:56,340 (hard thump, rollo gasps for breath) 280 00:18:05,684 --> 00:18:09,687 (hall buzzes with chatter and laughter) 281 00:18:14,359 --> 00:18:16,661 Children: (playful laughter) 282 00:18:16,663 --> 00:18:20,398 Girl: Catch me again! Man: I'm warning you! 283 00:18:20,400 --> 00:18:22,266 Floki: Ubbe! 284 00:18:24,303 --> 00:18:27,138 Give this gift to torstein. 285 00:18:27,140 --> 00:18:31,442 Say that they are from his good friend floki. 286 00:18:31,444 --> 00:18:34,779 Oh! And one more thing. 287 00:18:34,781 --> 00:18:38,783 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 288 00:18:38,785 --> 00:18:42,553 That must be our secret. Do you agree? 289 00:18:42,555 --> 00:18:46,357 Good. Because if you don't keep this secret, 290 00:18:46,359 --> 00:18:49,193 Something terrible will happen to you. 291 00:18:49,195 --> 00:18:51,162 Do you know what will happen? 292 00:18:51,164 --> 00:18:53,798 I'll tell you. 293 00:18:53,800 --> 00:18:57,602 When the god loki had done something terribly bad, 294 00:18:57,604 --> 00:19:01,305 The other gods took him to a nasty dark cave. 295 00:19:01,307 --> 00:19:05,409 And there they chained him on three sharp rocks, 296 00:19:05,411 --> 00:19:09,413 And above him they fastened a vile snake 297 00:19:09,415 --> 00:19:12,650 So that its poison would drip, drip, drip 298 00:19:12,652 --> 00:19:16,521 Forever on loki's face. 299 00:19:16,523 --> 00:19:20,258 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 300 00:19:22,761 --> 00:19:26,597 Well, go and give my present to torstein, 301 00:19:26,599 --> 00:19:29,667 But keep the secret. 302 00:19:29,669 --> 00:19:33,771 (boisterous chatter and laughter) 303 00:19:45,284 --> 00:19:48,519 (ominous music plays) 304 00:19:50,822 --> 00:19:52,657 (boisterous chatter and laughter) 305 00:19:54,326 --> 00:20:06,470 ♪ 306 00:20:09,374 --> 00:20:12,643 Bjorn: My friend torstein has been murdered. 307 00:20:12,645 --> 00:20:14,345 I swear by all the gods, 308 00:20:14,347 --> 00:20:16,447 Whoever did this will pay a heavy price. 309 00:20:16,449 --> 00:20:18,516 (women weep) 310 00:20:20,686 --> 00:20:23,621 Floki: We'll find the guilty one! 311 00:20:23,623 --> 00:20:26,524 And we shall flay the skin from his body 312 00:20:26,526 --> 00:20:29,293 And use horses to tear him apart! 313 00:20:29,295 --> 00:20:30,828 (sobs) 314 00:20:33,565 --> 00:20:36,801 (torch fire crackles) 315 00:20:40,405 --> 00:20:42,573 (thunder rumbles, loud thunderclap) 316 00:20:44,676 --> 00:20:45,876 King horik: You did well. 317 00:20:45,878 --> 00:20:48,012 (floki unsheathes a knife) 318 00:20:48,014 --> 00:20:51,515 Now I know I can trust you. 319 00:20:55,387 --> 00:20:57,888 Floki: So, what is your plan? 320 00:20:59,858 --> 00:21:02,860 I will kill them all. 321 00:21:02,862 --> 00:21:05,429 Floki: All? King horik: Yes, all. 322 00:21:05,431 --> 00:21:07,398 Floki: Ragnar? Kong horik: Of course ragnar. 