All language subtitles for Orange Justice (2026) [720p] [WEBRip] [YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:18,280 --> 00:00:21,560
Rør dig ikke.
Rør dig ikke. Vis hænderne.
4
00:00:21,640 --> 00:00:25,240
Vis dem...
ellers skyder jeg skalden af dig.
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,720
Tror du ikke pĂĄ mig?
Test mig. Test mig.
6
00:00:33,960 --> 00:00:38,320
-Hvad fanden var det?
-Hvad? Hvad snakker du om?
7
00:00:38,520 --> 00:00:41,280
Det er min stemme for at
fĂĄ fyren til at adlyde.
8
00:00:41,800 --> 00:00:46,640
"Test mig"? Du spytter, har gale øjne
og lyder som en sindssyg.
9
00:00:46,720 --> 00:00:49,560
Fyren skal tro jeg er skør.
Totalt uberegnelig.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,320
SĂĄdan besejrede Ali Liston.
Javist, sørru.
11
00:00:52,400 --> 00:00:54,560
Ali overbeviste
Liston om at Ali var skør.
12
00:00:54,640 --> 00:00:57,400
Det er et velkendt faktum at
hĂĄrde fyre er bange for galninger.
13
00:00:57,480 --> 00:00:59,640
Det er dumt.
Lad mig vise hvordan det gøres.
14
00:01:11,760 --> 00:01:14,160
Det er ikke det værd, kompis.
15
00:01:14,240 --> 00:01:17,400
Hvorfor gør du dig ikke selv
en tjeneste og lægger våbnet ned
16
00:01:18,040 --> 00:01:22,400
sĂĄ kan vi alle gĂĄ
herfra roligt og fint.
17
00:01:27,800 --> 00:01:29,720
-Blinkede du til fyren?
-MĂĄske.
18
00:01:30,480 --> 00:01:33,160
Hvorfor hvisker du? Er du her for at
anholde dem eller for at tænde dem?
19
00:01:33,240 --> 00:01:36,080
For ærlig talt
tænder du mig.
20
00:01:36,160 --> 00:01:38,920
Er du her for at kysse ham
eller for at anholde ham?
21
00:01:39,000 --> 00:01:42,160
Jeg prøver at vise jeg har kontrol,
stærk, tavs, som Clint Eastwood.
22
00:01:42,240 --> 00:01:44,520
Clint Eastwood?
Clint Eastwood er sexet og forførende.
23
00:01:44,600 --> 00:01:48,480
Jeg er sexet og forførende.
Det var mit kælenavn i skolen.
24
00:01:48,560 --> 00:01:50,760
Er du sikker pĂĄ at det ikke var
grinende sengepisseren?
25
00:01:50,840 --> 00:01:53,240
Hvad laver I her stadig?
26
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Vi passer vores job.
GĂĄ ud pĂĄ patrulje.
27
00:02:07,840 --> 00:02:09,880
Ved du hvad?
I sidste uge glemte vi det.
28
00:02:09,960 --> 00:02:13,360
Inden vi gør noget andet
skal vi købe lottokuponer.
29
00:02:13,440 --> 00:02:19,200
-Der er ca 400 millioner i puljen.
-Du vinder aldrig alligevel.
30
00:02:19,280 --> 00:02:23,440
Er du træt? Er du træt af at
eventuelt købe herregårde?
31
00:02:23,520 --> 00:02:25,360
Er du træt af at
eventuelt købe yachter?
32
00:02:25,440 --> 00:02:30,160
Er du træt af at få nybagt
tærte serveret af smukke kvinder?
33
00:02:30,240 --> 00:02:33,760
-Er det hvad du ville gøre med pengene?
-Ja. Jeg skammer mig ikke...
34
00:02:33,840 --> 00:02:38,720
...over nybagt tærte og min kærlighed
til tærte. Jeg ville få nybagt tærte
35
00:02:38,800 --> 00:02:42,920
serveret af smukke kvinder med forklæder
med teksten "Jeg elsker at bage tærte".
36
00:02:43,000 --> 00:02:46,680
Jeg elsker tærte så meget at
jeg ville skaffe en tærteformet pool
37
00:02:46,840 --> 00:02:49,280
bare for at irritere dig,
og du måtte ikke svømme i den.
38
00:02:49,360 --> 00:02:52,440
En cirkelformet, ok?
Mange pools er cirkler.
39
00:02:52,520 --> 00:02:55,520
Du har jo 400 millioner dollar.
Vil du købe tærte for pengene?
40
00:02:55,600 --> 00:02:58,360
Jeg ville købe butikker, eller noget.
41
00:02:58,440 --> 00:03:01,800
Undertøjsbutikker er lukrative.
Jeg ville købe en Victoria's Secrets.
42
00:03:01,880 --> 00:03:06,400
Det er ikke Victoria's Secrets.
Det er Victoria's Secret.
43
00:03:06,480 --> 00:03:09,360
-Der er kun én hemmelighed.
-Jeg ville ogsĂĄ rejse.
44
00:03:09,440 --> 00:03:12,560
-Hvor hen?
-Til et eksotisk sted.
45
00:03:12,640 --> 00:03:15,920
-Rom, eller Italien.
-Ja. Det er samme sted.
46
00:03:16,000 --> 00:03:21,200
Fint. Jeg sparer penge.
Hvad ville du gøre med din halvdel?
47
00:03:21,280 --> 00:03:25,840
Jeg har en plan. Jeg ville købe et
cirkus og genoprette dets omdømme.
48
00:03:25,920 --> 00:03:28,480
Det er forskellen mellem
dig og mig, Murphy.
49
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
Jeg bruger hjernen.
Du tænker ikke ting igennem.
50
00:03:31,640 --> 00:03:35,600
-Ved du hvordan man driver et cirkus?
-Hvad er problemet?
51
00:03:35,680 --> 00:03:39,600
Elefantlort er sĂĄdan stort. Du skal
rydde det op, stort som bowlingkugler.
52
00:03:39,680 --> 00:03:45,120
Tænk om du skal fyre en klovn.
De er uhyggelige. Jeg stoler ikke pĂĄ dem.
53
00:03:45,200 --> 00:03:48,800
Jeg ville også være en del af cirkuset.
Jeg ville være en artist.
54
00:03:48,880 --> 00:03:53,200
-Hvilken talent har du til cirkus?
-Løvetæmmer, eller noget.
55
00:03:53,280 --> 00:03:58,720
-Du er jo allergisk over for katte?
-Jeg tager bare allergipiller.
56
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
-Katte kan ikke lide dig.
-Katte elsker mig.
57
00:04:00,880 --> 00:04:03,200
Find en kat og jeg skal
fĂĄ den til at lave tricks.
58
00:04:03,280 --> 00:04:06,880
-Find en kat nu.
-Ja, ja. Vent, jeg fik en sms.
59
00:04:07,960 --> 00:04:11,960
En af vores informanter har info.
"Mød mig på det sædvanlige sted."
60
00:04:21,680 --> 00:04:24,280
Sæt dig i bilen, svin!
Taylor, hĂĄndjern pĂĄ ham.
61
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Vis ham ogsĂĄ.
Han har sikkert et vĂĄben pĂĄ sig.
62
00:04:28,440 --> 00:04:30,480
Skidtøjler som dig
giver byen dĂĄrligt ry.
63
00:04:30,560 --> 00:04:34,520
Der er ikke nok Lysol
til at fjerne din stank fra gaderne.
64
00:04:34,600 --> 00:04:36,760
Du fĂĄr mig til at kvalme.
65
00:04:47,840 --> 00:04:50,880
-Hvad fanden var det?
-Jeg er sĂĄ ked af det.
66
00:04:50,960 --> 00:04:54,720
Jeg læste en bog om metodebaseret
skuespil. Jeg gik helt ind i rollen.
67
00:04:54,800 --> 00:04:58,800
Ingen skulle ane at du arbejdede for os.
Jeg gik mĂĄske for langt.
68
00:04:58,880 --> 00:05:03,000
-Joker du?
-"Typer som dig giver byen dĂĄrligt ry."
69
00:05:03,080 --> 00:05:07,160
"Der er ikke nok Lysol
til at vaske stanken af dig væk."
70
00:05:07,240 --> 00:05:11,040
-Hold op med at se Hill Street Blues.
-Genudsendelserem holder stadig.
71
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Det er sĂĄrende.
Informanter har også følelser.
72
00:05:19,240 --> 00:05:21,840
Alvorligt talt,
jeg sætter pris på turen, gutter.
73
00:05:21,920 --> 00:05:25,840
Du er en god fyr. Du er bare
træt af at se kriminalitet i dit kvarter.
74
00:05:25,920 --> 00:05:29,560
Vi ønsker der var flere som dig.
Det du gør er modigt.
75
00:05:29,640 --> 00:05:33,240
Vi ser ikke dig som informant.
Du er faktisk en ven.
76
00:05:33,320 --> 00:05:36,960
Tak, kompis.
I er ok, altsĂĄ.
77
00:05:37,040 --> 00:05:38,720
Bare ok?
78
00:05:38,800 --> 00:05:40,920
I er ikke bare ok.
79
00:05:41,000 --> 00:05:44,640
Vi ĂĄbner vores hjerter og giver
komplimenter og vi er bare ok?
80
00:05:45,120 --> 00:05:47,600
Vi krammer og kysser.
Det bliver næsten påtrængende.
81
00:05:47,680 --> 00:05:49,640
Herregud. Det er et kompliment.
82
00:05:55,840 --> 00:05:58,080
Denne musik er god og beroligende.
83
00:06:00,600 --> 00:06:04,680
Ingen slĂĄr den bedste,
gode gamle Bing.
84
00:06:04,760 --> 00:06:07,880
-Bing Crosby?
-Bing Crosby, min ven. Præcis.
85
00:06:07,960 --> 00:06:12,520
-Jeg elskede hans crooner-stemme.
-Jeg ogsĂĄ.
86
00:06:14,000 --> 00:06:15,880
-Hvad?
-Hvad?
87
00:06:15,960 --> 00:06:19,520
Da vi sagde at vi elskede Bing,
harkede du og rullede med øjnene.
88
00:06:19,600 --> 00:06:21,720
Det gjorde jeg slet ikke.
89
00:06:21,800 --> 00:06:25,760
-Du harkede og rullede med øjnene.
-Det gjorde jeg ikke.
90
00:06:25,840 --> 00:06:27,960
-Det gjorde du virkelig.
-Jeg hørte det også.
91
00:06:28,040 --> 00:06:31,840
Du lavede en slimete lyd
som om du
92
00:06:31,920 --> 00:06:34,600
rensede halsen fordi du
havde et hĂĄrstrĂĄ i munden, type...
93
00:06:34,880 --> 00:06:37,720
Nej, som om han
slikkede sand fra gulvet.
94
00:06:38,720 --> 00:06:41,640
Ok, intet af det skete.
Og du skal ikke blande dig.
95
00:06:41,720 --> 00:06:43,880
Du er bare en informant
der fĂĄr skyds.
96
00:06:43,960 --> 00:06:47,080
Jeg var netop en ven, og nu er
jeg bare en informant der fĂĄr skyds.
97
00:06:47,160 --> 00:06:49,240
-Ok, jeg er ikke fan.
-Hvorfor ikke?
98
00:06:49,320 --> 00:06:52,920
Bing? En voksen mand der hedder Bing?
99
00:06:53,000 --> 00:06:56,960
SĂĄdan var det dengang. Man fik
kælenavne i Hollywood dengang - Bing.
100
00:06:57,040 --> 00:06:59,800
Fyren er en legende,
et amerikansk ikon.
101
00:07:00,520 --> 00:07:03,360
-Hvad fanden er en "iklon"?
-Du ved, en iklon.
102
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
-Mener du ikon?
-Det var jo det jeg sagde.
103
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
-Du sagde iklon.
-Jeg tror jeg sagde ikon.
104
00:07:08,040 --> 00:07:10,440
-Du sagde iklon.
-Jeg ved hvad jeg sagde.
105
00:07:10,520 --> 00:07:12,320
Ja, du sagde iklon.
106
00:07:12,400 --> 00:07:15,920
Hvis side er du pĂĄ?
Fortsæt med at sladre om folk isteden.
107
00:07:16,000 --> 00:07:19,960
-Jeg burde have taget en Uber.
-Jeg har hørt han slog sine børn.
108
00:07:20,440 --> 00:07:22,360
-Hvad?
-Ikke nok med det...
109
00:07:22,440 --> 00:07:25,480
Han gjorde det med en pose appelsiner
så det ikke blev til blå mærker.
110
00:07:25,560 --> 00:07:29,800
-Kan man skades af en pose appelsiner?
-Hvis man lægger mange i posen.
111
00:07:29,880 --> 00:07:33,920
-Ikke med en pose appelsiner.
-Navleappelsiner kan virkelig gøre ondt.
112
00:07:34,000 --> 00:07:37,400
Navle?
Det ville ikke skade mig.
113
00:07:37,480 --> 00:07:40,720
Du er ikke sĂĄ hĂĄrd. Hvis jeg slĂĄr dig
med appelsiner vil du lide.
114
00:07:40,800 --> 00:07:45,280
Har du hørt en sværvægtsbokser sige:
"Tyson slĂĄr som en pose appelsiner."
115
00:07:45,360 --> 00:07:49,400
Vi beviser det nu.
Vi stopper, der er et frugtstativ.
116
00:07:49,480 --> 00:07:52,400
-Det er en god idé.
-Vi laver en lille test.
117
00:07:52,480 --> 00:07:54,600
-Nu skal du vise hvad du duer til.
-Præcis.
118
00:07:55,440 --> 00:07:58,120
Jeg læste i Psychological Today
119
00:07:58,200 --> 00:08:00,640
at humøret har at gøre med
hvor hĂĄrdt man slĂĄr nogen.
120
00:08:00,720 --> 00:08:04,160
-Han prøver ikke at slå ham bevidstløs.
-Han skal lære sig disciplin.
121
00:08:04,240 --> 00:08:05,800
Man knocker ingen med frugt.
122
00:08:05,880 --> 00:08:10,040
-Det vil han ikke hvis han er faren.
-Jeg prøver bare at disciplinere drengen.
123
00:08:10,120 --> 00:08:12,400
Discipliner mig med den her. Boom.
124
00:08:12,480 --> 00:08:14,880
Dette er en mandarin
eller en clementin eller noget.
125
00:08:14,960 --> 00:08:19,280
Dem her bruger vi.
126
00:08:19,360 --> 00:08:22,760
-Brug ikke en banan pĂĄ mig.
-Vær ikke barnlig, det er bare frugt.
127
00:08:22,840 --> 00:08:24,800
Du er en frugt.
128
00:08:24,880 --> 00:08:28,640
Vi holder os til citrusfamilien.
Det bliver to til dig, to til mig.
129
00:08:28,720 --> 00:08:32,360
-Hvem betaler for det her?
-Læg lidt penge frem.
130
00:08:32,440 --> 00:08:35,080
I er de mest nærige af alle.
131
00:08:35,160 --> 00:08:37,240
-Vi er bare sparsommelige.
-Ok, kom nu.
132
00:08:37,320 --> 00:08:39,720
Lige nu er jeg
en rigtig Bing Crosby.
133
00:08:39,800 --> 00:08:43,120
-Du er den hĂĄrde, hvad?
-Ja, vi klarer dig.
134
00:08:43,200 --> 00:08:45,480
-Jeg skal vise jer.
-Din lille bigot.
135
00:08:45,560 --> 00:08:47,960
Smag pĂĄ den!
136
00:09:07,840 --> 00:09:10,480
I kan ikke slĂĄ en
bror ud med C-vitamin.
137
00:09:10,600 --> 00:09:13,720
Vi har mĂĄske brug for ekstra appelsiner.
138
00:09:13,800 --> 00:09:16,040
Hvad med det her?
To slag hver.
139
00:09:16,120 --> 00:09:20,160
-Som om han var en karate-mand.
-Kom nu. Vil du være en hård dreng?
140
00:09:20,240 --> 00:09:22,240
Jeg skal gøre dig hård.
141
00:09:57,840 --> 00:10:01,200
-Ok, ok...
-Smag pĂĄ den.
142
00:10:01,280 --> 00:10:04,240
Politibrutalitet!
143
00:10:04,320 --> 00:10:06,520
Jeg skal give jer politibrutalitet.
