All language subtitles for Mostly Ghostly (2008)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,942 --> 00:02:57,378 Good evening, everyone. 2 00:02:57,411 --> 00:02:59,780 I am Max the Magnificent, 3 00:03:01,449 --> 00:03:03,784 and tonight, you'll be truly astounded. 4 00:03:08,556 --> 00:03:12,726 Here you see two ordinary, unattached rings. 5 00:03:12,760 --> 00:03:14,695 Yes? But watch. 6 00:03:21,369 --> 00:03:23,371 And now I will magically unattach them. 7 00:03:34,315 --> 00:03:36,617 I must have forgot to say the magic words. 8 00:03:36,650 --> 00:03:38,452 From the light of Earth, the dark descends, 9 00:03:38,486 --> 00:03:41,722 should they return, that all depends. 10 00:03:41,755 --> 00:03:45,726 Who is this mortal that dare utter those words? 11 00:03:45,759 --> 00:03:49,363 And now for my next trick, I need an ordinary, empty 12 00:03:53,401 --> 00:03:54,402 hat. 13 00:04:02,943 --> 00:04:04,978 Bravo. 14 00:04:10,518 --> 00:04:12,320 I am coming, my children. 15 00:04:14,555 --> 00:04:17,491 And now I shall make this celery disappear. 16 00:04:20,594 --> 00:04:22,663 From the light of Earth, the dark descends, 17 00:04:22,696 --> 00:04:23,964 should they return, that all depends. 18 00:04:23,997 --> 00:04:25,599 Those cursed words again! 19 00:04:34,842 --> 00:04:36,310 Listen, pest-head. 20 00:04:40,348 --> 00:04:41,949 Told you not to use my camera. 21 00:04:48,689 --> 00:04:49,557 Ow! 22 00:04:50,123 --> 00:04:51,725 I meant to do that. 23 00:04:54,528 --> 00:04:56,830 What a clumsy dork. 24 00:04:56,864 --> 00:04:58,999 You're such a dope. 25 00:04:59,032 --> 00:05:01,502 I'd saw you in half, but then I'd have two dopey brothers. 26 00:05:01,535 --> 00:05:02,970 From the light of Earth, the dark descends, 27 00:05:03,003 --> 00:05:04,538 should they return, that all depends. 28 00:05:04,572 --> 00:05:06,006 Wait until YouTube gets a load of this. 29 00:05:06,039 --> 00:05:07,608 No. 30 00:05:07,641 --> 00:05:08,509 Mom! 31 00:05:09,977 --> 00:05:14,081 Where's my other magic cape? This one got torn. 32 00:05:14,114 --> 00:05:16,750 If it's a magic cape, then why doesn't it fly up here? 33 00:05:16,784 --> 00:05:19,720 If that's a brain in there, then why doesn't it work? 34 00:05:19,753 --> 00:05:20,788 What? 35 00:05:26,560 --> 00:05:30,063 Mom? Where's my other magic cape? You know, the good one? 36 00:05:30,097 --> 00:05:33,467 Yes, I heard you. It's downstairs in the dryer. 37 00:05:33,501 --> 00:05:36,404 Put the finishing touches on your magic trunk, O Max the Magnificent. 38 00:05:36,437 --> 00:05:39,106 What happened to Max the Greatest? 39 00:05:39,139 --> 00:05:41,742 Let's start with Magnificent and work our way up, okay? 40 00:05:41,775 --> 00:05:42,843 Thanks, Mom. 41 00:05:44,177 --> 00:05:46,079 Hey, Buster. Come here, Buster. 42 00:05:49,016 --> 00:05:51,118 Come on, Buster. Sit. Sit. 43 00:05:52,820 --> 00:05:54,955 Lie down. Roll over? 44 00:05:56,490 --> 00:05:57,491 Speak? 45 00:05:58,992 --> 00:05:59,960 Please? 46 00:06:01,562 --> 00:06:02,930 You wanna go outside? 47 00:06:04,131 --> 00:06:06,099 Yeah. You know that one, don't you? 48 00:06:08,101 --> 00:06:11,004 Why doesn't he use the doggie door? It's right there. 49 00:06:11,038 --> 00:06:12,606 I'm working on it. 50 00:06:14,207 --> 00:06:16,944 Max. I just put up a new net. 51 00:06:16,977 --> 00:06:18,846 Colin and I are gonna shoot some hoops, then we're gonna go for a run. 52 00:06:18,879 --> 00:06:20,548 You should join us, buddy. 53 00:06:20,581 --> 00:06:23,116 The only time noodle-leg runs is when I'm chasing him. 54 00:06:23,150 --> 00:06:25,052 Hey. I can't risk a leg injury. 55 00:06:26,820 --> 00:06:29,857 There's a dance after the Halloween Talent Show, 56 00:06:29,890 --> 00:06:33,861 and I don't wanna disappoint all the lucky girls who begged me for a shot. 57 00:06:33,894 --> 00:06:37,097 No girls talk to you. 58 00:06:37,130 --> 00:06:40,167 Hey. Yesterday, I asked a girl to go to the dance with me, 59 00:06:40,200 --> 00:06:42,102 and she said no. 60 00:06:42,135 --> 00:06:43,671 I call that talking. 61 00:06:52,212 --> 00:06:58,018 Look. I know you're not great at basketball or any sports. 62 00:06:58,051 --> 00:07:00,621 But maybe you should get out there and pump up a couple of shots. 63 00:07:00,654 --> 00:07:02,823 Practice. 64 00:07:02,856 --> 00:07:06,159 After dinner, Dad, I'm gonna practice my magic a little more, 65 00:07:06,193 --> 00:07:09,096 because I want my act to be the best in the show. 66 00:07:09,129 --> 00:07:11,732 I'll tell you about magic. You know the best magic there is? 67 00:07:11,765 --> 00:07:13,567 Colin remembering to flush. 68 00:07:15,168 --> 00:07:17,938 Okay. It's somebody sawing someone in half. 69 00:07:17,971 --> 00:07:20,073 Yeah, anybody can saw someone in half. 70 00:07:20,107 --> 00:07:22,576 Yeah. But you have to put them back together again. 71 00:07:22,610 --> 00:07:24,578 Magic. 72 00:07:24,612 --> 00:07:29,216 Real magic is passing the three-mile mark, and you're hardly breathing heavy. 73 00:07:29,249 --> 00:07:33,954 Magic's catching a tight spiral pass on your fingertips for a TD 74 00:07:33,987 --> 00:07:37,057 or scoring a three-point shot right at the buzzer to win the big game. 75 00:07:37,090 --> 00:07:38,659 Pure magic. 76 00:07:40,594 --> 00:07:43,497 So, you know, sports. That's what I'm getting at. 77 00:07:43,531 --> 00:07:45,599 You should get out there and mix it up with the guys. 78 00:07:45,633 --> 00:07:48,702 Dad? If I hurt this magic wand hand, 79 00:07:48,736 --> 00:07:51,705 it'll be a disappointing blow to all my fans. 80 00:07:51,739 --> 00:07:53,574 So, it's not for me. 81 00:07:53,607 --> 00:07:56,243 I owe it to them to not shoot baskets, 82 00:07:56,276 --> 00:08:01,114 or run or jump or lift or crunch or curl or... 83 00:08:01,148 --> 00:08:03,851 So, anything that doesn't have to do with those, I'll be glad to do. 84 00:08:03,884 --> 00:08:05,953 Okay, well, if you change your mind, buddy. 85 00:08:11,925 --> 00:08:13,226 Come here, Buster. 86 00:08:17,297 --> 00:08:20,067 So, cape's in the dryer? 87 00:08:20,100 --> 00:08:21,669 That's where it's at. 88 00:08:21,702 --> 00:08:24,772 Honey, would you change out of your good shirt for me? 89 00:08:24,805 --> 00:08:26,840 Don't we wanna keep that one nice? 90 00:08:29,176 --> 00:08:31,111 Or I could just iron it again. 91 00:08:33,714 --> 00:08:35,649 So, I'm gonna head there right now. 92 00:08:35,683 --> 00:08:38,819 Sweetie, could you take all the clothes out of the dryer, not just your cape? 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,788 Okay. Come on, Buster. 94 00:08:54,768 --> 00:08:56,770 You know, I should've said, 95 00:08:56,804 --> 00:09:00,574 "Anyone could throw, shoot and make baskets, 96 00:09:00,608 --> 00:09:02,943 "but not everyone can do magic." 97 00:09:06,146 --> 00:09:08,015 Hey. What you got there, boy? 98 00:09:09,683 --> 00:09:11,885 What you got here? 99 00:09:11,919 --> 00:09:14,287 Last week, it was those cool magic words, 100 00:09:14,321 --> 00:09:17,290 you know, "From the light of Earth, the dark descends"? 101 00:09:17,324 --> 00:09:18,592 Dog spit. 102 00:09:19,793 --> 00:09:21,662 Don't you ever swallow? 103 00:09:21,695 --> 00:09:23,697 You're like Grandma on Thanksgiving. 104 00:09:25,198 --> 00:09:27,701 Para... Paranormal? 105 00:09:41,749 --> 00:09:42,683 Don't 106 00:09:43,851 --> 00:09:45,886 scream. 107 00:09:45,919 --> 00:09:47,120 Okay. Okay. 108 00:09:48,656 --> 00:09:50,858 Am I a man or a mouse? 109 00:09:52,159 --> 00:09:53,593 I do like cheese. 110 00:09:56,797 --> 00:09:59,132 Oh, no. No, no, no, no. 111 00:09:59,166 --> 00:10:00,801 No, no, no. 112 00:10:01,802 --> 00:10:03,704 No, no, no. No! 113 00:10:26,059 --> 00:10:29,830 Me. Just me. Okay. 114 00:10:43,010 --> 00:10:46,113 Here! Here, don't hurt me! Here! Take my dog! Take my dog! 115 00:10:46,146 --> 00:10:48,215 You can take him. 116 00:10:54,822 --> 00:10:59,292 Pants. Shirts. Underwear? 117 00:10:59,326 --> 00:11:01,061 There's nothing to be afraid of. 118 00:11:05,966 --> 00:11:08,869 Has to be mice. Has to be mice. 119 00:11:22,315 --> 00:11:25,252 Mom? Dad? 120 00:11:25,285 --> 00:11:29,289 We have mice with really big hands! 121 00:11:36,063 --> 00:11:40,901 Colin, knock it off. It's your brother. 122 00:11:40,934 --> 00:11:42,435 That's twice as horrible. 123 00:12:24,945 --> 00:12:27,180 I am angered. 124 00:12:29,016 --> 00:12:32,552 Mr. and Mrs. Roland have been banished for eternity. 125 00:12:32,585 --> 00:12:37,290 But their children, Nicky and Tara, are still out there. 126 00:12:37,324 --> 00:12:41,294 If they have knowledge of the chant, the expulsion spell, 127 00:12:41,328 --> 00:12:44,898 and if they find the Cast Away Ring, whose stone has the light of three suns, 128 00:12:44,932 --> 00:12:47,500 they could banish us to the depths of the Earth. 129 00:12:48,601 --> 00:12:51,839 My children, please. 130 00:12:51,872 --> 00:12:55,308 I realize you are in eternal pain, but just try, please, to walk it off. 131 00:12:57,277 --> 00:13:03,316 Now, there is a magician, Max the Magnificent. 132 00:13:03,350 --> 00:13:07,120 You should see his ring trick. It's really something to behold. 133 00:13:07,154 --> 00:13:12,225 He lives in this house and he has knowledge of the chant. 134 00:13:12,259 --> 00:13:14,995 Have Tara and Nicky confided in him? 135 00:13:15,028 --> 00:13:17,831 Are they working together? 136 00:13:17,865 --> 00:13:22,035 I must destroy Tara and Nicky. 137 00:13:27,240 --> 00:13:28,942 What, Frank? 138 00:13:28,976 --> 00:13:30,010 Question? 139 00:13:38,051 --> 00:13:40,187 There are no questions. 140 00:13:40,220 --> 00:13:41,221 Sorry! 