Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,515 --> 00:00:32,090
Doctor Becker.
2
00:00:34,502 --> 00:00:35,870
¿Por qué con la cara?
3
00:00:36,271 --> 00:00:39,610
Perdóname, es que no me
gustan las sorpresas.
4
00:00:39,690 --> 00:00:40,770
Sí, pero me encanto yo.
5
00:00:40,950 --> 00:00:42,350
Sí, es verdad.
6
00:00:43,010 --> 00:00:44,170
Feliz cumpleaños, amor.
7
00:00:44,930 --> 00:00:45,930
Gracias.
8
00:00:46,910 --> 00:00:47,910
¿Qué has hecho?
9
00:00:51,110 --> 00:00:52,110
No, nada.
10
00:00:52,350 --> 00:00:53,350
Dime, vamos.
11
00:00:53,810 --> 00:00:56,170
Me dispararon, pero escapé.
12
00:00:56,190 --> 00:00:57,770
¿Los espías del Departamento de Biología?
13
00:00:57,771 --> 00:00:59,770
Puede ser, no les vi la cara.
14
00:01:00,619 --> 00:01:03,190
Has hecho un viaje de dos
horas para traerme un palo.
15
00:01:03,350 --> 00:01:04,346
Está en el Pastrami.
16
00:01:04,370 --> 00:01:05,510
En el Pastrami, claro.
17
00:01:05,910 --> 00:01:07,310
Es tu cumpleaños, cariño.
18
00:01:08,410 --> 00:01:09,410
Gracias.
19
00:01:10,850 --> 00:01:12,070
Espero que sea tu mujer.
20
00:01:13,670 --> 00:01:14,730
Es mi amante.
21
00:01:15,282 --> 00:01:17,610
Giulia, Leo, Giulia.
22
00:01:17,630 --> 00:01:18,630
Buenos días, encantado.
23
00:01:20,130 --> 00:01:23,070
Cariño, lo siento, pero tengo mucho
trabajo y tengo que irme.
24
00:01:24,775 --> 00:01:25,990
No importa, vete.
25
00:01:25,991 --> 00:01:27,010
¿Seguro?
26
00:01:27,070 --> 00:01:29,150
Estoy segura, tranquilo.
27
00:01:29,670 --> 00:01:30,486
Hasta esta noche.
28
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
Hasta esta noche.
29
00:01:45,312 --> 00:01:46,430
¿Hola?
30
00:01:46,650 --> 00:01:49,290
Disculpe, el bocadillo es realmente enorme.
31
00:01:49,430 --> 00:01:50,990
¿Quiere comerlo conmigo?
32
00:02:31,490 --> 00:02:33,100
¿Ahora me va a decir qué pasa?
33
00:02:36,020 --> 00:02:37,660
No puede secuestrarme así sin decir nada.
34
00:02:38,424 --> 00:02:39,660
Sí, sí que puedo.
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Vale.
36
00:02:45,060 --> 00:02:45,836
¿Qué quieres hacer?
37
00:02:45,860 --> 00:02:47,080
¿Me cuentas qué está pasando?
38
00:02:47,180 --> 00:02:47,736
Cierra la puerta.
39
00:02:47,760 --> 00:02:48,416
¿Y tú me explicas?
40
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
¡Cierra la puerta!
41
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Quieren hacernos daño.
42
00:03:00,616 --> 00:03:01,780
No sé quién es.
43
00:03:02,146 --> 00:03:04,806
Ha hackeado mi ordenador,
mi teléfono y mi coche.
44
00:03:07,115 --> 00:03:08,700
Ha matado a un hombre delante de mí.
45
00:03:08,860 --> 00:03:09,616
¿Perdón?
46
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Una fuga de gas.
47
00:03:10,980 --> 00:03:12,480
No pude sacarlo.
48
00:03:13,490 --> 00:03:15,740
Y el apartamento explotó.
49
00:03:19,296 --> 00:03:21,216
¿Pero no se parece demasiado a la muerte
de papá?
50
00:03:23,500 --> 00:03:24,770
No me lo estoy inventando.
51
00:03:28,155 --> 00:03:29,190
Sé lo que he visto.
52
00:04:00,943 --> 00:04:02,223
Están todos en el campo.
53
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
¿Has venido?
54
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Evidentemente.
55
00:05:00,373 --> 00:05:02,193
Esposito estaba... Es terrible.
56
00:05:02,693 --> 00:05:03,693
Veamos las fotos.
57
00:05:10,700 --> 00:05:11,900
¿Estás bien?
58
00:05:12,199 --> 00:05:12,855
Sí, sí.
59
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Es solo que...
60
00:05:14,240 --> 00:05:15,340
Verlo así es...
61
00:05:16,000 --> 00:05:17,120
Mastica algo.
62
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Tengo las mías.
63
00:05:20,620 --> 00:05:22,440
Te he aprendido un par de cosas.
64
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
Por suerte.
65
00:05:25,086 --> 00:05:26,377
Entonces, ¿qué opinas?
66
00:05:26,820 --> 00:05:28,320
Un accidente doméstico.
67
00:05:29,380 --> 00:05:30,720
Una tubería de gas explotó.
68
00:05:31,300 --> 00:05:32,400
El apartamento quedó destruido.
69
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
No quedó nada.
70
00:05:36,340 --> 00:05:37,540
Qué barbaridad.
71
00:05:38,220 --> 00:05:39,240
Todavía no me lo puedo creer.
72
00:05:40,730 --> 00:05:42,220
¿Vivía solo Esposito?
73
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
Sí.
74
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Octavo piso.
75
00:05:48,160 --> 00:05:50,460
Una puerta, tres ventanas de dos hojas.
76
00:05:50,840 --> 00:05:52,860
Superficie de 45 metros cuadrados.
77
00:05:53,013 --> 00:05:54,327
Origen de la explosión...
78
00:05:55,706 --> 00:05:56,706
en la cocina.
79
00:05:56,980 --> 00:05:59,640
Onda expansiva visible en un radio de 6
metros.
80
00:05:59,720 --> 00:06:01,620
Ventanas proyectadas hacia el exterior.
