All language subtitles for Logout Cap 3 esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,807 --> 00:00:10,220 7 años antes del día antes de la boda. 2 00:00:28,700 --> 00:00:30,080 ¡Oh, no, se ha roto! 3 00:00:30,675 --> 00:00:32,420 Te dije que no debíamos tocarlo. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,200 Ya es demasiado tarde. 5 00:00:34,870 --> 00:00:36,171 Tenemos que hacer algo. 6 00:00:37,530 --> 00:00:38,690 ¿Podemos intentar arreglarlo? 7 00:00:39,140 --> 00:00:40,460 No, hagamos como si nada. 8 00:00:40,461 --> 00:00:41,461 ¿Qué decimos? 9 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 No lo sé. 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,180 ¡Dios mío! 11 00:00:48,469 --> 00:00:51,760 Un pájaro entró en la casa y tiró el jarrón. 12 00:00:52,515 --> 00:00:53,515 ¿Un pájaro? 13 00:00:53,606 --> 00:00:54,606 Sí. 14 00:00:55,325 --> 00:00:56,960 Quién sabe qué susto se habrá llevado. 15 00:00:57,360 --> 00:00:58,360 ¿Qué pájaro era? 16 00:00:58,467 --> 00:00:59,800 Tenía el pico rojo. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,080 ¿Un mirlo? 18 00:01:01,153 --> 00:01:03,033 Sí, también tiró otras cosas. 19 00:01:07,075 --> 00:01:08,340 Todavía está caliente. 20 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 ¿Se quedó en el suelo? 21 00:01:09,679 --> 00:01:10,545 Sí. 22 00:01:10,569 --> 00:01:13,860 Al principio estaba inmóvil, pero... luego se recuperó y ¡puf! 23 00:01:13,966 --> 00:01:14,966 Salió volando. 24 00:01:17,220 --> 00:01:18,520 Entiendo, entiendo. 25 00:01:19,320 --> 00:01:20,720 ¿Un pico rojo, eh? 26 00:01:20,827 --> 00:01:24,160 Sí, ¿seguro que no llevaba una camiseta a rayas y zapatos rojos? 27 00:01:26,660 --> 00:01:28,280 Lo sentimos mucho, mamá. 28 00:01:28,340 --> 00:01:29,740 ¿Por qué no lo dijisteis enseguida? 29 00:01:29,840 --> 00:01:30,960 Tienes razón. 30 00:01:32,634 --> 00:01:33,920 Mentir no ayuda. 31 00:01:34,419 --> 00:01:35,419 Sí. 32 00:01:35,640 --> 00:01:37,100 Es mejor decir la verdad. 33 00:01:43,929 --> 00:01:44,645 ¿Sí? 34 00:01:44,669 --> 00:01:45,266 Buenos días. 35 00:01:45,290 --> 00:01:45,786 Buenos días. 36 00:01:45,810 --> 00:01:47,090 Disculpe las molestias. 37 00:01:47,181 --> 00:01:48,590 Necesito hablar con David. 38 00:01:48,870 --> 00:01:50,070 Por supuesto, ¿quién es usted? 39 00:01:50,169 --> 00:01:51,169 Ambroise Keller. 40 00:01:51,210 --> 00:01:52,210 ¿Profesor Keller? 41 00:01:53,650 --> 00:01:54,670 Adelante, por favor. 42 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 Gracias. 43 00:01:58,230 --> 00:01:59,970 He oído hablar mucho de usted. 44 00:02:00,330 --> 00:02:01,330 Es un placer conocerla. 45 00:02:01,730 --> 00:02:02,970 Bueno, el placer es mío. 46 00:02:03,043 --> 00:02:04,543 Ella es Julia, ¿verdad? 47 00:02:04,856 --> 00:02:06,529 Sí, sí, sí, exacto. 48 00:02:06,758 --> 00:02:10,470 Después de dos años trabajando con David, nos conocemos. 49 00:02:12,041 --> 00:02:13,950 Ah, ahí está. 50 00:02:16,858 --> 00:02:17,970 Buenos días, David. 51 00:02:20,850 --> 00:02:22,010 Buenos días, ¿ha pasado algo? 52 00:02:22,070 --> 00:02:24,010 ¿Quiere un té, un café, algo? 53 00:02:24,090 --> 00:02:25,170 No, gracias. 54 00:02:25,570 --> 00:02:27,350 No me quedaré mucho tiempo. 55 00:02:27,483 --> 00:02:28,346 ¿Cómo estás? 56 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 ¿Te veo cansado? 57 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 Es verdad, ¿estás bien? 58 00:02:31,670 --> 00:02:33,090 Sí, sí, está bien. 59 00:02:33,630 --> 00:02:35,810 Trabajas demasiado, necesitas un descanso. 60 00:02:36,050 --> 00:02:37,370 Yo también se lo digo siempre. 61 00:02:37,650 --> 00:02:39,772 Pero ya se sabe, hay que ganársela. 62 00:03:29,746 --> 00:03:30,866 ¿Dónde estabas? 63 00:03:34,254 --> 00:03:35,636 ¿Qué tienes en la nariz? 64 00:03:37,570 --> 00:03:38,570 Sangre. 65 00:03:40,870 --> 00:03:41,870 ¿Por qué has vuelto? 66 00:03:42,215 --> 00:03:43,350 Tenía hambre. 67 00:03:57,379 --> 00:03:59,034 - ¿Sí? - Hola, Hoffman. 68 00:03:59,405 --> 00:04:00,870 He encontrado a nuestra Julia. 69 00:04:01,030 --> 00:04:03,550 Está aquí, en un restaurante en la carretera de Vernier. 70 00:04:03,873 --> 00:04:05,030 ¿Qué tienes ahí? 71 00:04:05,480 --> 00:04:06,750 ¿Espero o intento entrar? 