Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,734 --> 00:01:13,435
"Thaw follows frost,
hard on the heels of spring
2
00:01:13,606 --> 00:01:16,034
"treads summer bound to die..."
3
00:01:16,200 --> 00:01:20,230
Myself when young -
not a pretty sight
4
00:01:21,868 --> 00:01:27,486
"Then back to wintertide again
where nothing stirs.
5
00:01:27,973 --> 00:01:31,436
"But, oh, what’re
the sky-led season mar,
6
00:01:31,605 --> 00:01:34,115
"Moon upon moon rebuilds it
with her..."
7
00:01:34,280 --> 00:01:39,059
Postumus, Agrippa's sole surviving son,
and my best friend.
8
00:01:39,468 --> 00:01:42,534
His mother, Julia was banished
you may remember,
9
00:01:42,701 --> 00:01:45,971
and his two elder brothers
died mysteriously.
10
00:01:46,413 --> 00:01:51,714
"..If the gods in heaven should add
the morrow to the day..."
11
00:01:52,639 --> 00:01:56,340
The golden-haired Apollo
is Germanicus my brother -
12
00:01:56,511 --> 00:01:58,497
already a great soldier.
13
00:01:59,504 --> 00:02:01,695
"..will ever hold.
14
00:02:02,857 --> 00:02:06,887
"When thou descendest once
the shades among,
15
00:02:07,048 --> 00:02:08,762
"the stern assize..."
16
00:02:08,924 --> 00:02:13,464
And if you wait a moment, you will
see a creature of a different kind -
17
00:02:13,633 --> 00:02:15,778
Livilla my sister.
18
00:02:15,948 --> 00:02:20,772
Yes there she is tormenting
Postumus as usual
19
00:02:20,937 --> 00:02:23,366
when her husband is away.
20
00:02:24,968 --> 00:02:28,839
"..Shall friend thee more."
21
00:02:33,270 --> 00:02:36,733
Oh, beautiful. beautiful
22
00:02:36,902 --> 00:02:41,363
Horace, my dear fellow,
such language. Wonderful. Wonderful
23
00:02:41,531 --> 00:02:43,835
Weren't they lovely poems?
24
00:02:44,006 --> 00:02:47,309
Exquisite.
Now, that's what I call poetry.
25
00:02:47,479 --> 00:02:50,305
Ovid! No comparison.
It's better than Ovid.
26
00:02:50,472 --> 00:02:53,424
I don't care what they say!
I've never liked that man.
27
00:02:53,586 --> 00:02:56,967
His poetry's very beautiful.
but it's also very smutty.
28
00:02:57,137 --> 00:02:59,124
A lot of it's downright indecent.
29
00:02:59,293 --> 00:03:01,960
I wouldn't have him in the house.
Thank you.
30
00:03:02,127 --> 00:03:05,872
People say that he has a lovely voice,
but what does he do with it?
31
00:03:06,037 --> 00:03:08,262
Talks a lot of smut, that's what!
32
00:03:13,541 --> 00:03:17,208
Write poetry, yes,
but write about nice things -
33
00:03:17,373 --> 00:03:19,722
things you'd like your children to hear.
34
00:03:19,887 --> 00:03:22,442
I want a copy of the book
when you publish.
35
00:03:22,601 --> 00:03:25,667
- Of course, Caesar.
- I've got a present for you.
36
00:03:25,834 --> 00:03:28,581
- But Caesar...
- It's a little gold statue.
37
00:03:28,748 --> 00:03:33,175
Etruscan, I think. It's solid gold,
but you'll appreciate it properly.
38
00:03:33,337 --> 00:03:36,765
- You go too...
- No, no. Err, Praxis? Where are you?
39
00:03:36,929 --> 00:03:39,200
- Here, Caesar.
- He knows where it is.
40
00:03:39,364 --> 00:03:41,826
Wait till you see it, really.
41
00:03:43,475 --> 00:03:46,506
- You must come again some time.
- Any time.
42
00:03:49,463 --> 00:03:53,447
I was wondering how long it would
take you to knock that over.
43
00:03:53,613 --> 00:03:55,281
How can you be so clumsy?
44
00:03:55,448 --> 00:03:58,082
Leave it alone,
for heaven's sake.
45
00:03:58,243 --> 00:04:01,545
If you want to clear up,
you can work in the kitchens.
46
00:04:01,715 --> 00:04:03,507
Claudius!
47
00:04:04,987 --> 00:04:08,257
Pina, wake up. It's time to go home.
48
00:04:08,421 --> 00:04:10,645
- Time we all went home.
- Are you leaving?
49
00:04:10,815 --> 00:04:12,880
It's two hours after dark already.
50
00:04:13,051 --> 00:04:16,195
Yes, and there's a lot of work
to do tomorrow.
51
00:04:16,363 --> 00:04:19,473
A sleepy head's a foolish one.
52
00:04:20,952 --> 00:04:23,142
What a poet that Horace is, eh?
53
00:04:24,904 --> 00:04:29,569
Livilla, the whole family was here
except your husband. It won't do.
54
00:04:29,733 --> 00:04:32,288
What can I do?