81
00:06:01,739 --> 00:06:04,194
Rastros de llamas que
se extienden hacia las
82
00:06:04,276 --> 00:06:07,601
paredes, el techo y
la puerta de entrada.
83
00:06:11,470 --> 00:06:14,150
Oye, ¿la puerta de entrada estaba abierta?
84
00:06:14,627 --> 00:06:16,690
Sí, los bomberos no la derribaron.
85
00:06:17,570 --> 00:06:18,570
¿Por qué?
86
00:06:20,610 --> 00:06:21,710
¿Qué quieres hacer?
87
00:06:21,863 --> 00:06:22,863
Aumenta.
88
00:06:32,356 --> 00:06:34,376
¿Qué te ronda por la cabeza?
89
00:06:37,317 --> 00:06:42,217
La víctima no estaba sola, había alguien
que salió antes de la explosión.
90
00:06:44,036 --> 00:06:47,456
Perdona, ¿me lo explicas
a mí o le hablas a esa cosa?
91
00:06:52,160 --> 00:06:57,620
Con todos esos cerrojos en la puerta,
no quieres que se quede abierta.
92
00:06:59,466 --> 00:07:01,246
Alguien no la cerró al salir.
93
00:07:02,780 --> 00:07:03,840
¿No vas a seguir un poco más?
94
00:07:07,233 --> 00:07:08,233
Ya veremos.
95
00:07:23,500 --> 00:07:24,640
¿Qué hacemos aquí?
96
00:07:26,360 --> 00:07:27,970
¿Qué pasa, has dejado de responder?
97
00:07:31,250 --> 00:07:34,170
Mira, no sé qué quieres hacer,
pero yo tengo una entrevista a las 4.
98
00:07:34,390 --> 00:07:35,370
¿Una entrevista de trabajo?
99
00:07:35,371 --> 00:07:36,650
Al menos reacciona.
100
00:07:36,870 --> 00:07:38,730
A las 4 en Place de Moulin, ¿nos vemos?
101
00:07:38,823 --> 00:07:39,823
Sí.
102
00:07:40,970 --> 00:07:42,470
Hola, soy Giulia.
103
00:07:43,170 --> 00:07:43,926
¿Cómo?
104
00:07:44,150 --> 00:07:45,570
Alban, soy yo, Giulia.
105
00:07:49,420 --> 00:07:50,740
Ni muerto abriría.
106
00:08:28,820 --> 00:08:30,240
No te hemos visto en siete años.
107
00:08:31,340 --> 00:08:32,340
¿Qué quieres?
108
00:08:33,340 --> 00:08:35,778
Tenéis que desconectar vuestros
aparatos electrónicos,
109
00:08:35,779 --> 00:08:38,000
apagar el wifi y
entregarme los teléfonos.
110
00:08:42,020 --> 00:08:43,020
Perdona, ¿por qué?
111
00:08:43,355 --> 00:08:44,460
Se lo explicaré más tarde.
112
00:08:49,390 --> 00:08:50,430
Haremos lo que usted diga.
113
00:08:57,193 --> 00:08:58,193
Vamos.
114
00:09:02,110 --> 00:09:03,210
Las apagaré primero.
115
00:09:03,483 --> 00:09:04,898
Niños, dejadnos un momento.
116
00:09:05,183 --> 00:09:06,099
¿Niños?
117
00:09:06,290 --> 00:09:07,290
Por favor.
118
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Buena suerte.
119
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
¿Lo conocéis?
120
00:09:17,720 --> 00:09:19,100
Creo que estuvo en tu boda.
121
00:09:19,180 --> 00:09:20,180
Se llama Carl.
122
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
Carl está casado.
123
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
No, nunca lo he visto.
124
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
Giulia, ¿qué pasa?
125
00:09:27,545 --> 00:09:29,420
Necesito los vídeos de la boda.
126
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Giulia, escucha.
127
00:09:40,920 --> 00:09:43,413
Apareces de repente después
de siete años, ¿entiendes?
128
00:09:43,520 --> 00:09:44,520
Lo sé, lo sé, lo sé.
129
00:09:44,840 --> 00:09:46,324
¿Por qué nunca nos respondiste?
130
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Porque no podía.
131
00:09:50,130 --> 00:09:51,423
¿Porqué? dilo.
132
00:09:53,266 --> 00:09:56,146
Veros era... ¿Cómo
lograste superarlo?
133
00:09:58,360 --> 00:09:59,560
No lo superé.
134
00:10:01,087 --> 00:10:02,507
No trabajé durante un año.
135
00:10:04,120 --> 00:10:05,600
¿Y sin María mía?
136
00:10:07,527 --> 00:10:08,527
Aquí está.
137
00:10:14,133 --> 00:10:15,693
Nunca lo montamos.
138
00:10:17,831 --> 00:10:19,100
Ni siquiera lo miramos.
139
00:10:20,657 --> 00:10:23,200
Para nosotros también fue el
peor día de nuestra vida.
140
00:10:33,872 --> 00:10:34,872
¿Y bien?
141
00:10:35,200 --> 00:10:36,680
Un momento, ya ha llegado.
142
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Partamos de aquí.
143
00:10:40,480 --> 00:10:41,780
Vuelve atrás, no hay nada.
144
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Entendido, sí.
145
00:10:43,880 --> 00:10:45,860
Este es el momento de la explosión.
146
00:10:46,593 --> 00:10:47,653
Vuelve atrás.
147
00:10:49,627 --> 00:10:50,627
Ahí.
148
00:10:50,999 --> 00:10:51,999
Vuelve a empezar.
149
00:10:56,140 --> 00:10:58,060
El famoso Brunner, ya fallecido.
150
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Veamos su rostro.
151
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Mierda.
152
00:11:04,440 --> 00:11:05,036
¿Qué?
153
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
¿No la reconoces?
154
00:11:06,086 --> 00:11:06,586
No.
155
00:11:07,201 --> 00:11:10,020
Ha venido aquí y se ha
puesto a discutir con Esposito.
156
00:12:20,970 --> 00:12:23,040
¿No lo miramos un poco más?