72 00:04:07,010 --> 00:04:08,910 No digas tonterías, ya vamos. 73 00:04:09,990 --> 00:04:13,890 Quédate en el coche, ya no estás de servicio y no llevas arma. 74 00:04:14,185 --> 00:04:15,570 Vale, pues moveos. 75 00:04:20,360 --> 00:04:21,900 Me has cansado, no puedo más. 76 00:04:21,960 --> 00:04:23,120 Te digo que es verdad. 77 00:04:23,799 --> 00:04:24,799 Gracias. 78 00:04:25,160 --> 00:04:26,880 Iba allí, pero no trabajaba. 79 00:04:27,160 --> 00:04:28,860 Vale, genial, de acuerdo. 80 00:04:32,313 --> 00:04:33,313 Mira. 81 00:04:34,113 --> 00:04:35,102 ¿Querías una prueba? 82 00:04:35,126 --> 00:04:36,126 Aquí la tienes. 83 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 ¿Qué significa? 84 00:04:41,390 --> 00:04:43,590 Si es cierto que su tesis fue rechazada, un poco más espectacular, 85 00:04:43,591 --> 00:04:46,250 es como podría ser profesor en la universidad. 86 00:04:47,264 --> 00:04:50,184 Sí, está bien, pero ¿qué tiene que ver con esta historia? 87 00:04:51,689 --> 00:04:53,206 No tiene nada que ver con esto. 88 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 Cálmate. 89 00:04:55,530 --> 00:04:56,530 ¡Ya no tengo hambre! 90 00:05:11,660 --> 00:05:12,496 Sí, ¿qué pasa? 91 00:05:12,520 --> 00:05:13,620 ¿Cuánto tiempo os queda? 92 00:05:13,880 --> 00:05:14,920 Unos dos minutos. 93 00:05:15,080 --> 00:05:16,820 Se está yendo, voy a intentar ganar tiempo. 94 00:05:16,821 --> 00:05:18,700 No, no, no, Joe, ¡para, vuelve! 95 00:05:18,701 --> 00:05:20,760 Voy a entrar, quédate al teléfono. 96 00:05:21,380 --> 00:05:22,640 ¡Qué mierda! 97 00:05:28,460 --> 00:05:31,840 Una manzanilla, por favor, con mucho azúcar. 98 00:05:33,286 --> 00:05:35,520 De hecho, tres manzanillas nos vendrán bien a todos. 99 00:05:38,820 --> 00:05:39,820 ¿La conoces? 100 00:05:39,880 --> 00:05:40,996 ¿Y tú me has traído aquí? 101 00:05:41,020 --> 00:05:43,360 Me encantan los sitios que cierran tarde. 102 00:05:43,533 --> 00:05:44,593 ¿Ya quedan pocos? 103 00:05:44,779 --> 00:05:45,779 ¿Quién es usted? 104 00:05:46,860 --> 00:05:51,960 Me llamo Joseph Brunner. Soy policía, pero no se preocupe, estoy sola. 105 00:05:52,340 --> 00:05:54,700 Tengo casi sesenta años y un poco de osteoporosis. 106 00:05:55,413 --> 00:05:56,780 Este es mi número. 107 00:05:57,764 --> 00:05:59,580 Estoy aquí para ayudarla. 108 00:06:00,280 --> 00:06:01,576 Gracias, pero no hace falta. 109 00:06:01,600 --> 00:06:02,780 Su hijo no está de acuerdo. 110 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Ah, aquí están las infusiones. 111 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 Gracias. 112 00:06:14,627 --> 00:06:15,760 Es fuerte, de todos modos. 113 00:06:16,000 --> 00:06:16,976 Sí, es fuerte. 114 00:06:17,000 --> 00:06:17,800 ¿Queréis azúcar? 115 00:06:17,820 --> 00:06:19,080 Es un rollo, pero está bueno. 116 00:06:19,420 --> 00:06:21,380 Yo tomaré dos, aunque sea malo para la línea. 117 00:06:22,320 --> 00:06:27,217 Como dice mi marido, una manzanilla bien azucarada, si quieres terminar bien el día. 118 00:06:28,577 --> 00:06:30,020 ¿De verdad quiere ayudarme? 119 00:06:31,140 --> 00:06:32,500 Es mi trabajo, sí. 120 00:06:33,502 --> 00:06:35,440 Reabra la investigación sobre David Becker. 121 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 ¿Qué investigación? 122 00:06:36,840 --> 00:06:37,576 ¿Sobre el accidente? 123 00:06:37,600 --> 00:06:39,120 No, lo mataron. 124 00:06:42,405 --> 00:06:44,500 ¿Y quién cree que lo mató? 125 00:06:47,680 --> 00:06:48,649 Gesebella. 126 00:06:48,673 --> 00:06:49,673 Ya estamos otra vez. 127 00:06:54,673 --> 00:06:55,673 Gesebella. 128 00:06:58,006 --> 00:06:59,264 ¿Qué quieres decir, Yacher? 129 00:07:00,540 --> 00:07:02,140 Si no me crees, no tiene sentido hablar. 130 00:07:02,300 --> 00:07:05,240 Julia, quiero creerle, pero por ahora no es así. 131 00:07:05,543 --> 00:07:08,537 Déjeme darle mi versión, luego usted me dará la suya. 132 00:07:15,850 --> 00:07:19,342 Usted viene a la comisaría para hablar de la muerte de su marido. 133 00:07:21,574 --> 00:07:24,230 Pero se encuentra con gente que no sabe hacer su trabajo. 134 00:07:26,159 --> 00:07:27,310 Todavía está caliente. 