144
00:10:06,600 --> 00:10:08,360
Hold op.
145
00:10:10,600 --> 00:10:12,160
Ok, nu stikker vi.
146
00:10:14,280 --> 00:10:16,200
APPELSINRETFÆRDIGHED?
147
00:10:31,080 --> 00:10:34,160
...to poser appelsiner,
to betjente.
148
00:10:34,240 --> 00:10:39,040
Det er al information vi har, men
sĂĄ snart mere information kommer ud...
149
00:10:39,120 --> 00:10:41,480
Er du ikke glad for at du ikke er
en sort i Amerika i dag?
150
00:10:41,560 --> 00:10:44,920
-Politiet. Politiet.
De slår sorte mænd med appelsiner.
151
00:10:45,000 --> 00:10:48,560
-Et symbol pĂĄ hvid overlegenhed?
-Det lyder virkelig sĂĄdan.
152
00:10:48,640 --> 00:10:52,880
De er ved at løbe af sporet nu
med tiki-fakler og appelsinposer.
153
00:10:53,000 --> 00:10:55,160
Hvor skal det ende for vores land?
154
00:10:55,240 --> 00:10:57,400
Tak fordi I alle er her i dag.
155
00:10:57,960 --> 00:11:00,640
Min klient er træt af
at politiet chikanerer ham.
156
00:11:01,120 --> 00:11:03,400
Denne gang er de gĂĄet for langt.
157
00:11:10,960 --> 00:11:14,680
Appelsiner er til at spise,
ikke til at slĂĄs med.
158
00:11:17,680 --> 00:11:19,440
Det kan vi bevise i retten.
159
00:11:19,960 --> 00:11:25,160
Appelsinerne. Vidner har
ogsĂĄ set betjentene ved
160
00:11:25,240 --> 00:11:27,840
frugtstativet længere nede på
gaden købe disse appelsiner.
161
00:11:28,800 --> 00:11:31,600
-Vi er ikke racister.
-Jeg ved at du ikke er racist.
162
00:11:31,680 --> 00:11:35,960
Du er for dum til at være racist.
Du kan ikke engang stave det.
163
00:11:37,040 --> 00:11:42,960
Racist. R-A-C-I-S-T, racist.
Du ved, som en cyste pĂĄ samfundet.
164
00:11:43,040 --> 00:11:45,000
Nej, det staves ikke sĂĄdan.
165
00:11:45,080 --> 00:11:47,400
Ved du hvad en cyste er?
Har du haft en cyste?
166
00:11:47,480 --> 00:11:50,400
Nej, jeg har aldrig haft en cyste,
men jeg sĂĄ en pĂĄ Dr. Pimple Popper.
167
00:11:50,480 --> 00:11:53,040
-Så du det? De er ulækre.
-Ja, det er ret ulækkert.
168
00:11:53,120 --> 00:11:56,760
Har du nogensinde set hende sprænge en?
Alt blod og slim og pus der løber ud.
169
00:11:56,840 --> 00:12:00,720
-Så ulækkert. Man vil kaste op.
-Jeg var nødt til at se alligevel.
170
00:12:00,800 --> 00:12:04,480
Som en togulykke.
Man kan ikke rive blikket væk.
171
00:12:04,560 --> 00:12:06,040
Hold kæft!
172
00:12:07,000 --> 00:12:09,160
I to holder aldrig kæft.
173
00:12:10,000 --> 00:12:12,160
-Jeg tror ikke det passer.
-Jeg er god til at holde kæft.
174
00:12:12,240 --> 00:12:15,480
Jeg er bedre.
Jeg kan holde kæft i en uge.
175
00:12:15,560 --> 00:12:18,680
-Jeg kan tie stille på et øjeblik.
-Vil du konkurrere? Tæl til tre.
176
00:12:18,760 --> 00:12:20,600
-Ok, et, to...
-Hvorfor tæller du på mig?
177
00:12:20,680 --> 00:12:25,640
Nu er det nok. Ved I hvad?
Jeg hader jer to.
178
00:12:27,240 --> 00:12:30,880
I er gode betjente,
men det her er bare latterligt.
179
00:12:30,960 --> 00:12:34,080
I skændes uafbrudt. Jeg er træt af det.
180
00:12:34,160 --> 00:12:38,080
Det er en misforstĂĄelse med Buzzy.
Han udnytter bare situationen.
181
00:12:38,160 --> 00:12:39,800
Tror du ikke jeg ved det?
182
00:12:39,880 --> 00:12:44,240
Som repræsentant for New York-politiet
kan jeg ikke bare sige fyren faker.
183
00:12:44,320 --> 00:12:46,880
Efter alt vi er gĂĄet igennem...
184
00:12:47,400 --> 00:12:50,120
...ville alle dĂĄrlige betjente
i hele landet slippe let om.
185
00:12:51,280 --> 00:12:53,920
-Så hvad gør vi nu?
-Jeg talte med politichefen.
186
00:12:54,000 --> 00:12:55,880
Det her kom fra One Police Plaza.
187
00:12:55,960 --> 00:13:01,120
I er suspenderet i 60 dage uden
løn i afventning af videre efterforskning.
188
00:13:02,240 --> 00:13:04,080
-Mener du det?
-Jeg mener det.
189
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
-Så hvad skal vi gøre?
-FĂĄ ham til at snakke.
190
00:13:07,680 --> 00:13:12,240
Hvis det kommer ud at han samarbejdede
med os ville de dræbe ham.
191
00:13:12,320 --> 00:13:17,320
Enten angiver I ham eller I gĂĄr af.
Uanset hvad bliver det efterforskning.
192
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
Han bryder sig ikke om jer,
sĂĄ angiv ham.
193
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
Det kan jeg ikke.
Han reddede vores liv.
194
00:13:22,880 --> 00:13:28,000
Han udnytter bare byen for at tjene
penge? Folk gør det hele tiden.
195
00:13:28,080 --> 00:13:33,640
-I risikerer tiltale.
-For at have slĂĄet nogen med appelsiner?
196
00:13:33,720 --> 00:13:37,440
Bing Crosby plejede at gøre det mod
sine børn og de blev gode mennesker.
197
00:13:37,520 --> 00:13:41,760
-To af dem begik faktisk selvmord.
-Hvorfor sagde du ikke det tidligere?
198
00:13:41,840 --> 00:13:45,000
Jeg sagde jo at jeg hadede Bing Crosby.
Han er bare til besvær.
199
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Vil I ikke have ham til at snakke?
200
00:13:48,320 --> 00:13:50,960
Det kan ikke lade sig gøre. Han er en
god fyr. Vi hader ham ikke.
201
00:13:51,040 --> 00:13:53,680
Nej, jeg hader ikke ham.
Men ved du hvem jeg hader?
202
00:13:53,760 --> 00:13:56,600
-Bob Ross.
-Bob Ross, maleren?
203
00:13:56,680 --> 00:14:01,120
-Hvorfor det?
-Han er positiv og har lyserøde briller.
204
00:14:01,200 --> 00:14:04,240
Joker du med mig?
Og jeg kan ikke engang lide hans malerier.
205
00:14:04,320 --> 00:14:07,280
-Jeg kan male bedre.
-Du ville ikke vinde en malekonkurrence.
206
00:14:07,360 --> 00:14:09,080
Jeg vandt faktisk en...
207
00:14:09,160 --> 00:14:14,440
Hørte I det. Ud herfra. Ud af mit
kontor og skaf jer en advokat.
208
00:14:15,000 --> 00:14:19,120
Jeg vil ikke tage noget pĂĄ forskud,
men det er det mest spændende i lang tid.
209
00:14:19,200 --> 00:14:21,960
Nej, 32. Ja, cocktailservitrice.
210
00:14:22,040 --> 00:14:26,160
-Ă…h, danser hun?
-Som man bare kan drømme om.
211
00:14:26,240 --> 00:14:29,360
-Er hun sexet, eller hvad?
-Nej, smuk.
212
00:14:33,000 --> 00:14:36,200
Jep. Vi ses der i morgen.
213
00:14:38,320 --> 00:14:41,520
Fejl nummer et: Gør aldrig
noget uden at rådspørge jeres advokat.
214
00:14:41,600 --> 00:14:44,880
Kropssprog, hvordan man sidder,
hvor man sidder, hvad man har pĂĄ.
215
00:14:44,960 --> 00:14:49,200
Alt betyder noget for en jury
pĂĄ et underbevidst plan.
216
00:14:49,280 --> 00:14:53,400
-Fyren er god... Ok, mr Margulies...
-Stille.
217
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
Regel nr 2: Tal aldrig
medmindre du bliver tiltalt.
218
00:14:56,320 --> 00:14:58,680
Det er ikke hvad man siger, det er hvad
man ikke siger, hvordan man siger det
219
00:14:58,760 --> 00:15:03,920
og hvordan man ikke siger det.
Desuden ved jeg hvem I er.
220
00:15:04,000 --> 00:15:06,680
I er de to hvide betjente
der angiveligt mishandlede
221
00:15:07,400 --> 00:15:11,400
den forsvarsløse sorte mand
med en pose appelsiner.
222
00:15:11,480 --> 00:15:15,320
Jeg har set det, alle har set det.
I morges sagde jeg til Jenny, sekretæren.
223
00:15:15,400 --> 00:15:18,680
"Hvorfor ikke hjælpe gutter
og tage sagen?"
224
00:15:18,760 --> 00:15:21,000
Vi sætter virkelig pris på det...
225
00:15:21,080 --> 00:15:24,320
Jeg skal sige hvorfor ikke. Fordi I er
de to hvide idioter der blev filmet
226
00:15:24,400 --> 00:15:28,200
da I slog en stakkel, forsvarsløs
sort mand med en sæk appelsiner.
227
00:15:28,280 --> 00:15:30,320
Hallo. Er der nogen der lytter?
228
00:15:30,400 --> 00:15:32,560
-Så grundlæggende kan du ikke hjælpe os.
-Hjælpe jer?
229
00:15:33,000 --> 00:15:36,320
Selvfølgelig kan jeg hjælpe jer.
Har I hørt om Marvin Metzger?
230
00:15:37,440 --> 00:15:40,120
-Nej.
-Byens største skurk.
231
00:15:40,200 --> 00:15:42,640
Han fik det til at se ud som om
han stjal slik fra en kiosk.
232
00:15:42,720 --> 00:15:44,880
Ved I hvorfor I aldrig
har hørt om ham?
233
00:15:44,960 --> 00:15:48,240
Fordi det aldrig kom til retssag.
SĂĄ god er jeg, den bedste.
234
00:15:48,320 --> 00:15:51,680
Den eneste advokat der kan fĂĄ
jer frifundet for anklagerne.
235
00:15:51,760 --> 00:15:54,240
-Så du hjælper os?
-Skidt med det.
236
00:15:54,320 --> 00:15:57,680
I lytter ikke. Jeg mĂĄtte have
været skør for at tage en sådan sag.
237
00:15:57,760 --> 00:15:59,680
Alle hader jer.
238
00:16:00,040 --> 00:16:03,760
-Tak fordi I tog jer tid.
-Vi mĂĄ finde nogen andre.
239
00:16:03,840 --> 00:16:05,520
Vent, kom tilbage.
240
00:16:08,560 --> 00:16:11,320
Jeg kommer til at hade mig selv
for det her. - Jenny!
241
00:16:11,760 --> 00:16:13,960
Jen! Fanden.
242
00:16:14,600 --> 00:16:15,680
Ja, mr Margulies?
243
00:16:17,200 --> 00:16:22,160
Tre corned beef på rugbrød, sennep,
ekstra pickles. - Hvad vil I drikke?
244
00:16:22,240 --> 00:16:25,120
-Dr. Pepper.
-Tjek om de har Tab?
245
00:16:25,600 --> 00:16:26,920
Vi tager to Cola.
246
00:16:27,000 --> 00:16:32,480
Hør her, jeg har det dårligt med at
ikke tage sagen. Det her lindrer mĂĄske...
247
00:16:32,560 --> 00:16:37,240
...hjælper jer til at have det bedre.
Vi gennemgĂĄr sagen. Jeg kan give rĂĄd.
248
00:16:37,320 --> 00:16:41,360
-Vi har ingen at henvende os til.
-Ingen statslige advokater.
249
00:16:41,440 --> 00:16:44,440
Jeg tager selvfølgelig betaling.
Smørrebrødene koster en formue.
250
00:16:48,280 --> 00:16:51,240
Kan vi dele et smørrebrød?
Er det muligt her?
251
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Tak.
252
00:17:01,600 --> 00:17:06,160
Lad os ikke anklage hinanden.
Vi skal finde ud af hvad vi gør.
253
00:17:06,520 --> 00:17:10,560
Vi mister vores forsikring.
Jeg skal finde en ny læge.
254
00:17:10,640 --> 00:17:13,520
Vær sød. Stop med at beklage dig. Det er
det mindste af vores problemer.
255
00:17:13,600 --> 00:17:17,560
Ikke for mig. Jeg elsker min læge.
Han har praktiseret i 30 ĂĄr.
256
00:17:18,200 --> 00:17:20,640
-Praktiseret i 30 ĂĄr?
-Ja, han er fantastisk.
257
00:17:21,200 --> 00:17:24,080
Han kan vel ikke være god hvis han
har praktiseret i 30 ĂĄr. Lyder dum ud.
258
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
-Hvorfor?
-Hvornår bliver han rigtig læge?
259
00:17:27,080 --> 00:17:30,480
-Han praktiserer medicin, din idiot.
-Ja, jeg ved hvad det er.
260
00:17:30,560 --> 00:17:35,840
Bliver han aldrig færdig? Han er
reserve der altid sidder på bænken.
261
00:17:35,920 --> 00:17:38,320
Jeg hĂĄber jeg ikke
befinder mig i skudlinjen.
262
00:17:38,400 --> 00:17:40,560
-Onkel Seamus. Hvordan gĂĄr det?
-Murph, hvordan har du det?
263
00:17:40,640 --> 00:17:42,720
-Sjovt at se dig.
-Taylor, vi sætter os.
264
00:17:42,800 --> 00:17:45,520
Onkel Seamus,
manden, myten, legenden.
265
00:17:45,760 --> 00:17:48,960
-Hvordan vidste du at vi var her?
-I er overalt pĂĄ internettet.
266
00:17:49,040 --> 00:17:51,320
I har hadgrupper der følger jer.
267
00:17:51,400 --> 00:17:52,840
FRUGTEN DRÆBER
268
00:17:58,360 --> 00:17:59,680
Kom nu!
269
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
-Jeg skal tale med jer.
-Ja.
270
00:18:03,360 --> 00:18:06,520
Husker du din fætter Joanna?
Hun bor i Chicago.
271
00:18:06,600 --> 00:18:08,320
Hun er skrap. Ja.
272
00:18:08,400 --> 00:18:11,240
I legede sammen.
I lavede vel ikke andet som børn?
273
00:18:11,320 --> 00:18:14,400
Nej, nej.
Hun er mere hans type, forresten.
274
00:18:14,480 --> 00:18:18,840
Fætre og kusiner kan få misdannelser.
Tre læber, fem læber, den slags.
275
00:18:18,920 --> 00:18:23,400
Hun har et barn nu. Hun
rodede rundt med en masse nulnier.
276
00:18:23,480 --> 00:18:28,560
Til sidst bliver hun gravid med en
tynd nørd som hun smider ud.
277
00:18:28,640 --> 00:18:32,120
Nu leder Lacey efter sin far igen.
278
00:18:32,200 --> 00:18:34,320
Hun har mødt ham én gang.
Nu vil hun genoptage kontakten.
279
00:18:34,400 --> 00:18:36,720
Lacey er jo barnet, eller hvad?
280
00:18:36,800 --> 00:18:39,960
-Hun er 16, 18, omtrent.
-Ok, og hvor er faderen?
281
00:18:40,040 --> 00:18:42,760
-Vancouver.
-Er han i Spanien?
282
00:18:44,160 --> 00:18:46,600
-Canada.
-HvornĂĄr flyttede de fra byen?
283
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
Hvorfor flyver hun ikke derhen
for at møde ham?
284
00:18:48,840 --> 00:18:54,120
Hun er flyskræk, og jeg kan ikke køre
længere på grund af gigten.