Castor hates family dinners.
55
00:04:32,447 --> 00:04:36,431
I don't understand that. Tiberius,
you must talk to that son of yours.
56
00:04:36,598 --> 00:04:39,265
- He doesn't listen to me.
- Goodnight, Uncle.
57
00:04:39,432 --> 00:04:41,657
Goodnight, my dear.
58
00:04:42,904 --> 00:04:47,921
- Grandfather.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
59
00:04:53,281 --> 00:04:55,188
Goodnight, Grandmother.
60
00:04:55,357 --> 00:04:57,502
That's my foot you're treading on.
61
00:04:57,672 --> 00:04:59,703
- Are we going?
- Sorry.
62
00:05:00,825 --> 00:05:02,856
Claudius, do come on.
63
00:05:06,254 --> 00:05:10,204
Postumus, I'll come and sea your troops.
How are they shaping up?
64
00:05:10,364 --> 00:05:12,508
- Very well
- Good.
65
00:05:12,678 --> 00:05:14,710
Goodnight. Goodnight, everyone.
66
00:05:14,874 --> 00:05:17,666
- Goodnight, Domitia.
- Goodnight, Grandfather.
67
00:05:17,828 --> 00:05:20,460
Ah, goodnight, Livilla.
68
00:05:21,419 --> 00:05:25,245
You tell that husband of yours...
You know what to tell him.
69
00:05:25,411 --> 00:05:27,601
- Grandmother.
- Goodnight, my dear.
70
00:05:27,766 --> 00:05:31,750
- You looked very lovely tonight.
- Thank you. Goodnight, Uncle.
71
00:05:34,232 --> 00:05:38,295
- Goodnight, G-Grandfather.
- What? Oh, goodnight, Claudius.
72
00:05:41,455 --> 00:05:43,487
What a wonderful evening.
73
00:05:44,448 --> 00:05:49,431
They’re such good children. I think
they liked their little presents.
74
00:05:49,897 --> 00:05:53,121
What are we going to do
about Claudius?
75
00:05:53,290 --> 00:05:55,276
Claudius? In the matter of what?
76
00:05:55,745 --> 00:05:58,731
The games to be held
in his father's honour.
77
00:05:58,899 --> 00:06:01,770
I don't know.
Must we think about it now?
78
00:06:01,932 --> 00:06:06,790
How much longer can we leave it?
Is he to sit in your box or is he not?
79
00:06:06,960 --> 00:06:10,627
- It'll look odd if he doesn't.
- It might look odder if he does.
80
00:06:10,792 --> 00:06:13,096
Do you want to sit
next to a twitching idiot?
81
00:06:13,266 --> 00:06:16,377
Let's think about it tomorrow.
Goodnight, my dear.
82
00:06:16,540 --> 00:06:18,571
Don't worry about Claudius.
83
00:06:18,735 --> 00:06:22,401
I'll have him to dinner a few times
and see how he gets on.
84
00:06:23,285 --> 00:06:25,873
If we could just stop
that twitching.
85
00:06:26,398 --> 00:06:30,540
Caesar, forgive me, but a courier
has just arrived from Germany.
86
00:06:30,708 --> 00:06:34,659
Are you mad? Do you expect me
to read despatches at this time?
87
00:06:35,018 --> 00:06:38,845
But it's urgent, Caesar.
There's been a terrible disaster.
88
00:06:41,924 --> 00:06:44,228
- Send him in.
- Come in, come in.
89
00:06:55,973 --> 00:06:58,198
Is this the way
you present yourself?
90
00:06:58,368 --> 00:07:00,275
Couldn't you have taken a bath?
91
00:07:00,443 --> 00:07:03,950
Forgive me, Caesar.
I would not have presumed...
92
00:07:04,115 --> 00:07:07,418
- Which legion are you with?
- I was with the 19th.
93
00:07:07,587 --> 00:07:09,733
Was? Have you been transferred?
94
00:07:09,902 --> 00:07:13,171
No, Caesar. The 19th legion
does not exist anymore.
95
00:07:13,335 --> 00:07:15,924
Nor does the 17th, nor the 18th.
96
00:07:16,768 --> 00:07:20,831
The army of Quinctilius Varus was
massacred in the Teutoberg Forest.
97
00:07:20,997 --> 00:07:24,948
Nothing stands between the German
tribes and our provinces in Gaul
98
00:07:25,787 --> 00:07:27,342
Massacred?
99
00:07:28,221 --> 00:07:30,095
What are you saying to me?
100
00:07:31,495 --> 00:07:34,480
There is no army
in Across-the-Rhine Germany.
101
00:07:35,805 --> 00:07:38,189
Troops and orderlies...
102
00:07:39,118 --> 00:07:43,898
auxiliaries and general staff...
massacred to a man.
103
00:07:45,066 --> 00:07:47,970
Those who survived the battle
were hunted down and killed.
104
00:07:48,138 --> 00:07:49,965
Where is Varus?
105
00:07:50,692 --> 00:07:54,961
Dead. When he saw that all was lost,
he killed himself.