135 00:07:28,112 --> 00:07:29,370 ¿Por dónde iba? 136 00:07:30,693 --> 00:07:35,950 La recibe mal, apenas la escucha, incluso se burla de ella y eso la 137 00:07:35,951 --> 00:07:37,657 la vuelve loca, porque son siete años 138 00:07:37,707 --> 00:07:40,380 que intenta hablar de ello y nadie la escucha. 139 00:07:40,530 --> 00:07:43,610 Así que esa misma noche lo sigue hasta la salida del casino. 140 00:07:44,245 --> 00:07:46,645 El borracho Fradicio le lleva en coche. 141 00:07:46,840 --> 00:07:48,710 Su incompetencia tendrá más. 142 00:07:48,711 --> 00:07:49,830 No está poniendo, mamá. 143 00:07:49,890 --> 00:07:50,826 ¿No quiere creerla? 144 00:07:50,850 --> 00:07:51,850 Ella se encargará. 145 00:07:52,670 --> 00:07:53,950 Lo lleva a casa. 146 00:07:54,650 --> 00:07:57,950 Él se tumba en el suelo, ella enciende el gas, sale... 147 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 y lo mata. 148 00:08:01,850 --> 00:08:02,706 ¿Qué te parece? 149 00:08:02,730 --> 00:08:04,070 Vamos, hemos perdido tiempo. 150 00:08:04,250 --> 00:08:05,286 Espero que estés bromeando. 151 00:08:05,310 --> 00:08:05,890 Vamos, vámonos. 152 00:08:05,910 --> 00:08:06,990 Explíquelo mejor, entonces. 153 00:08:07,530 --> 00:08:08,206 Déjeme pasar. 154 00:08:08,230 --> 00:08:09,830 Giulia, no meta a su hijo en esto. 155 00:08:10,310 --> 00:08:11,330 Él no tiene nada que ver. 156 00:08:11,490 --> 00:08:12,830 Cree que lo sabe todo. 157 00:08:13,130 --> 00:08:14,790 No entiende que la están manipulando. 158 00:08:14,970 --> 00:08:15,366 ¿Quién? 159 00:08:15,390 --> 00:08:16,430 ¿Jezabel, tal vez? 160 00:08:19,030 --> 00:08:20,230 Mírame bien. 161 00:08:22,550 --> 00:08:24,610 Pensando realmente que podría matar a alguien. 162 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 Nos ha encontrado. 163 00:08:34,210 --> 00:08:34,946 Vamos. 164 00:08:34,970 --> 00:08:37,110 Giulia, déjame. 165 00:08:38,210 --> 00:08:39,430 Joe, ¿me oyes? 166 00:08:40,070 --> 00:08:41,070 ¡Joe! 167 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Ha salido. 168 00:08:44,610 --> 00:08:46,556 Desmenúzalos, apúntales, bloquéalos. 169 00:08:49,290 --> 00:08:50,810 Mamá, hay policía, joder. 170 00:08:50,837 --> 00:08:51,330 Deberíamos poder hacerlo. 171 00:08:51,331 --> 00:08:52,331 No, no, es un archivo. 172 00:08:52,550 --> 00:08:53,550 Vamos, más rápido. 173 00:09:38,500 --> 00:09:40,020 Ponte el cinturón. 174 00:09:41,120 --> 00:09:42,860 Nunca los perderemos con este cacharro. 175 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 ¿Pero adónde va? 176 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 ¿Y ahora qué hacemos? 177 00:10:25,020 --> 00:10:26,120 Siempre él. 178 00:11:49,290 --> 00:11:51,230 ¿Has visto? Se ha saltado el semáforo en rojo. 179 00:11:53,050 --> 00:11:54,090 Empiezas a entenderlo. 180 00:12:38,400 --> 00:12:39,840 ¿Adónde vamos? 181 00:12:40,546 --> 00:12:41,946 Lejos de la ciudad. 182 00:12:43,566 --> 00:12:44,566 Vaya, ¿lo has visto? 183 00:12:45,620 --> 00:12:46,820 Tú decides. 184 00:12:48,426 --> 00:12:50,274 La elección es tuya. 185 00:12:50,780 --> 00:12:52,200 Es la firma de Jezabel. 186 00:12:53,780 --> 00:12:54,780 ¿Ahora me crees? 187 00:12:55,340 --> 00:12:59,480 Sí, te creo, pero hubiera preferido que estuvieras loca. 188 00:13:23,842 --> 00:13:26,030 Has tenido suerte, podría haber acabado mal. 189 00:13:26,550 --> 00:13:28,190 Tranquilo, solo me empujó. 190 00:13:29,790 --> 00:13:30,790 ¿Estás bien? 191 00:13:31,520 --> 00:13:33,770 Ha matado a Esposito y tú te tomas el té con él. 192 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 Y sin armas. 193 00:13:35,290 --> 00:13:36,770 ¿Cómo lo pongo en el informe? 194 00:13:36,870 --> 00:13:39,190 Yo te lo pongo en el informe, en rima, si quieres. 195 00:13:39,330 --> 00:13:41,870 En cualquier caso, es más complicado que eso. 196 00:13:45,357 --> 00:13:48,630 No creo que sea un asesino. 197 00:13:48,896 --> 00:13:50,025 Tengo que investigar más a fondo. 198 00:13:50,050 --> 00:13:52,610 Ni lo sueñes. 199 00:13:52,850 --> 00:13:54,170 ¿Qué haces todavía aquí? 200 00:13:57,299 --> 00:13:59,350 Lo siento, me voy. 201 00:14:02,980 --> 00:14:05,080 Te prometo que investigaremos todas las pistas. 202 00:14:05,345 --> 00:14:06,580 Pero tú no te metas en esto. 203 00:14:06,720 --> 00:14:08,620 Vuelve a casa y descansa un poco. 204 00:14:09,640 --> 00:14:10,900 Vamos, te acompaño. 