157
00:12:23,041 --> 00:12:24,041
No.
158
00:12:24,772 --> 00:12:25,772
Tengo prisa.
159
00:12:27,353 --> 00:12:29,673
Sí, de hecho tenemos
que irnos, o llegaré tarde.
160
00:12:30,453 --> 00:12:32,013
Quédate aquí, ¿de acuerdo?
161
00:12:32,181 --> 00:12:32,900
Es más seguro.
162
00:12:32,901 --> 00:12:33,501
¿Cómo?
163
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Lo has entendido bien.
164
00:12:44,080 --> 00:12:46,560
No sabía que Esposito
jugaba en el casino.
165
00:12:49,280 --> 00:12:51,100
¿Querías estar tranquila en tu último
día?
166
00:12:52,158 --> 00:12:54,613
Lo habría preferido a esto.
167
00:12:55,246 --> 00:12:56,886
Según tú, no es un accidente.
168
00:12:57,660 --> 00:12:59,220
Empiezan a ser demasiados.
169
00:13:00,000 --> 00:13:01,340
¿Cómo es que tú no las ves?
170
00:13:01,640 --> 00:13:02,780
¿Las manchas de sangre?
171
00:13:03,220 --> 00:13:04,340
¿Las envías al laboratorio?
172
00:13:04,600 --> 00:13:05,660
¿Las manchas de sangre?
173
00:13:05,693 --> 00:13:06,549
Ahí, mira.
174
00:13:11,680 --> 00:13:13,180
Oh, maldita sea, es ella.
175
00:13:15,280 --> 00:13:17,060
Intentó entrar a las 1:27.
176
00:13:18,766 --> 00:13:19,766
Ahí está.
177
00:14:29,785 --> 00:14:31,038
Bueno, ¿no vas al colegio?
178
00:14:31,197 --> 00:14:32,425
No, Gino.
179
00:14:33,030 --> 00:14:34,170
Pero estudias de todos modos.
180
00:14:34,730 --> 00:14:37,210
Por otro lado, sin teléfono,
algo tendré que hacer.
181
00:14:38,930 --> 00:14:40,250
Si me dejas usarlo, te lo daré.
182
00:14:46,383 --> 00:14:48,663
4-0-1-4.
183
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
¿Qué ha sido eso?
184
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
Nada.
185
00:15:03,073 --> 00:15:03,909
Responde.
186
00:15:04,479 --> 00:15:05,479
Por favor.
187
00:15:08,240 --> 00:15:09,980
Tenía dinero para invertir.
188
00:15:10,330 --> 00:15:12,210
Me propuso uno de sus proyectos.
189
00:15:13,040 --> 00:15:14,050
Algo sin riesgos.
190
00:15:15,793 --> 00:15:17,796
Al final cambié de opinión.
191
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
Hablamos.
192
00:15:21,163 --> 00:15:23,365
Y esa noche quería aclarar las cosas.
193
00:15:24,709 --> 00:15:25,860
Hacer las paces.
194
00:15:27,446 --> 00:15:28,122
¿Qué era?
195
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
¿Qué proyecto era?
196
00:15:30,850 --> 00:15:32,280
Algo de la universidad.
197
00:15:33,533 --> 00:15:35,053
Nunca me habló de ello.
198
00:15:38,600 --> 00:15:40,140
Era mi mejor amigo.
199
00:15:41,990 --> 00:15:43,620
Y hablé con él antes de que muriera.
200
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Es él.
201
00:15:48,700 --> 00:15:49,136
¿Quién?
202
00:15:49,160 --> 00:15:50,136
Está aquí.
203
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
Tenemos que irnos.
204
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
¿De qué estás hablando?
205
00:15:53,280 --> 00:15:54,300
Sí, eran las 16:00.
206
00:15:54,620 --> 00:15:56,020
Un pequeño problema aquí en medio.
207
00:15:56,180 --> 00:15:57,380
Así que corro el riesgo
de llegar un poco tarde.
208
00:15:57,381 --> 00:15:58,360
¡Te lo dije, déjalo!
209
00:15:58,361 --> 00:15:59,361
¡Estás loca!
210
00:16:15,580 --> 00:16:18,595
¿Te das cuenta de que te
has comportado como una loca?
211
00:16:19,040 --> 00:16:21,973
Si me hubieras escuchado,
no estaríamos aquí.
212
00:16:26,760 --> 00:16:28,480
¿Y por qué no vas a la policía?
213
00:16:28,781 --> 00:16:30,140
Sí, no podemos confiar en ellos.
214
00:16:31,060 --> 00:16:32,280
Pero así no está bien.
215
00:16:45,573 --> 00:16:46,556
¿Qué estás haciendo?
216
00:16:46,580 --> 00:16:48,420
Estoy colocando una bomba, ¿no lo ves?
217
00:17:04,940 --> 00:17:06,196
No lo hemos vuelto a ver.
218
00:17:06,989 --> 00:17:08,300
Alban, Marian, ¿por qué?
219
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
No lo sé.
220
00:17:11,920 --> 00:17:14,200
Había perdido a un padre,
necesitaba un padrino.
221
00:17:17,960 --> 00:17:19,180
Eres un egoísta.
222
00:17:24,880 --> 00:17:27,420
Sí, siguen en Frecuencia Becker.
223
00:17:28,500 --> 00:17:30,280
Ese era papá.
224
00:17:31,460 --> 00:17:34,140
Conmigo, la gran periodista Giulia
Conforti.
225
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
Buenos días, Giulia.
226
00:17:35,620 --> 00:17:36,216
Escuchémosla.
227
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Basta, por favor.
228
00:17:55,365 --> 00:17:56,500
¿Cuántos seremos mañana? ¿Por qué?
229
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
No lo sé, 80.
230
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
¿Y cómo lo hacemos?
231
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
¿Alguien lleva algo?
232
00:18:00,720 --> 00:18:03,140
Uno lleva una botella, será más que
suficiente.
233
00:18:03,280 --> 00:18:06,040
Disculpen, soy Giuseppe
Bruner, policía de Ginebra.