323 00:21:07,400 --> 00:21:09,934 And lagertha, and aslaug. 324 00:21:09,936 --> 00:21:12,637 All of them. All their bastard children. 325 00:21:12,639 --> 00:21:15,439 I will wipe his family from the face of the earth. 326 00:21:15,441 --> 00:21:17,041 (thunder booms and rumbles) 327 00:21:17,043 --> 00:21:21,979 And bjorn? What of bjorn? 328 00:21:21,981 --> 00:21:26,684 Bjorn ironside. He is difficult to kill. 329 00:21:26,686 --> 00:21:29,387 Perhaps the gods are protecting him. 330 00:21:29,389 --> 00:21:32,023 You must find a way to kill him. 331 00:21:32,025 --> 00:21:33,424 I have no doubt you will manage. 332 00:21:33,426 --> 00:21:35,960 I know you will manage. 333 00:21:35,962 --> 00:21:37,628 (thunder booms and rumbles) 334 00:21:37,630 --> 00:21:39,597 Floki: When? 335 00:21:39,599 --> 00:21:40,898 (thunder rumbles, rain pours down) 336 00:21:40,900 --> 00:21:43,501 Tomorrow. 337 00:21:43,503 --> 00:21:45,603 Be prepared, my friend. 338 00:21:45,605 --> 00:21:48,906 (rain pours down) 339 00:21:52,411 --> 00:21:56,514 (loud thunderclap, rain pours down) 340 00:21:58,383 --> 00:22:00,685 (rain pours down) 341 00:22:03,322 --> 00:22:07,625 (thunder booms and rumbles) 342 00:22:10,996 --> 00:22:14,598 (thunder booms and rumbles, wind blows fiercely) 343 00:22:16,401 --> 00:22:19,937 (fires crackle) 344 00:22:24,843 --> 00:22:27,011 (thunder booms and rumbles) 345 00:22:27,013 --> 00:22:30,047 The gods are coming. 346 00:22:30,049 --> 00:22:33,551 I know. 347 00:22:33,553 --> 00:22:36,654 (thunder rumbles, wind whips violently) 348 00:22:36,656 --> 00:22:40,057 (meat sizzles) vendor: It's not goat; it's mutton. 349 00:22:40,059 --> 00:22:44,595 (marketplace buzzes with chatter) 350 00:22:44,597 --> 00:22:46,530 Vendor: Two more? Man: Yeah, two more. 351 00:22:46,532 --> 00:22:50,468 (marketplace buzzes with chatter) 352 00:22:52,838 --> 00:22:53,871 Vendor: How many do you want? 353 00:22:53,873 --> 00:22:56,607 Bjorn: Porunn. 354 00:22:56,609 --> 00:22:59,443 (sighs) forgive me for what I said. 355 00:22:59,445 --> 00:23:02,546 I don't want other women; I want you. 356 00:23:02,548 --> 00:23:04,415 What do you want from me? 357 00:23:04,417 --> 00:23:06,917 Porunn: Respect. 358 00:23:06,919 --> 00:23:09,720 Bjorn: You know I respect you. I worship you. 359 00:23:09,722 --> 00:23:12,590 Porunn: I don't want to be worshipped. 360 00:23:12,592 --> 00:23:16,794 I spent my life as a slave. Your words are ridiculous. 361 00:23:16,796 --> 00:23:18,963 Bjorn: What can I do? 362 00:23:18,965 --> 00:23:20,965 You can fight me. 363 00:23:20,967 --> 00:23:22,133 Fight you? 364 00:23:22,135 --> 00:23:25,035 Yes. 365 00:23:28,140 --> 00:23:30,775 (sharp metallic clank) 366 00:23:33,178 --> 00:23:35,613 Rollo: (struggling gasps) 367 00:23:37,449 --> 00:23:39,950 (grunts in pain) 368 00:23:48,593 --> 00:23:51,195 (breathing hard, grunts in pain) 369 00:23:51,197 --> 00:23:53,931 Oww! 370 00:23:56,935 --> 00:23:59,970 (seething) it's no use! 371 00:23:59,972 --> 00:24:01,806 Don't give up. 372 00:24:01,808 --> 00:24:04,909 Rollo: (breathing heavily) 373 00:24:07,612 --> 00:24:12,650 What do you care if I give up or not? 374 00:24:20,926 --> 00:24:23,127 Do you want an honest answer? 