205 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 ¿Quieres levantarte? 206 00:14:14,259 --> 00:14:15,540 Entonces camina. 207 00:14:32,215 --> 00:14:34,500 Lo siento, pero... Pero una vez es exagerado. 208 00:14:34,680 --> 00:14:36,560 No se preocupe, estoy acostumbrada. 209 00:14:36,920 --> 00:14:37,920 Es que soy curiosa. 210 00:14:38,020 --> 00:14:39,640 En este trabajo es importante. 211 00:14:40,440 --> 00:14:42,380 Cosas así no pasan todos los días. 212 00:14:44,985 --> 00:14:47,160 ¿Te gustaría echarme una mano con este caso? 213 00:14:48,480 --> 00:14:50,160 Pero no estaba jubilado. 214 00:14:53,760 --> 00:14:54,616 ¿Qué necesita? 215 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 Necesito el expediente de David Becker. 216 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 ¿Me lo puede conseguir? 217 00:14:59,130 --> 00:15:01,320 Si me pillan, no es muy legal, ¿no? 218 00:15:01,627 --> 00:15:03,820 Exacto, sí, te arriesgas a que te despidan. 219 00:15:04,047 --> 00:15:05,200 ¿Pero qué prefieres? 220 00:15:05,420 --> 00:15:09,400 ¿Clasificar cartón y plástico durante seis meses o ayudarme con un caso de asesinato? 221 00:15:14,470 --> 00:15:15,630 ¿Becker con K? 222 00:15:34,010 --> 00:15:34,866 ¿Estás segura? 223 00:15:34,890 --> 00:15:35,890 Es perfecta. 224 00:15:36,037 --> 00:15:37,250 Sí, pero ¿y si hay alguien? 225 00:15:37,790 --> 00:15:39,226 Estoy de vacaciones durante tres semanas. 226 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 ¿Cómo lo sabes? 227 00:15:40,350 --> 00:15:43,150 Yo las llevé al aeropuerto. 228 00:15:50,963 --> 00:15:51,963 Toma. 229 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 ¿Qué haces? 230 00:16:14,250 --> 00:16:15,280 Ve a la entrada. 231 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 ¿Y si hay una alarma? 232 00:17:15,886 --> 00:17:16,886 Mientras tanto, yo. 233 00:17:48,386 --> 00:17:50,117 Bienvenida, señora Bruner. 234 00:17:51,320 --> 00:17:52,600 ¿No sabes qué noche? 235 00:17:53,000 --> 00:17:54,020 ¿Qué ha pasado? 236 00:17:54,480 --> 00:17:58,000 Una operación salió mal, luego me caí y me torcí el tobillo. 237 00:17:59,146 --> 00:18:00,146 Veamos. 238 00:18:03,836 --> 00:18:04,836 Cuidado. 239 00:18:08,000 --> 00:18:10,480 Bueno, no creo que sea grave, pero hay que vendarlo. 240 00:18:11,130 --> 00:18:14,540 Y nada de excursiones durante al menos diez días. 241 00:18:14,740 --> 00:18:16,480 Por suerte, nos quedaremos mucho tiempo. 242 00:18:20,689 --> 00:18:21,689 Escucha. 243 00:18:24,220 --> 00:18:26,283 Han pospuesto mi permiso hasta el último momento. 244 00:18:26,370 --> 00:18:26,986 ¿Aplazada? 245 00:18:27,010 --> 00:18:28,230 ¿Cómo que aplazada? 246 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 Es absurdo. 247 00:18:30,150 --> 00:18:31,670 Lo necesitan para una investigación. 248 00:18:31,690 --> 00:18:32,930 Es la última oportunidad, Emma. 249 00:18:33,070 --> 00:18:35,070 Hoffman no tiene experiencia en estos casos. 250 00:18:35,330 --> 00:18:36,470 ¿Crees que pueden hacerlo? 251 00:18:36,570 --> 00:18:37,526 Por lo que parece. 252 00:18:37,550 --> 00:18:40,670 Intenté negarme, pero ya sabes... ¿Cuánto tiempo durará? 253 00:18:41,526 --> 00:18:43,350 Unos días, no más. 254 00:18:43,570 --> 00:18:45,650 Solo que no podré irme contigo inmediatamente. 255 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 ¿No te dejan ir? 256 00:18:47,746 --> 00:18:49,510 Bueno, es el comienzo de la jubilación. 257 00:18:49,690 --> 00:18:50,506 Tú vete. 258 00:18:50,530 --> 00:18:51,466 Vete como estaba previsto. 259 00:18:51,490 --> 00:18:52,530 Acomódate bien. 260 00:18:53,130 --> 00:18:56,690 Haz la compra y luego... Así llegarás y no tendrás que mover un dedo. 261 00:19:00,350 --> 00:19:02,070 Voy a volver a hacer las maletas, entonces. 262 00:19:07,170 --> 00:19:12,290 Resumen de las propiedades del... No entiendo nada. 263 00:19:14,074 --> 00:19:15,763 ¿Crees que tiene que ver con él? 264 00:19:15,876 --> 00:19:16,876 Gesebella. 265 00:19:23,106 --> 00:19:24,340 Para empezar, no es un él. 266 00:19:25,120 --> 00:19:26,120 ¿Qué quieres decir? 267 00:19:26,380 --> 00:19:27,520 Gesebella no es un hombre. 