106
00:07:58,914 --> 00:08:00,980
Three legions?
107
00:08:02,346 --> 00:08:05,570
Three legions, Caesar.
There's nothing left.
108
00:08:27,771 --> 00:08:30,642
Send for Germanicus and Postumus.
Hurry!
109
00:08:31,802 --> 00:08:33,947
Come to the study. Come with us!
110
00:08:35,591 --> 00:08:38,145
They caught us here and here.
111
00:08:39,584 --> 00:08:41,615
We were on a punitive expedition
112
00:08:41,779 --> 00:08:44,492
because a tax collector
had been murdered.
113
00:08:45,671 --> 00:08:49,622
He sent three legions
on a punitive expedition?
114
00:08:51,739 --> 00:08:53,770
Not at first, Caesar, no.
115
00:08:53,934 --> 00:08:57,601
We'd suffered some early defeats,
so he sent back for the rest.
116
00:08:57,765 --> 00:08:59,911
What happened to the loyal Germans?
117
00:09:00,080 --> 00:09:03,349
They betrayed us. They led us
into the forest and vanished.
118
00:09:04,510 --> 00:09:06,258
But weren't you warned?
119
00:09:09,579 --> 00:09:11,452
Many times, Caesar.
120
00:09:12,852 --> 00:09:14,406
Go on.
121
00:09:14,568 --> 00:09:18,916
We'd err... We'd had a mass
of intelligence
122
00:09:19,079 --> 00:09:22,620
warning us that things
were happening in the villages.
123
00:09:22,791 --> 00:09:24,266
Go on.
124
00:09:24,826 --> 00:09:26,938
The commander ignored it, sir.
125
00:09:28,577 --> 00:09:33,038
That stiff-knocked fool! I should
never have appointed him! Go on.
126
00:09:33,206 --> 00:09:35,193
We were advancing along a track.
127
00:09:35,363 --> 00:09:37,871
We didn't even put out
advance guards.
128
00:09:38,036 --> 00:09:40,750
Progress was slow
because we were felling trees
129
00:09:40,911 --> 00:09:44,451
and the tribes had time to gather.
Then it started to rain.
130
00:09:44,622 --> 00:09:48,606
The archers couldn't keep their bows dry
and their shields became soaked.
131
00:09:48,774 --> 00:09:50,680
Our carts got stuck in the mud.
132
00:09:50,849 --> 00:09:54,515
When the Germans attacked,
we were in a hopeless position.
133
00:09:59,549 --> 00:10:01,536
What's happened?
134
00:10:02,702 --> 00:10:06,130
The army east of the Rhine
has bean destroyed. All of it.
135
00:10:07,052 --> 00:10:11,036
Nothing stands between the Germans
and our provinces in Gaul
136
00:10:17,629 --> 00:10:19,615
How did you get out?
137
00:10:19,784 --> 00:10:23,053
Only one officer kept his head -
Cassius Chaerea.
138
00:10:23,217 --> 00:10:26,519
About 120 of us cut our way out
and back to the fort.
139
00:10:26,689 --> 00:10:29,481
- The others are still there.
- All right.
140
00:10:30,800 --> 00:10:32,787
Did the Germans take any prisoners?
141
00:10:33,514 --> 00:10:38,338
Yes. They put them in wicker cages
and burned them alive.
142
00:10:47,842 --> 00:10:52,190
Lady, I can't find Postumus Agrippa.
He's not in his room.
143
00:10:53,111 --> 00:10:58,219
Praxis, did it occur to you
he may have visited his wife's room?
144
00:10:58,379 --> 00:11:01,762
Naturally I tried there.
But he wasn't there either.
145
00:11:01,931 --> 00:11:04,236
I then spoke
to one of the palace guards,
146
00:11:04,406 --> 00:11:08,993
who said he'd seen him going towards
your grand-daughter's apartments.
147
00:11:10,951 --> 00:11:13,096
- Livilla?
- Yes.
148
00:11:13,266 --> 00:11:16,377
Naturally, I didn't enquire further
because...
149
00:11:17,576 --> 00:11:21,118
Because her husband
has not yet returned.
150
00:11:23,683 --> 00:11:27,826
With the men Postumus has bean
training, it's about a legion.
151
00:11:27,994 --> 00:11:31,978
It depends whether the Germans
have seized the Rhine bridges.
152
00:11:32,145 --> 00:11:36,253
They won't have taken them.
They’re barbarians. They’ll go for plunder.
153
00:11:36,415 --> 00:11:38,526
Then we'll have to secure
the bridges.
154
00:11:38,690 --> 00:11:41,482
- I'll start tomorrow.
- I'll raise the rest.
155
00:11:41,644 --> 00:11:46,502
No. Germanicus stays here.
There'll be panic. I'll need him here.
156
00:11:46,673 --> 00:11:49,976
Well. it was here. It was years ago,
but I saw it.
157
00:11:50,625 --> 00:11:52,769
Then it's bean stolen probably.
158
00:11:53,817 --> 00:11:56,088
Ah, here is someone.
159
00:11:59,685 --> 00:12:03,554
There's a book we want to look at.