375 00:24:23,129 --> 00:24:25,963 I don't know. 376 00:24:25,965 --> 00:24:29,834 But I think you might still be useful somehow. 377 00:24:29,836 --> 00:24:33,204 To whom? 378 00:24:33,206 --> 00:24:36,941 (fire crackles) 379 00:24:43,982 --> 00:24:45,583 (axe clunks) 380 00:24:47,519 --> 00:24:51,589 (retreating footsteps) 381 00:24:52,891 --> 00:24:56,894 (marketplace buzzes with chatter) 382 00:24:56,896 --> 00:24:58,529 Shouldn't you be with your wife? 383 00:24:58,531 --> 00:25:00,764 Doesn't she have need of you? 384 00:25:00,766 --> 00:25:02,800 King horik: Don't play games. Siggy: There are no more games. 385 00:25:02,802 --> 00:25:06,604 King horik: Yes, there is, and this is the final one. 386 00:25:06,606 --> 00:25:10,741 You once promised you would tell me ragnar's weaknesses. 387 00:25:10,743 --> 00:25:12,977 I don't ever remember you delivering on that promise. 388 00:25:12,979 --> 00:25:14,545 Siggy: Well, you wasted all your seed on a promise. 389 00:25:14,547 --> 00:25:17,781 King horik: Tell me now. 390 00:25:19,985 --> 00:25:22,953 Siggy: Is it not obvious? 391 00:25:22,955 --> 00:25:27,258 Ragnar's weakness is his children. 392 00:25:29,828 --> 00:25:32,897 Then this is what you must do. 393 00:25:32,899 --> 00:25:35,900 You must go to the great hall at sunset 394 00:25:35,902 --> 00:25:40,170 And you must kill ragnar's young sons. 395 00:25:45,010 --> 00:25:47,578 What do I get in return? 396 00:25:47,580 --> 00:25:50,214 I will marry you. 397 00:25:50,216 --> 00:25:52,983 Gunnhild is my only wife at the moment. 398 00:25:52,985 --> 00:25:55,052 I will take a second. 399 00:25:55,054 --> 00:25:57,888 I will make you a queen. 400 00:25:57,890 --> 00:26:03,060 You will rule again, as you once did. 401 00:26:17,208 --> 00:26:21,645 (water babbles, birds chirp) 402 00:26:28,253 --> 00:26:31,689 (belt clinks and thuds heavily) 403 00:26:39,230 --> 00:26:41,665 (preparatory sniff) 404 00:26:41,667 --> 00:26:43,867 (foliage rustles underfoot) 405 00:26:43,869 --> 00:26:46,303 Porunn: Ungh! Ungh! Bjorn: Agh! 406 00:26:46,305 --> 00:26:48,606 Bjorn: What was that? 407 00:26:48,608 --> 00:26:50,040 (grunts of effort, landing thuds) 408 00:26:50,042 --> 00:26:52,309 (breathing heavily) 409 00:26:54,879 --> 00:26:57,247 (hard punches, porunn gasps in pain) 410 00:26:59,618 --> 00:27:01,385 Bjorn: Porunn! Please, stop. 411 00:27:01,387 --> 00:27:03,220 Porunn: Please what? 412 00:27:03,222 --> 00:27:05,723 (fighting grunts) 413 00:27:07,325 --> 00:27:10,027 (laboured breaths) 414 00:27:10,029 --> 00:27:13,197 Porunn: Unnggghhh! Bjorn: Agghhh! 