268 00:19:27,840 --> 00:19:29,660 Bueno, quizá sí, pero ¿quién sabe? 269 00:19:29,680 --> 00:19:32,460 Podría ser un hombre, una mujer, un ruso, un chino. 270 00:19:32,820 --> 00:19:34,220 A todos les gustaría saberlo. 271 00:19:35,220 --> 00:19:36,800 Es casi un concepto, Gesebella. 272 00:19:38,420 --> 00:19:39,236 ¿Y qué haces? 273 00:19:39,260 --> 00:19:40,320 ¿Persigues a la gente así? 274 00:19:40,820 --> 00:19:42,680 No, no exactamente, no. 275 00:19:43,540 --> 00:19:45,400 ¿Te acuerdas del escándalo del Alfadex? 276 00:19:45,940 --> 00:19:47,620 ¿El medicamento que retiraron del mercado? 277 00:19:47,660 --> 00:19:48,456 Sí. 278 00:19:48,480 --> 00:19:49,196 ¿Fue él? 279 00:19:49,220 --> 00:19:53,173 Sí, empezó así, luego se centró en varias multinacionales. 280 00:19:53,753 --> 00:19:57,553 Entonces... No, no ataca a cualquiera, y mucho menos a los taxistas de Ginebra. 281 00:19:59,310 --> 00:20:00,460 ¿Y aprendices de hacker? 282 00:20:01,860 --> 00:20:02,716 ¿En qué sentido? 283 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 Venga, déjalo ya. 284 00:20:04,580 --> 00:20:06,280 Ah, no, no, no, no, es imposible. 285 00:20:06,980 --> 00:20:07,780 ¿Y cómo lo sabes? 286 00:20:07,781 --> 00:20:11,120 Lo que yo haga no les interesa, ellos están en otro nivel. 287 00:20:11,836 --> 00:20:14,036 ¿Y además no crees que habrían atacado mi ordenador? 288 00:20:17,620 --> 00:20:19,044 Entonces, ¿qué? 289 00:20:21,353 --> 00:20:22,754 Bueno... Sí, pero ¿el motivo? 290 00:20:22,780 --> 00:20:24,040 Eso hay que averiguarlo. 291 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 ¿Quizás haya alguna pista entre las cosas de papá? 292 00:20:27,465 --> 00:20:28,465 No. 293 00:20:29,100 --> 00:20:30,260 Ya casi no queda nada. 294 00:20:30,546 --> 00:20:31,546 No me digas. 295 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 ¿Qué? 296 00:20:34,240 --> 00:20:34,996 Nada. 297 00:20:35,020 --> 00:20:36,020 Déjalo estar. 298 00:20:37,512 --> 00:20:39,172 Voy a buscar ropa para cambiarme. 299 00:20:39,392 --> 00:20:40,832 Estoy harto de este traje. 300 00:21:24,396 --> 00:21:26,576 Interior limpio y ordenado. 301 00:21:27,329 --> 00:21:28,814 Mobiliario funcional. 302 00:21:29,856 --> 00:21:30,856 Elegante. 303 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 Pocas fotos. 304 00:21:38,350 --> 00:21:40,070 Ni de su hijo. 305 00:21:41,700 --> 00:21:43,390 Cuando era pequeño. 306 00:21:43,955 --> 00:21:44,955 Ni de ella. 307 00:21:48,404 --> 00:21:49,770 Ni de su marido. 308 00:22:19,200 --> 00:22:21,060 A su hijo le gusta la informática. 309 00:22:21,299 --> 00:22:22,299 La informática. 310 00:22:23,406 --> 00:22:24,406 Los avatares. 311 00:22:26,146 --> 00:22:27,306 Y la inteligencia artificial. 312 00:22:36,389 --> 00:22:37,659 Benzodiazepinas. 313 00:22:38,867 --> 00:22:39,867 Somníferos. 314 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 Cortisona. 315 00:22:50,220 --> 00:22:55,300 Está obsesionada con la muerte de su marido, pero... 316 00:23:01,420 --> 00:23:02,336 ¿Hola? 317 00:23:02,360 --> 00:23:04,400 He conseguido conectarme, pero... 318 00:23:04,401 --> 00:23:07,180 En los archivos parece que no existe ningún falso David Becker. 319 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Imposible. 320 00:23:09,260 --> 00:23:12,400 No es que no existan, es que ya no existen . 321 00:23:12,980 --> 00:23:14,340 Alguien los ha hecho desaparecer. 322 00:23:15,620 --> 00:23:17,840 Han sido borrados, entre ayer y hoy. 323 00:23:19,740 --> 00:23:21,720 Creo que eso significa que tenemos algo, ¿no? 324 00:23:22,520 --> 00:23:24,800 Que tenemos algo grande. 325 00:23:25,079 --> 00:23:26,439 Alguien nos teme. 326 00:23:27,293 --> 00:23:28,293 Figaro. 327 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 ¿Y ahora qué hacemos? 328 00:23:30,620 --> 00:23:31,820 Volvamos sobre nuestros pasos. 329 00:23:47,170 --> 00:23:48,170 ¿Qué pasa? 330 00:23:49,370 --> 00:23:50,890 Nada, estás diferente. 331 00:23:52,950 --> 00:23:53,950 ¿No está bien? 332 00:23:54,630 --> 00:23:55,690 Sí, sí. 333 00:23:56,850 --> 00:23:57,850 ¿Has encontrado algo? 334 00:23:59,390 --> 00:24:00,630 Eh, no. 335 00:24:01,216 --> 00:24:03,056 Estoy al final, pero no lo entiendo. 336 00:24:03,251 --> 00:24:06,333 Tras deliberar, el jurado decide por unanimidad que 337 00:24:06,334 --> 00:24:09,910 la tesis del Sr. David Becker queda definitivamente rechazada. 