141 00:13:42,489 --> 00:13:43,590 Follow me! 142 00:13:48,261 --> 00:13:51,031 Please try to keep up and stop moaning. 143 00:13:57,537 --> 00:14:01,541 Five days from now, on Halloween night, 144 00:14:01,574 --> 00:14:03,977 when I have my full powers, 145 00:14:04,011 --> 00:14:07,014 this wall will come down, 146 00:14:07,047 --> 00:14:09,082 and we will be free. 147 00:14:09,116 --> 00:14:11,218 Free. 148 00:14:11,251 --> 00:14:16,289 And if Max the Magnificent dares to stand in our way, 149 00:14:16,323 --> 00:14:19,626 then he too will be destroyed. 150 00:14:23,997 --> 00:14:25,198 Please, Frank. 151 00:14:27,200 --> 00:14:28,268 Sorry. 152 00:14:32,172 --> 00:14:36,543 Tara? Nicky? 153 00:14:36,576 --> 00:14:38,979 I will find you. 154 00:14:49,189 --> 00:14:50,290 Oh, man. 155 00:14:54,427 --> 00:14:56,997 Nicky, why is it so cold? 156 00:14:57,030 --> 00:14:58,298 It wasn't cold when we left the house. 157 00:15:01,268 --> 00:15:03,470 And it's Halloween. 158 00:15:03,503 --> 00:15:06,306 What happened to the Fourth of July? 159 00:15:06,339 --> 00:15:08,308 You sure we're in Plover? 160 00:15:08,341 --> 00:15:10,610 Of course. I recognize everything. 161 00:15:12,445 --> 00:15:15,282 And then again, I feel so different. 162 00:15:20,753 --> 00:15:23,690 Hey, excuse me! Can you help us? Hey! Excuse me. 163 00:15:26,226 --> 00:15:29,229 That was rude. 164 00:15:29,262 --> 00:15:31,164 Hey! My sister Tara was talking to you! 165 00:15:37,637 --> 00:15:39,739 Oh, look, Ms. Wright! Ms. Wright! 166 00:15:39,772 --> 00:15:40,707 Ms. Wright! 167 00:15:41,774 --> 00:15:44,077 Ms. Wright! Ms. Wright! Over here! 168 00:15:44,111 --> 00:15:45,378 No! 169 00:15:49,282 --> 00:15:50,183 Did you see what just happened to us? 170 00:15:50,217 --> 00:15:51,751 Uh-huh. 171 00:15:51,784 --> 00:15:55,955 Stuff like this only happens in movies and TV to... 172 00:15:58,058 --> 00:15:59,492 To ghosts! 173 00:16:04,397 --> 00:16:08,401 We can't be ghosts. We are not ghosts. 174 00:16:08,435 --> 00:16:11,704 No one can hear us. And a car just drove through us. 175 00:16:13,206 --> 00:16:14,141 No! 176 00:16:19,712 --> 00:16:20,713 Ghost! 177 00:16:20,747 --> 00:16:22,082 Ghost! 178 00:16:22,115 --> 00:16:23,583 Ghost! 179 00:16:26,253 --> 00:16:27,387 I can't see you! 180 00:16:27,420 --> 00:16:29,022 I can't see you! 181 00:16:34,061 --> 00:16:38,598 Hey, guys? I'm making a shopping list. Where's the celery? 182 00:16:38,631 --> 00:16:41,701 It's the fourth bunch this week. Last week it was carrots. 183 00:16:41,734 --> 00:16:44,537 Why don't you ask Max, the Munching Magician? 184 00:16:45,672 --> 00:16:48,041 It just disappear? 185 00:16:48,075 --> 00:16:51,044 Well, I am magic. Things just happen. 186 00:16:54,447 --> 00:16:58,218 Speaking of weird things, anybody hear mice scratching on the walls? 187 00:16:58,251 --> 00:17:01,054 They aren't mice. That's what I was trying to tell you. 188 00:17:01,088 --> 00:17:02,689 A hand came through the basement wall. 189 00:17:06,726 --> 00:17:08,495 Look, mice don't have hands. 190 00:17:09,862 --> 00:17:12,165 Well, then the wall has hands. 191 00:17:12,199 --> 00:17:14,601 Colin, does that make any sense? 192 00:17:14,634 --> 00:17:17,137 All right. After school, I'll go down there and check it out. 193 00:17:17,170 --> 00:17:21,208 You? You're afraid of any weird sound. 194 00:17:21,241 --> 00:17:24,111 The next weird sound you're gonna hear, me ripping your ear off. 195 00:17:25,645 --> 00:17:29,649 Okay. No more ripping ear sounds at the table. 196 00:17:29,682 --> 00:17:32,519 Honey, move your backpack before somebody trips over it. 197 00:17:36,523 --> 00:17:38,691 From the light of Earth, the dark descends, 198 00:17:38,725 --> 00:17:41,694 should they return, that all depends. 199 00:17:41,728 --> 00:17:44,197 You've said that about a thousand times. Where'd you get it? 200 00:17:44,231 --> 00:17:46,599 I read it on something Buster found. 201 00:17:46,633 --> 00:17:50,103 I figured it's some sort of awesome magic chant. 202 00:17:50,137 --> 00:17:52,105 But there is more. 203 00:17:52,139 --> 00:17:53,806 From the light of Earth, the dark descends, 204 00:17:53,840 --> 00:17:56,476 should they return, that all depends when hands. 205 00:17:56,509 --> 00:17:59,279 When hands? That's it? 206 00:17:59,312 --> 00:18:01,181 Well, that's all Buster found. 207 00:18:03,283 --> 00:18:04,451 Dork. 208 00:18:04,484 --> 00:18:07,320 Buster is not a dork. 209 00:18:07,354 --> 00:18:08,321 No, I think he meant you're the dork. 210 00:18:09,456 --> 00:18:11,124 Hey. 211 00:18:11,158 --> 00:18:13,293 He said it, I didn't. Get your bag. 212 00:18:16,329 --> 00:18:18,365 From the light of Earth, the dark descends, 213 00:18:18,398 --> 00:18:19,632 should they return, that all depends. 214 00:18:21,534 --> 00:18:22,835 Yeah, I did it! 215 00:18:25,272 --> 00:18:27,840 It's full of books. Okay, it's top-heavy, you dweeb. 216 00:18:27,874 --> 00:18:29,876 That's the reason why it fell. 217 00:18:29,909 --> 00:18:32,679 Max, pick your bag up with your hands. 218 00:18:38,551 --> 00:18:40,553 Hey, Dad. Hey, Max. 219 00:18:40,587 --> 00:18:43,156 Colin, big guy. Dad. 220 00:18:43,190 --> 00:18:45,658 I see you're in a cape. Again. 221 00:18:45,692 --> 00:18:48,828 Yep. Breaking it in for the talent show. 222 00:18:48,861 --> 00:18:51,498 But how long does it take you to break something in? 223 00:18:51,531 --> 00:18:55,602 I mean, you've been flapping round in that thing for over a week. 224 00:18:55,635 --> 00:18:58,805 It's not like when Colin got his new football helmet on his head. 225 00:18:58,838 --> 00:19:00,907 Now, that's something worth breaking in. 226 00:19:00,940 --> 00:19:03,910 The helmet or his head? 227 00:19:03,943 --> 00:19:08,215 You know, it's not just a talent show Halloween night. There's also a dance. 228 00:19:08,248 --> 00:19:11,451 You're on the committee. I volunteered you. 229 00:19:11,484 --> 00:19:14,921 Cha-cha? Come on. Get it. Get it. 230 00:19:14,954 --> 00:19:17,557 This has to be child abuse. 231 00:19:17,590 --> 00:19:20,227 I'd rather eat my own underwear. 232 00:19:20,260 --> 00:19:21,894 You know how, with the snake... 233 00:19:21,928 --> 00:19:24,864 Okay. I'm gonna go take a shower. 234 00:19:24,897 --> 00:19:27,867 And then, I'm gonna take my athletic son to the doctor 235 00:19:27,900 --> 00:19:29,969 to check out the ankle he tweaked running yesterday. 236 00:19:30,002 --> 00:19:31,604 Gotta be in shape for football practice. 237 00:19:31,638 --> 00:19:33,373 Right on, dude? Got you. 238 00:19:35,808 --> 00:19:37,544 Okay, Colin, go get dressed. 239 00:19:43,783 --> 00:19:45,285 He isn't limping. 240 00:19:46,386 --> 00:19:47,487 Hmm. 241 00:19:53,560 --> 00:19:56,863 Oh, glory, glory, glory. 242 00:19:58,498 --> 00:20:00,933 Does anybody hear that? 243 00:20:00,967 --> 00:20:03,670 Yeah, it's the bus. Hurry up, babe, you're gonna be late. 244 00:20:10,643 --> 00:20:12,312 Max! Don't forget your jacket! 245 00:20:19,652 --> 00:20:21,388 Don't forget your backpack! 246 00:20:30,463 --> 00:20:31,831 Don't forget your pants! 247 00:20:32,999 --> 00:20:34,667 Hey! 248 00:20:34,701 --> 00:20:35,835 What a bozo. 249 00:20:56,323 --> 00:20:59,058 How is the great magician, Max-o the Lame-o? 250 00:20:59,091 --> 00:21:02,995 Oh, Billy. What a treat. 251 00:21:03,029 --> 00:21:04,731 Thought you didn't take the bus. 252 00:21:04,764 --> 00:21:05,865 We moved. 253 00:21:07,334 --> 00:21:09,802 Great. 254 00:21:09,836 --> 00:21:12,605 So now I can get beat up on the way to school instead of during school. 255 00:21:12,639 --> 00:21:14,841 It'll save me healing time. 256 00:21:14,874 --> 00:21:20,380 You know, I think I'll beat you up going to and during school. 257 00:21:20,413 --> 00:21:23,550 Thanks. You're so welcome. 258 00:21:23,583 --> 00:21:25,985 Well, being threatened sure gives me an appetite. 259 00:21:27,354 --> 00:21:28,488 I do magic. 260 00:21:30,957 --> 00:21:32,459 Now you see it. 261 00:21:34,727 --> 00:21:35,962 Now you don't. 262 00:21:40,900 --> 00:21:43,403 That's it. I've had enough of your bullying! 263 00:21:49,041 --> 00:21:50,543 What did you say? 264 00:21:51,744 --> 00:21:53,813 Can't get enough of your bullying? 265 00:22:12,565 --> 00:22:15,835 I was just kidding. 266 00:22:15,868 --> 00:22:18,871 I thought our history teacher was trying to hitch a ride, you know? 267 00:22:18,905 --> 00:22:20,940 Yeah? Yeah? 268 00:22:49,469 --> 00:22:53,039 So, Traci, are you serious about your parents grounding you? 269 00:22:53,072 --> 00:22:55,408 I guess. 270 00:22:55,442 --> 00:22:58,177 I mean, I can't believe I got a D in yesterday's science test. 271 00:22:58,210 --> 00:23:01,448 I studied in between texting until midnight the day before. 272 00:23:02,449 --> 00:23:03,816 Oh, my gosh. 273 00:23:03,850 --> 00:23:07,053 No way! H2O stands for water? 274 00:23:07,086 --> 00:23:09,756 I thought it meant "Hi to All of You." 275 00:23:09,789 --> 00:23:12,959 Maybe you spend too much time texting. 276 00:23:12,992 --> 00:23:14,827 Seriously, why would you say that? 277 00:24:10,783 --> 00:24:14,186 And now, let's see if I can get my lovely assistant 278 00:24:14,220 --> 00:24:16,656 to step back into my magic trunk. 279 00:24:31,137 --> 00:24:32,972 From the light of Earth, the dark descends, 280 00:24:33,005 --> 00:24:35,241 should they return, that all depends. 281 00:24:42,281 --> 00:24:44,050 From the light of Earth, the dark descends, 282 00:24:44,083 --> 00:24:46,586 should they return, that all depends. 283 00:25:07,106 --> 00:25:10,610 Hey, Traci. You know, I was wondering, 284 00:25:10,643 --> 00:25:13,112 how would you like to be the assistant in my magic... 