285
00:18:54,200 --> 00:18:56,680
-Er det det du har, gigt?
-Ja, jeg har gigt.
286
00:18:56,760 --> 00:19:00,280
Er du en pirat fra 1854 eller?
Har du skørbug også?
287
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
"Hei, gigten og skørbugen
min melder sig."
288
00:19:02,640 --> 00:19:06,440
-Det er alvorligt, og det gør ondt.
-Jeg har hørt om sygdommene.
289
00:19:06,520 --> 00:19:11,040
Du ved mailen der cirkulerede hvor der
stod at sergeant Peters havde pesten?
290
00:19:11,120 --> 00:19:14,800
Der stod at han skulle have
en plakette, en udmærkelse.
291
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
Hvorfor give ham en udmærkelse
fordi han havde pesten?
292
00:19:17,440 --> 00:19:20,560
Var det derfor du ikke rakte ham
hĂĄnden?
293
00:19:20,640 --> 00:19:24,440
Jeg vil ikke have pest eller gigt
eller kighoste eller skørbug.
294
00:19:24,520 --> 00:19:27,520
Det er gamle sygdomme. Jeg vædder
pĂĄ at de nye er meget farligere.
295
00:19:27,600 --> 00:19:30,560
Vi har computere, teknologi.
De er klogere og...
296
00:19:30,640 --> 00:19:33,600
Kan I to holde kæft?
Lyt til mig.
297
00:19:33,680 --> 00:19:37,600
Jeg vil have jer til at tage
min niece for at møde den udugelige far.
298
00:19:37,680 --> 00:19:43,400
Jeg vil ikke have en svag fyr til at
tage hende med. Jeg stoler ikke pĂĄ ham.
299
00:19:43,480 --> 00:19:47,640
I kan banke folk op
og sparke røv.
300
00:19:48,160 --> 00:19:51,960
Vi brugte en rulle 25-cent-mønter,
men I fattede grejen med appelsinerne.
301
00:19:52,080 --> 00:19:55,560
Appelsinerne, ingen blå mærker.
Vi brød os ikke. I bryder jer.
302
00:19:55,640 --> 00:19:58,360
Jeg vil have jer til at gøre det.
Du er jo tidligere bokser, ikke sandt?
303
00:19:58,440 --> 00:20:02,240
Ja, 21 kampe. Jeg vandt 15.
De andre seks kom jeg pĂĄ andenpladsen.
304
00:20:03,160 --> 00:20:05,000
Det er bedre end at komme sidst.
305
00:20:05,520 --> 00:20:10,440
Da du var betjent var det anderledes.
Vi er ikke sĂĄdan.
306
00:20:10,520 --> 00:20:13,880
Vi er ikke betjente der gĂĄr
rundt og slĂĄs.
307
00:20:13,960 --> 00:20:16,640
-Jeg giver jer 10 000.
-Men vi banker folk hvis vi skal.
308
00:20:16,720 --> 00:20:20,680
Ja, jeg banker den fyr med det samme.
Jeg er ligeglad.
309
00:20:20,760 --> 00:20:23,800
Jeg slĂĄr ham ud pĂĄ stedet.
310
00:20:23,880 --> 00:20:26,000
-10 000...
-For det ville jeg banke min mor.
311
00:20:28,520 --> 00:20:31,560
Lad mig stille et spørgsmål.
Hvis du var en superhelt...
312
00:20:32,080 --> 00:20:35,440
-Hvem ville du være?
-Jeg ved ikke...Hulken.
313
00:20:35,520 --> 00:20:38,600
-Hulken? Hvorfor Hulken?
-Fordi han er superstærk.
314
00:20:38,680 --> 00:20:41,840
Han udtrykker sin vrede og
han er grøn, sandsynligvis irsk.
315
00:20:42,240 --> 00:20:44,160
-Du vil ikke være Hulken.
-Hvorfor ikke?
316
00:20:44,240 --> 00:20:48,000
For det første får han anfald.
Han river alle sine tøj i stykker.
317
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
Du ved jo hvor nøje du
er med dit tøj.
318
00:20:50,120 --> 00:20:54,120
Ok, han er en brilliant forsker.
Han kan designe tøj.
319
00:20:54,200 --> 00:20:57,400
SĂĄ fĂĄr han jo ingen
tid til at bekæmpe kriminalitet.
320
00:20:57,480 --> 00:21:02,360
-Hvilken superhelt ville du være?
-En af de modige.
321
00:21:02,440 --> 00:21:05,080
Dem der bekæmper antisemitisme,
nogen jødisk.
322
00:21:05,720 --> 00:21:10,880
-Hvilken jødisk superhelt ville du være?
-Spiderman. Ja, eller Batman.
323
00:21:11,920 --> 00:21:13,840
-Spiderman?
-Spiderman eller Batman.
324
00:21:13,920 --> 00:21:15,680
-Jep.
-Og du tror de hedder sĂĄdan?
325
00:21:15,760 --> 00:21:19,640
Det passer. De kom hertil og de
var nødt til at skifte navn.
326
00:21:19,720 --> 00:21:21,720
Den kvindelige, hvad hedder hun?
327
00:21:21,800 --> 00:21:24,920
-Superhelten? Wonder Woman.
-Ja, Wonder Woman.
328
00:21:25,760 --> 00:21:28,360
Ja, Wonder Woman, men
du bemærker at de er sexistiske.
329
00:21:28,440 --> 00:21:32,040
Det er derfor de gav hende et
glasfly, for det er et glasloft.
330
00:21:32,120 --> 00:21:35,440
Ser du synkronien her?
Ser du forhĂĄndsvisningen?
331
00:21:35,520 --> 00:21:38,920
Hvilken er din bedste
ankomstreplik?
332
00:21:39,640 --> 00:21:41,960
Den bedste ankomstreplik,
en der altid virker?
333
00:21:42,720 --> 00:21:44,200
Vil du have lidt penge?
334
00:21:45,040 --> 00:21:47,240
-Vil du have lidt penge?
-Præcis.
335
00:21:47,320 --> 00:21:50,240
Spørger du en pige det?
En pige du kan lide?
336
00:21:50,320 --> 00:21:52,760
"Vil du have lidt penge"?
Siger hun nogensinde ja?
337
00:21:52,840 --> 00:21:56,120
Hvis hun siger ja hænger jeg ikke på.
SĂĄdan fĂĄr jeg det af vejen med det samme.
338
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Griner hun ved jeg at
hun har humor.
339
00:21:58,280 --> 00:22:00,320
Siger hun, "Nej, jeg vil ikke
have penge", siger jeg:
340
00:22:00,400 --> 00:22:04,600
"Godt, for det var en test af
din moral. Vi gĂĄr i kirken."
341
00:22:05,160 --> 00:22:07,520
-Herregud...
-Hvad er din bedste ankomstreplik?
342
00:22:08,160 --> 00:22:10,720
Det er simpelt. Man siger bare:
"Hej, hvor kommer du fra?"
343
00:22:11,280 --> 00:22:13,280
-Hvor kommer du fra?
-Ja, sĂĄ simpelt.
344
00:22:13,360 --> 00:22:17,000
Ja, bygger man et hus begynder
man med fundamentet.
345
00:22:17,080 --> 00:22:19,280
Ja, hvis man skal være kedelig og dum.
346
00:22:19,360 --> 00:22:21,320
Kedelig og dum?
Man fĂĄr utrolige svar.
347
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
Nogen siger:
"Ă…h, jeg er fra Portugal".
348
00:22:23,720 --> 00:22:26,520
-Hvem siger det
-En portugisisk pige...
349
00:22:26,600 --> 00:22:29,800
-Har du nogensinde mødt nogen?
-PĂĄ "Little Portugal" pĂĄ 29. gade.
350
00:22:29,880 --> 00:22:33,360
-Little Portugal pĂĄ 29.?
-Der er en portugisisk restaurant der.
351
00:22:33,440 --> 00:22:36,960
SĂĄ du gik derhen og antog at
alle var fra Mexico.
352
00:22:38,040 --> 00:22:43,200
To ting jeg ikke kan lide med NFL.
A, de er overbetalt. Og 2...
353
00:22:43,280 --> 00:22:47,000
De danser hvis de tager en
10-yards pasning. Det er latterligt.
354
00:22:47,080 --> 00:22:52,320
Vist, men du kan ikke gĂĄ fra bogstaver
til tal i en rækkefølge.
355
00:22:52,400 --> 00:22:55,000
De korresponderer numerisk.
356
00:22:55,080 --> 00:23:00,640
Numerisk? Nej, efter A følger B.
A og sĂĄ B.
357
00:23:00,720 --> 00:23:03,680
-Lad mig gøre det på en bedre måde.
-Ja, vær så god.
358
00:23:03,760 --> 00:23:07,320
Et... Ok? Er du tilfreds?
Et, de er overbetalt.
359
00:23:07,400 --> 00:23:10,040
Og B, de laver den
dumme dans.
360
00:23:10,120 --> 00:23:14,000
-Du gik fra tal til bogstaver.
-Det er det samme.
361
00:23:14,080 --> 00:23:17,520
Du holder dig til tal,
eller bogstaver. A, B, C, D.
362
00:23:17,600 --> 00:23:21,280
Du gĂĄr ikke A, 2, B, C, D.
Det gør man ikke.
363
00:23:21,360 --> 00:23:23,560
Hvor mange batterier har du
i en dims, to eller tre?
364
00:23:23,640 --> 00:23:25,720
-To eller tre.
-Og hvilke batterier er det?
365
00:23:25,840 --> 00:23:28,480
-Dobbelt A, eller tredobbelt A.
-Tak. Det var alt.
366
00:23:58,040 --> 00:24:00,520
-Er din kusine smuk?
-Nej, slet ikke.
367
00:24:03,760 --> 00:24:06,200
Hej, Joanna! Rart at se dig.
368
00:24:07,000 --> 00:24:08,920
-Hej.
-Min partner Taylor.
369
00:24:09,000 --> 00:24:11,640
-Dejligt.
-Hej, Taylor. Dejligt. Velkommen.
370
00:24:11,720 --> 00:24:17,560
Jeg har det sĂĄ meget bedre nu,
jeg ved at I arbejder pĂĄ sagen.
371
00:24:17,640 --> 00:24:21,440
Der var faktisk indbrud i
mit hus for nogle uger siden.
372
00:24:21,520 --> 00:24:25,400
De rodede i mine skuffer.
Ledte efter smykker, tror jeg.
373
00:24:26,040 --> 00:24:32,760
De tog en broche, et familieklenodium,
og så tog de mit undertøj.
374
00:24:33,440 --> 00:24:37,800
-Victoria's Secrets lilla blonder?
-Ja.
375
00:24:38,800 --> 00:24:41,920
-Bæster.
-Snavsede bæster.
376
00:24:43,000 --> 00:24:46,840
-Hvordan vidste du det?
-Desværre sker det hele tiden.
377
00:24:48,680 --> 00:24:51,120
Lad mig hente Laceys papirer.
378
00:24:54,840 --> 00:24:57,200
-Hvad er der galt med dig?
-Hvad snakker du om?
379
00:24:57,280 --> 00:25:02,240
Slap af. Er det Victoria's Secrets
eller Secret? Er du grammatikpoliti?
380
00:25:02,320 --> 00:25:06,200
Du snakker om hendes lilla blonder.
Det er uhyggeligt.
381
00:25:06,280 --> 00:25:09,440
Det er ikke uhyggeligt. Jeg viser at
jeg forstĂĄr indbrudstyven psykologi.
382
00:25:09,520 --> 00:25:11,960
SĂĄ hun ved at
jeg kan beskytte hende.
383
00:25:12,040 --> 00:25:15,400
Gør mig en tjeneste.
Byt plads med mig.
384
00:25:15,480 --> 00:25:17,520
Jeg vil ikke have at hun skal
se mit Spock-øre.
385
00:25:17,600 --> 00:25:20,880
-Spockøre?
-Det spidse, du ved.
386
00:25:20,960 --> 00:25:23,680
-Hun kan tro jeg er misdannet.
-Stryg ikke pĂĄ hende.
387
00:25:23,760 --> 00:25:26,280
Hvorfor skulle
jeg holde op med at stryge pĂĄ din kusine?
388
00:25:26,360 --> 00:25:30,360
Hun er attraktiv. Tænk om vi begynder
at date? Eller gør mere end det.
389
00:25:30,440 --> 00:25:34,600
Tænk om vi forlovede os og giftede os?
Da ville vi blive familie.
390
00:25:34,680 --> 00:25:37,400
Ville du ikke synes om det?
Jeg kunne blive din onkel.
391
00:25:37,480 --> 00:25:40,040
Jeg kan komme over
om søndagen og spille lidt bold.
392
00:25:40,120 --> 00:25:43,680
Ponniridning. Tage dig
med til zoologisk have. Spandere is.
393
00:25:43,760 --> 00:25:47,880
Jeg kan lære dig at køre bil.
Spille bold med dig på græsplænen.
394
00:25:47,960 --> 00:25:50,160
-Kom nu.
-Stop. Hvad laver du?
395
00:25:52,080 --> 00:25:56,360
Lacey, så dejligt. Vi glæder os
til at følge dig på rejsen.
396
00:26:02,040 --> 00:26:03,520
-Hej, Casey.
-Lacey.
397
00:26:03,600 --> 00:26:06,160
Lacey. Hvordan har du det, lille ven?
398
00:26:07,400 --> 00:26:10,760
Du behøver ikke bekymre dig.
Vi skal beskytte dig.
399
00:26:10,840 --> 00:26:13,440
-Mod hvad da?
-Mod alle de slemme derude.
400
00:26:13,920 --> 00:26:15,880
Skal I slĂĄ dem med appelsiner?
401
00:26:15,960 --> 00:26:19,880
Jeg befinder mig pĂĄ stedet hvor
vidner siger at de har set
402
00:26:19,960 --> 00:26:22,360
to betjente slĂĄ
en vis Kyle Mi...
403
00:26:23,040 --> 00:26:26,960
-Det føltes hårdt.
-Det gør ondt.
404
00:26:27,920 --> 00:26:29,080
Hun er en hĂĄrd pige.
405
00:26:29,480 --> 00:26:32,400
Vi kan tydeligvis ikke enes.
Jeg skal prøve noget.
406
00:26:32,480 --> 00:26:34,800
Jeg har læst om det
her der kaldes NLP.
407
00:26:34,880 --> 00:26:38,120
-Neurolingvistisk programmering.
-Neurolinguini-processering.
408
00:26:38,200 --> 00:26:42,760
Ingen dataprocesseret pasta.
Nej, neurolingvistisk programmering.
409
00:26:42,840 --> 00:26:47,640
Det handler om at efterligne hvordan hun
står, tonefald, bevægelsesmønstre.
410
00:26:47,720 --> 00:26:52,080
Jeg skal efterligne alt hun gør
og sĂĄ har vi en forbindelse.
411
00:26:52,160 --> 00:26:53,840
Du skal efterligne alt hun gør?
412
00:26:53,920 --> 00:26:57,840
Jeg har en 10-årig nevø der efterligner
alt jeg gør. Jeg vil banke ham.
413
00:26:57,920 --> 00:27:00,960
-Vil du banke en 10-ĂĄrig?
-NĂĄr det er berettiget, ja.
414
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
-Jeg tror ikke du forstĂĄr det her.
-Du forstĂĄr det ikke.
415
00:27:03,440 --> 00:27:06,000
-Begynd ikke nu.
-Stop med det der.
416
00:27:06,080 --> 00:27:07,320
Nu er det nok.
417
00:27:10,120 --> 00:27:14,840
-Jeg ser at du har pakket. Fedt.
-Hvad da?
418
00:27:14,920 --> 00:27:18,320
Det kan være knas at rejse
med to voksne, aboow.
419
00:27:18,960 --> 00:27:20,440
Hvad?
420
00:27:21,480 --> 00:27:24,480
Jeg spøger ikke.
Jeg sner pĂĄ hele grejen.
421
00:27:26,800 --> 00:27:28,960
-Virkelig?
-Ja.
422
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Vær sød ikke at snakke sådan i bilen.
423
00:27:33,840 --> 00:27:35,560
Du fik virkelig kontakt.
424
00:27:37,000 --> 00:27:41,080
Murph, mange tak fordi du gør
det her. Jeg sætter virkelig pris på det.