338 00:24:10,190 --> 00:24:11,410 Creía que era brillante. 339 00:24:11,850 --> 00:24:12,850 Lo es. 340 00:24:14,830 --> 00:24:16,490 Siempre tenía éxito en todo. 341 00:24:17,490 --> 00:24:18,890 Debió de ser devastador para él. 342 00:24:27,173 --> 00:24:28,390 Ambroise Keller. 343 00:24:29,410 --> 00:24:30,450 Estaba en el jurado. 344 00:24:31,510 --> 00:24:32,530 Trabajaba con tu padre. 345 00:24:35,790 --> 00:24:37,510 Lo recuerdo, incluso lo conocí. 346 00:24:46,350 --> 00:24:48,130 Ella es miembro del jurado, ¿verdad? 347 00:24:51,260 --> 00:24:52,260 ¿Mamá? 348 00:24:53,747 --> 00:24:55,047 Mamá, ¿estás bien? 349 00:24:55,973 --> 00:24:57,893 Sí, estoy bien, estoy cansada. 350 00:24:59,000 --> 00:25:00,080 Tengo que entenderlo. 351 00:25:10,075 --> 00:25:11,260 Ella tenía razón. 352 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 Tú no tienes nada que ver. 353 00:25:17,240 --> 00:25:18,280 Tengo que ocuparme yo. 354 00:25:18,360 --> 00:25:19,400 Espera a que te lo cuente. 355 00:25:19,900 --> 00:25:21,360 No debo involucrarte. 356 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 ¿Entonces tengo que irme? 357 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 ¿Y tú qué vas a hacer? 358 00:25:29,032 --> 00:25:30,900 Voy a visitar a Keller. 359 00:25:31,902 --> 00:25:33,540 Él sabe algo seguro. 360 00:25:34,513 --> 00:25:35,513 Vale. 361 00:25:40,203 --> 00:25:42,143 Descansa primero, ¿vale? 362 00:25:43,830 --> 00:25:44,830 Todo irá bien. 363 00:25:46,510 --> 00:25:47,510 Sí, claro. 364 00:27:14,790 --> 00:27:16,600 Aquí es donde se celebró la boda. 365 00:27:16,706 --> 00:27:17,706 Es bastante bonito. 366 00:27:17,900 --> 00:27:19,800 Y aquí es donde murió David. 367 00:27:21,920 --> 00:27:22,980 Encontremos la anomalía. 368 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 ¿Qué anomalía? 369 00:27:26,260 --> 00:27:27,660 Son una escena del crimen. 370 00:27:27,820 --> 00:27:29,000 Se busca la anomalía. 371 00:27:29,400 --> 00:27:33,680 Esa pequeña cosa, fuera de lo normal, por muy obvia que sea. 372 00:27:34,500 --> 00:27:35,620 Puede ser la clave. 373 00:27:39,977 --> 00:27:40,977 ¿Ve algo? 374 00:27:44,050 --> 00:27:45,050 ¿Puedo ayudarles? 375 00:27:52,490 --> 00:27:53,560 ¿Habrá sido un shock? 376 00:27:53,561 --> 00:27:55,109 Para mí no fue un accidente. 377 00:27:55,209 --> 00:27:56,580 Pero sí, un verdadero shock. 378 00:27:57,569 --> 00:27:58,780 ¿Por qué dice eso? 379 00:28:00,060 --> 00:28:01,200 ¿Ve ese depósito? 380 00:28:02,700 --> 00:28:04,240 Allí guardamos las bombonas de gas. 381 00:28:05,540 --> 00:28:07,580 Desde hace treinta años. 382 00:28:07,880 --> 00:28:09,640 Nunca hemos guardado ninguna en el cobertizo. 383 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 Nunca. 384 00:28:11,300 --> 00:28:12,820 ¿Lo ha comentado con la policía? 385 00:28:13,006 --> 00:28:14,006 Claro. 386 00:28:14,459 --> 00:28:15,839 Pero no parecían interesados. 387 00:28:16,760 --> 00:28:18,020 No conocía a ese hombre. 388 00:28:18,320 --> 00:28:20,840 El seguro me indemnizó y me bastó. 389 00:28:21,190 --> 00:28:22,800 Ah, bueno, estupendo. 390 00:28:24,753 --> 00:28:27,100 ¿Y cómo llegaron allí esas bombonas? 391 00:28:27,460 --> 00:28:28,460 No lo sé. 392 00:28:28,880 --> 00:28:30,120 Pero no fuimos nosotros. 393 00:28:30,993 --> 00:28:31,993 Gracias. 394 00:28:37,873 --> 00:28:38,873 Y aquí está... 395 00:28:39,679 --> 00:28:40,679 la anomalía. 396 00:30:37,850 --> 00:30:39,590 ¿Estás segura de que es el camino correcto? 397 00:30:39,630 --> 00:30:41,150 Bueno, al fin y al cabo es mi trabajo. 398 00:30:42,590 --> 00:30:43,990 ¿Tu superpoder? 399 00:30:44,130 --> 00:30:46,270 ¿Conocer de memoria las carreteras de Suiza? 400 00:30:46,680 --> 00:30:48,370 ¿Cómo te las arreglarías sin GPS? 401 00:30:51,914 --> 00:30:53,710 ¿Alguna vez lo has visto en el trabajo? 402 00:30:55,850 --> 00:30:59,810 Quiero decir, yo era pequeño, pero nunca te diste cuenta de nada. 403 00:31:00,150 --> 00:31:01,870 Adónde iba, qué hacía, cosas así. 404 00:31:02,763 --> 00:31:03,763 No lo sé. 405 00:31:05,070 --> 00:31:06,110 ¿Quizás un gran mentiroso? 406 00:31:06,170 --> 00:31:07,270 No lo sé, te lo he dicho. 