It's by a Greek called Polemocles.
160
00:12:03,715 --> 00:12:08,573
It's a commentary on Polybius'
Military Tactics. It was here.
161
00:12:08,744 --> 00:12:10,730
I'll see if I can find it.
162
00:12:20,519 --> 00:12:22,584
Why, it's young Claudius, isn't it?
163
00:12:22,754 --> 00:12:24,150
Yes, it is, sir.
164
00:12:24,310 --> 00:12:26,579
You're studious.
What are you reading.
165
00:12:26,744 --> 00:12:30,411
Romantic rubbish, I'll be bound.
That's all the young want.
166
00:12:30,576 --> 00:12:32,687
What is it that you're reading?
167
00:12:33,689 --> 00:12:37,356
It's your own
History of the C-C-Civil Wars.
168
00:12:37,521 --> 00:12:39,473
It's rubbish, all right.
169
00:12:39,636 --> 00:12:45,381
- So you know who I am?
- Yes, sir. Asinius P-P-Pollio.
170
00:12:45,543 --> 00:12:48,449
One of our g-greatest historians.
171
00:12:49,455 --> 00:12:51,440
One of them? What do you mean?
172
00:12:51,609 --> 00:12:55,798
- One of the t-two greatest.
- And who is the other one?
173
00:13:00,111 --> 00:13:01,938
Livy, of course.
174
00:13:02,106 --> 00:13:04,093
Well. there can't be two greatest.
175
00:13:04,262 --> 00:13:07,724
That's shilly-shallying
and an abuse of the Roman tongue.
176
00:13:07,894 --> 00:13:11,038
You must choose. Which one
of us would you rather read?
177
00:13:11,207 --> 00:13:14,794
- Pollio, that's not fair.
- Nonsense. The lad's intelligent.
178
00:13:14,958 --> 00:13:18,465
Speak up, boy. Which of us
would you rather read?
179
00:13:18,630 --> 00:13:21,377
Well. it d-d-depends, sir.
180
00:13:21,543 --> 00:13:23,689
- Intelligent, but cowardly.
- No.
181
00:13:23,859 --> 00:13:27,048
I mean, it depends
on what I'm reading for.
182
00:13:27,211 --> 00:13:31,434
For b-beauty of language
I would read Livy,
183
00:13:31,601 --> 00:13:36,903
and for interpretation of fact
I would read P-P-Pollio.
184
00:13:38,227 --> 00:13:41,019
Now you please neither of us
and that's a mistake!
185
00:13:41,181 --> 00:13:44,847
I wasn't t-trying to please,
just to tell the truth.
186
00:13:46,169 --> 00:13:48,882
He might make an historian
after all
187
00:13:49,043 --> 00:13:52,630
The book isn't here. Perhaps
you meant the Octavian library?
188
00:13:52,794 --> 00:13:56,097
I'm not so old that I don't know
what library I'm in!
189
00:13:56,267 --> 00:13:59,888
Excuse me. The book you want,
190
00:14:00,059 --> 00:14:03,726
it's on the t-t-top shelf,
fourth from the window at the back.
191
00:14:03,890 --> 00:14:05,525
I had it out the other day.
192
00:14:05,687 --> 00:14:09,115
Only the t-t-title
is Dissertation on Tactics
193
00:14:09,278 --> 00:14:13,898
and it's by P-P-Polemocrates,
not Polemocles,
194
00:14:14,067 --> 00:14:19,085
and he was a J-J-Jew, not a Greek.
195
00:14:23,327 --> 00:14:28,390
You'd better be right. I don't take
kindly to that many corrections!
196
00:14:32,149 --> 00:14:35,769
- Have I upset him?
- Yes. It'll do him good.
197
00:14:36,937 --> 00:14:39,207
- Do you like history?
- Yes, sir.
198
00:14:39,372 --> 00:14:42,800
But who the devil are you?
Livy called you Claudius.
199
00:14:42,964 --> 00:14:47,981
I'm T-T-Tiberius Claudius
D-Drusus Nero Germanicus.
200
00:14:48,153 --> 00:14:52,103
Oh, that Claudius!
They told me you were a half-wit.
201
00:14:53,182 --> 00:14:56,849
Well. my f-family's ashamed of me
because I s-s...
202
00:15:00,725 --> 00:15:05,345
stammer, and I'm lame
and my head twitches.
203
00:15:05,514 --> 00:15:08,783
Yes, I've noticed that.
Can't you stop it?
204
00:15:09,246 --> 00:15:13,516
No. The doctors said
I might g-g-grow out of it.
205
00:15:15,074 --> 00:15:18,104
Why were you reading
my History of the Civil Wars?
206
00:15:18,267 --> 00:15:23,694
Oh, I'm gathering material for
a life of my father and grandfather.
207
00:15:24,692 --> 00:15:26,566
Oh, I remember them.
208
00:15:26,728 --> 00:15:29,679
They both believed in the Republic.
209
00:15:29,841 --> 00:15:32,225
I know they did.
That's why they died.
210
00:15:32,396 --> 00:15:34,348
I beg your pardon?