285 00:25:22,955 --> 00:25:25,958 Excuse me. Excuse me. I'm sorry. Excuse me. 286 00:25:25,992 --> 00:25:28,060 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 287 00:25:37,770 --> 00:25:39,839 Hey, Traci! 288 00:25:39,872 --> 00:25:40,707 Yeah? 289 00:25:41,373 --> 00:25:43,142 Hey. 290 00:25:43,175 --> 00:25:46,012 I was wondering if you... 291 00:25:46,045 --> 00:25:47,580 What? 292 00:25:47,614 --> 00:25:49,982 I was... See you later, Max. 293 00:25:50,016 --> 00:25:52,585 Wait! Wait, wait! Wait! 294 00:25:52,619 --> 00:25:53,720 Hey, guys. 295 00:25:56,088 --> 00:25:59,091 Were you gonna talk to Traci? 296 00:25:59,125 --> 00:26:01,160 It's my right as an American citizen. 297 00:26:02,695 --> 00:26:04,230 I hereby waive all my rights. 298 00:26:04,263 --> 00:26:06,999 Man, I'd mop the floor with you, 299 00:26:07,033 --> 00:26:09,936 but I think this will do you more damage. 300 00:26:09,969 --> 00:26:12,639 She's not gonna talk to you after she sees this, loser. 301 00:26:12,672 --> 00:26:14,941 Hey, Traci! Come see the king of the losers. 302 00:26:19,712 --> 00:26:20,680 Max? 303 00:26:22,048 --> 00:26:23,115 Present. 304 00:26:29,121 --> 00:26:31,323 I see you! I can see you! 305 00:26:31,357 --> 00:26:32,825 Where'd we go? 306 00:26:34,126 --> 00:26:35,227 We're home! 307 00:26:35,261 --> 00:26:36,629 Our house! 308 00:26:40,332 --> 00:26:42,601 Mom and Dad will know what's happening. 309 00:26:44,103 --> 00:26:46,105 Or will they? 310 00:26:46,138 --> 00:26:48,708 No one can see or hear us. 311 00:26:49,709 --> 00:26:51,644 We're ghosts. 312 00:26:51,678 --> 00:26:53,345 This is bad, Nicky, really bad. 313 00:26:55,715 --> 00:26:56,348 Well... 314 00:26:59,418 --> 00:27:00,887 Look on the bright side. 315 00:27:02,221 --> 00:27:04,757 We were never able to do this before. 316 00:27:09,095 --> 00:27:09,896 Nicky! 317 00:27:12,331 --> 00:27:14,233 And here's something else I found out. 318 00:27:14,266 --> 00:27:17,436 If you concentrate kind of hard, you can use your hands. 319 00:27:19,205 --> 00:27:22,709 That's weird. My hat just fell off. 320 00:27:22,742 --> 00:27:25,812 Don't bother people. She didn't do anything to you. 321 00:27:25,845 --> 00:27:27,179 Tara! 322 00:27:27,213 --> 00:27:29,782 Concentrate! Go for it. 323 00:27:42,194 --> 00:27:43,963 I didn't know you were bald. 324 00:27:43,996 --> 00:27:46,799 Well, I paid a lot of money for you not to know that. 325 00:27:52,772 --> 00:27:56,042 Now see what you did? You ruined this guy's whole night. 326 00:27:56,075 --> 00:27:58,745 Me? You're the one who told me to do it. 327 00:27:58,778 --> 00:28:01,814 Now, stop having fun. This is serious. 328 00:28:01,848 --> 00:28:03,315 Yes, sir, Mom. 329 00:28:08,287 --> 00:28:10,723 If Mom and Dad can't see us, I don't know what we're gonna do. 330 00:28:14,426 --> 00:28:16,763 D-O-Y-L-E. 331 00:28:16,796 --> 00:28:18,464 Our name isn't Doyle. It's Roland. 332 00:28:20,066 --> 00:28:21,901 Well, this is our house, isn't it? 333 00:28:21,934 --> 00:28:23,803 It's our address. 334 00:28:23,836 --> 00:28:26,105 That's our tree. 335 00:28:26,138 --> 00:28:29,041 This is really scaring me. Daddy, Mommy! 336 00:28:40,419 --> 00:28:41,954 This could be a good game. 337 00:28:41,988 --> 00:28:43,389 Okay. 338 00:28:46,793 --> 00:28:48,294 Who are they? 339 00:28:48,327 --> 00:28:50,997 Where's our furniture? 340 00:28:51,030 --> 00:28:52,198 Mom, Dad! 341 00:28:54,967 --> 00:28:57,036 Mommy! Daddy! Where are you? 342 00:28:57,069 --> 00:28:58,905 Mom! Dad! 343 00:28:58,938 --> 00:29:00,372 Daddy, come out! Mama! Dad! 344 00:29:02,408 --> 00:29:04,343 I am freaking out. 345 00:29:04,376 --> 00:29:06,045 Let's nail these guys. 346 00:29:11,517 --> 00:29:13,352 Who are you? 347 00:29:51,023 --> 00:29:53,860 Colin, use your hands. 348 00:29:55,427 --> 00:29:58,030 I usually do. I must have fell. 349 00:29:59,365 --> 00:30:01,567 My face is salty. 350 00:30:01,600 --> 00:30:02,334 Dad? 351 00:30:04,036 --> 00:30:06,138 Hey, don't do that again, doofus. 352 00:30:06,172 --> 00:30:07,907 Do what? 353 00:30:07,940 --> 00:30:10,877 But you know what I mean. The popcorn thing. 354 00:30:10,910 --> 00:30:13,812 Colin, isn't it weird to eat something the size of your own brain? 355 00:30:15,581 --> 00:30:18,951 Hey. We're trying to watch the game. 356 00:30:18,985 --> 00:30:22,354 Dad, I forgot to ask, what's paranormal? 357 00:30:22,388 --> 00:30:25,257 It's easy. It's two normals. 358 00:30:25,291 --> 00:30:27,326 Okay, I'm betting everything I've got that that's not right. 359 00:30:27,359 --> 00:30:29,862 And you win. 360 00:30:29,896 --> 00:30:33,900 Paranormal is the study of ghosts and ghostly matters. 361 00:30:33,933 --> 00:30:35,968 Some people have a real talent for it. 362 00:30:36,002 --> 00:30:39,071 So if I studied Colin, it would be the study of para-not-normal? 363 00:30:44,043 --> 00:30:46,278 Come on, buddy. I'm trying to watch the game. 364 00:30:48,047 --> 00:30:49,048 Dad? 365 00:30:51,250 --> 00:30:53,886 We're not alone. 366 00:30:53,920 --> 00:30:56,122 Of course we aren't. Colin's right here. 367 00:30:58,090 --> 00:31:00,592 Yeah. I mean behind me. 368 00:31:04,330 --> 00:31:06,065 I don't see anyone. 369 00:31:13,940 --> 00:31:15,507 He sees us! 370 00:31:15,541 --> 00:31:16,642 You see us? 371 00:31:17,643 --> 00:31:18,911 Uh-huh. 372 00:31:20,379 --> 00:31:24,250 Okay, if you can hear us, say weenie-weenie-weenie. 373 00:31:24,283 --> 00:31:25,884 Weenie-weenie-weenie. 374 00:31:28,520 --> 00:31:32,158 Yeah, right, that weenie could bust your head open with one hand. 375 00:31:32,191 --> 00:31:35,527 Where are our parents? 376 00:31:35,561 --> 00:31:38,630 Who are your parents? 377 00:31:38,664 --> 00:31:41,500 Buddy, they're your grandpa and your grandma. 378 00:31:41,533 --> 00:31:42,634 Come on now. 379 00:31:44,736 --> 00:31:46,538 Why are you living here? 380 00:31:46,572 --> 00:31:48,240 Why are we living here? 381 00:31:50,209 --> 00:31:51,577 We got a good price. 382 00:31:51,610 --> 00:31:55,647 And the people who moved out like eight months ago, they just left. 383 00:31:55,681 --> 00:31:57,483 Touchdown Vikings! Nice! 384 00:31:57,516 --> 00:31:59,418 Yes! Yes. 385 00:32:01,553 --> 00:32:04,090 It must have been you guys I heard this morning at the kitchen table, 386 00:32:04,123 --> 00:32:06,592 you know, saying "Glory, oh, glory, glory." 387 00:32:07,994 --> 00:32:08,694 Lulu! 388 00:32:13,299 --> 00:32:14,466 Halftime. Bathroom break. 389 00:32:14,500 --> 00:32:16,002 I got downstairs. 390 00:32:16,035 --> 00:32:17,403 You had the closest bathroom last time. 391 00:32:17,436 --> 00:32:18,437 Race you to go downstairs. 392 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 Lulu! 393 00:32:25,477 --> 00:32:30,382 Oh, glory, glory, where have you kids been? 394 00:32:30,416 --> 00:32:33,552 I came back every day to make breakfast, hoping you'd be here. 395 00:32:33,585 --> 00:32:36,255 It's night though, not breakfast time. 396 00:32:36,288 --> 00:32:38,757 Life's been a little strange lately. 397 00:32:38,790 --> 00:32:40,726 This is Max. 398 00:32:40,759 --> 00:32:45,497 So far, he's the only one who can see and hear us. 399 00:32:45,531 --> 00:32:49,035 Glory, glory. So you can see us? 400 00:32:50,369 --> 00:32:52,638 Yeah. Lucky me. 401 00:32:52,671 --> 00:32:55,207 Would you like some eggs? 402 00:32:55,241 --> 00:32:59,145 Sure. You probably make them better than Mom, even though you are dead. 403 00:33:03,049 --> 00:33:05,184 What happened to us? 404 00:33:05,217 --> 00:33:07,419 How long have we been gone? 405 00:33:07,453 --> 00:33:10,456 A year, maybe two. 406 00:33:12,391 --> 00:33:14,593 Where'd we go? 407 00:33:14,626 --> 00:33:18,030 I feel so weak. 408 00:33:18,064 --> 00:33:20,766 Maybe I should start working out. 409 00:33:20,799 --> 00:33:23,469 This coming and going takes a lot out of a person. 410 00:33:27,839 --> 00:33:31,343 Your parents. They found the tunnel. 411 00:33:31,377 --> 00:33:33,679 They locked up all the evil ghosts. 412 00:33:33,712 --> 00:33:37,783 But Phears, he plans on letting them all out on Halloween, 413 00:33:37,816 --> 00:33:39,651 when he's at his full power. 414 00:33:39,685 --> 00:33:42,154 You can't let him. 415 00:33:42,188 --> 00:33:44,556 But we don't know anything about a tunnel. 416 00:33:44,590 --> 00:33:46,625 How do we get there? 417 00:33:46,658 --> 00:33:49,695 Only the living can go into the tunnel and return. 418 00:33:49,728 --> 00:33:52,231 Only the living can help. 419 00:33:52,264 --> 00:33:54,233 "Only the living"? 420 00:33:54,266 --> 00:33:55,667 But we're ghosts. 421 00:33:55,701 --> 00:33:58,470 I don't wanna be a ghost. 422 00:33:58,504 --> 00:34:00,472 Can't hear you, honey. 423 00:34:00,506 --> 00:34:03,275 I'm fading again. 424 00:34:03,309 --> 00:34:06,745 Testing one, two, three. Hello? 425 00:34:09,381 --> 00:34:10,782 Are you this guy Phears? 426 00:34:10,816 --> 00:34:12,384 No. 427 00:34:12,418 --> 00:34:14,753 You seen a tunnel? No. 428 00:34:14,786 --> 00:34:17,289 And I don't know anything about your parents. 429 00:34:17,323 --> 00:34:21,393 I already have two, so I don't need anybody else's driving me nuts. 430 00:34:21,427 --> 00:34:24,096 Was that your dad and brother in the living room? 431 00:34:24,130 --> 00:34:25,297 Yeah. Why? 432 00:34:26,332 --> 00:34:29,401 I'm asking the questions. 433 00:34:29,435 --> 00:34:32,571 I'll show you what ghosts can do if they don't get the right answers. 434 00:34:43,615 --> 00:34:44,516 Yes! 435 00:34:48,854 --> 00:34:51,457 Yes! Yes! We did it! 436 00:34:51,490 --> 00:34:54,626 What are you guys doing? And where's all our furniture? 437 00:35:00,532 --> 00:35:01,567 Uh-oh. 438 00:35:01,600 --> 00:35:02,834 That's my mom. 439 00:35:04,570 --> 00:35:07,373 Hey, everybody. I'm home. Whoops, wrong house. 