234
00:18:06,474 --> 00:18:08,380
¿Saben dónde puede estar Aquiles Becker?
235
00:18:08,680 --> 00:18:09,740
Lo conocen, ¿no?
236
00:18:10,653 --> 00:18:11,409
Sí.
237
00:18:11,720 --> 00:18:13,460
Es su mejor amigo.
238
00:18:15,039 --> 00:18:16,299
¿Dónde está tu mejor amigo?
239
00:18:16,920 --> 00:18:18,160
No lo sé, ¿hay algún problema?
240
00:18:18,600 --> 00:18:20,860
No, pero no está en
casa y su madre tampoco.
241
00:18:21,300 --> 00:18:23,075
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?
242
00:18:23,800 --> 00:18:26,520
Esta mañana, en la clase de inglés, y
luego su madre vino a recogerlo.
243
00:18:26,693 --> 00:18:27,419
¿Su madre?
244
00:18:27,513 --> 00:18:28,059
Sí.
245
00:18:29,453 --> 00:18:30,453
¿A qué hora?
246
00:18:30,860 --> 00:18:32,480
A las nueve, nueve y cuarto, quizá.
247
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
¿Y desde entonces?
248
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Nada más.
249
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
¿Ocurre a menudo?
250
00:18:37,880 --> 00:18:39,220
No, en realidad no.
251
00:18:39,720 --> 00:18:43,176
Si tienen noticias,
llámenme inmediatamente.
252
00:18:43,423 --> 00:18:44,122
¿Qué es eso?
253
00:18:44,160 --> 00:18:46,620
Se llama tarjeta de visita, tiene mi
número.
254
00:18:48,220 --> 00:18:50,700
Espere, señora, díganos algo,
¿hay algún problema?
255
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Lo encontraremos.
256
00:19:45,576 --> 00:19:46,576
Vamos.
257
00:19:47,068 --> 00:19:48,068
Vamos.
258
00:19:59,165 --> 00:20:00,970
Una habitación con dos camas, por favor.
259
00:20:02,283 --> 00:20:04,090
Tiene que rellenar este formulario.
260
00:20:12,380 --> 00:20:13,780
¿Se puede pagar en efectivo?
261
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
Sí, por supuesto.
262
00:20:48,344 --> 00:20:49,600
Vaya, ¿lo dices en serio?
263
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Muy en serio.
264
00:20:54,503 --> 00:20:55,503
Vale.
265
00:20:56,444 --> 00:20:59,920
Bueno, sé que me arrepentiré, pero
¿quién crees que nos está buscando?
266
00:21:00,040 --> 00:21:02,140
Solo tengo un nombre, Jezabel.
267
00:21:04,045 --> 00:21:04,861
¿Jezabel?
268
00:21:05,048 --> 00:21:06,048
Sí, claro.
269
00:21:06,340 --> 00:21:07,640
¿Y si fuera Kaiser Suzy?
270
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
¿Sabes quién es?
271
00:21:09,240 --> 00:21:11,760
Sí, lo sé, el grupo de hackers más poderoso
del mundo.
272
00:21:12,602 --> 00:21:14,462
Pero es él, mi teléfono, mi coche.
273
00:21:14,640 --> 00:21:16,760
No, déjalo ya, ¿qué le importas tú a él?
274
00:21:17,200 --> 00:21:19,420
Deberías buscar ayuda,
estás volviéndote loco.
275
00:21:23,780 --> 00:21:24,780
¿A dónde vas?
276
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
A la universidad.
277
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
¿A hacer qué?
278
00:21:28,480 --> 00:21:29,760
A comprobar una cosa.
279
00:21:30,680 --> 00:21:31,676
Tú te quedarás aquí.
280
00:21:31,700 --> 00:21:32,860
Sí, claro, por supuesto.
281
00:21:33,265 --> 00:21:36,580
Aquiles, no tenemos forma de comunicarnos.
282
00:21:36,841 --> 00:21:39,069
Si te vas, nos perderemos.
283
00:21:40,442 --> 00:21:42,432
¿Me prometes que te quedarás aquí?
284
00:21:43,984 --> 00:21:44,984
¿Lo prometes?
285
00:21:46,951 --> 00:21:47,951
Vale.
286
00:21:49,454 --> 00:21:50,454
Gracias.
287
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
¿Qué tal?
288
00:22:11,805 --> 00:22:12,805
Bien, ¿y tú?
289
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
¿Quieres hacerlo tú?
290
00:22:15,200 --> 00:22:16,076
Digia.
291
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Así que empieza.
292
00:22:17,560 --> 00:22:19,020
Vamos, es el último para ti.
293
00:22:21,160 --> 00:22:22,136
Buenos días a todos.
294
00:22:22,160 --> 00:22:22,480
Buenos días, Carola.
295
00:22:22,481 --> 00:22:23,960
Un poco de silencio, por favor.
296
00:22:24,100 --> 00:22:25,320
Hablemos de Esposito.
297
00:22:25,820 --> 00:22:27,560
El funeral es la semana que viene.
298
00:22:30,080 --> 00:22:32,720
Tenemos un sospechoso en el caso de su
muerte.
299
00:22:33,079 --> 00:22:37,000
Giulia Conforti, 40 años, madre soltera,
taxista.
300
00:22:37,502 --> 00:22:41,029
Practica escalada dos veces por semana,
paga sus impuestos, nada del otro mundo.
301
00:22:41,118 --> 00:22:42,338
Eso es lo que parece.
302
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
Pero es una persona un poco más compleja.
303
00:22:45,123 --> 00:22:49,340
Ha sido una gran reportera durante diez
años, en Gaza, Libia, Ucrania,
304
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
Yemen.
305
00:22:50,660 --> 00:22:52,922
Una vida de aventuras,
bruscamente interrumpida
306
00:22:52,934 --> 00:22:54,640
hace siete años
con la muerte de su
307
00:22:54,641 --> 00:22:58,145
marido David Becker
en un trágico accidente.
308
00:22:58,221 --> 00:23:00,200
Una explosión de gas.
309
00:23:00,339 --> 00:23:01,339
¿Le recuerda algo?