211
00:15:34,512 --> 00:15:36,895
I mean, that's why they were poisoned.
212
00:15:39,580 --> 00:15:43,122
- P-p-p-poisoned!
- Sh! Not so loud.
213
00:15:46,405 --> 00:15:49,595
I won't mention any names,
but I'll tell you this.
214
00:15:51,235 --> 00:15:54,062
You say you're writing
a life of your father?
215
00:15:54,528 --> 00:15:56,515
They won't let you finish it.
216
00:15:56,685 --> 00:15:58,433
Who won't?
217
00:15:59,039 --> 00:16:03,262
Never mind. Look here, Claudius,
I'll give you some good advice.
218
00:16:04,188 --> 00:16:06,492
Do you want to live
a long and useful life?
219
00:16:07,142 --> 00:16:10,728
In that case, exaggerate
your stutter and your limp.
220
00:16:10,893 --> 00:16:15,321
Let your wits wander and play
the fool as much as you like.
221
00:16:15,484 --> 00:16:17,310
Do you understand me?
222
00:16:18,276 --> 00:16:21,148
It's a pleasure to talk to you.
I must find Livy.
223
00:16:23,732 --> 00:16:25,211
P-P-Poisoned?
224
00:16:25,842 --> 00:16:26,722
Taste that.
225
00:16:31,097 --> 00:16:34,799
There's nothing like a piece of food
picked fresh from a tree,
226
00:16:34,969 --> 00:16:37,524
or a field or a stalk.
227
00:16:37,682 --> 00:16:41,032
It's very nice, but you didn't
ask me here to taste figs.
228
00:16:44,349 --> 00:16:46,810
Did you aver think
how fortunate we are?
229
00:16:46,982 --> 00:16:50,126
That we weren't born in a hut
on the banks of the Rhine,
230
00:16:50,295 --> 00:16:52,962
or in a grubby little tent in Syria.
231
00:16:53,128 --> 00:16:55,319
Did you aver think what Rome means?
232
00:16:55,484 --> 00:16:57,754
Do you understand the effort
233
00:16:57,918 --> 00:17:00,850
that has gone into making this
little place master of the world?
234
00:17:00,885 --> 00:17:05,253
Do you understand the dedication
needed to maintain it?
235
00:17:05,422 --> 00:17:08,135
Are you displeased with me,
Grandfather?
236
00:17:08,295 --> 00:17:09,726
Sit down.
237
00:17:10,849 --> 00:17:12,915
Listen, Postumus.
238
00:17:13,084 --> 00:17:15,388
We can't afford to sleep, you know.
239
00:17:15,559 --> 00:17:18,138
Other people think only
of their bread and their circuses,
240
00:17:18,173 --> 00:17:19,904
but we have to provide them.
241
00:17:21,764 --> 00:17:24,193
I hear nothing but complaints
about you.
242
00:17:24,358 --> 00:17:26,913
- What sort of complaint?
- Well. all sorts.
243
00:17:27,073 --> 00:17:29,786
You threw a palace guard
into the fountain.
244
00:17:29,947 --> 00:17:33,295
- He was laughing at Claudius.
- Everyone laughs at Claudius.
245
00:17:33,459 --> 00:17:35,921
Will you throw them all
in the fountain?
246
00:17:36,092 --> 00:17:38,759
And people say you're rude
and bad-tempered.
247
00:17:38,926 --> 00:17:42,309
- Who says?
- Livia complains about you a lot.
248
00:17:42,478 --> 00:17:44,033
What does she say?
249
00:17:44,195 --> 00:17:48,860
Well. she says, for example,
that you're a bit of a rake. Is it true?
250
00:17:50,621 --> 00:17:54,764
The night that the courier brought
news from Germany, I sent for you.
251
00:17:55,490 --> 00:17:58,318
Yes. You weren't in your room.
252
00:18:00,040 --> 00:18:02,867
Your wife complains
you don't sleep with her enough.
253
00:18:03,033 --> 00:18:06,143
- I never wanted that marriage.
- You could sleep with her.
254
00:18:06,306 --> 00:18:10,051
She's the same as any other woman.
It's for us to set an example.
255
00:18:10,217 --> 00:18:14,248
Without proper family life,
where will we find people to carry on?
256
00:18:15,287 --> 00:18:18,715
Why has my inheritance
from my father been withheld?
257
00:18:18,879 --> 00:18:21,104
Oh, that's what's bothering you.
258
00:18:21,274 --> 00:18:24,940
You'll get it when I think
you're mature enough to use it.
259
00:18:25,105 --> 00:18:29,008
- Do I have to sit an examination?
- Don't be cheeky with me.
260
00:18:29,175 --> 00:18:33,637
Now, you listen.
Your father was my greatest friend.
261
00:18:33,805 --> 00:18:38,869
He would have taken over. And that's
what I looked for in his sons.
262
00:18:39,673 --> 00:18:43,623
Both your brothers are dead
and you're all I've left of him.
263
00:18:43,784 --> 00:18:46,576
It's my intention
that you should follow me.
264
00:18:51,088 --> 00:18:54,516
- My step-father may not agree.