440 00:35:13,379 --> 00:35:16,682 Okay. Confusing a confused mom, that's got to be off-limits. 441 00:35:17,516 --> 00:35:18,484 No. 442 00:35:21,487 --> 00:35:23,189 From the light of Earth, the dark descends, should they return... 443 00:35:23,222 --> 00:35:25,324 Hey. 444 00:35:25,357 --> 00:35:27,626 I've heard that before. 445 00:35:27,659 --> 00:35:30,429 Yeah, well, the stupid chant's gotta be good for something. 446 00:35:30,462 --> 00:35:32,631 Where's our mom and dad? 447 00:35:32,664 --> 00:35:35,401 I already told you, I don't know! 448 00:35:35,434 --> 00:35:38,470 Anyway, I'll help you. Just put everything back the way it was. 449 00:35:41,873 --> 00:35:43,175 Please! 450 00:35:45,677 --> 00:35:47,546 Okay. Thanks. 451 00:35:47,579 --> 00:35:48,680 No! 452 00:35:51,883 --> 00:35:55,354 A Mom look? You're giving me... 453 00:35:55,387 --> 00:35:56,388 Doing it. 454 00:36:04,863 --> 00:36:08,367 I just had the weirdest déjà vu thing, 455 00:36:08,400 --> 00:36:11,270 only I thought I was in the wrong house. 456 00:36:11,303 --> 00:36:13,339 You know, Mom, 457 00:36:13,372 --> 00:36:17,543 I think Buster needs to go for a walk. 458 00:36:17,576 --> 00:36:19,211 He just went for a walk. 459 00:36:19,245 --> 00:36:22,914 Well, I know, but he's been drinking a lot of water today, 460 00:36:22,948 --> 00:36:25,384 so he probably has to go. 461 00:36:26,918 --> 00:36:30,822 And that way we all can go for a walk. 462 00:36:30,856 --> 00:36:32,858 I'm not going for a walk. I just got home. 463 00:36:32,891 --> 00:36:34,893 Well, I don't mean "we." 464 00:36:34,926 --> 00:36:38,564 I mean we, us, we. 465 00:36:38,597 --> 00:36:41,900 I mean... I don't know what I mean. 466 00:36:41,933 --> 00:36:42,801 Bye. 467 00:37:02,321 --> 00:37:03,355 Nicky! 468 00:37:06,392 --> 00:37:09,261 Thank you. You're welcome. 469 00:37:09,295 --> 00:37:11,930 Stop. How'd you like to hit your head? 470 00:37:11,963 --> 00:37:14,600 I can't. It's impossible. Look. 471 00:37:28,980 --> 00:37:30,482 You okay? 472 00:37:30,516 --> 00:37:32,584 Yeah, I'm fine. 473 00:37:32,618 --> 00:37:36,355 I remember the words. "The light of Earth, the dark descends"? 474 00:37:36,388 --> 00:37:37,923 I remember Dad saying them. 475 00:37:41,660 --> 00:37:43,729 Whoa. 476 00:37:43,762 --> 00:37:46,832 Anyway, I read them on a piece of paper Buster dug up. 477 00:37:46,865 --> 00:37:48,334 Where'd he find it? 478 00:37:48,367 --> 00:37:49,335 In the backyard. 479 00:37:53,839 --> 00:37:57,309 Maybe Mom and Dad left us a note! We'll dig in the backyard. 480 00:37:57,343 --> 00:37:59,378 I used to bury stuff back there all the time. 481 00:37:59,411 --> 00:38:01,580 Are you guys serious? 482 00:38:01,613 --> 00:38:04,550 Who's gonna explain the huge mess to my parents? 483 00:38:04,583 --> 00:38:06,885 Don't worry. We always clean up after our messes. 484 00:38:09,421 --> 00:38:11,890 Almost always. 485 00:38:11,923 --> 00:38:13,492 All right. Look. 486 00:38:13,525 --> 00:38:15,060 If you guys have to dig, 487 00:38:15,093 --> 00:38:18,697 can you please wait until after my parents go to bed? 488 00:38:18,730 --> 00:38:21,367 'Cause I don't want them seeing dirt magically flying around in the backyard. 489 00:38:21,400 --> 00:38:23,869 We'll wait in the garage. 490 00:38:23,902 --> 00:38:25,637 I wanna dig. Garage! 491 00:38:27,105 --> 00:38:28,940 Okay, okay. 492 00:38:28,974 --> 00:38:30,776 Thanks. You're welcome. 493 00:38:34,079 --> 00:38:35,781 Bye. 494 00:38:35,814 --> 00:38:37,015 Bye. 495 00:38:38,784 --> 00:38:40,085 Come on, Buster. 496 00:38:48,126 --> 00:38:50,929 Great. All I wanted was to do magic. 497 00:38:50,962 --> 00:38:52,931 Now I've got ghosts! 498 00:38:52,964 --> 00:38:55,401 I should have stuck to raising hamsters. 499 00:38:59,905 --> 00:39:02,040 What is it, boy? 500 00:39:02,073 --> 00:39:03,409 Buster? 501 00:39:06,111 --> 00:39:08,847 I was gonna say, "Let's split," but this is ridiculous. 502 00:39:23,595 --> 00:39:26,432 Max Doyle. Where are they? 503 00:39:28,867 --> 00:39:31,537 They? 504 00:39:31,570 --> 00:39:34,640 Do you think maybe we could be a little more specific? 505 00:39:34,673 --> 00:39:36,041 And who are you? 506 00:39:38,143 --> 00:39:40,579 I am Phears, the Animal Traveler. 507 00:39:44,182 --> 00:39:47,819 Now, if you tell me where they are, 508 00:39:47,853 --> 00:39:50,489 I might let you live. 509 00:39:50,522 --> 00:39:53,124 There you go with that "they" again. 510 00:39:53,158 --> 00:39:55,894 The children, Tara and Nicky. 511 00:39:56,928 --> 00:39:58,029 Oh. 512 00:40:01,467 --> 00:40:03,835 I'm afraid I don't know anyone by that name. Sorry. 513 00:40:05,003 --> 00:40:07,105 Max. 514 00:40:07,138 --> 00:40:10,776 Would you like to see what happens when I get angry? 515 00:40:10,809 --> 00:40:12,578 No, thanks. 516 00:40:12,611 --> 00:40:14,880 Well, check this out. 517 00:40:42,107 --> 00:40:47,045 Next time I'll tell them to make you feel the pain. 518 00:40:47,078 --> 00:40:52,518 Tell Nicky and Tara that their parents are gone for good 519 00:40:52,551 --> 00:40:55,587 and that all of the ghosts will soon be set free. 520 00:40:56,955 --> 00:41:00,025 Okay. I'll tell them. 521 00:41:00,058 --> 00:41:02,694 If you can tell them, then you know where they are. 522 00:41:02,728 --> 00:41:04,930 You cannot hide them from me, Max. 523 00:41:04,963 --> 00:41:06,932 We will meet again. 524 00:41:06,965 --> 00:41:09,568 And if you tell anyone that you've seen me, 525 00:41:09,601 --> 00:41:13,539 my cape-dwelling friends and I will haunt them 526 00:41:13,572 --> 00:41:16,908 and make their lives unlivable. 527 00:41:16,942 --> 00:41:18,710 Understand? 528 00:41:18,744 --> 00:41:22,013 Tell no one, especially your parents. 529 00:41:22,047 --> 00:41:24,716 I know where you live, Max. 530 00:41:24,750 --> 00:41:28,820 When was the last time you saw your parents grovel for mercy? 531 00:41:30,589 --> 00:41:32,591 At my cousin Skeeter's piano recital? 532 00:41:34,159 --> 00:41:35,126 What? 533 00:41:35,827 --> 00:41:36,728 Uh... 534 00:41:37,796 --> 00:41:41,099 I mean, never! 535 00:41:41,132 --> 00:41:43,935 I've never seen that happen. And I really don't want to, Mr. Phears. 536 00:41:43,969 --> 00:41:47,873 So I won't tell anybody. No Mom, no Dad, no nobody. 537 00:41:52,077 --> 00:41:54,179 From the light of Earth, the dark descends, 538 00:41:54,212 --> 00:41:55,947 should they return, that all depends. 539 00:41:55,981 --> 00:41:57,983 Don't ever say those words again. 540 00:42:08,226 --> 00:42:10,528 Buster? Did you see any of that? 541 00:42:11,930 --> 00:42:13,531 Or at least half of it? 542 00:42:16,702 --> 00:42:18,670 Buster! 543 00:42:18,704 --> 00:42:20,906 You're back, Buster. You're back. 544 00:42:20,939 --> 00:42:21,940 Oh, my gosh, you're back. 545 00:42:34,052 --> 00:42:38,824 This Max the Magician has the first part of Roland's chant, 546 00:42:38,857 --> 00:42:40,826 the spell, our curse. 547 00:42:42,327 --> 00:42:45,597 Take note. If Tara... 548 00:42:45,631 --> 00:42:47,899 We have to find Mom and Dad. 549 00:42:47,933 --> 00:42:49,134 Or Nicky... 550 00:42:49,167 --> 00:42:51,637 We have to find Mom and Dad. 551 00:42:51,670 --> 00:42:53,104 Or Max... 552 00:42:53,138 --> 00:42:55,841 I have to find Buster's flea bath! 553 00:42:55,874 --> 00:43:00,378 If any of these three brats find the second part of the chant 554 00:43:00,411 --> 00:43:05,316 and the Cast Away Ring, they will send us to the depths of the Earth. 555 00:43:09,354 --> 00:43:12,257 But I have a plan. 556 00:43:15,026 --> 00:43:17,929 What if I could travel amongst them? 557 00:43:17,963 --> 00:43:21,099 Move about in secret, disguised as one of them? 558 00:43:31,977 --> 00:43:34,379 I must be certain of what these kids know. 559 00:43:34,412 --> 00:43:36,281 And I am going to find out. 560 00:43:41,419 --> 00:43:43,321 Hey, Max. 561 00:43:43,354 --> 00:43:45,056 You know, if you'd spend as much time jogging 562 00:43:45,090 --> 00:43:46,391 as you did walking Buster, you'd be a regular miler. 563 00:43:49,460 --> 00:43:52,931 Anyway, Mom says the dinner/dance/talent show is gonna be killer. 564 00:43:52,964 --> 00:43:54,666 You're headlining, right? 565 00:43:55,967 --> 00:43:57,669 Nicky's in your room. 566 00:44:02,073 --> 00:44:03,775 Right? Yeah. 567 00:44:03,809 --> 00:44:06,077 Yeah. Yeah, headlights. 568 00:44:06,111 --> 00:44:08,680 Yeah, that's me. Deer caught in the headlights. 569 00:44:13,151 --> 00:44:16,121 And I promise I won't do anything 570 00:44:16,154 --> 00:44:18,724 that'll make a monster haunt you for the rest of your life. Yeah. 571 00:44:18,757 --> 00:44:20,291 Well, that's considerate of you. 572 00:44:20,325 --> 00:44:21,960 We promise the same thing, dear. 573 00:44:21,993 --> 00:44:25,797 Yeah. And if Buster splits open, it's okay. 574 00:44:25,831 --> 00:44:28,299 It's a new trick I taught him. Yeah. 575 00:44:28,333 --> 00:44:30,001 Fetch would have been fine. 576 00:44:30,035 --> 00:44:32,303 Well, I'm gonna go to bed now. Good night. 577 00:44:35,040 --> 00:44:36,775 Splits open? 578 00:44:40,078 --> 00:44:41,980 Nicky, what are you doing, man? 579 00:44:43,281 --> 00:44:45,116 Your brother is weird. 580 00:44:45,150 --> 00:44:47,185 He lip-synchs songs into his web-cam. 581 00:44:47,218 --> 00:44:49,054 Okay. 582 00:44:49,087 --> 00:44:51,757 Let's not even get into what he does with karaoke iTunes. 583 00:44:56,895 --> 00:44:58,997 I didn't know ghosts slept. 584 00:44:59,030 --> 00:45:02,233 Yeah. Being dead can wear you out pretty fast. 585 00:45:02,267 --> 00:45:05,937 What was that big box your mom was working on? 586 00:45:05,971 --> 00:45:08,406 My magic stuff. I'm gonna use it in the show on Friday. 