310
00:23:02,278 --> 00:23:03,278
A mí también.
311
00:23:03,622 --> 00:23:07,820
Anoche, nuestra amiga Giulia
Conforti fue filmada mientras salía de
312
00:23:07,821 --> 00:23:10,120
casa de Esposito poco antes de
la explosión.
313
00:23:10,431 --> 00:23:13,393
Durante el día había ido a visitarlo
a nuestras oficinas.
314
00:23:13,508 --> 00:23:16,577
A las 9:15 secuestró a su hijo
Aquiles en la escuela.
315
00:23:16,759 --> 00:23:19,833
Después, no hay rastro, ni tarjeta
de crédito ni ordenador.
316
00:23:21,012 --> 00:23:24,054
Aparentemente, Giulia
Conforti es una mujer corriente.
317
00:23:24,600 --> 00:23:28,020
En realidad, es decidida y
potencialmente peligrosa.
318
00:23:35,942 --> 00:23:37,800
Cuento con ustedes para encontrarla.
319
00:23:38,080 --> 00:23:39,740
Les deseo buena suerte.
320
00:23:39,945 --> 00:23:42,533
Porque, como saben,
seguirán adelante sin mí.
321
00:23:43,000 --> 00:23:44,720
Sí, en mi último día.
322
00:23:44,800 --> 00:23:48,780
A partir de ahora responderéis ante
Hoffman, el nuevo jefe de brigada.
323
00:23:49,240 --> 00:23:51,180
Llevamos 10 años
trabajando juntos, ¿verdad?
324
00:23:51,300 --> 00:23:51,783
Sí.
325
00:23:52,001 --> 00:23:54,660
Nunca he tenido dudas sobre
a quién puedo sustituir.
326
00:23:54,800 --> 00:23:56,420
Él os dirá que aprendió de mí.
327
00:23:57,100 --> 00:23:59,420
Y es totalmente cierto.
328
00:24:01,140 --> 00:24:02,200
Buena suerte.
329
00:24:03,611 --> 00:24:04,611
Gracias.
330
00:24:05,608 --> 00:24:06,785
Bueno, a trabajar.
331
00:24:18,691 --> 00:24:19,691
Buenos días.
332
00:24:20,069 --> 00:24:21,280
Silvana, ¿es usted?
333
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
Exacto.
334
00:24:23,180 --> 00:24:25,280
Ludivine Balceschini, del Giornale Letò.
335
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
El director me ha dicho que podía
dirigirme a usted.
336
00:24:28,680 --> 00:24:29,100
¿A mí?
337
00:24:29,249 --> 00:24:29,825
Sí.
338
00:24:30,020 --> 00:24:32,256
Estoy buscando
información sobre un
339
00:24:32,281 --> 00:24:34,935
investigador que trabajó
aquí hace unos años.
340
00:24:35,094 --> 00:24:36,474
David Becker.
341
00:24:40,220 --> 00:24:41,880
¿Hay algún expediente que pueda ver?
342
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Lo comprobaré.
343
00:24:43,598 --> 00:24:45,198
David Becker, ¿está segura?
344
00:24:45,460 --> 00:24:47,220
Sí, B E C K R.
345
00:24:47,323 --> 00:24:48,520
No tengo nada sobre él.
346
00:24:49,780 --> 00:24:51,580
Pero ha trabajado aquí durante varios años.
347
00:24:51,740 --> 00:24:53,400
No lo creo, estaría en la base de datos.
348
00:24:53,694 --> 00:24:54,980
Seguro que está aquí.
349
00:24:58,280 --> 00:24:59,740
¿Doctor Becker?
350
00:25:01,765 --> 00:25:02,765
¿Señora?
351
00:25:03,197 --> 00:25:04,197
¿Señora?
352
00:25:05,030 --> 00:25:06,720
¿Un problema informático, es posible?
353
00:25:07,260 --> 00:25:08,440
No lo creo, no.
354
00:25:09,640 --> 00:25:11,140
¿Hay archivos en papel?
355
00:25:11,220 --> 00:25:13,740
Puede solicitarlos, pero pueden tardar
semanas.
356
00:25:16,873 --> 00:25:17,973
Bien, gracias.
357
00:25:49,401 --> 00:25:50,337
Disculpe.
358
00:25:50,422 --> 00:25:51,158
¿Sí?
359
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
¿Puedo hacerle una pregunta?
360
00:25:53,150 --> 00:25:55,590
¿Recuerda a David Becker?
361
00:25:56,204 --> 00:25:57,610
Trabajaba aquí hace años.
362
00:25:57,792 --> 00:25:59,090
Sí, David.
363
00:25:59,610 --> 00:26:00,710
Lo recuerdo bien.
364
00:26:01,530 --> 00:26:03,730
Se sentaba en esta misma
mesa todos los días.
365
00:26:04,230 --> 00:26:06,430
Era amable, educado, simpático.
366
00:26:06,654 --> 00:26:07,654
¿Cómo está?
367
00:26:08,550 --> 00:26:09,630
Ha fallecido.
368
00:26:11,590 --> 00:26:15,210
Lo siento, yo... Era
profesor, ¿verdad?
369
00:26:15,580 --> 00:26:16,890
Creo que sí.
370
00:26:17,110 --> 00:26:18,290
De todos modos, trabajaba aquí.
371
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
Gracias.
372
00:26:22,310 --> 00:26:24,270
¿Sabe dónde está la sala de archivos?
373
00:26:30,690 --> 00:26:31,690
Permítame.
374
00:26:37,784 --> 00:26:38,784
Sí, sí, lo sé.
375
00:26:41,843 --> 00:26:44,460
Disculpe, yo... Verá,
he tenido un problema.
376
00:26:47,660 --> 00:26:49,820
Tenía que haber llegado hace dos horas.
377
00:26:50,480 --> 00:26:52,784
Sí, eh... Lo
lo siento, he tenido un
378
00:26:52,796 --> 00:26:55,644
imprevisto y he tenido que
coger el autobús y...
379
00:26:55,748 --> 00:26:56,748
Aquí estoy.