425
00:27:41,160 --> 00:27:43,800
-Passer du pĂĄ hende?
-Ja, 100 %.
426
00:27:43,880 --> 00:27:47,960
Jeg ved at du ikke er en del af
familien, men tak...
427
00:27:48,440 --> 00:27:51,880
Du behøver ikke takke mig.
Det handler om at Lacey har det godt.
428
00:27:52,600 --> 00:27:57,960
-Ikke alle helte bærer kappe.
-Ok.
429
00:28:07,400 --> 00:28:09,280
-Hej, gumling.
-Hej, mor.
430
00:28:09,360 --> 00:28:13,920
-Er du klar til rejsen?
-Ja, men de der fyre...
431
00:28:14,000 --> 00:28:16,440
Det kommer til at gĂĄ fint, jeg lover.
432
00:28:16,520 --> 00:28:19,480
De er sĂĄ irriterende.
Jeg kan tage bussen.
433
00:28:19,560 --> 00:28:23,240
-Du klarer det. Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig ogsĂĄ.
434
00:28:23,360 --> 00:28:25,960
-Jeg kommer til at savne dig.
-Det samme, mor.
435
00:28:26,280 --> 00:28:30,000
Ring til mig, send sms, hvert
skridt pĂĄ vejen. Jeg elsker dig.
436
00:28:30,080 --> 00:28:32,440
Tak. Tag godt vare pĂĄ hende.
437
00:28:37,680 --> 00:28:39,880
-Nu ruller vi.
-Nej.
438
00:28:39,960 --> 00:28:42,080
Vil du streame?
439
00:28:46,040 --> 00:28:50,240
Den der NLP-grejen
virker virkelig. Du havde ret.
440
00:28:51,080 --> 00:28:53,560
Nej, jeg mener det alvorligt.
Gå ikke bare væk sådan.
441
00:28:53,640 --> 00:28:57,280
Jeg vil lære det.
Jeg er et tomt lærred. Mal mig.
442
00:28:57,360 --> 00:29:01,600
Jeg elsker dig. Pas pĂĄ dig selv.
Ring nĂĄr I kommer frem.
443
00:29:01,680 --> 00:29:02,760
Det skal jeg.
444
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
-Prosit.
-Ă…h, tak.
445
00:29:15,040 --> 00:29:17,440
Det må være allergierne
der plager mig i dag.
446
00:29:17,520 --> 00:29:20,840
-Vil du have lidt af min peber?
-Har du stadig peber med dig?
447
00:29:21,560 --> 00:29:26,200
-Peber fĂĄr en til at nyse endnu mere.
-Man bygger en tolerance op imod det.
448
00:29:26,280 --> 00:29:29,920
-Jeg tror ikke det virker.
-Peber er ogsĂĄ antiinflammatorisk.
449
00:29:30,000 --> 00:29:33,160
-Det hjælper huden og immunsystemet.
-Det hjælper ikke.
450
00:29:33,240 --> 00:29:36,320
-Hvorfra ved du det?
-Jeg hører ting.
451
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
-Hvordan ved du det?
-Jeg læser.
452
00:29:39,320 --> 00:29:42,440
Jeg fandt en bog om peber
på nogens køkkenbord.
453
00:29:42,520 --> 00:29:45,000
En peberbog på et køkkenbord?
Det kaldes en menu.
454
00:29:45,080 --> 00:29:48,240
-Ja, et køkkenbord med en menu.
-Jeg ved ikke hvor du spiser.
455
00:29:54,960 --> 00:29:58,800
Hej, Lace, lad mig stille et spørgsmål.
Jeg vil lære dig lidt bedre at kende.
456
00:29:59,040 --> 00:30:02,480
Hvad er din yndlingsmusik?
Arbejder du ekstra?
457
00:30:05,160 --> 00:30:06,480
Møder din mor nogen?
458
00:30:07,440 --> 00:30:10,520
-Hold op med at være en pik.
-Sig ikke "pik" foran barnet.
459
00:30:10,600 --> 00:30:12,800
-Hvad skal jeg sige?
-Sig penis.
460
00:30:12,880 --> 00:30:16,280
-Nej, det er sygt.
-Ok. Sig noget medicinsk.
461
00:30:16,360 --> 00:30:20,280
Brug milt som bandeord.
Eller blindtarmen. Det er nærmere pik.
462
00:30:20,360 --> 00:30:23,920
Ok, du er en rigtig blindtarm.
463
00:30:24,000 --> 00:30:26,520
-Hold op med at opføre dig som blindtarm.
-Sug min blindtarm?
464
00:30:28,440 --> 00:30:31,720
-Advarselslampen tændte.
-Bare rolig. Det betyder aldrig noget.
465
00:30:31,800 --> 00:30:35,000
Det billigste udlejningsfirma, type...
466
00:30:39,040 --> 00:30:41,480
Hej, Lace. Hvad handler
den der flyskrækgrejen om?
467
00:30:41,560 --> 00:30:45,080
-Hvad er du bange for? Er det højder?
-Hun er nok bange for at styrte ned.
468
00:30:45,160 --> 00:30:47,560
Det er nok bakterier, ikke sandt?
469
00:30:47,640 --> 00:30:51,120
Hun er teenager. Det er de smĂĄ
toiletter. Hun er nok klaustrofobisk.
470
00:30:51,480 --> 00:30:55,400
Jeg kan heller ikke lide dem,
men belysningen fĂĄr mig til at se godt ud.
471
00:30:55,480 --> 00:30:59,120
De bedste toiletter er i forreste
klasse. Jeg har hørt at de har brus.
472
00:30:59,200 --> 00:31:02,280
-Hvad er forreste klasse?
-Der hvor de rige sidder.
473
00:31:02,360 --> 00:31:05,720
-Nej, det er første klasse.
-Der hvor de rige i første klasse sidder.
474
00:31:05,800 --> 00:31:08,840
-Forrest i flyet?
-Forreste klasse. Vær så god.
475
00:31:08,920 --> 00:31:11,520
Din lejebil fra bagerste klasse koger.
476
00:31:12,960 --> 00:31:15,320
-Hvad sker der?
-Ingenting. Bare rolig.
477
00:31:15,400 --> 00:31:20,080
Vi ordner det. Vi tager hĂĄnd om det.
Det ryger. Bedst at stoppe.
478
00:31:20,720 --> 00:31:21,840
Vi ordner det.
479
00:31:41,320 --> 00:31:44,000
-Jeg tror jeg ser problemet, Murph.
-Hvad er det?
480
00:31:44,080 --> 00:31:48,400
-Et lille hul i kølervangen.
-Hvad er planen?
481
00:31:48,920 --> 00:31:53,160
Vi er ca 3 mil fra nærmeste
tankstation. Vi har brug for en ny slange.
482
00:31:53,920 --> 00:31:57,560
Vi kan satse,
men jeg tror ikke den holder.
483
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
Vi kan lade den
køle ned lidt og prøve.
484
00:32:07,080 --> 00:32:10,560
Lace, må jeg spørge dig om noget?
Hvorfor er du bange for at flyve?
485
00:32:10,640 --> 00:32:15,560
-Er du bange nogen skal genere dig?
-Bare karaté fyren.
486
00:32:15,640 --> 00:32:16,960
-Karaté fyren?
-Ja.
487
00:32:17,600 --> 00:32:22,280
-Det er ikke et verbum. Man karatér ikke.
-Man bruger det til at karatére.
488
00:32:22,360 --> 00:32:23,920
Som Jackie Chan.
489
00:32:25,680 --> 00:32:28,240
Mente du det alvorligt da du sagde
at du havde peber i lommen?
490
00:32:28,320 --> 00:32:31,520
Altid. Er du sulten?
Jeg tror ikke det hjælper.
491
00:32:31,640 --> 00:32:35,080
Giv hende lidt. Hun er mĂĄske sulten.
Unge spiser mĂĄske sĂĄdan noget.
492
00:32:35,160 --> 00:32:38,120
Er det en TikTok-udfordring?
Er det peber-udfordringen?
493
00:32:38,200 --> 00:32:40,960
-Jeg er med.
-Jeg er live.
494
00:32:41,040 --> 00:32:43,840
Nej, nej, nej. Det er til kølervangen.
495
00:32:43,920 --> 00:32:48,840
I dag skal jeg vise hvordan man
fikser en læk køler med køkkengrejer.
496
00:32:48,920 --> 00:32:51,480
For at være ærlig kan
det blive rigtig dyrt.
497
00:32:51,560 --> 00:32:54,680
-Jeg sagde jo den ville komme til nytte.
-Jeg må indrømme at du har ret.
498
00:32:55,680 --> 00:32:58,920
-Lacey, du er et TikTok-geni.
-Geni.
499
00:32:59,000 --> 00:33:02,040
Geni. Flot arbejde, pige.
500
00:33:05,680 --> 00:33:07,440
Jeg er ikke bange for at flyve.
501
00:33:09,800 --> 00:33:13,200
Jeg troede bare at han
ville komme og besøge mig.
502
00:33:15,680 --> 00:33:18,680
Alle mine venner i skolen
snakker om deres fædre.
503
00:33:19,720 --> 00:33:22,760
Herregud, selv skilsmissebørn
får møde dem.
504
00:33:22,840 --> 00:33:26,520
Men min far er ikke kommet
og besøgt mig siden jeg var lille.
505
00:33:28,400 --> 00:33:33,440
Jeg ville virkelig gerne lære ham
at kende, lade ham lære mig at kende.
506
00:33:34,720 --> 00:33:36,840
Gøre den slags far-datter-ting.
507
00:33:38,360 --> 00:33:41,840
Jeg tænkte at hvis jeg sagde at
jeg var bange for at flyve
508
00:33:41,920 --> 00:33:44,840
ville han mĂĄske
komme og besøge mig.
509
00:33:48,320 --> 00:33:52,040
Det løber i øjnene.
Jeg kører derhen med det samme.
510
00:33:52,360 --> 00:33:56,440
Jeg elsker energien, men vi skal
alligevel stoppe ved bilværkstedet.
511
00:33:56,520 --> 00:34:01,960
-Efter værkstedet kører jeg direkte.
-Det bliver nok i morgen, desværre.
512
00:34:02,040 --> 00:34:06,040
Efter vi har sovet ud, efter
værkstedet, kører vi direkte derhen.
513
00:34:06,120 --> 00:34:10,400
Vi sørger for at du kommer frem.
Vi er Team Lacey.
514
00:34:10,480 --> 00:34:13,160
-Tak, gutter.
-Ingen ĂĄrsag.
515
00:34:13,240 --> 00:34:15,120
Vi er venner der hjælper hinanden.
516
00:34:15,200 --> 00:34:18,080
Vi er Team Lacey...
517
00:34:18,160 --> 00:34:21,560
...pĂĄ vej motorvejen.
518
00:34:21,640 --> 00:34:25,200
Vi kører til hendes far.
519
00:34:25,280 --> 00:34:27,680
Vi skal fĂĄ Lacey derhen.
520
00:34:53,240 --> 00:34:57,800
Tja, det er en punktering
på kølervangen, så...
521
00:34:57,880 --> 00:35:00,880
-Du lappede med peber, va? Det virker.
-Det tog os hertil.
522
00:35:00,960 --> 00:35:04,560
Jeg er færdig om halvanden time.
523
00:35:06,120 --> 00:35:08,360
Herregud, hun er sĂĄ pokkers smuk.
524
00:35:09,040 --> 00:35:13,080
Jeg tror hun er koreansk. Koreanske
piger er smukkest af alle kinesere?
525
00:35:13,600 --> 00:35:17,600
-Det var sĂĄ racistisk.
-Jeg gav hende jo et kompliment.
526
00:35:17,680 --> 00:35:21,640
-Jeg objektificerer hende ikke.
-Objektificerer hende. Superracistisk.
527
00:35:21,720 --> 00:35:26,120
-Jeg tror du er racisten.
-Hvad? Korea og Kina er vidt forskellige.
528
00:35:26,200 --> 00:35:30,880
Nu kommer du til at sige at de
har deres egne lande.
529
00:35:30,960 --> 00:35:34,000
-Der er Nordkorea og Sydkorea ogsĂĄ.
-Præcis hvad jeg snakker om.
530
00:35:34,080 --> 00:35:37,280
Nord, Syd, Nord, Syd.
Præcis som borgerkrigen.
531
00:35:37,360 --> 00:35:40,720
Vi har allerede udkæmpet borgerkrigen,
og din side tabte.
532
00:35:40,800 --> 00:35:45,120
Det er du der er racisten.
SĂĄ hvorfor tager du ikke et hvidt lagen
533
00:35:45,200 --> 00:35:49,040
og slentre ned til
næste nazistmøde og have det sjovt?
534
00:35:49,120 --> 00:35:53,400
De hvide lagener er KKK.
Hugo Boss er nazisternes mærke.
535
00:35:53,480 --> 00:35:57,160
Det kræver en racist at vide det.
Jeg skal gøre dig en tjeneste.
536
00:35:57,240 --> 00:36:01,880
Jeg skal hypnotisere dig. NĂĄr jeg knipser
glemmer du at du er racist.
537
00:36:02,280 --> 00:36:04,960
-Jeg har aldrig været racist.
-Der ser du.
538
00:36:05,040 --> 00:36:07,400
-Jeg var ikke racist fra starten.
-Ingen ĂĄrsag.
539
00:36:07,480 --> 00:36:09,360
-Jeg er ikke racist.
-Du er fikset.
540
00:36:18,680 --> 00:36:20,000
-Du, Taylor.
-Ja.
541
00:36:20,640 --> 00:36:23,480
Hvis hun fĂĄr den seng og
der kun er én seng til...
542
00:36:24,600 --> 00:36:28,000
Det er din lykkekedag.
Eller skal jeg sige lykkenat?
543
00:36:31,680 --> 00:36:34,400
-Kom, skat.
-Glem det.
544
00:36:34,880 --> 00:36:37,840
-Er du homofob?
-Jeg er ikke homofob.
545
00:36:37,920 --> 00:36:40,600
Ifølge den Amerikanske Psykiaterforening
546
00:36:40,680 --> 00:36:44,840
betyder det at når mænd nægter det
skjuler de deres homoseksuelle tendenser.
547
00:36:44,920 --> 00:36:47,840
Jeg nægter ingenting. Jeg er ikke
homofob. Jeg elsker mænd.
548
00:36:47,920 --> 00:36:49,800
NĂĄr man tror man kender nogen...
549
00:36:49,880 --> 00:36:54,600
Jeg nægter ingenting. Jeg kan simpelthen
ikke sove hvis jeg ikke har hĂĄndplukkede
550
00:36:54,680 --> 00:36:57,160
lagener af egyptisk bomuld
med 5 000 trĂĄde.
551
00:36:57,240 --> 00:36:58,640
Det hjælper ikke.
552
00:36:58,720 --> 00:37:01,480
Hvordan ved du at dine lagener har
5 000 tråde? Tæller du dem?
553
00:37:01,560 --> 00:37:04,520
Vær ikke latterlig. Det kan man jo ikke.
554
00:37:05,320 --> 00:37:09,840
Man tæller på et lille område og
multiplicerer med det totale areal.
555
00:37:09,920 --> 00:37:12,840
-Kan du sove pĂĄ satin?
-Nej, man glider bare af.
556
00:37:12,920 --> 00:37:14,560
-Bomuld?
-Vil du at jeg skal svede?
557
00:37:14,640 --> 00:37:17,000
-Silke.
-Silke kommer fra en orms røvhul.
558
00:37:17,080 --> 00:37:20,400
-Jeg vil ikke have noget fra et røvhul.
-Homofob.
559
00:37:20,480 --> 00:37:22,240
Jeg er ikke homofob.
560
00:37:22,320 --> 00:37:26,520
Beklage dig ikke. Du er nødt til at sove
med mig. Jeg er nødt til at sove med dig.
561
00:37:26,600 --> 00:37:29,360
-Det er mig der er offeret her.
-Du snorker nok.
562
00:37:29,440 --> 00:37:33,680
-Jeg har aldrig hørt mig selv snorke.
-Du sover jo da.
563
00:37:33,760 --> 00:37:36,320
Hvis jeg havde hørt mig selv,
ville jeg have vĂĄgnet.
564
00:37:36,400 --> 00:37:40,720
Siden jeg aldrig er vĂĄgnet af det
ved jeg at jeg ikke snorker.