415 00:27:16,034 --> 00:27:20,037 (fighting grunts and heavy landing thuds) 416 00:27:23,908 --> 00:27:25,009 Bjorn: (in pain) agghhh! Porunn: Ungh! 417 00:27:25,011 --> 00:27:27,411 Porunn: Aggghhhhhhh! 418 00:27:27,413 --> 00:27:30,714 (hard blow) ungh! 419 00:27:32,784 --> 00:27:34,952 (running footsteps) 420 00:27:34,954 --> 00:27:37,821 Porunn! 421 00:27:44,029 --> 00:27:47,698 Porunn, I'm sorry! 422 00:27:49,868 --> 00:27:51,902 It was an accident! 423 00:27:53,838 --> 00:27:56,173 Porunn! Where are you? 424 00:27:56,175 --> 00:27:58,075 Porunn! 425 00:27:58,077 --> 00:28:01,912 (foliage rustles underfoot) 426 00:28:10,188 --> 00:28:13,357 (belt and axe thud on the ground) 427 00:28:15,960 --> 00:28:19,697 (birds chirp) 428 00:28:24,402 --> 00:28:28,706 (birds chirp, light breeze blows) 429 00:28:46,491 --> 00:28:50,761 (exhales softly, kisses porunn lightly) 430 00:28:54,733 --> 00:28:59,203 (passionate kiss) 431 00:29:01,306 --> 00:29:04,808 (foliage rustles underfoot) 432 00:29:07,879 --> 00:29:10,147 (breathing heavily) 433 00:29:12,751 --> 00:29:26,964 ♪ 434 00:29:26,966 --> 00:29:29,266 (clothing rustles) 435 00:29:31,302 --> 00:29:33,971 (grunts) 436 00:29:36,074 --> 00:29:39,977 (passionate kissing) 437 00:29:44,415 --> 00:29:48,285 (moaning) 438 00:29:55,360 --> 00:29:58,962 Porunn: (moans softly) floki: (unsheathes sword) 439 00:30:05,069 --> 00:30:07,437 (fire crackles) 440 00:30:10,241 --> 00:30:13,210 (dogs bark in the distance) 441 00:30:13,212 --> 00:30:16,046 King horik: This is the sword of kings. 442 00:30:16,048 --> 00:30:18,482 One day, if the gods will it, 443 00:30:18,484 --> 00:30:22,219 This sword will belong to you. 444 00:30:24,823 --> 00:30:28,525 Today we must do something extraordinary. 445 00:30:28,527 --> 00:30:31,094 We must overcome the magic of ragnar lothbrok, 446 00:30:31,096 --> 00:30:34,364 Which threatens our power and survival. 447 00:30:34,366 --> 00:30:38,569 The gods have spoken, and I have listened. 448 00:30:38,571 --> 00:30:39,837 We must cut and kill in such a frenzy 449 00:30:39,839 --> 00:30:41,872 None can survive. 450 00:30:41,874 --> 00:30:45,242 For, believe me, if even one of that family survives, 451 00:30:45,244 --> 00:30:46,610 Then the day will come when he will rise again 452 00:30:46,612 --> 00:30:49,346 And destroy us. 453 00:30:52,116 --> 00:30:53,417 Put yourself in the hands of the gods, 454 00:30:53,419 --> 00:30:55,953 Do their will. 455 00:30:55,955 --> 00:30:59,022 And then, for certain, they will grant you this sword, 456 00:30:59,024 --> 00:31:01,592 And a kingdom. 457 00:31:07,365 --> 00:31:08,565 (trunk thumps shut) 458 00:31:08,567 --> 00:31:10,601 Come. 459 00:31:12,871 --> 00:31:15,973 (children chatter playfully) 460 00:31:18,443 --> 00:31:22,512 (cascading water gushes, birds chirp) 461 00:31:28,553 --> 00:31:32,456 Ragnar: I've seen you praying to your god. 462 00:31:36,060 --> 00:31:38,428 Will you teach me one of your prayers, 463 00:31:38,430 --> 00:31:41,164 So I can learn? 