380
00:26:57,700 --> 00:27:02,994
Le dije que al Sr. Lederman le gustan las
personas puntuales, limpias y elegantes.
381
00:27:03,260 --> 00:27:04,280
Estamos lejos.
382
00:27:05,472 --> 00:27:08,536
Vale, eh... Vale, ¿y
si vuelvo mañana?
383
00:27:10,760 --> 00:27:14,100
Mira, no basta con ser brillante para
tener éxito, jovencito.
384
00:27:14,200 --> 00:27:14,940
Hay que esforzarse.
385
00:27:14,960 --> 00:27:16,520
No, este trabajo es importante para mí.
386
00:27:16,620 --> 00:27:18,700
Si realmente lo fuera, habría llegado
puntual.
387
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
En serio, lo valoro mucho.
388
00:27:20,380 --> 00:27:21,680
Este trabajo es mi sueño.
389
00:27:23,090 --> 00:27:26,984
A su edad, uno no sueña con trabajar
en ciberseguridad para un banco.
390
00:27:27,040 --> 00:27:28,820
Pero sí, sí, usted no lo entiende.
391
00:27:28,860 --> 00:27:29,536
Tengo que seguir adelante.
392
00:27:29,560 --> 00:27:31,660
Sí, sí, vuelve a casa, jovencito.
393
00:27:31,700 --> 00:27:33,500
Deja que se ocupen los adultos.
394
00:27:37,660 --> 00:27:39,080
Lo siento, no puedo quedarme.
395
00:27:39,702 --> 00:27:40,840
Lo entiendo, es normal.
396
00:27:41,620 --> 00:27:42,640
Sé lo que te debo.
397
00:27:43,899 --> 00:27:45,380
Demuéstrame que hice lo correcto.
398
00:27:59,129 --> 00:28:00,210
Espera, te ayudo.
399
00:28:00,448 --> 00:28:01,908
Yo lo haré, no se preocupe.
400
00:28:03,190 --> 00:28:04,530
Es una pena tirarlo todo.
401
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
Qué desperdicio.
402
00:28:06,530 --> 00:28:08,050
La tarta no está muy buena.
403
00:28:09,170 --> 00:28:11,950
No creo que quisieran mucho a este Giuseff.
404
00:28:14,220 --> 00:28:15,310
Eres nueva, ¿verdad?
405
00:28:15,650 --> 00:28:16,650
Sí, becaria.
406
00:28:17,107 --> 00:28:18,210
Es mi primer día.
407
00:28:19,030 --> 00:28:20,950
¿Desde cuándo aceptan
becarios en la policía?
408
00:28:20,990 --> 00:28:22,070
De hecho, no lo hacen.
409
00:28:22,270 --> 00:28:23,270
¿Qué quieres decir?
410
00:28:23,595 --> 00:28:26,590
Envié un correo electrónico de
presentación cada día durante tres meses.
411
00:28:26,688 --> 00:28:27,728
Al final cedieron.
412
00:28:29,755 --> 00:28:31,971
Yo te habría puesto
vigilancia, pero está bien.
413
00:28:33,610 --> 00:28:35,230
La tuya es motivación, bien hecho.
414
00:28:35,270 --> 00:28:37,990
Sí, me he matriculado en criminología,
estoy deseando empezar.
415
00:28:38,190 --> 00:28:39,490
¿Lleva mucho tiempo trabajando aquí?
416
00:28:40,630 --> 00:28:42,010
Al menos un siglo.
417
00:28:43,370 --> 00:28:44,930
Pero fue el último día.
418
00:28:48,030 --> 00:28:51,110
Ah, usted es... Giù,
Giuseff Brunner.
419
00:28:51,547 --> 00:28:52,547
Bienvenida.
420
00:28:53,945 --> 00:28:54,945
Encantada.
421
00:28:57,974 --> 00:28:59,054
Y adiós.
422
00:29:11,320 --> 00:29:12,880
Esto puede quedárselo.
423
00:29:13,520 --> 00:29:14,660
¿Qué voy a hacer con él?
424
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
Ya no tengo arma.
425
00:29:17,630 --> 00:29:23,000
Por la entrega del arma, por cierto,
tiene que firmar aquí y aquí.
426
00:29:28,720 --> 00:29:30,460
A mí nunca me ha servido.
427
00:29:30,640 --> 00:29:31,556
¿Qué?
428
00:29:31,580 --> 00:29:33,060
Mi arma.
429
00:29:34,886 --> 00:29:36,740
Pero lleva 35 años sin usarse.
430
00:29:44,920 --> 00:29:47,040
Sí, te dije que no confiaras en ella.
431
00:29:47,300 --> 00:29:49,720
Vamos, chicos, está en
tercer año de universidad.
432
00:29:50,000 --> 00:29:50,856
Vive fuera.
433
00:29:50,880 --> 00:29:55,120
¿Cuánto interés tendremos
dentro de tres años?
434
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
¿Qué tal?
435
00:29:56,640 --> 00:29:59,400
Oh, ¿a quién?
436
00:30:00,040 --> 00:30:00,880
Qué lástima.
437
00:30:00,900 --> 00:30:02,760
Amigo, ¿creías que ibas a
encontrar la alfombra roja?
438
00:30:02,940 --> 00:30:03,736
¿Has visto que se muere?
439
00:30:03,760 --> 00:30:04,340
Está arriba.
440
00:30:04,341 --> 00:30:06,220
Oh, para, es un regalo.
441
00:30:06,404 --> 00:30:07,280
Por favor.
442
00:30:08,130 --> 00:30:08,541
Gracias.
443
00:30:08,600 --> 00:30:09,416
De nada.
444
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
Hasta luego.
445
00:30:12,720 --> 00:30:13,720
¡Aquiles!
446
00:30:14,580 --> 00:30:15,580
¿Por qué estás aquí?
447
00:30:15,620 --> 00:30:16,940
Te dije que te había invitado.
448
00:30:17,620 --> 00:30:18,416
Sí, sí, hecho.
449
00:30:18,440 --> 00:30:19,316
Bonita fiesta, ¿eh?
450
00:30:19,340 --> 00:30:20,076
Es perfecta.