- Let me worry about Tiberius.
265
00:18:54,680 --> 00:18:56,949
You made him your adopted son
as well
266
00:18:57,114 --> 00:19:01,178
I did it out of respect for
his mother. She's an amazing woman.
267
00:19:01,345 --> 00:19:04,807
But we just don't get on.
I've never liked him.
268
00:19:04,977 --> 00:19:07,929
- He's not right to succeed me,
whatever Livia thinks.
269
00:19:08,091 --> 00:19:11,280
- I say "succeed",
but we are not kings.
270
00:19:11,443 --> 00:19:13,827
- We have no divine right to rule.
271
00:19:13,998 --> 00:19:16,983
- Still. after all my years
of service to the state,
272
00:19:17,151 --> 00:19:20,260
- I think the Senate
will accept my recommendation.
273
00:19:20,422 --> 00:19:24,770
- But you must earn it. You must
give me confidence in you.
274
00:19:29,403 --> 00:19:30,958
Come.
275
00:19:37,306 --> 00:19:40,497
Grandmother? You sent for me.
276
00:19:42,735 --> 00:19:44,641
How are you?
277
00:19:48,760 --> 00:19:50,236
Grandmother?
278
00:19:52,872 --> 00:19:55,664
Why do you deceive your husband
when he's away?
279
00:19:55,826 --> 00:19:58,652
Deceive? I don't understand.
280
00:19:58,819 --> 00:20:02,565
Why do you allow Postumus Agrippa
into your room at night?
281
00:20:02,730 --> 00:20:05,477
But I don't! Who said such a thing?
282
00:20:06,842 --> 00:20:09,110
Come here.
283
00:20:13,426 --> 00:20:16,059
You're not going to lie to me,
are you?
284
00:20:16,220 --> 00:20:18,571
You're not going to treat me
like a fool?
285
00:20:20,172 --> 00:20:24,713
Do you think that I wouldn't know
what happens under my own roof?
286
00:20:26,677 --> 00:20:30,946
I've had you watched, child,
and Postumus Agrippa...
287
00:20:31,747 --> 00:20:35,286
as I had his mother watched -
your Aunt Julia.
288
00:20:36,256 --> 00:20:38,368
Do you remember her?
289
00:20:39,369 --> 00:20:42,435
She was sent to an island
called Pandataria.
290
00:20:42,602 --> 00:20:45,508
It's a few minutes walk
from end to end.
291
00:20:45,675 --> 00:20:49,104
Well. I shouldn't think
she walks it much anymore.
292
00:20:50,265 --> 00:20:53,093
She's bean on it for seven years.
293
00:20:53,259 --> 00:20:56,721
Oh, God! I didn't mean it.
294
00:20:57,570 --> 00:21:00,201
I didn't mean it!
I won't ever do it again.
295
00:21:02,638 --> 00:21:04,545
Don't send me away.
296
00:21:04,713 --> 00:21:10,380
Please. Please. I won't ever
see him again, I swear it.
297
00:21:29,858 --> 00:21:34,399
You were always a naughty little girl,
you know that, don't you?
298
00:21:35,486 --> 00:21:38,233
Your mother never punished you
enough.
299
00:21:38,399 --> 00:21:40,386
You won't tell Augustus, will you?
300
00:21:40,555 --> 00:21:43,744
He'll send me away if you do
and I couldn't bear it!
301
00:21:43,907 --> 00:21:47,608
Well. perhaps
that won't be necessary.
302
00:21:49,057 --> 00:21:51,325
Oh, come on, dry your tears.
303
00:21:54,403 --> 00:21:55,799
There.
304
00:21:56,919 --> 00:21:58,428
That's better.
305
00:22:00,491 --> 00:22:02,682
Such a beautiful girl
306
00:22:04,482 --> 00:22:06,833
I was beautiful too once, you know?
307
00:22:06,997 --> 00:22:10,346
They say you were the most beautiful
woman in the world.
308
00:22:11,188 --> 00:22:15,729
There was one other,
but she was in Egypt.
309
00:22:17,533 --> 00:22:21,040
And, besides, she didn't last
as long as I did.
310
00:22:24,119 --> 00:22:30,294
Now, about Postumus Agrippa.
You're not in love with him, are you?
311
00:22:30,465 --> 00:22:31,781
No.
312
00:22:31,942 --> 00:22:34,496
He pestered you, I suppose,
and you gave in.
313
00:22:34,656 --> 00:22:39,038
- What frail creatures we women are.
- He always wanted me.
314
00:22:39,206 --> 00:22:43,031
And you always enjoyed teasing him.
Yes, you did, I've seen it.
315
00:22:43,197 --> 00:22:46,023
I swear to you I won't do it again.
316
00:22:46,190 --> 00:22:50,413
Yes, well. let's not be in too much
of a hurry to swear anything.
317
00:22:53,574 --> 00:22:59,796
My dear, I must talk to you
like a grown woman now.
318
00:23:01,477 --> 00:23:05,859
Can I talk to you?
Can I open my heart to you?
319
00:23:06,107 --> 00:23:08,569
Oh, yes, Grandmother, yes.