464 00:32:05,256 --> 00:32:09,426 Our father, who art in heaven... 465 00:32:09,428 --> 00:32:13,363 Our father, who art in heaven... 466 00:32:13,365 --> 00:32:16,967 Athelstan: Hallowed be thy name. 467 00:32:16,969 --> 00:32:19,169 Thy kingdom come. Thy will be done, 468 00:32:19,171 --> 00:32:20,504 On earth as it is in heaven... 469 00:32:20,506 --> 00:32:24,007 (shaky, nervous breaths) 470 00:32:24,009 --> 00:32:26,977 Ragnar: Thy kingdom come, thy will be done. 471 00:32:26,979 --> 00:32:30,681 (footsteps splash) 472 00:32:30,683 --> 00:32:32,449 Athelstan: Give us this day our daily bread 473 00:32:32,451 --> 00:32:34,718 And forgive us our trespasses, 474 00:32:34,720 --> 00:32:37,988 As we forgive those who trespass against us. 475 00:32:37,990 --> 00:32:40,557 Ragnar: And forgive us our trespasses, 476 00:32:40,559 --> 00:32:43,460 As we forgive those who trespass against us. 477 00:32:43,462 --> 00:32:46,396 (ivar cries) siggy: Oh, boys, come. 478 00:32:49,167 --> 00:32:50,968 Athelstan: And lead us not into temptation, 479 00:32:50,970 --> 00:32:53,570 But deliver us from evil. 480 00:32:53,572 --> 00:32:57,240 Forever and ever, amen. 481 00:33:07,251 --> 00:33:10,687 Forever and ever... 482 00:33:16,260 --> 00:33:18,996 Athelstan and ragnar: Amen. 483 00:33:22,633 --> 00:33:25,635 Gunnhild: Bring it here, girl. Girl: Yes, mistress. 484 00:33:30,108 --> 00:33:35,178 (clothes rustle, belts latch and click) 485 00:33:37,248 --> 00:33:39,182 (dog barks in the distance) 486 00:33:41,219 --> 00:33:45,522 (foliage rustles underfoot) 487 00:33:50,495 --> 00:33:52,763 (low hum of chatter) 488 00:33:52,765 --> 00:33:54,564 (arrow whooshes) warrior: Ungh! 489 00:33:54,566 --> 00:33:57,234 (arrow whooshes) warrior 2: Agh! 490 00:33:57,236 --> 00:33:58,668 (knife slices) warrior: Agh! 491 00:33:58,670 --> 00:34:10,414 ♪ 492 00:34:10,416 --> 00:34:13,150 (goats bleat) 493 00:34:15,787 --> 00:34:25,495 ♪ 494 00:34:25,497 --> 00:34:27,330 (weapons clank, fighting grunts) 495 00:34:27,332 --> 00:34:29,199 (struggling grunts, forceful blow) 496 00:34:29,201 --> 00:34:29,399 Warrior 3: Agh! 497 00:34:34,272 --> 00:34:36,573 (weapons clank and smash, fighting grunts) 498 00:34:36,575 --> 00:34:38,542 (warrior howls in pain) 499 00:34:38,544 --> 00:34:41,378 (fighting grunts, weapons slice and hack) 500 00:34:43,748 --> 00:34:45,715 (fire crackles) 501 00:34:48,352 --> 00:34:51,188 (men and women scream in terror) 502 00:34:51,190 --> 00:34:53,323 (attack cries, fighting grunts) 503 00:34:53,325 --> 00:34:56,126 Man: Erlendur! 