451
00:30:20,100 --> 00:30:21,100
Que pases buena noche.
452
00:30:43,928 --> 00:30:45,020
¡Aquí estamos!
453
00:30:48,400 --> 00:30:50,600
Bueno, Doveri, estaba preocupado.
454
00:30:51,220 --> 00:30:53,300
La policía ha venido al
colegio a preguntar por ti.
455
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
Te lo juro.
456
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
¿Qué pasa?
457
00:30:57,468 --> 00:30:58,568
No quiero hablar de eso.
458
00:30:58,795 --> 00:30:59,795
Mira.
459
00:31:00,420 --> 00:31:01,336
¿Dónde lo has conseguido?
460
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
En el equipo de citas.
461
00:31:02,460 --> 00:31:03,216
¿A medias?
462
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Sí, hermano.
463
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
No seas tonto.
464
00:31:07,863 --> 00:31:09,336
- Chin-chin
- A la salud.
465
00:31:42,867 --> 00:31:44,996
DAVID BECKER
CIENCIAS COMPUTACIONALES
466
00:31:53,259 --> 00:31:55,670
EL IMPACTO DE LA IA Y
LA FALTA DE TRANSPARENCIA
467
00:32:03,536 --> 00:32:06,775
DESPUÉS DE HABER DELIBERADO,
EL COMITÉ DECIDIÓ POR UNANIMIDAD
468
00:32:07,002 --> 00:32:08,475
QUEDA RECHAZADO.
469
00:32:54,040 --> 00:32:55,040
Salud.
470
00:32:58,097 --> 00:33:00,891
ORDEN DE ARRESTO - POLICÍA DE GINEBRA
471
00:33:04,560 --> 00:33:07,320
Henry, ¿me oyes?
472
00:33:20,170 --> 00:33:21,170
¡Eh, tú!
473
00:34:22,844 --> 00:34:23,844
¡Para!
474
00:35:47,170 --> 00:35:49,340
Todavía no he conseguido abrirlas.
475
00:35:49,490 --> 00:35:51,300
Ya huelen a bodega.
476
00:35:51,468 --> 00:35:52,424
¿Ah, sí?
477
00:35:52,560 --> 00:35:54,060
¿La grande o cada uno la suya?
478
00:35:56,550 --> 00:35:57,960
Tenemos que decidirlo tarde o temprano.
479
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
¿Quieres un momento más?
480
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
Quizás mañana.
481
00:36:01,900 --> 00:36:02,960
Partimos mañana.
482
00:36:07,490 --> 00:36:08,810
Sí, Joseph Bruner.
483
00:36:09,274 --> 00:36:10,710
¿Sigue buscando a Aquiles Becker?
484
00:36:11,227 --> 00:36:11,843
Sí.
485
00:36:11,990 --> 00:36:12,990
Bueno, está en mi casa.
486
00:36:13,550 --> 00:36:14,466
¿La dirección, eh?
487
00:36:14,490 --> 00:36:15,490
Le enviaré un WhatsApp.
488
00:36:15,882 --> 00:36:16,882
Vale, gracias.
489
00:36:19,762 --> 00:36:20,762
¿Y bien?
490
00:36:23,040 --> 00:36:25,224
Tengo que ayudar a un
compañero con una emergencia.
491
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
Que es mejor que menos.
492
00:36:33,600 --> 00:36:35,020
La grande es perfecta.
493
00:36:42,202 --> 00:36:43,722
Joder, pensé que iba a morir.
494
00:36:44,120 --> 00:36:46,040
Se necesita más que media pastilla.
495
00:36:46,380 --> 00:36:48,540
Oh, no, qué día de mierda.
496
00:36:49,500 --> 00:36:51,560
Cuéntame, ¿qué le pasa a tu madre?
497
00:36:51,840 --> 00:36:53,380
Ya está fuera de control.
498
00:36:53,660 --> 00:36:55,640
Lleva siete años enferma, pero ahora
razono.
499
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
¿Te preocupa?
500
00:36:57,920 --> 00:36:58,620
No lo sé.
501
00:36:58,687 --> 00:37:02,346
A veces la miro y, durante unos
segundos, me da pena.
502
00:37:03,140 --> 00:37:04,620
Luego dice alguna tontería y...
503
00:37:05,260 --> 00:37:06,580
ya no quiero verlo.
504
00:37:06,900 --> 00:37:08,180
Ah, vamos, ¿no lo piensas de verdad?
505
00:37:08,460 --> 00:37:09,456
Sí que lo creo.
506
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
Nunca nos entendemos.
507
00:37:11,211 --> 00:37:12,211
¿Y qué?
508
00:37:14,660 --> 00:37:15,587
Toma, bebe un poco.
509
00:37:15,612 --> 00:37:16,612
Te sentará bien.
510
00:37:17,960 --> 00:37:19,080
Menos mal que estás tú.
511
00:37:23,156 --> 00:37:25,336
No sé qué haría sin ti.
512
00:37:28,788 --> 00:37:30,688
Estás colocado, tío.
513
00:37:37,840 --> 00:37:39,933
¿Todo bien con tu padre la otra noche?
514
00:37:40,586 --> 00:37:41,586
¿Qué noche?
515
00:37:42,110 --> 00:37:43,110
¿La otra noche?
516
00:37:43,819 --> 00:37:48,391
Ah, sí, claro, tenía que ayudarle con una
cosa, pero... nada especial, ¿por qué?
517
00:37:50,570 --> 00:37:52,730
Somos amigos desde los seis años.
518
00:37:53,950 --> 00:37:54,686
¿Y?
519
00:37:54,710 --> 00:37:55,710
¿Y?
520
00:37:57,010 --> 00:37:58,310
¿De verdad estabas con tu padre?
521
00:38:00,950 --> 00:38:02,750
Oh, con esos payasos.
522
00:38:02,990 --> 00:38:04,190
No pasa nada, ¡dilo!
523
00:38:04,250 --> 00:38:05,710
Vale, de acuerdo, estaba con ellos.
524
00:38:05,830 --> 00:38:06,686
¿No puedo?