407 00:31:08,353 --> 00:31:10,510 Sí, me mintió y yo no me di cuenta. 408 00:31:10,685 --> 00:31:12,150 Soy una estúpida. 409 00:31:12,410 --> 00:31:13,910 ¿Qué esperas que te diga? 410 00:31:22,230 --> 00:31:24,590 Vamos, pensemos en las cosas importantes. 411 00:31:25,043 --> 00:31:28,683 Vamos a Keller, pero tenemos que pasar desapercibidos. 412 00:31:29,290 --> 00:31:30,510 Y repostar. 413 00:31:30,870 --> 00:31:32,770 Pasar desapercibidos es bastante difícil. 414 00:31:33,730 --> 00:31:34,950 ¿Has pensado en las cámaras? 415 00:31:35,590 --> 00:31:38,530 Con el reconocimiento facial nos descubrirían enseguida. 416 00:31:38,890 --> 00:31:41,570 ¿Creías que sería fácil desaparecer por completo del radar, eh? 417 00:31:42,490 --> 00:31:44,418 Ah, y en cuanto a la gasolina, las estaciones 418 00:31:44,442 --> 00:31:46,370 de servicio están fuera de servicio, pero... 419 00:31:46,490 --> 00:31:49,230 supongo que se me habría ocurrido otra idea genial. 420 00:31:50,070 --> 00:31:52,250 Pronto lo descubriremos. 421 00:31:52,576 --> 00:31:53,576 Vale. 422 00:32:02,784 --> 00:32:03,784 ¿Qué buscas? 423 00:32:05,832 --> 00:32:06,832 ¿Y bien? 424 00:32:07,990 --> 00:32:08,767 ¿Cuál es el plan? 425 00:32:08,791 --> 00:32:09,831 No hay... 426 00:32:16,020 --> 00:32:17,560 ¿Y yo qué hago? 427 00:32:17,780 --> 00:32:18,860 ¡Quédate en el coche! 428 00:32:36,460 --> 00:32:37,460 ¿Pero qué demonios? 429 00:32:50,980 --> 00:32:52,200 ¿Quieres aspirar la gasolina? 430 00:32:52,740 --> 00:32:53,740 Bueno, ¿por qué? 431 00:32:56,420 --> 00:32:57,640 ¿Entonces vas en serio? 432 00:32:57,860 --> 00:32:58,860 ¿Quieres probar? 433 00:32:58,920 --> 00:32:59,636 ¿Te lo enseño? 434 00:32:59,660 --> 00:33:00,656 Es fácil. 435 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Vale, sí, adelante. 436 00:33:02,140 --> 00:33:04,580 Lo importante es elegir un coche viejo. 437 00:33:04,700 --> 00:33:05,740 No tienen protecciones. 438 00:33:05,940 --> 00:33:09,541 Coge el tubo, lo metes en el depósito... y aspiras. 439 00:33:10,820 --> 00:33:11,820 Pero aspira despacio. 440 00:33:12,180 --> 00:33:14,880 Si no, te darás un trago y, créeme, no es agradable. 441 00:33:15,139 --> 00:33:16,139 Vale. 442 00:33:20,140 --> 00:33:21,140 Ya está. 443 00:33:24,940 --> 00:33:26,220 ¿Dónde lo has aprendido? 444 00:33:26,688 --> 00:33:27,748 Era periodista. 445 00:33:28,067 --> 00:33:30,680 Y acababa en lugares donde nadie iría de vacaciones. 446 00:33:31,080 --> 00:33:32,980 Si no tienes gasolina, te las apañas. 447 00:33:37,660 --> 00:33:38,880 Voy a cambiar las bujías. 448 00:33:55,560 --> 00:33:56,960 Si nos descubren, estamos perdidos. 449 00:33:56,990 --> 00:33:57,574 No lo crea. 450 00:33:57,598 --> 00:33:59,624 Ya nadie consulta los archivos. 451 00:33:59,772 --> 00:34:00,772 Yo tampoco. 452 00:34:03,425 --> 00:34:04,545 ¿No nos ponemos los guantes? 453 00:34:04,620 --> 00:34:05,920 Seremos rápidos. 454 00:34:06,420 --> 00:34:08,040 B, B, B. 455 00:34:08,140 --> 00:34:09,140 B, B, B. 456 00:34:09,373 --> 00:34:12,033 David Becker, hazte encontrar. 457 00:34:20,627 --> 00:34:21,627 David Becker. 458 00:34:23,306 --> 00:34:24,340 Lo encontré. 459 00:34:25,660 --> 00:34:26,660 Veamos. 460 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 ¿Qué habrá? 461 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 Absolutamente nada. 462 00:34:39,260 --> 00:34:40,380 Falta el informe. 463 00:34:40,940 --> 00:34:43,740 El informe científico, el testimonio, las fotos. 464 00:34:44,200 --> 00:34:45,660 Quizás no lo necesitaban. 465 00:34:45,910 --> 00:34:47,380 No, el protocolo. 466 00:34:47,800 --> 00:34:49,940 El propietario del castillo tenía razón. 467 00:34:50,853 --> 00:34:52,560 Se hizo con prisas. 468 00:34:58,510 --> 00:34:59,510 ¿Qué pasa? 469 00:35:02,360 --> 00:35:04,740 Esposito era el jefe de la investigación. 470 00:35:09,060 --> 00:35:10,060 ¿Cuál es la conexión? 471 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 No lo sé. 472 00:35:14,160 --> 00:35:15,160 No lo entiendo. 473 00:36:16,716 --> 00:36:18,016 Es esta. 474 00:36:41,430 --> 00:36:42,430 ¿Sí? 475 00:36:44,580 --> 00:36:45,580 Disculpe. 476 00:36:45,690 --> 00:36:46,466 Buenos días. 477 00:36:46,490 --> 00:36:48,230 Busco a Ambrose Keller. 