504 00:34:56,128 --> 00:34:57,794 Girl: (shrill scream) 505 00:34:57,796 --> 00:35:01,131 (horn bellows outside, rollo gasps and grunts) 506 00:35:01,133 --> 00:35:03,633 (screams fill the air) 507 00:35:03,635 --> 00:35:06,336 (grunts with effort) 508 00:35:06,338 --> 00:35:08,872 (shrill scream) 509 00:35:08,874 --> 00:35:11,575 (attack cry) 510 00:35:11,577 --> 00:35:14,111 (horn bellows) 511 00:35:14,113 --> 00:35:16,379 Athelstan: And deliver us from evil. 512 00:35:16,381 --> 00:35:19,583 (attack cry, fighting grunts) 513 00:35:19,585 --> 00:35:20,584 (weapons clank, fighting grunts) 514 00:35:20,586 --> 00:35:30,360 ♪ 515 00:35:30,362 --> 00:35:32,429 (weapons clank and strike all around) 516 00:35:32,431 --> 00:35:35,332 (sharp knock) 517 00:35:35,334 --> 00:35:37,834 (footsteps thud) 518 00:35:40,905 --> 00:35:43,707 (battle cries, weapons clank and smash) 519 00:35:43,709 --> 00:35:45,642 (vicious fighting grunts) 520 00:35:45,644 --> 00:35:48,145 Aghhhhh! 521 00:35:48,147 --> 00:35:50,480 (hard punch) agh! 522 00:35:50,482 --> 00:35:55,552 (fighting grunts, weapons clank) 523 00:35:55,554 --> 00:35:58,221 (sword swipes uselessly, fighting grunts) 524 00:35:58,223 --> 00:36:01,391 Agh! (chains clink) 525 00:36:01,393 --> 00:36:02,259 Lagertha: Unngghhh! Gunnhild: Agh! 526 00:36:02,261 --> 00:36:04,194 (swords clank) 527 00:36:04,196 --> 00:36:06,296 (stabbing blow) lagertha: Agh! 528 00:36:08,432 --> 00:36:09,466 (hard strike, pained grunt) 529 00:36:09,468 --> 00:36:11,835 (gasps for air) 530 00:36:14,205 --> 00:36:15,739 (pained grunt, dying groan) 531 00:36:15,741 --> 00:36:20,777 ♪ 532 00:36:20,779 --> 00:36:23,480 (surprised gasp, fighting grunts) 533 00:36:23,482 --> 00:36:25,582 Bjorn: Floki, where have you been? 534 00:36:25,584 --> 00:36:29,286 Looking after you, bjorn... 535 00:36:29,288 --> 00:36:31,755 Like I promised your father. 536 00:36:31,757 --> 00:36:36,493 (fire crackles) 537 00:36:38,963 --> 00:36:42,432 (footsteps approach) 538 00:36:45,369 --> 00:36:47,437 Warrior: Earl ingstad, 539 00:36:49,473 --> 00:36:52,542 You should leave now. 540 00:36:52,544 --> 00:36:56,580 I have orders from earl ragnar. 541 00:37:02,520 --> 00:37:06,389 (retreating footsteps) 542 00:37:10,761 --> 00:37:12,829 (weapons clash and men shout) 543 00:37:12,831 --> 00:37:15,699 (horn bellows, dog barks in the distance) 544 00:37:18,002 --> 00:37:21,271 (horn bellows, dog barks) 545 00:37:21,273 --> 00:37:24,708 (running footsteps) 546 00:37:27,612 --> 00:37:31,014 (hall doors burst open) 547 00:37:33,351 --> 00:37:35,518 King horik: Ragnar lothbrok! 548 00:37:35,520 --> 00:37:40,023 (doors slam open) 549 00:37:42,727 --> 00:37:44,594 (cape rustles, blade rasps) 550 00:37:46,430 --> 00:37:47,998 (surprised gasp) 551 00:37:48,000 --> 00:37:50,800 (hard blow) ungh! 552 00:37:50,802 --> 00:37:54,571 (bodies and shields clatter, fighting grunts) 553 00:37:54,573 --> 00:37:55,639 Warrior: Ungh! Horik's man: (strangled groan) 554 00:37:57,441 --> 00:38:01,544 (fire crackles) 555 00:38:03,581 --> 00:38:05,982 (approaching footsteps) 556 00:38:11,956 --> 00:38:16,926 King horik: Floki, you have betrayed the gods. 557 00:38:19,030 --> 00:38:24,000 No, king horik, 558 00:38:24,002 --> 00:38:27,470 I only betrayed you. 559 00:38:29,940 --> 00:38:34,678 I was always true to the gods. 560 00:38:34,680 --> 00:38:37,447 And ragnar. 