525
00:38:06,710 --> 00:38:08,250
Sí, pero ¿por qué mentir?
526
00:38:08,510 --> 00:38:10,430
Si te lo hubiera dicho, habrías montado un
lío.
527
00:38:10,490 --> 00:38:12,630
Ya sabes que para ti son unos idiotas.
528
00:38:14,411 --> 00:38:15,771
Está bien, sí, déjalo estar.
529
00:38:19,786 --> 00:38:20,900
¿Cómo lo sabes?
530
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
¿Qué?
531
00:38:22,636 --> 00:38:24,560
Bueno, que estaba con ellos.
532
00:38:26,147 --> 00:38:27,147
¿Cómo lo sabes?
533
00:38:33,448 --> 00:38:35,748
No, por favor, eres una mierda.
534
00:38:36,160 --> 00:38:38,020
Vamos, no le des vueltas al asunto,
eh.
535
00:38:38,160 --> 00:38:39,400
¿Que no le des vueltas?
536
00:38:39,900 --> 00:38:41,540
Me dices que no mienta, pero ¿tú qué haces?
537
00:38:41,920 --> 00:38:43,980
No haces más que juzgar a
todo el mundo.
538
00:38:44,360 --> 00:38:46,220
Criticas a tu madre y me espías.
539
00:38:46,740 --> 00:38:47,800
Espías a tu mejor amigo.
540
00:38:47,920 --> 00:38:48,860
Venga, no es para tanto.
541
00:38:48,861 --> 00:38:49,861
Ya me has cansado.
542
00:38:50,167 --> 00:38:51,801
Espera... ¡No toques!
543
00:38:51,870 --> 00:38:52,870
¡Joder!
544
00:38:54,740 --> 00:38:57,000
Lo siento, Aquiles, lo siento de verdad.
545
00:38:58,626 --> 00:38:59,306
Aquiles.
546
00:38:59,330 --> 00:39:00,330
Vamos.
547
00:39:02,013 --> 00:39:02,996
¡Aquiles, Aquiles!
548
00:39:03,020 --> 00:39:03,656
Déjame en paz.
549
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
¡Aquiles!
550
00:40:13,720 --> 00:40:14,720
¿Necesitas que te lleve?
551
00:40:18,730 --> 00:40:19,730
Vale.
552
00:40:35,032 --> 00:40:36,032
¿Adónde te llevo?
553
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
Veamos.
554
00:40:38,830 --> 00:40:40,090
Por ahora, tranquilo.
555
00:40:41,310 --> 00:40:43,460
Entonces, ¿qué hace en
una zona tan apartada?
556
00:40:44,430 --> 00:40:45,326
¿Y usted?
557
00:40:45,350 --> 00:40:46,830
Quería conducir un poco.
558
00:40:46,831 --> 00:40:48,570
Me relaja cuando me cuesta dormir.
559
00:40:49,005 --> 00:40:49,661
¿Sí?
560
00:40:49,818 --> 00:40:50,898
Bueno, yo quería caminar.
561
00:40:51,230 --> 00:40:52,330
Me relaja que me den una paliza.
562
00:40:52,930 --> 00:40:53,970
Es un buen amigo.
563
00:40:55,530 --> 00:40:58,450
Será un amigo porque estás triste,
no enfadado.
564
00:40:59,450 --> 00:41:00,450
Sí, se irá.
565
00:41:00,770 --> 00:41:02,150
Bueno, no lo sé.
566
00:41:03,750 --> 00:41:05,190
Claro, ahora estoy solo.
567
00:41:06,430 --> 00:41:07,430
¿No tienes familia?
568
00:41:08,850 --> 00:41:09,850
¿Qué le importa?
569
00:41:11,750 --> 00:41:14,390
Vale, lo entiendo.
570
00:41:18,881 --> 00:41:20,590
Mi padre murió cuando yo tenía diez años.
571
00:41:24,900 --> 00:41:25,900
¿No dice nada?
572
00:41:27,260 --> 00:41:28,940
¿Quieres que diga algo ahora?
573
00:41:30,540 --> 00:41:31,720
¿Acaso me da pena?
574
00:41:32,560 --> 00:41:33,560
No.
575
00:41:37,360 --> 00:41:38,360
¿Y tu madre?
576
00:41:39,130 --> 00:41:40,990
Oh, mi madre está más que viva.
577
00:41:42,130 --> 00:41:43,730
Y para ella todavía tengo diez años.
578
00:41:45,150 --> 00:41:46,230
No está muy bien.
579
00:41:46,946 --> 00:41:47,432
¿Dónde está?
580
00:41:48,050 --> 00:41:49,050
Me está esperando.
581
00:41:51,230 --> 00:41:52,450
¿Y cómo va con su familia?
582
00:41:56,710 --> 00:41:58,270
De todos modos, nunca
volveremos a vernos, ¿no?
583
00:41:58,630 --> 00:41:59,851
Entonces... Vale, vale.
584
00:42:00,770 --> 00:42:03,650
Mi familia es, en realidad, mi marido.
585
00:42:04,030 --> 00:42:05,610
Llevamos juntos treinta y cinco años.
586
00:42:05,730 --> 00:42:06,730
Ah, ¿sí?
587
00:42:07,825 --> 00:42:09,870
Estamos a punto de irnos de viaje.
588
00:42:10,089 --> 00:42:10,765
Cuando...
589
00:42:12,750 --> 00:42:13,750
Me jubilaré.
590
00:42:15,130 --> 00:42:16,450
No parece muy feliz.
591
00:42:17,090 --> 00:42:18,090
Sí, lo estoy.
592
00:42:18,248 --> 00:42:19,224
¿Dónde está tu madre?
593
00:42:19,410 --> 00:42:20,470
¿Estará preocupada?
594
00:42:20,570 --> 00:42:22,330
Deberías darle noticias a estas horas.
595
00:42:23,790 --> 00:42:25,010
Bueno, ¿y a mí qué me importa?
596
00:42:26,450 --> 00:42:28,070
Así responde alguien de diez años.
597
00:42:52,789 --> 00:42:57,789
Generado y traducido ~ Oscartpv
39329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.