320
00:23:09,458 --> 00:23:13,160
Many years ago,
before you were born,
321
00:23:13,330 --> 00:23:17,032
we all went through
the terrible agony of civil war.
322
00:23:17,202 --> 00:23:21,645
Rome tottered and shook
and nearly fell
323
00:23:22,470 --> 00:23:25,178
I'm afraid that may happen again.
324
00:23:26,084 --> 00:23:27,672
And will it?
325
00:23:27,840 --> 00:23:29,951
I'm sure of one thing.
326
00:23:30,673 --> 00:23:34,339
Only a single hand at the helm
will keep this ship on course.
327
00:23:34,504 --> 00:23:37,251
The question is,
whose hand will it be?
328
00:23:37,417 --> 00:23:41,560
If there is any doubt, the rivalry
will plunge us into civil war again.
329
00:23:43,604 --> 00:23:46,715
- Is there a doubt?
- Not in my mind.
330
00:23:47,556 --> 00:23:49,543
But there is in someone else's.
331
00:23:50,828 --> 00:23:52,224
Augustus.
332
00:23:53,344 --> 00:23:54,978
Yes.
333
00:23:55,898 --> 00:23:58,803
And it's my duty to remove
that doubt.
334
00:23:59,450 --> 00:24:04,115
Through everything I've ever done,
that has been my only object.
335
00:24:04,957 --> 00:24:07,023
And now it must become yours.
336
00:24:10,026 --> 00:24:11,502
How, Grandmother?
337
00:24:12,980 --> 00:24:15,965
You want your husband
to become Emperor of Rome?
338
00:24:17,849 --> 00:24:19,166
Yes.
339
00:24:19,326 --> 00:24:22,947
Then his father must become Emperor
before him.
340
00:24:23,876 --> 00:24:29,416
Tiberius must succeed Augustus
if Castor is to succeed Tiberius.
341
00:24:29,983 --> 00:24:33,093
Only then will the line
become established.
342
00:24:33,256 --> 00:24:36,366
It'll seem easier to accept it
than reject it.
343
00:24:38,564 --> 00:24:40,152
And Postumus?
344
00:24:40,320 --> 00:24:44,748
Bravo, my dear,
you've put your finger on it.
345
00:24:44,911 --> 00:24:47,419
Yes. Postumus.
346
00:24:48,623 --> 00:24:52,367
As always, we come back to Postumus.
347
00:24:58,360 --> 00:25:02,311
Nothing! That's what it amounts to -
he's done nothing!
348
00:25:02,471 --> 00:25:05,218
He holds bridges,
but he doesn't cross them.
349
00:25:06,743 --> 00:25:09,047
He's playing some game of his own!
350
00:25:09,217 --> 00:25:11,204
Come in!
351
00:25:15,523 --> 00:25:19,825
What's your son up to?! Six months,
and all he's got are the bridges!
352
00:25:19,993 --> 00:25:22,501
- He sits on his arse all day!
- What does he say?
353
00:25:22,667 --> 00:25:26,129
He says nothing, that's what.
That's what it amounts to.
354
00:25:26,778 --> 00:25:29,684
Those damned barbarians
have got my eagles!
355
00:25:29,851 --> 00:25:33,314
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
356
00:25:33,484 --> 00:25:35,152
Leave.
357
00:25:39,550 --> 00:25:42,263
He is cautious, naturally.
358
00:25:42,423 --> 00:25:46,566
I sent him to get my eagles back,
not to sit on the Rhine!
359
00:25:46,734 --> 00:25:50,037
He has an army of recruits.
Should he risk another ambush?
360
00:25:50,206 --> 00:25:53,475
If he doesn't risk something
he should have stayed here!
361
00:25:53,639 --> 00:25:57,623
- He's playing some game of his own.
- That's a childish thing to say!
362
00:25:57,789 --> 00:25:59,663
Is it? Why doesn't he get my eagles?
363
00:25:59,825 --> 00:26:02,492
He'll move when he judges
the army ready.
364
00:26:02,659 --> 00:26:06,404
He'll move now! I'll send Postumus
with an army to make sure!
365
00:26:06,569 --> 00:26:08,476
I think that wouldn't be wise.
366
00:26:10,002 --> 00:26:12,591
I make the military decisions,
not you!
367
00:26:12,756 --> 00:26:15,344
There's no need to lose your temper.
368
00:26:16,588 --> 00:26:19,618
I wouldn't dream of advising you
on such matters.
369
00:26:19,781 --> 00:26:22,131
My son would welcome reinforcements.
370
00:26:22,295 --> 00:26:25,406
- I question only sending Postumus.
- Why?
371
00:26:25,569 --> 00:26:28,917
- He's unproved and untried.
- Oh, you always say that!
372
00:26:29,081 --> 00:26:31,748
That's because it's always true.
373
00:26:32,992 --> 00:26:37,657
He's the obvious person to send.
He's been training recruits for months.
374
00:26:37,821 --> 00:26:40,773
Training and leading men
into battle are not the same.
375
00:26:40,935 --> 00:26:45,078
Oh! How will he ever learn
if he never does anything?