561 00:38:42,086 --> 00:38:47,490 Ragnar, if you can find it in your heart, 562 00:38:49,427 --> 00:38:52,796 Spare my son. 563 00:38:55,032 --> 00:38:57,801 (heavy preparatory breaths) 564 00:38:59,437 --> 00:39:14,084 ♪ 565 00:39:14,086 --> 00:39:15,985 (shield clatters) 566 00:39:18,389 --> 00:39:19,656 Erlendur: (struggling grunts) 567 00:39:19,658 --> 00:39:22,025 (sword and shield clatter) 568 00:39:22,027 --> 00:39:23,026 Lagertha: Ungh! King horik: (gasps and groans) 569 00:39:23,028 --> 00:39:25,095 (struggling grunts) 570 00:39:25,097 --> 00:39:26,996 (hard blow, horik grunts in pain) 571 00:39:26,998 --> 00:39:29,566 (struggling grunts) 572 00:39:29,568 --> 00:39:32,902 (hard blow, horik gasps and groans) 573 00:39:32,904 --> 00:39:36,473 (loud metallic clatter) 574 00:39:36,475 --> 00:39:40,009 (laboured breaths) 575 00:39:48,586 --> 00:39:52,389 (coughs, spits blood) 576 00:39:54,125 --> 00:39:57,761 (struggling breaths) 577 00:40:01,665 --> 00:40:05,168 (rasping breaths) 578 00:40:15,112 --> 00:40:18,748 (exhales) 579 00:40:22,586 --> 00:40:27,056 (laboured breaths) 580 00:40:29,460 --> 00:40:32,996 (retreating footsteps) 581 00:40:38,169 --> 00:40:41,704 (raspy, laboured breaths) 582 00:40:43,507 --> 00:40:47,076 (retreating footsteps) 583 00:40:49,013 --> 00:40:51,114 (metallic rasp) 584 00:40:51,116 --> 00:40:53,216 (shaky, emotional breaths) 585 00:40:53,218 --> 00:40:56,519 (preparatory breaths) 586 00:40:58,656 --> 00:41:00,824 (forceful stab, horik groans) 587 00:41:00,826 --> 00:41:04,761 Erlendur: (sobs) king horik: (grunts in pain) 588 00:41:10,534 --> 00:41:12,168 (raspy, laboured breaths) 589 00:41:14,238 --> 00:41:17,106 (retreating footsteps) 590 00:41:17,108 --> 00:41:18,608 (knife clanks on floor) 591 00:41:18,610 --> 00:41:20,710 (dull crack, pained grunt) 592 00:41:22,646 --> 00:41:24,781 (repeated head-butts) 593 00:41:27,818 --> 00:41:31,054 (screams in rage) 594 00:41:31,056 --> 00:41:38,094 ♪ 595 00:41:38,096 --> 00:41:46,536 ♪ 596 00:41:46,538 --> 00:41:48,505 (frenzied stabbing) 597 00:41:50,608 --> 00:41:52,542 Bjorn: Go. 598 00:41:53,678 --> 00:41:59,146 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 599 00:42:00,251 --> 00:42:03,953 (frenzied club strikes) 600 00:42:03,955 --> 00:42:05,021 Aggghhhh! 601 00:42:06,790 --> 00:42:16,900 ♪ 602 00:42:16,902 --> 00:42:22,805 ♪ 603 00:42:22,807 --> 00:42:26,609 (panting) 604 00:42:29,013 --> 00:42:39,055 ♪ 605 00:42:39,057 --> 00:42:46,262 ♪ 606 00:42:46,264 --> 00:42:50,667 (shaky, emotional breaths) 607 00:42:52,303 --> 00:43:07,050 ♪ 608 00:43:07,052 --> 00:43:10,219 (wind howls fiercely) 609 00:43:11,855 --> 00:43:21,931 ♪ 43136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.