587 00:45:09,875 --> 00:45:12,077 Tara told me about Phears. 588 00:45:12,110 --> 00:45:14,880 It's pretty weird he didn't even notice she was behind him. 589 00:45:14,913 --> 00:45:16,381 Well, everything's been pretty weird lately. 590 00:45:16,414 --> 00:45:18,216 Why should that be any different? 591 00:45:18,249 --> 00:45:19,985 Yeah, well, I'm going to bed. 592 00:45:21,787 --> 00:45:23,421 Nicky! 593 00:45:23,454 --> 00:45:25,490 It's my old room. I'll be good. 594 00:45:56,454 --> 00:45:59,224 Are you sleeping on the floor? 595 00:45:59,257 --> 00:46:02,293 Well, this way I don't have to make my bed in the morning. 596 00:46:05,263 --> 00:46:07,365 All right. 597 00:46:07,398 --> 00:46:10,836 So, I went out shopping today. 598 00:46:10,869 --> 00:46:13,972 I picked up this book on wizards, shamans and sorcerers. 599 00:46:14,005 --> 00:46:14,940 Mom! Yeah. 600 00:46:15,841 --> 00:46:16,474 Uh... 601 00:46:17,342 --> 00:46:19,444 It looks kind of weird. 602 00:46:19,477 --> 00:46:21,913 It does? 603 00:46:21,947 --> 00:46:23,514 I thought the drawing on the cover was cool. 604 00:46:23,548 --> 00:46:25,583 Anyway. 605 00:46:25,616 --> 00:46:28,854 This morning I got to thinking about those magic words you're always saying. 606 00:46:30,388 --> 00:46:32,190 What's interesting about this book is that 607 00:46:32,223 --> 00:46:35,426 there all kinds of expressions and chants just like that in here. 608 00:46:35,460 --> 00:46:38,296 Sounds like one of these guys casting a spell, 609 00:46:38,329 --> 00:46:42,033 a spell designed to defeat evil. 610 00:46:42,067 --> 00:46:44,135 Just thought maybe you could find some more magic words for your act, you know. 611 00:46:44,169 --> 00:46:45,303 Might be fun. 612 00:46:45,336 --> 00:46:48,173 Mom? 613 00:46:48,206 --> 00:46:52,243 Do you think you might wanna spend the night in here tonight with me? 614 00:46:52,277 --> 00:46:55,847 Honey, I haven't done that since you were a baby. 615 00:46:55,881 --> 00:46:58,549 Yeah, but don't you notice something strange about the room? 616 00:47:00,919 --> 00:47:03,554 You mean besides you wanting to sleep on the floor instead of in your bed, 617 00:47:03,588 --> 00:47:06,357 and your being in your school clothes instead of in your pajamas? 618 00:47:06,391 --> 00:47:07,492 No. 619 00:47:08,927 --> 00:47:11,496 Oh, okay. Never mind. Sorry. 620 00:47:11,529 --> 00:47:13,164 Honey, go brush your teeth, get on your pj's. 621 00:47:13,198 --> 00:47:14,632 Okay. 622 00:47:14,665 --> 00:47:17,535 Pancakes in the morning. Sleep warm in your bed. 623 00:47:20,305 --> 00:47:21,539 I love you. 624 00:47:21,572 --> 00:47:23,909 Love you, too, Mom. Night. 625 00:47:26,411 --> 00:47:27,445 Magic. 626 00:47:30,048 --> 00:47:32,117 Ghosts. Demons? 627 00:47:34,319 --> 00:47:35,586 Splitting dogs? 628 00:47:38,656 --> 00:47:40,358 Why can't I just be a normal kid 629 00:47:40,391 --> 00:47:43,194 who only has to worry about how many zits to cover up? 630 00:48:14,025 --> 00:48:15,426 I've got to do this. 631 00:48:20,065 --> 00:48:21,099 What? 632 00:48:43,721 --> 00:48:45,123 Where's Tara? 633 00:48:53,664 --> 00:48:55,400 Rise and shine. 634 00:49:02,240 --> 00:49:03,208 Morning. 635 00:49:04,375 --> 00:49:05,676 Did I startle you? 636 00:49:06,544 --> 00:49:09,047 Oh, no. 637 00:49:09,080 --> 00:49:11,749 Why would I be startled when the first thing in the morning I see 638 00:49:11,782 --> 00:49:13,684 is a head popping out of a toilet? 639 00:49:14,685 --> 00:49:16,988 Look. 640 00:49:17,022 --> 00:49:22,227 I've given you guys my house, my dog, my bedroom and even my bed. 641 00:49:22,260 --> 00:49:24,495 So there's one place that has to be off-limits, and this is it. 642 00:49:24,529 --> 00:49:26,664 Okay. 643 00:49:26,697 --> 00:49:28,599 Tara wanted me to tell you that I went dirt-diving this morning, 644 00:49:28,633 --> 00:49:31,069 and I couldn't find any more pages. 645 00:49:31,102 --> 00:49:33,304 Where is Tara? 646 00:49:33,338 --> 00:49:35,140 Inside your computer. What? 647 00:49:39,377 --> 00:49:42,313 Hey, weren't you just in the... Never mind. 648 00:49:46,551 --> 00:49:48,553 Whoa! Hi, Max! 649 00:49:48,586 --> 00:49:50,788 Hi, Nicky! 650 00:49:53,524 --> 00:49:54,459 Tada! 651 00:49:55,660 --> 00:49:58,096 Morning. 652 00:49:58,129 --> 00:50:00,798 When I woke up this morning, I found this in your room. 653 00:50:00,831 --> 00:50:03,734 Wow. It's our mom and dad. 654 00:50:03,768 --> 00:50:07,472 The book mentions all these parapsychology websites. 655 00:50:07,505 --> 00:50:10,408 So I decided to go on the Internet. 656 00:50:10,441 --> 00:50:14,279 No, I decided to go in the Internet. 657 00:50:14,312 --> 00:50:15,213 That's so awesome! 658 00:50:17,482 --> 00:50:20,651 I was looking for anything about my parents. 659 00:50:20,685 --> 00:50:24,789 Being on the inside, I got into pay sites and no-access files. 660 00:50:24,822 --> 00:50:28,126 A classified studies file at Duke University 661 00:50:28,159 --> 00:50:31,662 mentioned that our parents were writing a report there on... 662 00:50:31,696 --> 00:50:33,264 That's the paper I found. 663 00:50:33,298 --> 00:50:35,800 This paper was never seen. 664 00:50:35,833 --> 00:50:40,571 Something happened to our parents before they got the chance to publish it. 665 00:50:40,605 --> 00:50:45,376 It's titled Transportation of Evil Paranormal Entities. 666 00:50:47,278 --> 00:50:49,280 Paranormal entities, 667 00:50:49,314 --> 00:50:53,050 like ghosts, vampires and ghouls 668 00:50:54,152 --> 00:50:57,488 and Phears! 669 00:50:57,522 --> 00:51:00,591 Whoa. I bet it was never seen because Phears tried to get rid of it. 670 00:51:02,593 --> 00:51:03,828 Or your parents. 671 00:51:08,199 --> 00:51:09,200 Tara? 672 00:51:11,569 --> 00:51:13,471 I really miss Mom and Dad. 673 00:51:13,504 --> 00:51:14,539 Nicky. 674 00:51:24,415 --> 00:51:26,184 You been in a toilet? 675 00:51:26,217 --> 00:51:27,218 Yeah. 676 00:51:30,455 --> 00:51:31,522 Have a good day, Max! 677 00:51:31,556 --> 00:51:33,424 I will! 678 00:51:33,458 --> 00:51:34,859 I'll bring your magic trunk to school, honey. 679 00:51:34,892 --> 00:51:37,495 Okay. Thanks! 680 00:51:37,528 --> 00:51:40,265 We're staying close to home in case Lulu comes back. 681 00:51:40,298 --> 00:51:42,733 She might have more to tell us. 682 00:51:42,767 --> 00:51:44,469 Yeah, and I wanna look for the tunnel. 683 00:51:44,502 --> 00:51:47,738 When he finds it, we need you. 684 00:51:47,772 --> 00:51:50,308 Oh, yeah. 'Cause only a living person can enter, right? 685 00:51:55,580 --> 00:51:59,150 What? Scared? 686 00:51:59,184 --> 00:52:00,451 You won't go in the tunnel? 687 00:52:00,485 --> 00:52:02,320 No. 688 00:52:02,353 --> 00:52:05,590 It's just Billy. He's always punking on me in front of the other kids. 689 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 What a bully. 690 00:52:08,659 --> 00:52:12,463 Just once, I wish I could use magic to send him into space during school time. 691 00:52:17,968 --> 00:52:19,337 I can't pass this up. 692 00:52:19,370 --> 00:52:20,505 Me neither. 693 00:52:28,246 --> 00:52:29,480 Morning, loser. 694 00:52:33,851 --> 00:52:35,220 Morning, Billy. 695 00:52:57,842 --> 00:53:00,211 How do you like this? You really like this. 696 00:53:05,750 --> 00:53:07,952 Back into the computer! 697 00:53:07,985 --> 00:53:09,687 Searching for the tunnel. 698 00:53:10,955 --> 00:53:12,523 You're welcome. Bye. 699 00:53:23,768 --> 00:53:26,271 Hey, Max. Can I talk to you in private? 700 00:53:26,304 --> 00:53:27,338 Yeah. 701 00:53:39,717 --> 00:53:43,754 So I hear you're looking for an assistant for your magic act. 702 00:53:43,788 --> 00:53:45,790 I might say yes to something like that. 703 00:53:45,823 --> 00:53:49,394 You're talking to me? 704 00:53:49,427 --> 00:53:52,263 About your assistant, I mean, my assistant? 705 00:53:52,297 --> 00:53:54,432 I mean, I'd love to have you do it. 706 00:53:54,465 --> 00:53:57,368 Calm down. I said "might." 707 00:53:57,402 --> 00:54:01,472 Well, what'll it take to change "I might" to "I will"? 708 00:54:01,506 --> 00:54:05,576 Well, first of all, you have to promise not to hang around me too much. 709 00:54:05,610 --> 00:54:08,045 It's not good for a senior to be seen with an underclassman. 710 00:54:08,078 --> 00:54:10,981 You got it. I promise. 711 00:54:11,015 --> 00:54:15,820 Secondly, I want my name to be clearly stated in all advertising materials. 712 00:54:15,853 --> 00:54:17,688 And it has to be the same size as yours. 713 00:54:17,722 --> 00:54:19,557 Done. 714 00:54:19,590 --> 00:54:21,025 And fourthly... Thirdly. 715 00:54:21,058 --> 00:54:23,494 Right. Thirdly, 716 00:54:23,528 --> 00:54:26,864 I understand you're capable of dealing with advanced senior science class. 717 00:54:26,897 --> 00:54:29,934 And I might need your help for a midterm paper. 718 00:54:29,967 --> 00:54:32,570 Well, I'll be glad to help. Anytime, anyplace. 719 00:54:32,603 --> 00:54:34,439 Okay. 720 00:54:34,472 --> 00:54:36,574 But remember, this is advanced senior science class, 721 00:54:36,607 --> 00:54:38,376 so it might get a little tricky. 722 00:54:38,409 --> 00:54:41,612 Let them trick away. Don't forget, I'm Max the Magnificent. 723 00:54:43,614 --> 00:54:45,783 That's so sweet of you. 724 00:54:45,816 --> 00:54:49,854 Beauty is, you don't have to water them. They're artificial. 725 00:54:49,887 --> 00:54:52,723 I hope you don't have artificial hay fever. 726 00:54:52,757 --> 00:54:54,525 Okay. Rehearsal here after school. 727 00:54:54,559 --> 00:54:55,893 Got it. 728 00:54:55,926 --> 00:54:57,094 Now I've gotta get to class. 