565
00:37:42,320 --> 00:37:47,000
Hvilken idiot af en far vil ikke
omgĂĄs med sin datter?
566
00:37:47,080 --> 00:37:51,160
-Især en så klog pige.
-Hun reddede virkelig situationen.
567
00:37:51,240 --> 00:37:55,320
-Jeg reddede os med peberspray.
-Nej, hun reddede det med videoen.
568
00:37:55,400 --> 00:37:57,800
Lad os kalde det teamwork.
569
00:37:59,480 --> 00:38:02,360
Hvis jeg havde en datter ville jeg
ønske en som hende.
570
00:38:02,440 --> 00:38:05,160
Hun minder mig
sĂĄ meget om min datter.
571
00:38:05,240 --> 00:38:08,600
-Men du har jo ingen datter.
-Min imaginære.
572
00:38:08,680 --> 00:38:12,000
Hvis jeg havde haft en, ville jeg
ønske at hun var ligesom hende.
573
00:38:12,080 --> 00:38:15,920
Det har været en lang dag.
Lad os sove, skat.
574
00:38:16,000 --> 00:38:19,400
Jeg tog kokosolie med.
Vi kunne lege polynesisk luau.
575
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
-Polynesisk luau? Jeg ringer politiet.
-Kom tilbage.
576
00:39:04,400 --> 00:39:08,120
GRÆNSEN MELLEM USA OG CANADA
577
00:39:19,520 --> 00:39:21,920
Kan du zoome med din far?
578
00:39:22,880 --> 00:39:27,200
-Kan du ikke zoome med ham?
-Jeg har knap set ham.
579
00:39:27,600 --> 00:39:29,880
Jeg er bare bekymret
for det med tolden.
580
00:39:29,960 --> 00:39:34,760
-Vi burde have taget toget til Vancouver.
-Der er told pĂĄ toget.
581
00:39:34,840 --> 00:39:38,440
Men det gĂĄr fremad og med
tidszonen er der ingen forskel.
582
00:39:38,520 --> 00:39:42,200
Vi skal være nørder om Canada.
NĂĄr han eller hun kommer ind...
583
00:39:42,280 --> 00:39:46,960
-...er vi superdedikerede.
-Skal jeg prøve at snige mig ind?
584
00:39:47,040 --> 00:39:49,120
NLP... Ja, mĂĄske.
585
00:39:49,880 --> 00:39:51,520
Ă…h, her kommer han.
586
00:40:06,640 --> 00:40:12,560
-Bonjour. Velkommen alle sammen.
-Vi taler ikke canadisk.
587
00:40:13,600 --> 00:40:16,360
-Vi er amerikanere.
-Jeg taler ogsĂĄ engelsk.
588
00:40:17,160 --> 00:40:18,800
Hvad er formålet med jeres besøg?
589
00:40:20,440 --> 00:40:24,360
Jo, vi er her til
Big Moose-konventet. A.
590
00:40:24,920 --> 00:40:27,720
Og 2: Hvor lang tid tror
du at det her kommer til at tage?
591
00:40:29,080 --> 00:40:33,040
Hvis du er ude efter ahornsirup,
kender jeg mĂĄske en fyr.
592
00:40:33,120 --> 00:40:36,600
Det er sandt. Og du kan tage
sĂĄ meget du vil med til din igloo.
593
00:40:38,040 --> 00:40:44,520
SĂĄ du hockeykampen i gĂĄr aftes?
Canadierne slog Vancouver...Stick Pucks?
594
00:40:44,600 --> 00:40:48,880
Herregud. Her er min fødselsattest.
Det er al information du har brug for.
595
00:43:23,560 --> 00:43:25,560
Det her er til dig.
596
00:43:39,960 --> 00:43:42,800
-Velkommen til Canada.
-Tjena!
597
00:43:45,040 --> 00:43:47,600
-Det var tæt på, va?
-Jeg tror det var ahornsiruppen.
598
00:43:47,680 --> 00:43:48,760
Det var det nok ikke.
599
00:43:53,160 --> 00:43:55,960
De har meget godt her.
Vil du have en burger eller noget?
600
00:43:56,040 --> 00:43:59,080
-Jeg er pescetarianer.
-Jeg vidste ikke at du var religiøs.
601
00:43:59,200 --> 00:44:03,680
-Hun spiser ikke burgere.
-Havner man i helvede da?
602
00:44:03,760 --> 00:44:07,320
-Det er ingen religion.
-Jeg spiser bare fisk.
603
00:44:07,400 --> 00:44:10,920
Er det en sekt? Skal man barbere hovedet,
skaffe en tatovering eller piercing?
604
00:44:11,000 --> 00:44:13,200
Det er ingen sekt.
605
00:44:14,440 --> 00:44:18,920
Velkommen til The Deli. Hvad kan
jeg byde pĂĄ i dag? Noget at drikke?
606
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
-Jeg tager en lemonade.
-Ok.
607
00:44:21,400 --> 00:44:23,560
-Jeg tager vand.
-Toppen.
608
00:44:23,640 --> 00:44:26,880
-Har I Tab i Canada?
-Nej, jeg ved ikke hvad det er.
609
00:44:26,960 --> 00:44:31,440
-Ok, sĂĄ tager jeg en Canada Dry.
-Det har vi heller ikke. Beklager.
610
00:44:31,520 --> 00:44:34,080
-Har I ikke Canada Dry i Canada?
-Nej.
611
00:44:34,160 --> 00:44:36,640
-SĂĄ tager jeg bare en Cola light.
-Ok.
612
00:44:38,400 --> 00:44:40,720
-Hvor er du fra?
-Herfra.
613
00:44:40,800 --> 00:44:43,600
-Jeg kender mange herfra.
-Javel? Hvem?
614
00:44:43,680 --> 00:44:45,480
Tja, den der fyr.
615
00:44:52,560 --> 00:44:58,240
Jeg vil give dig et kompliment. Dit hĂĄr
er smukt og din neglelak skiller sig ud.
616
00:44:58,320 --> 00:45:02,280
Tak. Jeg fik dem ordnet nu.
Ok, jeg kommer straks.
617
00:45:02,880 --> 00:45:04,760
Virkelig?
618
00:45:04,840 --> 00:45:07,680
-Hvad fanden var det?
-Det kaldes flirtning.
619
00:45:07,760 --> 00:45:11,600
Ja, pĂĄ en gaybar. Dit hĂĄr er smukt.
Dine negle skiller sig virkelig ud.
620
00:45:11,680 --> 00:45:13,960
Hvorfor beder du hende ikke
om at prøve dine sko?
621
00:45:14,040 --> 00:45:17,200
-Sender jeg homovibber ud?
-PĂĄ en mĂĄde.
622
00:45:17,280 --> 00:45:21,080
Har du set pigerne jeg har dateret?
Jeg skal vise dig et billede af min eks.
623
00:45:21,160 --> 00:45:23,320
Det her er min eks-kæreste.
624
00:45:26,120 --> 00:45:27,400
Hun er hed.
625
00:45:28,000 --> 00:45:29,720
Hvorfor hævede du stemmen da du sagde hed?
626
00:45:31,080 --> 00:45:33,760
-Jeg mener at hun er hed.
-Du gjorde det igen.
627
00:45:33,880 --> 00:45:38,280
-Tror du ikke jeg dater hende?
-Hun er hed for en som dig, mente hun.
628
00:45:38,360 --> 00:45:41,840
-Herregud, det er så krænkende.
-Det er et kompliment.
629
00:45:41,920 --> 00:45:46,920
En fyr med dine begrænsede evner,
og alligevel er hun hed pĂĄ dig.
630
00:45:47,000 --> 00:45:51,720
Jeg er så træt af at du tracker mig.
Hver eneste dag er du pĂĄ mig.
631
00:45:51,800 --> 00:45:54,160
Se bare pĂĄ...
Hørte, her er drinkene.
632
00:45:54,720 --> 00:45:57,800
En cola til dig, en lemonade, vand.
633
00:45:58,480 --> 00:46:01,600
Jeg synes bare at det er
fantastisk hvad I to gør.
634
00:46:01,680 --> 00:46:03,520
Hvad gør vi?
635
00:46:03,600 --> 00:46:07,800
Homoseksuelle ægteskaber kan være svære,
men ogsĂĄ at opdrage et barn.
636
00:46:07,880 --> 00:46:11,240
SĂĄ modigt.
Kærlighed er kærlighed, ikke sandt?
637
00:46:11,320 --> 00:46:15,880
Jeg er ikke homo. Han er ikke min mand,
og hun er ikke min datter.
638
00:46:15,960 --> 00:46:18,480
Hvis jeg var homo, kunne jeg
finde nogen bedre.
639
00:46:18,560 --> 00:46:23,000
Er jeg ikke dit barn? Far, jeg
elsker dig. Hvordan kan du sige det?
640
00:46:24,280 --> 00:46:28,200
Hvordan vover du? Det er én ting
at skamme sig over os.
641
00:46:28,280 --> 00:46:32,480
Men at ydmyge dit eget barn?
Du er ulækker.
642
00:46:32,560 --> 00:46:35,960
-De spøger.
-Er vi bare en spøg for dig?
643
00:46:36,040 --> 00:46:41,040
Det var ingen spøg i går aftes i poolen
med champagne og Lady Gaga.
644
00:46:41,120 --> 00:46:43,720
De spøger bare.
De prøver at gøre mig til grin.
645
00:46:43,800 --> 00:46:46,280
Gøre dig til grin. Skammer du dig over os?
646
00:46:46,360 --> 00:46:48,000
Forklar det her.
647
00:46:49,240 --> 00:46:52,880
Jeg bestiller en tid hos
dr Ginsburg i morgen
648
00:46:53,040 --> 00:46:55,680
sĂĄ vi kan rydde op i ting
i familieterapi.
649
00:46:55,760 --> 00:46:59,840
Skal jeg hente is eller noget andet
for at muntre dig op, kære?
650
00:47:00,680 --> 00:47:03,320
-Det ville være dejligt. Tak.
-Selvfølgelig, ja.
651
00:47:03,400 --> 00:47:07,960
Tror du ikke at lidt tærte ville hjælpe?
652
00:47:08,040 --> 00:47:10,960
Absolut. Det spanderer vi. Ingen fare.
653
00:47:13,680 --> 00:47:16,520
Jeg hader jer begge.
I er begge døde for mig.
654
00:47:16,600 --> 00:47:20,640
-Så får du ikke smage vores tærte.
-Jeg vil ikke have jeres dumme tærte.
655
00:47:23,120 --> 00:47:27,400
Lad mig tjekke Google Translate.
PĂĄ Google.
656
00:47:27,480 --> 00:47:30,600
Nej, de taler engelsk.
De har nogle andre ord, men...
657
00:47:30,680 --> 00:47:33,160
-Hvilke ord vil adskille sig?
-De har sorry, ok?
658
00:47:33,240 --> 00:47:37,760
De har "aboot", som betyder "omtrent".
For "ud", siger de "aut".
659
00:47:37,880 --> 00:47:42,120
Jeg vædder på at der er mange bilulykker
når man kører på den forkerte vejside.
660
00:47:42,200 --> 00:47:46,120
Vi følger trafikstrømmen.
Hvordan kan vi være på den forkerte side?
661
00:47:46,200 --> 00:47:49,080
-Han ved ikke hvad han snakker om.
-Aboot.
662
00:47:49,160 --> 00:47:53,240
Jeg ved hvad jeg snakker om. Tror du
ikke at din mor vil synes om mig?
663
00:47:53,880 --> 00:47:56,320
-Mener du det alvorligt?
-Jeg tror vi ville være et sødt par.
664
00:47:56,400 --> 00:47:58,720
Kom nu, ikke med det spock-øre.
665
00:48:00,280 --> 00:48:06,000
Lacey. Jøsses, du begynder at nå dig.
Det her er fantastisk.
666
00:48:06,080 --> 00:48:10,320
Jeg har lyttet til det her
i 12 timer nu.
667
00:48:10,400 --> 00:48:13,600
I Canada er det lidt anderledes
pĂĄ grund af afstandene.
668
00:48:13,680 --> 00:48:16,000
-Selvfølgelig.
-SĂĄ det tager halvt sĂĄ lang tid.
669
00:48:16,600 --> 00:48:19,680
Gør hvad du kan med min mor.
Det kommer ikke til at ske.
670
00:48:19,760 --> 00:48:21,280
Det gjorde ondt, va?
671
00:48:21,360 --> 00:48:24,400
-Du forstod faktisk, eller hvad?
-SĂĄ er vi to.
672
00:48:24,480 --> 00:48:27,440
Nej, nu ødelagde du det.
Herregud.
673
00:48:28,040 --> 00:48:29,040
Det var så tæt på.
674
00:48:39,600 --> 00:48:41,560
Lacey... Kom her et øjeblik.
675
00:48:42,240 --> 00:48:46,160
Jeg ved at du er ivrig efter at møde
din far, men jeg vil bare sige...
676
00:48:46,240 --> 00:48:49,760
-Kan det vente?
-Giv mig et sekund.
677
00:48:49,840 --> 00:48:52,000
Har du hørt om bokseren
Jerry Quarry?
678
00:48:52,600 --> 00:48:56,880
Jerry Quarry var en
bokser i 60'erne og 70'erne.
679
00:48:56,960 --> 00:49:01,040
Han skadede sig til sidst, blev punch
drunk. Det kaldes pugilistisk demens.
680
00:49:01,120 --> 00:49:05,480
Det er nĂĄr man taler utydelig og
glemmer ting og lyder virkelig dum.
681
00:49:05,560 --> 00:49:08,240
Forstår du? Hænger du med?
682
00:49:08,400 --> 00:49:12,840
-Ja, jeg kan forestille mig det.
-Grunden til at han blev det...
683
00:49:12,920 --> 00:49:16,320
...var at han sĂĄ gerne
ville være sværvægtsmester.
684
00:49:16,960 --> 00:49:18,520
Han vidste at han skadede sig,
685
00:49:18,600 --> 00:49:21,040
men han løj for sig selv
for at fĂĄ det han ville.
686
00:49:21,600 --> 00:49:25,360
Han sagde til sig selv. "Jeg kan
blive mester. Jeg kan klare det."
687
00:49:25,440 --> 00:49:29,760
Han løj for sig selv.
Han ignorerede alle advarselstegn.
688
00:49:29,920 --> 00:49:31,680
ForstĂĄr du hvad jeg mener nu?
689
00:49:32,600 --> 00:49:37,560
Ja, det er en god historie.
Alvorligt, I kommer til at elske ham.
690
00:49:37,640 --> 00:49:42,200
Han er så sej. Han ville købe en
rosa Tesla til mig til college-start.
691
00:49:42,280 --> 00:49:45,000
Han vil have at jeg skal
studere økonomi ligesom ham.
692
00:49:45,160 --> 00:49:50,800
Jeg ved at han ville have kommet på besøg.
693
00:49:50,880 --> 00:49:54,280
Men han er så stresset af at ændre
kryptovalutaens infrastruktur...
694
00:49:54,360 --> 00:49:58,680
Han er administrerende direktør,
og han behøves bogstaveligt talt overalt.
695
00:49:58,760 --> 00:50:03,200
Jeg bebrejder ham ikke for det.
Jeg længes efter at møde ham...
696
00:50:05,400 --> 00:50:10,720
Herregud. Villaen er sĂĄ sigma.
697
00:50:11,560 --> 00:50:14,840
-Hvad er sigma? En studentegreie?
-Ingen anelse.
698
00:50:14,920 --> 00:50:17,360
Hvorfor tjekker du ikke i din OPP-bog
og ser hvad der stĂĄr?
699
00:50:17,440 --> 00:50:19,920
NLP. Der er ingen bog,
og det virker ikke sĂĄdan.
700
00:50:20,000 --> 00:50:21,480
Det virkede ĂĄbenbart ikke.
701
00:50:22,120 --> 00:50:24,880
-Jeg vil ikke have at Lacey bliver sĂĄret.
-Jeg heller ikke.
702
00:50:58,720 --> 00:51:03,240
Velkommen til mit enkle slot.
Bamse!
703
00:51:05,880 --> 00:51:11,280
Ă…h, herregud. Hvad er sket?
Se pĂĄ dig. SĂĄ smuk.