478 00:36:48,714 --> 00:36:49,910 Me gustaría hablar con él. 479 00:36:50,130 --> 00:36:51,130 Es mi marido. 480 00:36:51,457 --> 00:36:52,457 Entren. 481 00:36:52,550 --> 00:36:53,890 Acabo de preparar té. 482 00:36:56,890 --> 00:36:57,726 Por favor. 483 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 Gracias. 484 00:37:13,090 --> 00:37:14,130 ¿Está su marido en casa? 485 00:37:15,110 --> 00:37:16,110 Volverá. 486 00:37:16,710 --> 00:37:18,430 Sí, sí, volverá. 487 00:37:19,190 --> 00:37:20,410 ¿Puedo ayudarla? 488 00:37:24,870 --> 00:37:26,700 Soy la esposa de David Baker. 489 00:37:28,680 --> 00:37:31,080 Antes de morir, trabajaba con su marido. 490 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 ¿Mi marido no ha muerto? 491 00:37:33,560 --> 00:37:34,860 Sí, lo sé, claro. 492 00:37:35,460 --> 00:37:37,580 Me refería a mi marido. 493 00:37:38,380 --> 00:37:39,660 Murió hace siete años. 494 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 Ay, sí. 495 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Es terrible. 496 00:37:44,300 --> 00:37:45,300 Mis condolencias. 497 00:37:47,947 --> 00:37:48,947 Baker... 498 00:37:51,140 --> 00:37:55,520 No me dice nada, pero, por otra parte, Ambrose trabaja con muchos. 499 00:37:55,638 --> 00:37:57,038 Y es tan admirado. 500 00:38:00,380 --> 00:38:01,500 Ah, es mi gato. 501 00:38:03,920 --> 00:38:05,999 Tenemos los tops en el sótano. 502 00:38:15,500 --> 00:38:17,980 ¿Dónde está exactamente su marido? 503 00:38:18,210 --> 00:38:19,210 Ya viene. 504 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Está llegando. 505 00:38:33,355 --> 00:38:34,880 Oh, vaya. 506 00:38:35,220 --> 00:38:36,480 Lo siento, lo siento mucho. 507 00:38:36,500 --> 00:38:38,280 No pasa nada, de verdad, no te preocupes. 508 00:38:38,300 --> 00:38:39,700 Hay un lugar donde puedo limpiarme. 509 00:38:39,820 --> 00:38:40,960 A la derecha de la entrada. 510 00:38:41,782 --> 00:38:42,782 Gracias. 511 00:38:46,230 --> 00:38:47,230 Es adorable. 512 00:38:47,900 --> 00:38:49,600 Es muy amable, bien hecho. 513 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Gracias. 514 00:38:51,600 --> 00:38:52,920 No siempre es fácil. 515 00:38:53,698 --> 00:38:59,477 Los hijos... La suya, en cambio... 516 00:39:00,290 --> 00:39:01,290 ¿Cuántos años tiene? 517 00:39:05,953 --> 00:39:09,250 Por desgracia, Columbia murió hace ocho años. 518 00:39:11,125 --> 00:39:12,410 Oh, lo siento. 519 00:39:21,000 --> 00:39:22,240 Estaba muy enferma. 520 00:39:22,349 --> 00:39:25,800 Y mi marido está convencido de que fue precisamente el tratamiento lo que la mató. 521 00:39:26,612 --> 00:39:28,292 Alfadex, ¿se acuerda? 522 00:39:30,193 --> 00:39:31,193 ¿Perdón? 523 00:39:39,840 --> 00:39:42,680 Sí, Alfadex, ese medicamento. 524 00:39:43,080 --> 00:39:44,680 Y acabaron en la cárcel. 525 00:40:00,665 --> 00:40:05,425 Sra. Keller, ¿cuándo vuelve su marido? 526 00:40:15,960 --> 00:40:17,180 No lo sé. 527 00:40:28,461 --> 00:40:29,580 ¿Cuándo se marchó? 528 00:40:32,910 --> 00:40:34,060 Hace siete años. 529 00:40:45,281 --> 00:40:47,981 ¿Recuerda la fecha? 530 00:40:58,480 --> 00:41:02,680 La policía dice que no volverá, pero yo sé que no está muerto. 531 00:41:02,723 --> 00:41:03,723 ¿La fecha? 532 00:41:06,267 --> 00:41:08,973 ¿ALFADEX, EL FIN DEL CÁNCER? 533 00:41:13,510 --> 00:41:16,050 Septiembre de 2018, el día 12. 534 00:41:20,528 --> 00:41:23,085 Mi marido murió el 12 de septiembre de 2018. 535 00:41:45,346 --> 00:41:47,800 Había toda la información posible sobre Alfadex. 536 00:41:48,400 --> 00:41:49,876 Su hija es una víctima del tratamiento. 537 00:41:49,900 --> 00:41:51,460 Entonces, es un asunto personal. 538 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 ¿Puede vengarse? 539 00:41:53,240 --> 00:41:54,260 ¡Joder, es absurdo! 540 00:41:54,380 --> 00:41:56,340 ¡Es él, Gesebel, es el profesor! 541 00:42:05,323 --> 00:42:06,323 Arranca el motor. 542 00:42:09,293 --> 00:42:10,380 ¡Vamos, rápido! 543 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 ¿Y adónde? 544 00:42:12,700 --> 00:42:15,200 Confía en mí, caerás en la trampa. 545 00:42:16,580 --> 00:42:17,680 Solo necesito un ordenador. 546 00:42:24,069 --> 00:42:29,269 Generado y traducido ~ Oscartpv 36218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.