729 00:54:57,127 --> 00:54:58,863 I'll walk with you. Yeah. 730 00:55:00,798 --> 00:55:01,732 Max? 731 00:55:04,935 --> 00:55:06,904 I was looking for something. Yeah. 732 00:55:09,374 --> 00:55:11,376 You're so funny. Yeah. 733 00:55:11,409 --> 00:55:13,043 See you later. See you later. 734 00:55:17,482 --> 00:55:19,684 What were you two guys doing down here? 735 00:55:19,717 --> 00:55:20,918 Just some magic. 736 00:55:47,445 --> 00:55:50,781 No tunnel there. No tunnel anywhere. 737 00:56:34,759 --> 00:56:36,060 You asked for it. 738 00:56:49,607 --> 00:56:51,842 Oh, yeah! 739 00:56:51,876 --> 00:56:53,711 Lulu said that only a living person can enter the tunnel. 740 00:56:55,546 --> 00:56:56,881 This must be it! 741 00:56:58,983 --> 00:57:00,017 Tara! 742 00:57:01,719 --> 00:57:02,887 Tara, come on! 743 00:57:08,025 --> 00:57:12,763 What? I was in the computer tracing all e-mails from Mom and Dad. 744 00:57:12,797 --> 00:57:15,132 There's thousands and thousands of them. 745 00:57:15,165 --> 00:57:19,003 And I found something, an e-mail from Dad to Mom. 746 00:57:19,036 --> 00:57:25,510 A wizard or magician can rescue victims banished as ghosts by the Lord of Evil. 747 00:57:25,543 --> 00:57:28,212 Tara... A wizard or magician! That's Max! 748 00:57:28,245 --> 00:57:29,814 Every word by the magician can... 749 00:57:29,847 --> 00:57:31,782 Okay, okay. Tara... 750 00:57:31,816 --> 00:57:35,119 Listen, okay? The tunnel, you know? I found the tunnel. 751 00:57:35,152 --> 00:57:37,522 Really? Where? 752 00:57:37,555 --> 00:57:39,123 It's right here. Come on. 753 00:57:44,995 --> 00:57:47,197 See? Told you. 754 00:57:47,231 --> 00:57:49,033 I'm trying to hear what they're saying. 755 00:57:57,141 --> 00:57:58,175 Nicky! 756 00:58:03,881 --> 00:58:05,850 Come on! No! 757 00:58:09,554 --> 00:58:10,755 Whoa! 758 00:58:10,788 --> 00:58:11,589 Uh-oh. 759 00:58:18,596 --> 00:58:19,664 Come on. 760 00:58:20,931 --> 00:58:23,100 Help me! 761 00:58:23,133 --> 00:58:24,935 Couldn't you, like, pull a little bit harder? 762 00:58:24,969 --> 00:58:27,071 I'm trying. I'm a little girl! 763 00:58:27,104 --> 00:58:28,873 I'd like my head back. 764 00:58:28,906 --> 00:58:30,240 I'm working on it. 765 00:58:32,743 --> 00:58:34,579 Help me! It's your head! 766 00:58:44,254 --> 00:58:47,024 Would you come over here and pick up my head, please? 767 00:58:47,057 --> 00:58:48,125 All right. 768 00:58:59,336 --> 00:59:01,171 Tara, where are you? 769 00:59:01,205 --> 00:59:02,873 Your head's on backwards. 770 00:59:07,778 --> 00:59:09,279 It's the tunnel, Nicky! 771 00:59:09,313 --> 00:59:11,882 I'll get Max. 772 00:59:11,916 --> 00:59:14,785 I don't think they're gonna be very happy he's dropping in. 773 00:59:34,672 --> 00:59:36,807 Well, hello. How did you get out of your cage? 774 01:00:19,116 --> 01:00:20,885 Smaller is scarier. 775 01:00:37,902 --> 01:00:40,104 Max! Yeah? 776 01:00:40,137 --> 01:00:41,672 We found the tunnel. 777 01:00:41,706 --> 01:00:44,074 Where? Your basement. 778 01:00:44,108 --> 01:00:46,243 They weren't mice. They were paranormal things. 779 01:00:46,276 --> 01:00:49,179 Yeah. And everything Lulu told us was true. 780 01:00:49,213 --> 01:00:50,915 Hey, Max. I thought that we'd walk to rehearsal together. 781 01:00:50,948 --> 01:00:52,016 Yeah. 782 01:00:59,123 --> 01:01:01,726 Max, you have to go into the tunnel. 783 01:01:01,759 --> 01:01:03,460 Not now. We'll talk later, okay? 784 01:01:03,493 --> 01:01:07,131 Later? But we're trying to find my mom and dad. 785 01:01:07,164 --> 01:01:08,999 And who's she? That's Traci, 786 01:01:10,234 --> 01:01:11,435 my assistant. 787 01:01:13,403 --> 01:01:16,473 Look, Tara. I need some really cool magic stuff, 788 01:01:16,506 --> 01:01:20,077 things flying, disappearing, really awesome. 789 01:01:20,110 --> 01:01:22,880 I wanna impress Traci, and I want her to be really amazed. 790 01:01:28,819 --> 01:01:32,022 So, everyone on your bus is talking about how your magic pushed Billy around. 791 01:01:33,891 --> 01:01:37,094 It was so simple. You see, I just unleash my full magical 792 01:01:38,863 --> 01:01:39,897 powers. 793 01:01:41,131 --> 01:01:43,333 Let me explain. 794 01:01:43,367 --> 01:01:48,205 See, I have a unique gift that allows me to turn my face into a magnet. 795 01:01:49,907 --> 01:01:52,342 I just used my face to open that locker door. 796 01:01:55,212 --> 01:01:56,847 I better demagnetize. 797 01:01:57,982 --> 01:01:59,884 No more locker doors. 798 01:01:59,917 --> 01:02:01,385 No more locker doors. 799 01:02:05,489 --> 01:02:08,458 You know, Traci, after the show there's a dance. 800 01:02:08,492 --> 01:02:11,495 Oh, you wouldn't. This old hag? 801 01:02:11,528 --> 01:02:13,097 She's wearing too much makeup. 802 01:02:13,130 --> 01:02:14,832 No, she's not. 803 01:02:14,865 --> 01:02:15,532 I'm not what? 804 01:02:17,567 --> 01:02:19,436 Not going to the dance alone. 805 01:02:19,469 --> 01:02:22,372 No. That never happens. 806 01:02:22,406 --> 01:02:24,942 Usually some jerk from the football team invites me. 807 01:02:27,144 --> 01:02:30,247 If you were free for just one dance, then maybe you could... 808 01:02:34,852 --> 01:02:36,420 That's cute. Cat got your tongue? 809 01:02:39,223 --> 01:02:41,025 Come on. Let's go rehearse. 810 01:02:41,058 --> 01:02:42,092 Yeah. 811 01:02:52,903 --> 01:02:54,238 So what was that all about? 812 01:02:54,271 --> 01:02:56,273 Pay attention to me. 813 01:02:56,306 --> 01:02:58,475 You have to go into the tunnel. 814 01:02:58,508 --> 01:03:00,477 Tomorrow, okay? We'll do it tomorrow. 815 01:03:00,510 --> 01:03:02,146 Today, I'm rehearsing. 816 01:03:06,316 --> 01:03:07,484 Hey, wait up! 817 01:03:08,418 --> 01:03:09,519 Hey. Hey. 818 01:03:10,955 --> 01:03:13,123 My trunk. Sweet. 819 01:03:13,157 --> 01:03:15,459 Hi, honey. Hey, Mom. Whoa. 820 01:03:15,492 --> 01:03:17,161 I brought your magic stuff over. 821 01:03:17,194 --> 01:03:18,495 Thank you, Mom. 822 01:03:18,528 --> 01:03:19,830 You're welcome, sweetie. 823 01:03:21,231 --> 01:03:24,134 Mom, this is my new assistant, Traci. 824 01:03:24,168 --> 01:03:27,537 Traci. Hi. Hi. Nice to meet you. 825 01:03:27,571 --> 01:03:30,040 You're Max's assistant. Nice. Yeah. Thanks. 826 01:03:42,386 --> 01:03:44,188 Hope Max has told you what you're getting in for. 827 01:03:44,221 --> 01:03:46,023 I'm sure it will be all good. 828 01:03:46,056 --> 01:03:48,292 Max, if we don't go now, it'll be too late. 829 01:03:48,325 --> 01:03:49,526 No, it won't. 830 01:03:50,427 --> 01:03:52,362 It won't? 831 01:03:52,396 --> 01:03:55,332 No, no. Everything's fine. It's all under control, okay? 832 01:03:59,503 --> 01:04:01,605 Hey! Get down! 833 01:04:04,942 --> 01:04:06,210 Max! 834 01:04:06,243 --> 01:04:08,645 Hey! Stop! Give her back! 835 01:04:08,678 --> 01:04:10,847 What? Give who back? 836 01:04:17,955 --> 01:04:21,291 Ms. Doyle? Is Max always like this? 837 01:04:21,325 --> 01:04:24,328 Yeah, he's always like this, but never really as much as that. 838 01:04:29,666 --> 01:04:30,935 Tara! 839 01:04:56,226 --> 01:04:57,194 Max! 840 01:04:59,096 --> 01:05:00,630 Max! 841 01:05:00,664 --> 01:05:02,466 Come on. Open the door! 842 01:05:02,499 --> 01:05:06,103 Max, I think I hear someone calling. 843 01:05:07,004 --> 01:05:10,040 Help, Max, help. 844 01:05:10,074 --> 01:05:14,278 "Help, Max, help." He'll be right there, sweetie. 845 01:05:14,311 --> 01:05:18,983 But first, he has to have some teeth drilled. 846 01:05:19,016 --> 01:05:22,319 No, no, he doesn't. No, I'll take a haircut. A haircut's fine. Please. 847 01:05:33,563 --> 01:05:36,266 I love that sound. 848 01:05:39,436 --> 01:05:42,439 His bicuspids look spectacular. 849 01:05:42,472 --> 01:05:44,474 We should take those out first. 850 01:05:47,511 --> 01:05:50,414 Bring Nicky to me on Halloween night, 851 01:05:50,447 --> 01:05:53,383 or we'll schedule a second dental appointment. 852 01:05:53,417 --> 01:05:55,252 Have a sucker. 853 01:06:05,329 --> 01:06:07,331 From the light of Earth, the dark descends, 854 01:06:07,364 --> 01:06:08,465 should they return, that all depends. 855 01:06:08,498 --> 01:06:10,434 Quiet! 856 01:06:10,467 --> 01:06:14,338 Max! I've grown stronger. 857 01:06:14,371 --> 01:06:17,674 Half of a spell just won't do the charm. 858 01:06:17,707 --> 01:06:20,710 Remember, always floss. 859 01:06:20,744 --> 01:06:24,214 I unfortunately never did. 860 01:06:30,054 --> 01:06:32,189 Max! Open the door! 861 01:06:36,093 --> 01:06:38,095 Miss Wilson! 862 01:06:38,128 --> 01:06:40,630 Miss Wilson? Miss Wilson. Miss Wilson? Do not fall. 863 01:06:40,664 --> 01:06:42,199 Miss Wilson. Wait! 864 01:06:43,733 --> 01:06:45,502 Okay, okay. Now fall. 865 01:06:51,708 --> 01:06:54,178 I thought people always fainted backwards. 866 01:06:56,746 --> 01:06:58,448 Who's Tara? 867 01:06:58,482 --> 01:07:00,250 Who's this person we can't see? 868 01:07:00,284 --> 01:07:03,120 She's just part of my magic... 869 01:07:03,153 --> 01:07:04,654 Was part of my magic act. 870 01:07:10,294 --> 01:07:11,561 Oh, nice. 871 01:07:15,799 --> 01:07:17,167 Hey, honey. 872 01:07:26,376 --> 01:07:28,645 Hey, what's up, magic man? 873 01:07:28,678 --> 01:07:31,681 I'm just getting ready for my magic act. 874 01:07:31,715 --> 01:07:34,451 I don't know. Doesn't really matter. 875 01:07:34,484 --> 01:07:36,620 Oh, come on. This is a big day for you. 876 01:07:38,255 --> 01:07:41,225 And strange. Very strange day. 877 01:07:41,258 --> 01:07:43,293 Mrs. Murray was taken away in an ambulance. 878 01:07:43,327 --> 01:07:45,395 Yeah, she just snapped. 879 01:07:45,429 --> 01:07:49,733 And our son was chasing an invisible something. 880 01:07:49,766 --> 01:07:53,270 Mom. It's okay. I'm just a little stressed out. 881 01:07:53,303 --> 01:07:54,804 That's all. Stressed out? 882 01:07:54,838 --> 01:07:57,174 Max, what have I been telling you for years? 