704
00:51:11,800 --> 00:51:13,760
Mine herrer.
705
00:51:15,280 --> 00:51:17,560
Se pĂĄ dig.
706
00:51:23,760 --> 00:51:24,840
-Ja.
-Tjena.
707
00:51:24,920 --> 00:51:26,400
-Ja.
-Ja, for fanden.
708
00:51:27,720 --> 00:51:31,880
Mine herrer, mange tak fordi
I har bragt min lille pige til mig.
709
00:51:31,960 --> 00:51:36,640
-Jeg er så glad for endelig at være her.
-Bamse, vi har sĂĄ meget at indhente.
710
00:51:36,720 --> 00:51:39,960
-Flot sted, Brad.
-Ja, lad mig vise jer rundt.
711
00:51:40,400 --> 00:51:41,400
Luk døren.
712
00:51:42,640 --> 00:51:44,000
Er jeg hans butler?
713
00:51:44,400 --> 00:51:48,800
-Murph...hvad var det med den krammer?
-Er det en canadisk greie, type?
714
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
-Lidt pinligt.
-Ikke sandt?
715
00:51:52,000 --> 00:51:57,080
-Det der, virker det ikke lidt skummelt?
-Ja, politiinstinktet slĂĄr til.
716
00:51:57,160 --> 00:52:01,760
Stedet er sindssygt stort.
Kig pĂĄ al kunsten.
717
00:52:01,840 --> 00:52:06,720
-Det ligner et af de seksten kapeller.
-Ja.
718
00:52:10,480 --> 00:52:16,000
Trapperne rives ned næste måned.
Vi skal sætte en rulletrappe ind.
719
00:52:16,080 --> 00:52:20,560
Kan du lide trægelænderet? Truet
rosentræ. Vi har fragtet det hertil.
720
00:52:20,640 --> 00:52:24,440
Hvilke trapper. Boede jeg her ville
min røv se fantastisk ud.
721
00:52:24,520 --> 00:52:26,560
Jeg...jeg tænker ikke på din røv.
722
00:52:27,960 --> 00:52:31,440
Jeg kommer til at fare vild...
Jeg har brug for en Uber til at følge jer.
723
00:52:32,200 --> 00:52:37,400
Et af mine yndlingsbadeværelser.
Hvælvede lofter, et par lysekroner.
724
00:52:37,480 --> 00:52:40,760
Man finder ikke den slags kunst
i et Howard Johnson-badeværelse.
725
00:52:40,840 --> 00:52:46,680
Apropos "Johnson". Se pĂĄ denne
skønhed. Sort onyx.
726
00:52:46,760 --> 00:52:52,400
-Jeg kalder den tronen.
-Jeg skal skide her inden vi gĂĄr.
727
00:52:53,800 --> 00:52:56,120
Lader man en toer der,
ved man at man har gjort noget.
728
00:52:56,200 --> 00:52:59,360
Kender I til Gainsborough?
Er I fans?
729
00:52:59,440 --> 00:53:03,880
Kender I til Blue Boy? Huntington
har den, men jeg har lillebror.
730
00:53:03,960 --> 00:53:07,120
-Baby Blue Boy derovre.
-Sagde han Blue Boy?
731
00:53:07,200 --> 00:53:08,960
Brad?
732
00:53:09,040 --> 00:53:13,960
Er det den samme kunstner der malede
den med hunde der spiller poker?
733
00:53:15,400 --> 00:53:19,960
Guldkøkkenet. Kender I udtrykket
"født med en sølvske i munden"?
734
00:53:20,040 --> 00:53:23,720
Det her er til de fattige.
Her, tag en hver.
735
00:53:27,600 --> 00:53:29,640
Han vil tydeligvis ikke
at nogen stjæler den.
736
00:53:29,720 --> 00:53:33,000
Har han limet den fast?
Det er åbenbart hvad rige folk gør.
737
00:53:33,080 --> 00:53:35,280
-Skal du beholde den?
-Jeg har min i lommen.
738
00:53:35,360 --> 00:53:37,840
Her er den. Ja.
739
00:53:38,120 --> 00:53:41,800
Den er ikke sĂĄ stor, men den er
meget dybere end den ser ud.
740
00:53:41,880 --> 00:53:43,440
Det der er et unikt eksemplar.
741
00:53:49,960 --> 00:53:51,440
Ja, fantastisk.
742
00:53:51,960 --> 00:53:55,120
Gutter, og det her er balsalen.
Hvad synes I?
743
00:53:56,480 --> 00:53:58,760
Sæt jer, gutter.
Vær hjemme.
744
00:53:59,200 --> 00:54:01,320
Er den her til at sidde pĂĄ,
eller til at vise frem?
745
00:54:01,440 --> 00:54:04,680
Duer den til dronningens røv,
duer den til jeres røve.
746
00:54:05,800 --> 00:54:08,080
-Hvad synes I? Kan I lide det?
-Ja.
747
00:54:08,160 --> 00:54:12,520
Jeg river det der ned. Jeg bryder mig
ikke om det. Det her er mine favoritter.
748
00:54:12,600 --> 00:54:16,960
Først og fremmest, Jackson Pollock,
jeg stjal den nærmest fra Christie's.
749
00:54:17,040 --> 00:54:21,400
Jeg fik den for under 6 millioner.
Det er som om de giver den til mig.
750
00:54:21,480 --> 00:54:25,000
Monet skal flytte et andet sted,
den passer ikke med resten.
751
00:54:25,080 --> 00:54:29,760
Men det der er min favorit,
Basquiat. Kan I lide Basquiat?
752
00:54:29,840 --> 00:54:33,800
-Hvad koster den?
-100 mio. Jeg fik den for 98.
753
00:54:33,880 --> 00:54:36,120
-Sig det ikke til nogen.
-98 millioner dollar?
754
00:54:36,200 --> 00:54:41,200
Men et sted i rummet.
Jeg river det der lort ned fra nu af.
755
00:54:41,280 --> 00:54:46,120
Jeg er lidt træt af det og jeg har brug
for den store Basquiat-energi herinde.
756
00:54:46,200 --> 00:54:48,960
Er det et bijob eller
noget lignende for dig, Brad?
757
00:54:49,560 --> 00:54:52,400
-Det er bare en hobby.
-En dyr hobby.
758
00:54:52,480 --> 00:54:55,560
Jeg kan lide at bruge
mine penge pĂĄ smukke ting.
759
00:54:56,160 --> 00:54:57,240
Ă…h, apropos det...
760
00:54:59,720 --> 00:55:02,760
Jeg har en lille ven til dig.
761
00:55:04,520 --> 00:55:07,120
-Bamse, hils pĂĄ bamsen.
-Mange tak.
762
00:55:07,600 --> 00:55:08,760
Ă…h, tak.
763
00:55:14,480 --> 00:55:17,400
Jeg vil have pengene i dag.
Hvis jeg ikke har dem i aften...
764
00:55:17,480 --> 00:55:21,440
-Millioner dollar og ingen ost og kiks?
-Kan du holde kæft?
765
00:55:21,520 --> 00:55:22,880
Jackie, du fĂĄr dem i dag.
766
00:55:22,960 --> 00:55:25,760
Sid bare stille som en normal person.
767
00:55:26,640 --> 00:55:28,480
Jeg overfører til dig på min kryptokonto.
768
00:55:28,560 --> 00:55:31,400
Jeg vil have det pĂĄ min konto
og omregnet til Bitcoin.
769
00:55:31,480 --> 00:55:36,200
-Jeg vil have mine tre millioner.
-Inden slutningen af dagen har du dem.
770
00:55:36,280 --> 00:55:41,400
Du skal ikke lege med mig.
Du ved ikke hvem du har at gøre med.
771
00:55:42,440 --> 00:55:47,560
Bamse...far skal lave
lidt voksengreier i dag
772
00:55:47,720 --> 00:55:54,280
sĂĄ hvorfor nyder I ikke hotellets
faciliteter, hviler jer ordentligt ud...
773
00:55:54,360 --> 00:55:57,800
I morgen skal vi have en fantastisk
far-datter-dag. Ok?
774
00:55:57,880 --> 00:56:00,480
Vi ses da. Ok.
Finder I vejen ud selv?
775
00:56:01,040 --> 00:56:02,880
Ja, det var min datter.
776
00:56:03,920 --> 00:56:05,800
Det her er flot.
777
00:56:05,880 --> 00:56:11,080
-Hotellerne i Canada er bedre.
-Jeg antager at vi klatrer i samfundet.
778
00:56:11,160 --> 00:56:14,640
Ă…h, se.
Der er et rum her.
779
00:56:14,720 --> 00:56:18,240
Lace, du har
eget soveværelse der bagved.
780
00:56:18,840 --> 00:56:21,880
Jeg husker ikke om
jeg pakkede tamponer ned.
781
00:56:21,960 --> 00:56:24,480
-Har du din pige-ting?
-Din månedlige gæst.
782
00:56:24,560 --> 00:56:27,160
Mener I menstruation?
783
00:56:27,240 --> 00:56:31,160
Gud, jeg vidste ikke jeg rejste
med børnehavebørn. Jeg leder videre.
784
00:56:32,280 --> 00:56:34,960
Taylor, lad mig stille et spørgsmål.
Denne Brad virker mistænkelig?
785
00:56:35,040 --> 00:56:38,960
-Herregud, han er helstejl mistænkelig.
-Ja, hvad var det telefonopkald?
786
00:56:39,040 --> 00:56:41,400
Man kunne høre nogen
skrige i den anden ende.
787
00:56:41,480 --> 00:56:44,400
Fyren er milliardær
og køber ubehagelige møbler.
788
00:56:44,480 --> 00:56:47,960
Og den grønne farveskala.
Hvem har sĂĄdan noget?
789
00:56:48,040 --> 00:56:53,040
Stop. I er bare misundelige pĂĄ
at han er sĂĄ succesfuld.
790
00:56:53,120 --> 00:56:57,120
Det her forstĂĄr jeg. En far burde
bruge mere tid med sin datter.
791
00:56:57,760 --> 00:57:00,520
Der er noget der ikke
stemmer med det hele.
792
00:57:01,160 --> 00:57:03,600
Han er jo ĂĄbenbart
bare supervibrant optaget.
793
00:57:04,520 --> 00:57:06,680
Der er kun én måde at
finde ud af det pĂĄ.
794
00:57:07,240 --> 00:57:11,000
Jeg har en ven i New York.
Hun kunne spĂĄ om ham.
795
00:57:11,800 --> 00:57:16,960
Type mærke vibbene. Hun er
psykotisk. Hun ser ind i fremtiden.
796
00:57:17,040 --> 00:57:20,800
Det blev ikke helt rigtigt. Jeg tror
ordet du leder efter er synsk.
797
00:57:20,880 --> 00:57:23,600
Ja, det er en anden
mĂĄde at udtrykke det pĂĄ.
798
00:57:24,720 --> 00:57:26,200
Jeg skal bevise det.
799
00:57:28,040 --> 00:57:30,040
-Har du hende pĂĄ hurtigopkald?
-Ja.
800
00:57:35,440 --> 00:57:40,440
Madam Zelda, hvad sker der? Det er Taylor.
Jeg sætter dig på højtaler.
801
00:57:44,240 --> 00:57:47,400
Lad mig stille et spørgsmål.
Er du psykotisk?
802
00:58:01,880 --> 00:58:03,720
Han glemte at lukke døren.
803
00:58:08,520 --> 00:58:09,520
Far?
804
00:58:11,840 --> 00:58:13,200
Hej, Brad?
805
00:58:14,200 --> 00:58:15,360
Yo, Brad.
806
00:58:17,120 --> 00:58:19,640
-Hvad var det for en fløjten?
-Gør ikke grin med min fløjten.
807
00:58:19,720 --> 00:58:22,600
-En babyfløjte.
-Du ligner en babyfløjte.
808
00:58:22,680 --> 00:58:27,640
Noget er tydeligvis galt her.
Kan I være seriøse et sekund?
809
00:58:27,920 --> 00:58:30,920
Nej, han har det nok fint.
Han er nok oppe.
810
00:58:31,000 --> 00:58:34,080
Dørene er åbne. Møbler er væltet.
Det er ĂĄbenlyst at noget er galt.
811
00:58:34,160 --> 00:58:37,120
-Far! Han svarer ikke.
-Hallo, Brad!
812
00:58:37,200 --> 00:58:39,520
Han er mĂĄske pĂĄ toilettet.
Hallo, Brad.
813
00:58:39,600 --> 00:58:42,200
-Jeg tjekker i etagen over.
-Han er ikke pĂĄ toilettet.
814
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
Far?
815
00:58:48,200 --> 00:58:49,200
Far?
816
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
Far?
817
00:59:03,960 --> 00:59:05,000
Nej, nej, nej!
818
00:59:06,160 --> 00:59:10,360
-Han er ikke her. Noget passer ikke.
-Der er sikkert en forklaring.
819
00:59:10,440 --> 00:59:12,880
Hvad da? Malerierne er væk.
Se her!
820
00:59:15,440 --> 00:59:19,440
Herregud, de har taget alt.
Jeg tjekker i etagen over igen.
821
00:59:21,160 --> 00:59:24,280
Af alle ting tager
de den ubehagelige sofa.
822
00:59:24,360 --> 00:59:25,800
En dronning har siddet pĂĄ den.
823
00:59:27,800 --> 00:59:31,520
-StĂĄ stille. Kongelige Canadiske Politi.
-Det er uhyggeligt.
824
00:59:31,640 --> 00:59:32,880
Kom I pĂĄ heste?
825
00:59:32,960 --> 00:59:35,240
Indsatsstyrken Canada
826
00:59:35,320 --> 00:59:41,920
-Hvordan endte I hos Antonov?
-Ok, Murphy er min onkel.
827
00:59:42,000 --> 00:59:44,800
-Fortæl om malerierne.
-Om jeg kan lide malerier?
828
00:59:44,880 --> 00:59:47,040
Jeg tog ingen.
Ingen af os gjorde det.
829
00:59:47,120 --> 00:59:51,080
Jeg er faktisk en ret god kunstner.
Jeg vandt en malekonkurrence i 2. klasse.
830
00:59:51,160 --> 00:59:53,880
Hvad malede du? En lille Monet?
831
00:59:53,960 --> 00:59:57,120
Hvorfor skulle jeg male penge?
Jeg har dem i lommen.
832
00:59:57,200 --> 00:59:59,240
Hvor godt kender du din far?
833
00:59:59,600 --> 01:00:05,800
Afhøringen ville gå bedre hvis jeg
havde to ting foran mig, ka...ffe, kaffe.
834
01:00:05,880 --> 01:00:08,400
Og sidst gang jeg
mødte ham var jeg...
835
01:00:10,040 --> 01:00:11,960
Jøsses, jeg var vel seks år gammel.
836
01:00:12,040 --> 01:00:17,160
Her sidder jeg og snakker. Har du ikke
en Canada Dry eller noget lignende?
837
01:00:17,240 --> 01:00:21,800
Det her er andet sted jeg har spurgt.
Er det en joke?
838
01:00:21,880 --> 01:00:26,240
I bund og grund kørte Murph og Taylor
mig hertil fra Chicago for at møde far.
839
01:00:26,320 --> 01:00:28,160
-Stjal du maleriet?
-Nej.
840
01:00:28,240 --> 01:00:31,520
-Er du sikker?
-Jeg ville aldrig stjæle sådanne malerier.
841
01:00:31,600 --> 01:00:35,680
-Ville du stjæle andre typer malerier?
-Nej, jeg ville ikke stjæle malerier.
842
01:00:35,760 --> 01:00:39,240
-Hvis det ikke var en speciel situation...
-Har du nogensinde stjĂĄlet en NFT?
843
01:00:39,320 --> 01:00:43,080
-NFT. Ved du noget om det?
-Ved ikke engang om man kan stjæle en NFT.
844
01:00:43,160 --> 01:00:47,000
-N-F-T.
-I briter kan godt lide te. Nej, ka-ffe.
845
01:00:47,080 --> 01:00:51,120
-Din ven da?
-Han kan ikke engang stave NFT.
846
01:00:51,200 --> 01:00:54,320
-Stav det.
-N-F-T.
847
01:00:54,400 --> 01:00:55,600
Brug det i en sætning.
848
01:00:56,320 --> 01:00:59,600
De er ufarlige, ærlig talt.
De...
849
01:01:00,480 --> 01:01:04,680
De er store i munden, men
de ville aldrig gøre noget.
850
01:01:04,760 --> 01:01:07,680
-De tager virkelig vare pĂĄ mig.
-Ok.
851
01:01:07,800 --> 01:01:12,560
-Hvorfor har I hans lille pige med?
-Vil du have et ærligt svar på det?
852
01:01:12,640 --> 01:01:16,640
Han er udygtig
og hun har en smuk mor.
853
01:01:16,720 --> 01:01:18,840
-Hvor længe har du kendt hende?
-Moren? Jeg mødte hende lige.
854
01:01:18,920 --> 01:01:24,040
Har de nogen forbindelse til din far?
Kontaktede de ham inden I kom?
855
01:01:24,920 --> 01:01:29,800
Jeg tror at Murphy ved lidt
fordi han er en del af familien.
856
01:01:29,880 --> 01:01:31,720
Du kan lide hendes mor, va?
857
01:01:31,800 --> 01:01:37,680
Taylor har aldrig mødt nogen her...
Han prøver bare at stryge mors.
858
01:01:37,760 --> 01:01:39,400
Hun er virkelig interesseret i mig.
859
01:01:39,480 --> 01:01:40,840
Ă…h, ok.
860
01:01:40,920 --> 01:01:44,120
-Hvordan er de involveret i operationen?
-De er ingen kirurger.
861
01:01:44,200 --> 01:01:46,560
Hvordan er de involveret
i hvidvaskning?
862
01:01:47,080 --> 01:01:51,640
-Jeg tror ikke at de har vasket noget.
-SĂĄ du siger at hun ikke ved noget...
863
01:01:51,720 --> 01:01:55,520
Hun er en god pige. Hun er klog.
Hun ved alt, men ingenting.
864
01:01:56,200 --> 01:02:00,760
-Og hvad laver din far?
-Tja, han er en slags adm. direktør.
865
01:02:03,040 --> 01:02:05,160
For hvad?
866
01:02:12,240 --> 01:02:13,560
Jeg ved det ikke.
867
01:02:13,640 --> 01:02:16,200
-Din partner har ret.
-Hvad sagde han?
868
01:02:16,280 --> 01:02:18,120
-Det er dig der er den kloge.
-Han har ret.
869
01:02:18,200 --> 01:02:20,480
Han giver mig aldrig komplimenter.
Jeg er imponeret.
870
01:02:20,560 --> 01:02:23,760
-Jeg fatter det ikke.
-Det er sĂĄrende pĂĄ det her tidspunkt.
871
01:02:23,840 --> 01:02:28,040
Jeg er virkelig bekymret. Vi kørte
hele vejen for at møde ham...
872
01:02:28,320 --> 01:02:33,200
Dørene stod åbne, men han var
ikke der og malerierne var væk.
873
01:02:33,400 --> 01:02:35,960
-Jeg ved ikke hvad der foregĂĄr.
-Lyt.
874
01:02:36,360 --> 01:02:41,240
Vi gør alt vi kan for at finde ham.
Det kommer til at ordne sig.
875
01:02:41,960 --> 01:02:45,800
Jeg ved at noget er galt,
og han er et sĂĄ godt menneske.
876
01:02:46,280 --> 01:02:48,960
Jeg har ikke kunnet møde ham
i sĂĄ lang tid...
877
01:02:50,040 --> 01:02:53,160
Han fortjener ikke det her. Jeg ved
at han ikke fortjener noget af det her.
878
01:02:54,680 --> 01:02:59,760
Det her er forfærdeligt. Når vi ved hvad
der skete med din far, stikker vi af.
879
01:03:00,240 --> 01:03:02,680
Jeg kan godt tænke mig at blive lidt.
880
01:03:02,760 --> 01:03:03,960
Mine herrer.
881
01:03:04,040 --> 01:03:07,720
-SĂĄ du Gretzky i gĂĄr aftes?
-Han gik pĂĄ pension for 25 ĂĄr siden.
882
01:03:08,440 --> 01:03:11,960
-Han var pĂĄ The Tonight Show.
-Præcis.
883
01:03:12,800 --> 01:03:17,640
Personen hedder Bradley Antonoff.
Han blev sidst set med den russiske mafia.
884
01:03:17,720 --> 01:03:22,560
En af Canadas fremmeste hvidvaskere.
Han siger han handler med kunst...
885
01:03:22,640 --> 01:03:25,680
...men i stedet køber han
kopier og stjæler pengene.
886
01:03:26,880 --> 01:03:30,400
Vi anholdt ham for sædeligheds-forbrydelse
for et stykke tid siden, men holdt ikke.
887
01:03:30,480 --> 01:03:33,000
Denne gang kan han
have irriteret de forkerte mennesker.
888
01:03:33,080 --> 01:03:37,440
Alle transaktioner var digitale.
De har betalt Antonoff i Bitcoin
889
01:03:37,520 --> 01:03:41,160
sĂĄ det ikke kan spores.
Finder vi pengene, har vi ham.
890
01:03:46,240 --> 01:03:48,360
Mener du at min
far kan ende i fængsel?
891
01:03:50,960 --> 01:03:53,800
Enten det, eller han fĂĄr
den russiske mafias vrede at føle.
892
01:03:54,480 --> 01:03:57,240
Din far har ikke ligefrem
en lys fremtid foran sig.
893
01:03:59,160 --> 01:04:01,920
Nej, nej...
894
01:04:02,000 --> 01:04:06,480
Indsatsstyrken prøvede at få information,
men alle hans computere var slettet.
895
01:04:08,160 --> 01:04:11,920
-Vil du ringe til din mor?
-Ok.
896
01:04:23,320 --> 01:04:29,600
Rachel, hvis du har brug for hjælp med
sagen og nogen at samarbejde med.
897
01:04:29,680 --> 01:04:33,360
-Jeg ville ikke have noget imod det.
-Sørg for at han ikke er ude for sent.
898
01:04:33,440 --> 01:04:36,640
Han lider af lavt testosteron.
Han bliver udmattet meget let.
899
01:04:36,720 --> 01:04:40,680
Eller vi kan gĂĄ ud og spise
og kaste idéer rundt.
900
01:04:40,760 --> 01:04:45,080
Tag EpiPen med. Han er allergisk over
for gluten. Hans hals hæver op...
901
01:04:46,080 --> 01:04:50,680
Eller vi har mĂĄske brug for at slappe
af og ikke tænke på sagen.
902
01:04:50,760 --> 01:04:55,360
-Et spa eller massage?
-Som salonen pĂĄ 39. gade?
903
01:04:55,440 --> 01:04:56,640
Ok...
904
01:04:57,520 --> 01:05:01,680
-Hvorfor hjælper du mig ikke?
-Lad mig lære dig.
905
01:05:01,760 --> 01:05:08,320
Mine herrer...uanset hvor meget vi
sætter pris på NYPD, har vi styr i Canada.
906
01:05:08,400 --> 01:05:12,280
For en lettelse. Han skal hjem. Han
har netop vundet 400 mio. dollar Lotto.
907
01:05:12,360 --> 01:05:16,320
Han skal indløse sin kupon. Du ved
hvordan excentriske millionærer kan være.
908
01:05:16,400 --> 01:05:18,160
Ok. I herrer er fri til at gĂĄ.
909
01:05:21,320 --> 01:05:25,680
Tag dig sammen. Jeg kan vise dig dansen
jeg danser med Rachel til vores bryllup.
910
01:05:25,800 --> 01:05:30,760
-Du kan ikke danse.
-Han kan danse.
911
01:05:30,840 --> 01:05:34,480
Ser du? Ok, læg din ene
arm her. Giv mig den her.
912
01:05:34,560 --> 01:05:37,880
Ingen spaghettiarm. Skub tilbage.
Nu, tag et skridt baglæns.
913
01:05:37,960 --> 01:05:42,240
Fødderne samlet. Fremad på
venstre fod. SĂĄ et skridt sammen.
914
01:05:42,320 --> 01:05:45,760
Nu baglæns på højre fod,
et skridt sammen.
915
01:05:45,840 --> 01:05:47,760
Og nu en hældning. Klar?
916
01:05:49,800 --> 01:05:52,520
Du kan ikke danse.
Tak fordi du prøvede.
917
01:06:10,880 --> 01:06:11,880
Taylor.
918
01:06:13,720 --> 01:06:17,160
-Lace, kan du komme her et øjeblik?
-Hvad...
919
01:06:19,440 --> 01:06:23,960
-Far, hvor har du været?
-Jeg har været overalt, bamse.
920
01:06:24,040 --> 01:06:27,680
Hvad betyder det?
Politiet tog os. De leder efter dig.
921
01:06:27,760 --> 01:06:31,760
Husker du bamsen far gav dig?
Har du den stadig?
922
01:06:33,560 --> 01:06:37,400
-Bamsen?
-Far skal bare se den.
923
01:06:37,840 --> 01:06:39,800
Ă…h, gudskelo.
924
01:06:40,840 --> 01:06:43,440
Jeg fatter det. Er der
krypterede koder inde i den?
925
01:06:45,520 --> 01:06:49,800
Det er der. Du fik den af mig
sĂĄ ingen skulle tage dig med den.
926
01:06:49,880 --> 01:06:54,240
-Nej, det er ikke sĂĄdan det er.
-Hvordan er det sĂĄ, far?
927
01:06:54,920 --> 01:07:00,080
Jeg har ikke set dig i ĂĄrevis, og nu
udnytter du mig til dine skumle sager?
928
01:07:00,840 --> 01:07:03,960
Jeg stolede pĂĄ dig, og alt var
en løgn. Du ville aldrig møde mig.
929
01:07:04,040 --> 01:07:07,440
Bamse, selvfølgelig ville jeg møde dig.
930
01:07:07,520 --> 01:07:10,760
-Hvor har du så været?
-Jeg har været...
931
01:07:11,440 --> 01:07:16,400
Er det puberteten? Jeg elsker dig. Jeg
bryder mig om dig. Har ikke tid til det.
932
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
-Giv mig bamsen.
-Nej.
933
01:07:24,600 --> 01:07:26,160
Giv mig bamsen!
934
01:07:27,480 --> 01:07:29,920
-Giv mig den.
-Er det noget med puberteten?
935
01:07:53,840 --> 01:07:55,240
Hvor er koderne?
936
01:07:56,960 --> 01:07:59,440
Hvis jeg vidste det
ville jeg fortælle det.
937
01:08:12,120 --> 01:08:16,120
De kommer nok til at torturere dig.
MĂĄske endda vanddrukning.
938
01:08:16,200 --> 01:08:20,400
Som følelsesmæssig mobning.
De tager dig til en iskold sø.
939
01:08:20,480 --> 01:08:22,440
De lader dig balancere på et bræt.
940
01:08:22,520 --> 01:08:25,680
Og nĂĄr du falder i
fryser du og alle griner.
941
01:08:25,760 --> 01:08:28,320
Det der er ikke vanddrukning.
942
01:08:28,400 --> 01:08:32,920
Man lægger et håndklæde over ansigtet
og hælder vand i næsen.
943
01:08:33,000 --> 01:08:35,320
Det vil du bestemt ikke synes om.
944
01:08:36,200 --> 01:08:40,840
Du klarede ikke engang da de satte
dig i kassen. Men jeg klarer sĂĄdan noget.
945
01:08:40,920 --> 01:08:46,040
Da jeg var lille lagde mor mig i kassen
og gav mig en bog at læse.
946
01:08:46,120 --> 01:08:47,800
-Jeg kunne ligge der hele dagen.
-Hvorfor en bog?
947
01:08:47,880 --> 01:08:50,480
Det spiller vel ingen rolle?
Den information er de ikke ude efter.
948
01:08:50,560 --> 01:08:56,360
Men de vil ikke at man har det
komfortabelt. Hvordan skal du læse den?
949
01:08:56,440 --> 01:08:58,600
De skal tænde lampen. Vent lidt.
950
01:08:58,680 --> 01:09:01,520
-Kan jeg tage en bog fra min taske?
-Hvorfor skulle de gide?
951
01:09:01,600 --> 01:09:04,400
-Hvad snakker du om?
-Det er ikke den information de...
952
01:09:04,480 --> 01:09:07,440
-Du ødelægger bare for os.
-Jeg fikser det. Lad mig snakke.
953
01:09:07,840 --> 01:09:12,920
Kammerater, hvad hvis I slipper os,
så hælder vi lidt vodka op,
954
01:09:13,040 --> 01:09:17,960
deler pierogi og sætter os
i sneen og snakker som gentlemen?
955
01:09:18,040 --> 01:09:21,960
Vi er store fans af jeres kultur. Taylor
og jeg gĂĄr pĂĄ masser af strippeklubber.
956
01:09:22,040 --> 01:09:23,680
-Det er sandt.
-Ja.
957
01:09:27,800 --> 01:09:31,800
Tror I det skræmmer os? Brad er
meget hĂĄrdere end det. - Vis dem, Brad.
958
01:09:35,720 --> 01:09:38,800
Uanset hvad I gør ved Brad,
kommer han ikke til at snakke.
959
01:09:41,440 --> 01:09:45,840
Hvorfor slĂĄr I mig? Det er disse
idioter der ikke kan holde kæft.
960
01:09:45,920 --> 01:09:47,560
-SlĂĄ dem.
-Njet.
961
01:09:48,280 --> 01:09:54,600
Du bestemmer ikke hvad han skal gøre.
Vi slĂĄr dem vi vil slĂĄ.
962
01:09:56,000 --> 01:09:58,560
Vi skal ordne dine negle først.
963
01:10:06,840 --> 01:10:10,000
-Hvad er det der er sjovt?
-Ordne dine negle først.
964
01:10:12,320 --> 01:10:17,640
-Han skal have en manicure.
-Hvad? Føles det homofilt?
965
01:10:17,720 --> 01:10:21,080
Det der er en stereotyp
og lugter af giftig maskulinitet.
966
01:10:21,160 --> 01:10:22,280
Hold kæft.
967
01:10:23,520 --> 01:10:26,480
-Vi skal trække negle ud først.
-Sig det sĂĄ.
968
01:10:26,560 --> 01:10:30,680
Det lød som om han skulle på salon.
Sig ansigtspleje ogsĂĄ isteden.
969
01:10:39,920 --> 01:10:41,960
Ordne hans negle.
970
01:10:43,360 --> 01:10:45,080
Stop. Du tager knækket på mig.
971
01:10:47,960 --> 01:10:48,960
Tja.
972
01:10:57,600 --> 01:10:58,680
Hvor er den nu?
973
01:11:01,680 --> 01:11:05,600
Mine herrer, det her er ikke nødvendigt.
Min datter har koderne.
974
01:11:05,680 --> 01:11:09,840
Herregud. Hvilken skurk
ville røbe sin datter?
975
01:11:09,920 --> 01:11:12,920
-Han er ĂĄrets far.
-Hvad er der galt med dig?
976
01:11:13,000 --> 01:11:14,880
PĂĄ den ene side er jeg glad for koderne.
977
01:11:15,400 --> 01:11:18,840
PĂĄ den anden side har jeg
aldrig set noget så ulækkert...
978
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
-Hvordan siger man det?
-Skiderik?
979
01:11:21,680 --> 01:11:23,160
-Ikke rigtig.
-Hundsosse?
980
01:11:23,520 --> 01:11:25,200
En klasseløs, mishandlet idiot?
981
01:11:25,960 --> 01:11:27,320
Isreznel.
982
01:11:27,400 --> 01:11:30,160
-Er det russisk for skiderik?
-Nej, det betyder snavsepis.
983
01:11:32,440 --> 01:11:36,120
-Tja, det er...lidt enkelt.
-Det er lidt antiklimaktisk.
984
01:11:36,200 --> 01:11:39,120
Næste gang bruger vi et af jeres udtryk.
985
01:11:39,200 --> 01:11:44,200
-I finder hende aldrig.
-Lad astronauten wakeboarde.
986
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
Kom nu, kom nu, kom nu!
987
01:11:46,360 --> 01:11:48,640
-Indsatsstyrken, læg våbnene ned.
-StĂĄ stille, stĂĄ stille.
988
01:12:07,920 --> 01:12:09,360
Ă…h, for fanden.