883 01:07:57,207 --> 01:07:59,609 Nothing relaxes a person like exercise. 884 01:07:59,643 --> 01:08:02,179 Football, baseball, basketball. 885 01:08:02,212 --> 01:08:03,747 I mean, just look at your brother, Colin. 886 01:08:03,780 --> 01:08:05,482 Look how relaxed he is. 887 01:08:06,483 --> 01:08:08,652 Nice. 888 01:08:08,685 --> 01:08:12,889 Well, guys that only have to worry about which deodorant to use 889 01:08:12,922 --> 01:08:14,658 usually are relaxed. What? 890 01:08:16,226 --> 01:08:17,294 Come on. 891 01:08:19,363 --> 01:08:20,730 Honey, I need to talk to you. 892 01:08:20,764 --> 01:08:22,566 About Max. 893 01:08:22,599 --> 01:08:24,268 All right. I'll tell you what, Max. 894 01:08:24,301 --> 01:08:26,803 I want you to stay out here with Colin 895 01:08:26,836 --> 01:08:29,573 until you score at least 10 points against him in a one-on-one. 896 01:08:29,606 --> 01:08:31,208 What? Dad! 897 01:08:31,241 --> 01:08:34,711 Yeah, yeah, I won't take no for an answer. All right? 898 01:08:34,744 --> 01:08:37,447 No son of mine is gonna be stressed out 899 01:08:37,481 --> 01:08:40,250 when all he needs is a little quality basketball time with his brother. 900 01:08:40,284 --> 01:08:41,585 Now, get to it. 901 01:08:47,457 --> 01:08:49,459 Max! 902 01:08:49,493 --> 01:08:51,695 Max, you've gotta get into that tunnel. 903 01:08:51,728 --> 01:08:53,930 Where's Tara? 904 01:08:53,963 --> 01:08:56,600 Look, I've got some bad news. 905 01:08:57,734 --> 01:08:59,336 Yeah? Well, so do I. 906 01:09:01,738 --> 01:09:03,640 You're never gonna make it to 10. 907 01:09:03,673 --> 01:09:07,511 Look, Colin, I've gotta get inside. Now. It's important. 908 01:09:07,544 --> 01:09:11,281 Hey. Forget it. You heard Dad. 909 01:09:11,315 --> 01:09:13,550 You can't go inside until you make it to 10. 910 01:09:14,884 --> 01:09:15,785 Fine. 911 01:09:21,258 --> 01:09:23,427 Come on, Max. I'm gonna help you win this thing. 912 01:09:23,460 --> 01:09:24,428 Okay. 913 01:09:29,699 --> 01:09:30,667 What? 914 01:09:45,815 --> 01:09:46,783 See you. 915 01:09:50,620 --> 01:09:52,256 I gotta stop eating yum-dums. 916 01:09:56,926 --> 01:09:58,928 What, so, what's your bad news? 917 01:10:01,698 --> 01:10:03,667 Phears took your sister. 918 01:10:03,700 --> 01:10:06,503 No! Yeah. 919 01:10:06,536 --> 01:10:09,339 If I would have paid more attention to her at school, 920 01:10:09,373 --> 01:10:12,442 then Phears wouldn't have been able to snatch her. 921 01:10:12,476 --> 01:10:14,278 Dude, this is all my fault. 922 01:10:15,845 --> 01:10:17,914 Listen. 923 01:10:17,947 --> 01:10:21,217 It's not your fault that Phears is trying to snatch Tara and me. 924 01:10:23,052 --> 01:10:26,823 We're the ones that brought you into this anyway. 925 01:10:26,856 --> 01:10:29,559 Yeah, I guess whose fault it was doesn't matter. 926 01:10:30,827 --> 01:10:32,962 But we've gotta save her. 927 01:10:34,464 --> 01:10:36,966 So what are we gonna do? 928 01:10:37,000 --> 01:10:39,336 Okay, listen. 929 01:10:39,369 --> 01:10:41,538 You know how Lulu was talking about how there's a tunnel 930 01:10:41,571 --> 01:10:42,672 and only living people can go in there? 931 01:10:42,706 --> 01:10:44,808 Yeah. 932 01:10:44,841 --> 01:10:47,744 Okay, well, there must be something in there that Phears doesn't want us to see. 933 01:10:47,777 --> 01:10:49,313 You're right. 934 01:10:49,346 --> 01:10:51,281 Something that'll help us defeat him. 935 01:10:51,315 --> 01:10:52,749 Oh, yeah. 936 01:10:52,782 --> 01:10:53,783 Come on. You're going in. 937 01:10:53,817 --> 01:10:54,718 What? 938 01:10:56,486 --> 01:10:58,722 Yeah. You have to go in. I'm dead. 939 01:11:00,790 --> 01:11:02,292 What? Yeah, let's go. 940 01:11:02,326 --> 01:11:03,627 What? Yeah. 941 01:11:03,660 --> 01:11:06,463 But are you sure about this? 942 01:11:06,496 --> 01:11:08,598 I mean, what if we're not ready... 943 01:11:08,632 --> 01:11:10,066 Yeah, let's go. 944 01:11:10,099 --> 01:11:12,001 Okay, okay. I'm going. 945 01:11:15,339 --> 01:11:18,408 I gotta stop eating peanuts, too. 946 01:11:18,442 --> 01:11:20,644 Oh, wait. This is just a dream. 947 01:11:24,748 --> 01:11:25,882 Not a dream. 948 01:11:35,024 --> 01:11:38,595 No one in the world wants to go into this tunnel more than me. 949 01:11:39,863 --> 01:11:41,030 Unless you do. 950 01:11:42,599 --> 01:11:43,933 Are you afraid? 951 01:11:43,967 --> 01:11:44,801 Afraid? 952 01:11:46,603 --> 01:11:49,373 I don't know the meaning of the word afraid. 953 01:11:49,406 --> 01:11:53,610 Fortunately, I do know the meaning of fear and petrified. 954 01:11:53,643 --> 01:11:56,646 Okay. All I want you to do is run and jump through the wall. 955 01:11:56,680 --> 01:11:58,815 You want me to jump into that wall? 956 01:11:58,848 --> 01:12:01,351 Yes, you'll be fine. You'll pass right through. 957 01:12:01,385 --> 01:12:03,620 I thought that only you could do that. 958 01:12:03,653 --> 01:12:07,056 The fact that you're not a ghost is the only reason you can go in there. 959 01:12:07,090 --> 01:12:08,725 Okay? Get ready. 960 01:12:08,758 --> 01:12:11,461 One, two... Wait! 961 01:12:11,495 --> 01:12:13,663 What if I can't find my way out of there? 962 01:12:13,697 --> 01:12:15,965 Then I'll end up a ghost and I'll be no use to Tara. 963 01:12:15,999 --> 01:12:17,534 You'll be fine. 964 01:12:17,567 --> 01:12:20,370 One, two... Wait! 965 01:12:20,404 --> 01:12:21,438 I have two more things to say. 966 01:12:21,471 --> 01:12:22,572 What? 967 01:12:23,673 --> 01:12:25,475 Don't let me do this. 968 01:12:26,976 --> 01:12:29,713 One, two... Wait! 969 01:12:29,746 --> 01:12:30,980 That was only one thing. 970 01:12:31,014 --> 01:12:33,517 What's the second thing? 971 01:12:33,550 --> 01:12:35,552 Please, don't let me do this! 972 01:12:37,554 --> 01:12:38,822 Come on, man. 973 01:12:38,855 --> 01:12:40,624 No! One, two, three. 974 01:12:47,196 --> 01:12:50,734 Deep breaths. Deep breaths. 975 01:12:50,767 --> 01:12:52,368 The worst is behind you. 976 01:13:00,209 --> 01:13:02,979 Correction. The worst is in front of you. 977 01:13:04,047 --> 01:13:05,114 Oh, boy. 978 01:14:04,040 --> 01:14:05,809 If only I knew where she was. 979 01:14:05,842 --> 01:14:07,043 I'm here. 980 01:14:08,512 --> 01:14:10,079 Where? 981 01:14:10,113 --> 01:14:12,649 Back of the tunnel. Go straight. 982 01:14:18,121 --> 01:14:20,189 If only she could see me, too. 983 01:14:20,223 --> 01:14:22,792 I can see you. 984 01:14:22,826 --> 01:14:25,662 I need you to come to me. Now. 985 01:14:27,531 --> 01:14:30,199 Are you crazy? 986 01:14:30,233 --> 01:14:31,935 There's a whole bunch of people down there 987 01:14:31,968 --> 01:14:34,203 that I usually try to kill in video games. 988 01:14:34,237 --> 01:14:36,105 It's okay. 989 01:14:36,139 --> 01:14:38,742 Just like when Nicky and I are in your world, 990 01:14:38,775 --> 01:14:41,545 you're the only one who can see us. 991 01:14:41,578 --> 01:14:45,048 Here, I'm the only one who can see you. 992 01:14:45,081 --> 01:14:48,652 Now get over here. But be careful. 993 01:14:48,685 --> 01:14:51,555 They can't see, but they might be able to feel you. 994 01:15:28,224 --> 01:15:31,060 Tara. I'm here to save you. I made it. 995 01:15:31,094 --> 01:15:33,963 I can't. Lulu's right. 996 01:15:33,997 --> 01:15:36,600 Only the living can make it out of here, 997 01:15:36,633 --> 01:15:38,668 until tomorrow night. 998 01:15:38,702 --> 01:15:40,003 But that's Halloween. 999 01:15:40,036 --> 01:15:41,838 I know. 1000 01:15:41,871 --> 01:15:44,808 That's when Phears is planning to release all these spirits. 1001 01:15:47,143 --> 01:15:52,048 So what can we do? 1002 01:15:52,081 --> 01:15:54,651 I want you to go back and do your show tomorrow night 1003 01:15:54,684 --> 01:15:58,254 and make sure Nicky is there helping. 1004 01:15:58,287 --> 01:16:01,257 You want me to do my show? But why? 1005 01:16:01,290 --> 01:16:02,992 You'll see. 1006 01:16:03,026 --> 01:16:04,828 And I want you to take this. 1007 01:16:07,330 --> 01:16:11,701 Find the ring inside and make sure you wear it tomorrow night. 1008 01:16:11,735 --> 01:16:13,603 It'll help your magic. 1009 01:16:13,637 --> 01:16:16,339 Now, get out of here before Phears gets back. 1010 01:16:16,372 --> 01:16:19,242 Just like you can see him, he can see you. 1011 01:17:31,815 --> 01:17:32,982 Stay away! 1012 01:17:38,021 --> 01:17:39,723 I'm back. 1013 01:17:39,756 --> 01:17:41,791 I'm alive. 1014 01:17:41,825 --> 01:17:43,893 But my face hurts. 1015 01:17:43,927 --> 01:17:45,995 Well, what happened? Did you see Tara or what? 1016 01:17:46,029 --> 01:17:48,031 Yeah. She gave me this. 1017 01:17:50,867 --> 01:17:53,102 This is my dad's stuff. Phears must have been hiding it. 1018 01:17:55,004 --> 01:17:57,373 But why? What didn't he want me to see? 1019 01:17:57,406 --> 01:17:58,775 Let's find out. 1020 01:18:06,049 --> 01:18:09,118 Cool ring. I've never seen this before. 1021 01:18:09,152 --> 01:18:11,187 Tara told me about this. 1022 01:18:11,220 --> 01:18:13,022 You couldn't get Tara out of there? 1023 01:18:13,056 --> 01:18:15,859 She didn't want me to get her out. 1024 01:18:15,892 --> 01:18:18,828 She just said to do the show tomorrow night and be sure that you were there. 1025 01:18:18,862 --> 01:18:20,429 She said we'd find out why. 1026 01:18:27,436 --> 01:18:29,305 Are you sure? 1027 01:18:29,338 --> 01:18:30,339 Positive. 1028 01:18:32,909 --> 01:18:36,412 I think it has something to do with Phears and Halloween. 1029 01:18:36,445 --> 01:18:39,382 But she did say to be sure I was wearing this ring. 1030 01:19:21,190 --> 01:19:25,261 He plans on letting them all out on Halloween, when he's at his full power. 1031 01:19:25,294 --> 01:19:26,996 You can't let him. 1032 01:19:33,536 --> 01:19:35,238 A spell designed to defeat evil. 1033 01:19:39,575 --> 01:19:41,544 Only the living can make it out of here. 1034 01:20:02,966 --> 01:20:04,033 Boo! 1035 01:20:06,135 --> 01:20:07,103 Can I have a glass of water? 1036 01:20:10,306 --> 01:20:12,475 It's okay, Max. You were only dreaming. 1037 01:20:14,010 --> 01:20:15,912 Are you sure? 1038 01:20:15,945 --> 01:20:19,115 Yeah, man. I've been here the whole time. 1039 01:20:19,148 --> 01:20:22,385 Don't worry. No ghosts can get in here without me knowing about it. 1040 01:20:25,922 --> 01:20:28,224 Coming from a ghost, I'm sure that fixes everything. 1041 01:20:33,096 --> 01:20:35,164 Trick or treat! 1042 01:20:37,533 --> 01:20:39,468 Do you remember when you were that little, honey? 1043 01:20:39,502 --> 01:20:42,138 No, just leave the candy. It's okay. Come on. 1044 01:20:42,171 --> 01:20:44,073 Don't wanna be late for your show. 1045 01:20:53,516 --> 01:20:56,319 So, we just do the regular act? 1046 01:20:56,352 --> 01:20:57,853 Whatever that is. 1047 01:21:08,464 --> 01:21:10,066 Jeez. Man, what a wimp. 1048 01:21:13,636 --> 01:21:15,238 Are you gonna let him get away with that? 1049 01:21:15,271 --> 01:21:18,007 Forget it. We've gotta get to the show. 1050 01:21:18,041 --> 01:21:19,875 Now get in. I'll meet you at the school. 1051 01:21:23,112 --> 01:21:25,181 Trick or treat! 1052 01:21:56,712 --> 01:22:00,516 And now, ladies and gentlemen, to kick off tonight's entertainment, 1053 01:22:00,549 --> 01:22:03,586 I am pleased to present Max the Magnificent 1054 01:22:03,619 --> 01:22:06,255 and his equally magnificent assistant, Traci Walker. 1055 01:22:26,142 --> 01:22:27,476 What do we do first? 1056 01:22:27,510 --> 01:22:29,245 I don't know. 1057 01:22:29,278 --> 01:22:31,347 Let's see what junk my mom put in the trunk. 1058 01:22:41,257 --> 01:22:42,558 Hey, pick it up. 1059 01:23:12,321 --> 01:23:13,456 And pour. 1060 01:23:20,429 --> 01:23:22,565 Enough! 1061 01:23:22,598 --> 01:23:24,367 What'd you do that for? 1062 01:23:24,400 --> 01:23:26,169 Well, you never told me to stop. 1063 01:23:33,576 --> 01:23:35,211 Aha! 1064 01:23:35,244 --> 01:23:36,479 A deck of cards. 1065 01:23:37,813 --> 01:23:40,383 And now for my next trick 1066 01:23:40,416 --> 01:23:43,752 I need my lovely assistant to stand next to me. 1067 01:23:43,786 --> 01:23:45,321 And what would you like me to do? 1068 01:23:45,354 --> 01:23:46,822 You're doing it. 1069 01:23:48,624 --> 01:23:50,759 And now I need a volunteer from the audience. 1070 01:23:52,828 --> 01:23:54,830 You, sir. 1071 01:23:54,863 --> 01:23:57,366 I want you to pick a card. 1072 01:23:57,400 --> 01:24:00,703 But wait, don't come to me. The deck will come to you. 1073 01:24:13,516 --> 01:24:15,251 And now, sir, pick a card. 1074 01:24:20,356 --> 01:24:22,158 Now, show it to the audience. 1075 01:24:24,693 --> 01:24:26,362 Now, put it back in the deck. 1076 01:24:31,234 --> 01:24:33,302 And now the deck will come back to me. 1077 01:24:42,778 --> 01:24:44,280 Three of hearts. 1078 01:24:46,449 --> 01:24:48,284 Was your card the three of hearts? 1079 01:24:57,260 --> 01:25:00,363 What does any of this have to do with freeing Tara or my parents? 1080 01:25:00,396 --> 01:25:03,098 I don't know, brother. She just told me to do the act. 1081 01:25:07,370 --> 01:25:09,672 A cockroach? 1082 01:25:09,705 --> 01:25:13,742 Well, I guess we aren't the only audience watching the show tonight. 1083 01:25:24,420 --> 01:25:27,856 Okay. Let's move on to some levitating. 1084 01:25:42,971 --> 01:25:45,174 From the light of Earth, the dark descends, 1085 01:25:45,208 --> 01:25:47,376 should they return, that all depends. 1086 01:26:08,797 --> 01:26:13,502 Behold, on this the most evil of Halloween nights, 1087 01:26:13,536 --> 01:26:17,240 my legion of souls will walk again. 1088 01:26:31,820 --> 01:26:34,890 Oh, you want a little of this? How about you? You want some, too? 1089 01:27:24,940 --> 01:27:27,510 Mom, there's real ghosts out here. 1090 01:27:27,543 --> 01:27:29,845 Oh, honey, you know there's no such thing as ghosts. 1091 01:27:34,617 --> 01:27:36,752 Hey, leave my mom alone. 1092 01:27:53,869 --> 01:27:56,972 Come forward, my children. Forward! 1093 01:27:57,005 --> 01:28:00,976 Take your place eternally tormenting the living. 1094 01:28:01,009 --> 01:28:02,277 Enjoy. 1095 01:28:14,390 --> 01:28:15,358 Max! 1096 01:28:23,932 --> 01:28:24,833 Hey! 1097 01:28:30,973 --> 01:28:33,776 Hey! Nobody invited you to this party! 1098 01:28:33,809 --> 01:28:34,977 I crashed. 1099 01:28:38,013 --> 01:28:41,384 Now, I just need to find the last of the Roland brats, 1100 01:28:41,417 --> 01:28:43,352 and I'll be unstoppable! 1101 01:28:43,386 --> 01:28:44,587 Where's my sister? 1102 01:28:44,620 --> 01:28:45,754 How accommodating. 1103 01:28:49,825 --> 01:28:51,794 Let me go! 1104 01:28:51,827 --> 01:28:53,896 "Oh, let me go. Let me go." 1105 01:29:01,437 --> 01:29:03,472 Let go of my brother! 1106 01:29:07,009 --> 01:29:10,979 Max! Read the light! Read the light of the ring! 1107 01:29:11,013 --> 01:29:13,048 What? I can't read it, it's... 1108 01:29:16,519 --> 01:29:18,654 From the light of Earth, the Dark descends, 1109 01:29:18,687 --> 01:29:20,756 should they return, that all depends. 1110 01:29:20,789 --> 01:29:23,459 When hands point up to moonlit skies, 1111 01:29:23,492 --> 01:29:25,594 on ten-three-one, the darkness dies. 1112 01:29:28,764 --> 01:29:31,967 You got it, Max! Read it again! 1113 01:29:32,000 --> 01:29:36,672 From the light of Earth, the Dark descends, 1114 01:29:36,705 --> 01:29:38,907 should they return, that all depends. 1115 01:29:38,941 --> 01:29:43,011 When hands point up to moonlit skies, 1116 01:29:43,045 --> 01:29:45,514 on ten-three-one, the darkness dies. 1117 01:29:52,154 --> 01:29:54,790 Come on, everybody! 1118 01:29:54,823 --> 01:29:56,759 From the light of Earth, the dark descends... 1119 01:29:56,792 --> 01:29:57,993 Stop reading that cursed poem! 1120 01:30:00,128 --> 01:30:03,566 Should they return, that all depends! No! 1121 01:30:03,599 --> 01:30:06,602 When hands point up to moonlit skies, 1122 01:30:06,635 --> 01:30:09,838 on ten-three-one the darkness dies! 1123 01:30:14,510 --> 01:30:17,713 No! No! No! 1124 01:30:17,746 --> 01:30:19,782 Grab a hold of Max. 1125 01:30:19,815 --> 01:30:22,818 We have to be holding someone who's living! 1126 01:30:22,851 --> 01:30:26,522 No! Stop! All of you, don't send me back! 1127 01:30:26,555 --> 01:30:29,625 Don't send me back! No! 1128 01:30:29,658 --> 01:30:31,727 Grab a hold of our hands! 1129 01:30:31,760 --> 01:30:33,028 What? 1130 01:30:33,061 --> 01:30:34,630 What do you mean? 1131 01:30:36,231 --> 01:30:37,500 Wait! 1132 01:31:26,181 --> 01:31:28,684 Max, I can't believe it. 1133 01:31:28,717 --> 01:31:31,554 You made this fundraiser the most successful one the school has ever had. 1134 01:31:31,587 --> 01:31:33,221 Thank you. 1135 01:31:33,255 --> 01:31:34,990 Max. 1136 01:31:35,023 --> 01:31:39,528 That was the most amazing magic act I've ever seen. 1137 01:31:39,562 --> 01:31:43,231 Son, I can't tell you how proud you made me. 1138 01:31:43,265 --> 01:31:45,834 I've been trying to get you into sports and to keep up with Colin and... 1139 01:31:45,868 --> 01:31:47,703 Forget it. 1140 01:31:47,736 --> 01:31:50,172 You really found your true calling, 1141 01:31:50,205 --> 01:31:53,041 and I want you to know I back you 100%. 1142 01:31:54,843 --> 01:31:56,912 You made this the best Halloween ever. 1143 01:31:56,945 --> 01:31:58,013 Thanks, Dad. 1144 01:32:02,585 --> 01:32:05,821 Everybody, everybody! This is my son up here. 1145 01:32:20,969 --> 01:32:24,039 You really have made this the best Halloween ever. 1146 01:32:24,072 --> 01:32:26,341 You guys made it. Phears didn't get you. 1147 01:32:26,374 --> 01:32:28,243 Thanks to you. 1148 01:32:28,276 --> 01:32:31,013 Come on. You guys are the ones who did it. 1149 01:32:31,046 --> 01:32:32,748 Now, with Phears out of the way, 1150 01:32:32,781 --> 01:32:36,018 we can really concentrate on finding your parents. 1151 01:32:36,051 --> 01:32:40,088 You know what? I can feel Mom and Dad. 1152 01:32:40,122 --> 01:32:41,289 They know we're looking for them. 1153 01:32:42,791 --> 01:32:45,260 And they believe we're gonna find them, too. 1154 01:32:45,293 --> 01:32:47,796 We got the ring. We know where the tunnel is. 1155 01:32:47,830 --> 01:32:50,966 And the evil ghosts are gone. 1156 01:32:50,999 --> 01:32:54,136 We can probably find more clues in there and that should lead us right to them. 1157 01:32:54,169 --> 01:32:56,371 This is so great. 1158 01:32:56,404 --> 01:32:59,908 You know, it's weird, 'cause I can feel them, too. 1159 01:32:59,942 --> 01:33:02,611 It's like they're leading us right to them. I know. 1160 01:33:02,645 --> 01:33:05,180 A little more investigating, and we should be hooking up with them soon. 1161 01:33:05,213 --> 01:33:06,982 Oh, my gosh, this is so great. 1162 01:33:08,083 --> 01:33:10,719 Oh, yeah. Listen, Max. 1163 01:33:10,753 --> 01:33:13,321 Go back there and enjoy some time with your family. You deserve it. 1164 01:33:13,355 --> 01:33:15,157 Yeah. We'll see you back at the house. 1165 01:33:15,190 --> 01:33:17,092 Okay. Don't worry. 1166 01:33:17,125 --> 01:33:20,262 Tomorrow, we'll dive head-on into this investigation. 1167 01:33:20,295 --> 01:33:23,031 The three of us, we make an awesome team. 1168 01:33:23,065 --> 01:33:24,633 And nothing can stop us now. 1169 01:33:24,667 --> 01:33:25,934 Yeah! High fives! 1170 01:33:29,872 --> 01:33:30,839 Bye! 84330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.