989
01:12:35,000 --> 01:12:37,160
Kom nu! Da!
990
01:12:40,400 --> 01:12:44,080
-Forfølger de os?
-Asiaten karatéede fyren.
991
01:12:44,960 --> 01:12:48,760
Det der er racistisk.
En asiat behøver ikke kunne karaté.
992
01:12:48,840 --> 01:12:51,240
-Og B?
-Og to, karaté er ikke et verbum.
993
01:12:52,080 --> 01:12:55,680
-Hvordan fik du fyren ned?
-Jeg karatéede ham.
994
01:12:59,160 --> 01:13:03,400
Ok, gutter. Vi har fĂĄet et
varsel om Lacey. Vi finder hende.
995
01:13:04,160 --> 01:13:06,440
-Jeg sætter virkelig pris på al hjælpen.
-Selvfølgelig.
996
01:13:08,280 --> 01:13:11,320
Hej, gutter.
Hvor lang tid mere kommer det til at...
997
01:13:12,240 --> 01:13:13,480
Ă…h, fanden.
998
01:13:14,280 --> 01:13:20,480
Vent lidt. Læg våbnet ned
sĂĄ gĂĄr vi alle herfra roligt og fint.
999
01:13:21,880 --> 01:13:24,920
-Prøver du at forføre mig?
-Lacey, ned pĂĄ gulvet!
1000
01:13:53,720 --> 01:13:55,640
Hvis I genkender de to i filmen,
1001
01:13:55,720 --> 01:13:59,800
er det fordi de er New York-politiets
egne Appelsin-duo,
1002
01:13:59,880 --> 01:14:03,040
som efter anklager om
politibrutalitet blev suspenderet
1003
01:14:03,120 --> 01:14:05,800
og nu vender tilbage til tjenesten.
1004
01:14:06,400 --> 01:14:09,560
Det handler ikke om hvad man ser
pĂĄ videoen, men om hvad man ikke ser.
1005
01:14:09,640 --> 01:14:14,880
Hemmeligstemplede billeder viser at der
ingen kriminalitet ved anholdelsen af
1006
01:14:14,960 --> 01:14:18,480
Kyle Buzzy Mitchell, noget som nu
har ført til at tiltalen er frafaldet.
1007
01:14:22,560 --> 01:14:23,560
Velkommen tilbage.
1008
01:14:24,560 --> 01:14:28,240
Jeg kan ikke lide
at sige at vi er helte.
1009
01:14:28,400 --> 01:14:30,800
I kan kalde mig en helt.
Jeg har ingen problemer med det.
1010
01:14:30,880 --> 01:14:33,840
Ok, I to.
Velkommen tilbage, antager jeg.
1011
01:14:34,640 --> 01:14:40,920
Siden I bad os om ikke at slippe billeder
af jer sammen med jeres informant,
1012
01:14:41,000 --> 01:14:44,280
har hovedkvarteret sendt
retningslinjer for jeres genansættelse.
1013
01:14:44,360 --> 01:14:47,840
Det er tænkt til at genoprette
jeres og afdelingens omdømme.
1014
01:14:47,920 --> 01:14:51,720
Og I to kommer
til at blive rigtige stjerner.
1015
01:14:51,800 --> 01:14:55,320
-Jeg antager at det handler om retorik.
-Oj, hvilke svære ord du bruger.
1016
01:14:55,400 --> 01:15:00,120
Jeg er klog. Folk siger at jeg
er dum, men jeg er klog.
1017
01:15:00,520 --> 01:15:03,640
-Jeg vil have respekt.
-Er det Fredo i Gudfaderen II?
1018
01:15:03,720 --> 01:15:07,120
Jeg prøver at sætte brikkerne sammen.
Jeg har set en Gudfaderen-maraton.
1019
01:15:07,800 --> 01:15:12,240
Mine karakterer i kemi er ikke
supergode lige nu, men det er ok.
1020
01:15:12,320 --> 01:15:15,680
-Jeg skal have dem op igen.
-Husk bare de begreber Taylor lærte dig.
1021
01:15:15,760 --> 01:15:20,560
Milten og blindtarmen? Den viden giver
mig stipendiet til medicinstudiet.
1022
01:15:20,640 --> 01:15:22,880
Jeg delte visdomsord.
1023
01:15:23,360 --> 01:15:27,200
-Hej, gutter.
-Hej, er det din kæreste der?
1024
01:15:27,280 --> 01:15:30,800
Nej, din idiot. Kan ikke en pige
være ven med en anden pige?
1025
01:15:30,880 --> 01:15:35,520
Hvis du er lesbisk er det ok. Jeg troede
ikke pescetariankirken tilladte det.
1026
01:15:35,600 --> 01:15:40,200
Vi tog pĂĄ en biltur til Canada,
og du holder stadig pĂĄ.
1027
01:15:40,280 --> 01:15:44,480
At være pescetarianer er et kostvalg.
Det er ingen religion.
1028
01:15:44,560 --> 01:15:48,000
Så længe du ikke skal barbere
hovedet, elsker vi dig, pige.
1029
01:15:48,080 --> 01:15:52,000
Vent bare til næste aprilsnar.
SĂĄ er du ilde ude.
1030
01:15:52,080 --> 01:15:55,200
-Jeg skal lægge på. Hav det godt.
-Ok. Rart at snakke med dig.
1031
01:15:55,280 --> 01:15:57,960
-Elsker dig, pige.
-Rart at snakke med jer. Vi ses.
1032
01:16:01,280 --> 01:16:02,280
Tak.
1033
01:16:02,840 --> 01:16:05,600
Ved du hvad? Hun er en rigtig god pige.
1034
01:16:05,680 --> 01:16:10,000
Jeg ville ikke bekymre mig om hun var
lesbisk eller homo eller hvad som helst.
1035
01:16:10,080 --> 01:16:13,520
Hørte du at
Sanchez kom ud som homo?
1036
01:16:13,600 --> 01:16:17,360
-Han kom til politistationen fornylig.
-Han havde sin kæreste med sig.
1037
01:16:17,440 --> 01:16:21,000
Ja, det havde han. Og lagde du mærke til
at hans kæreste lignede ham meget?
1038
01:16:21,080 --> 01:16:23,480
Dater de fyre der
ligner hinanden?
1039
01:16:23,560 --> 01:16:28,360
Der er mange fordele ved det.
Man bruger de samme hĂĄrplejeprodukter.
1040
01:16:28,440 --> 01:16:31,520
-Man fĂĄr vel dobbelt sĂĄ stor garderobe.
-SĂĄ man sparer penge der.
1041
01:16:31,600 --> 01:16:34,280
Jeg kender dig.
Jeg ved hvordan din hjerne virker.
1042
01:16:34,360 --> 01:16:37,280
Hvis du var homo,
hvilken kendis ville du date?
1043
01:16:37,360 --> 01:16:42,000
-Hvorfor skulle jeg tænke på det.
-Har du aldrig tænkt på det?
1044
01:16:42,080 --> 01:16:45,720
Jeg tænker aldrig på hvem jeg ville date
hvis jeg var homo. Det er jo latterligt.
1045
01:16:47,080 --> 01:16:50,280
Men hvis jeg var homo og
skulle date en kendis...
1046
01:16:50,360 --> 01:16:52,800
-Joe Namath.
-Fodboldspilleren?
1047
01:16:52,880 --> 01:16:57,000
-Ja. Joe Namath. Super Bowl III, MVP.
-Er han ikke lidt for gammel til dig?
1048
01:16:57,080 --> 01:17:00,120
-Nu begynder du med aldersdiskrimination.
-Hvad ville I gøre sammen?
1049
01:17:00,200 --> 01:17:03,400
Hvad mener du?
Vi ville gĂĄ til fodboldkampe,
1050
01:17:03,480 --> 01:17:10,240
boksignering, countyklubber. Jeg fĂĄr
suiterne med gratis mad til Jet-kampene.
1051
01:17:10,320 --> 01:17:14,160
-Hvem, hvem ville du date?
-Mener du folk der ligner én?
1052
01:17:14,240 --> 01:17:16,600
Tja, jeg ved ikke, Brad Pitt.
1053
01:17:17,360 --> 01:17:20,840
Hvilket ego den fyr har.
Joker du med mig?
1054
01:17:20,920 --> 01:17:22,840
-Hvad snakker du om?
-Brad Pitt?
1055
01:17:22,920 --> 01:17:26,880
Han kan mĂĄske lide mĂĄden jeg er pĂĄ.
Måden jeg klæder mig, taler, opfører mig.
1056
01:17:26,960 --> 01:17:30,040
Du sætter barren lidt højt,
synes du ikke?
1057
01:17:30,120 --> 01:17:33,840
Vi ville have Hollywood-fester. Invitere
dig og Joe til en Hollywood-middag.
1058
01:17:35,000 --> 01:17:39,040
Joe og jeg er ikke interesserede i
at komme til dine og mr Pitts fester.
1059
01:17:39,120 --> 01:17:43,080
-Vi har lavet mad, og I kommer ikke?
-Joe har brug for sin hvile.
1060
01:17:43,160 --> 01:17:48,480
Han er ældre nu. Han har ondt i knæene.
Vi hænger ikke ud med hvem som helst.
1061
01:17:48,560 --> 01:17:51,040
SĂĄ nu skal jeg bede Brad
smide maden ud?
1062
01:17:51,120 --> 01:17:54,160
Ikke mit problem. Du dater en
storhed i Hollywood. Løs det.
1063
01:17:54,240 --> 01:17:56,720
Nu skal jeg snakke med Brad.
Vi er nødt til at løse det her.
1064
01:17:56,800 --> 01:18:00,080
GĂĄ i terapi som
alle andre i Hollywood.
1065
01:18:06,760 --> 01:18:08,560
Frugtscenen, tagning ét.
1066
01:18:10,360 --> 01:18:11,760
Ok, gutter. Nu kører vi.
1067
01:18:13,720 --> 01:18:14,880
Action.
1068
01:18:17,880 --> 01:18:18,880
Action, gutter.
1069
01:18:19,920 --> 01:18:23,400
-Action betyder kør. Du begynder.
-Hvorfor siger han ikke bare "begynd"?
1070
01:18:23,480 --> 01:18:26,520
-Jeg tror "action" er filmsprog.
-SĂĄ burde han bare sige det.
1071
01:18:26,600 --> 01:18:29,160
Hvorfor siger han ikke bare det?
Jeg har ikke gĂĄet pĂĄ filmsprogsskole.
1072
01:18:29,240 --> 01:18:32,520
-Ingen skole. Det betyder start.
-SĂĄ burde han sige start.
1073
01:18:32,600 --> 01:18:35,040
-Se fremad, se fremad.
-Tagning 32, mark.
1074
01:18:38,000 --> 01:18:39,360
Tomat.
1075
01:18:39,720 --> 01:18:40,720
Eller tomat.
1076
01:18:41,360 --> 01:18:42,560
Er det en frugt?
1077
01:18:43,360 --> 01:18:44,520
Eller en grøntsag?
1078
01:18:46,120 --> 01:18:48,840
Uanset hvordan man vender
og drejer pĂĄ det,
1079
01:18:50,160 --> 01:18:52,360
kan det ikke bruges som vĂĄben.
1080
01:18:54,160 --> 01:18:55,160
Børn...
1081
01:18:55,760 --> 01:19:00,400
Brug ord, ikke vandmeloner,
til at løse jeres uenigheder
1082
01:19:02,200 --> 01:19:08,440
Og husk: Politiet og frugterne
og grøntsagerne...er jeres venner.
1083
01:19:11,200 --> 01:19:12,200
Op med fingeren.
1084
01:19:12,800 --> 01:19:14,120
Ikke den finger.
1085
01:19:28,320 --> 01:19:34,000
Vent, vent. Jeg tager livet af mig
hvis jeg gør det her. - Jenny!
1086
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
Jenny!
1087
01:19:36,800 --> 01:19:37,800
Fanden.
1088
01:19:39,320 --> 01:19:41,840
Undskyld. Jeg beklager.
1089
01:19:47,080 --> 01:19:50,000
-Hej, I er kommet til det forkerte hus.
-Ja. Beklager.
1090
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
Ă…h, fanden.
1091
01:19:55,640 --> 01:19:58,360
-Hej.
-Herregud, hun er super smuk.
1092
01:19:59,320 --> 01:20:01,960
Jeg tror ikke
at vi fik en rigtig tagning.
1093
01:20:02,800 --> 01:20:04,200
Alle spøgede bare.
1094
01:20:06,640 --> 01:20:09,040
Jeg ser at du har din bagage. Fedt.
1095
01:20:10,600 --> 01:20:12,280
Jeg er sĂĄ ked af det.
1096
01:20:13,080 --> 01:20:14,080
GĂĄ bare tilbage.
1097
01:20:14,160 --> 01:20:16,120
-Undskyld.
-GĂĄ bare tilbage.
1098
01:20:16,200 --> 01:20:17,200
Undskyld.
1099
01:20:19,160 --> 01:20:20,720
Du har haft en lang dag.
1100
01:20:21,360 --> 01:20:22,760
Det er bedst at du gĂĄr i seng,
kæreste.
1101
01:20:22,920 --> 01:20:26,040
-Ok. Nej.
-Kom nu. Jeg skal massere din...
1102
01:20:26,120 --> 01:20:28,680
Din ryg kommer til at have det godt.
Vi tager til Sverige...
1103
01:20:28,760 --> 01:20:33,800
Stop. Tage til Sverige og lave
operationen? Hvilken operation?
1104
01:20:34,880 --> 01:20:36,920
Penisforstørrelse. Følg med mig.
1105
01:20:37,120 --> 01:20:38,880
-Kom nu, jeg skal massere den.
-Det er...
1106
01:20:38,960 --> 01:20:41,040
-Kom nu. Vi leger.
-Ved du hvad? Jeg leder efter...
1107
01:20:41,120 --> 01:20:44,280
Kom nu. Vær ikke sådan.
Vi leger sultanen og hans ledsagere.
1108
01:20:44,360 --> 01:20:48,080
Kom nu, jeg er sultanen. Jeg skal
gnide dig som en tyrkisk badedreng.
1109
01:20:48,720 --> 01:20:50,560
-Kom.
-Sultanen og hans...
1110
01:20:52,400 --> 01:20:53,880
Sultanen og hans, hans ledsagere.
1111
01:20:58,440 --> 01:21:00,120
Stop med at grine.
1112
01:21:05,040 --> 01:21:06,400
Tag det, tag det hele.
1113
01:21:07,080 --> 01:21:08,080
Sæt i gang.
1114
01:21:08,640 --> 01:21:10,280
-Hvad?
-Action.
1115
01:21:15,480 --> 01:21:16,480
Det sker.
1116
01:21:18,800 --> 01:21:19,800
Og action.
1117
01:21:20,480 --> 01:21:21,480
Sødnos.
1118
01:21:22,440 --> 01:21:23,680
-Ok, det var rigtig godt. Det var...
-Ud herfra.
1119
01:21:23,760 --> 01:21:25,040
Ud!
1120
01:21:26,160 --> 01:21:27,920
Din partner siger ikke meget.
1121
01:21:28,760 --> 01:21:30,160
Bamse...
1122
01:21:31,600 --> 01:21:34,640
-Brad, sĂĄ sjovt at se dig.
-Herregud, jeg hader det sĂĄ meget.
1123
01:21:34,720 --> 01:21:38,000
-Det var længe siden.
-Det her føles rigtigt.
1124
01:21:39,400 --> 01:21:42,720
Nej, det er min datter.
Hun har et par fyre med sig.
1125
01:21:47,080 --> 01:21:51,320
Hvorfor synes jeg det er sĂĄ sjovt?
Hvad er det fyren siger?
1126
01:22:11,200 --> 01:22:12,200
Undskyld.
1127
01:22:13,800 --> 01:22:14,920
SĂĄ dumt.
1128
01:22:15,360 --> 01:22:16,360
Undskyld.
1129
01:22:19,320 --> 01:22:21,920
Du er en hel session
hos en psykolog.
1130
01:22:23,160 --> 01:22:24,160
Undskyld.
1131
01:22:36,360 --> 01:22:38,040
Vi kommer til at være væk herfra i...
1132
01:22:54,080 --> 01:22:55,520
Kom, lad os gĂĄ. Lad os slutte det her.
95234