376
00:26:45,245 --> 00:26:47,391
His brother was Governor of Syria
at 19.
377
00:26:47,560 --> 00:26:49,387
Gaius was different.
378
00:26:49,556 --> 00:26:52,507
You had confidence in him
and so did the Senate.
379
00:26:52,669 --> 00:26:56,290
Gaius was reliable. He was
a statesman. We all loved him.
380
00:26:56,461 --> 00:26:59,445
- Yes, but Postumus...
- Postumus is unpredictable.
381
00:26:59,613 --> 00:27:04,551
And if you send Postumus,
Tiberius will regard it as a criticism.
382
00:27:04,722 --> 00:27:09,025
Good! That's what it's meant to be.
I'm not inquiring after his health!
383
00:27:09,192 --> 00:27:13,415
There's a history of antagonism
between Postumus and Tiberius.
384
00:27:13,583 --> 00:27:18,327
Tiberius will regard Postumus
more of a spy than a support.
385
00:27:18,492 --> 00:27:20,921
He'll think you don't trust him.
386
00:27:21,805 --> 00:27:23,518
That's ridiculous!
387
00:27:23,680 --> 00:27:27,381
Haven't you said you think
he's playing some game of his own?
388
00:27:29,347 --> 00:27:32,969
If you want to avoid friction
between the commanders,
389
00:27:33,139 --> 00:27:36,204
then I suggest you send Germanicus.
390
00:27:39,566 --> 00:27:44,151
All right, I'll send Germanicus!
But I want my damned eagles back!
391
00:27:48,225 --> 00:27:49,656
What's this?
392
00:27:49,822 --> 00:27:52,888
It's a biography.
The beginning of one, anyway.
393
00:27:53,055 --> 00:27:55,644
- A biography of whom?
- By whom is the point.
394
00:27:55,809 --> 00:27:59,952
It's by my idiot grandson Claudius.
Antonia found it in his study.
395
00:28:00,120 --> 00:28:02,106
You don't expect me to read it?
396
00:28:02,275 --> 00:28:04,830
No. I'm having it destroyed.
It's subversive.
397
00:28:04,989 --> 00:28:08,656
- I told him not to continue it.
- How is it subversive?
398
00:28:08,821 --> 00:28:12,884
He praises his father's only fault -
his attachment to the Republic.
399
00:28:15,445 --> 00:28:19,350
He's harmless enough. You don't
want me to punish him, do you?
400
00:28:19,516 --> 00:28:20,913
No.
401
00:28:21,073 --> 00:28:25,693
But I do want a decision on whether
he'll sit in your box at the Games.
402
00:28:26,422 --> 00:28:28,977
The games are in honour of his father.
403
00:28:29,136 --> 00:28:32,837
If we send Germanicus off,
neither of his sons will be in the box.
404
00:28:33,007 --> 00:28:35,039
He should be there, but at the back.
405
00:28:35,203 --> 00:28:38,346
I hope you don't think
I'm going to pay for these games.
406
00:28:38,515 --> 00:28:41,069
So that's how you feel
about the Games!
407
00:28:41,229 --> 00:28:44,612
No. I just feel like that
about paying for them!
408
00:28:44,782 --> 00:28:46,450
Nobody's asking you to pay!
409
00:28:47,855 --> 00:28:50,159
Yes. As long as that's understood.
410
00:28:50,329 --> 00:28:52,202
Was it aver in doubt?
411
00:28:52,364 --> 00:28:57,711
Antonia and I will pay for the Games,
and Germanicus and Claudius.
412
00:28:57,873 --> 00:29:01,699
Claudius? That's even more reason
why he should be in the box.
413
00:29:01,864 --> 00:29:04,088
It'll be a very expensive seat.
414
00:29:04,258 --> 00:29:06,528
And when is he going to get married?
415
00:29:06,692 --> 00:29:09,155
- This year.
- You said that last year.
416
00:29:09,327 --> 00:29:11,154
Yes, but I put it off.
417
00:29:12,441 --> 00:29:16,345
- Will this girl marry him?
- What's it got to do with her?
418
00:29:16,512 --> 00:29:18,974
They were betrothed six years ago.
419
00:29:19,146 --> 00:29:22,336
To be honest, I feel sorry for her.
What's she like?
420
00:29:22,498 --> 00:29:25,801
I don't know. I haven't
seen her since she was 13
421
00:29:25,971 --> 00:29:28,923
- Does she know what she's getting?
- Do any of us?
422
00:29:29,084 --> 00:29:33,545
Look, you've left these matters
to me for the last 30 years.
423
00:29:33,713 --> 00:29:35,586
Are you going to interfere now?
424
00:29:35,748 --> 00:29:39,416
I was asking a question.
Can't I ask a question anymore?
425
00:29:39,581 --> 00:29:42,532
What's wrong with you?
Why are you so bad tempered?!
426
00:29:42,694 --> 00:29:44,680
It's you that's bad tempered!
427
00:29:45,488 --> 00:29:48,950
Your temper gets worse by the day.
Everybody notices it!
428
00:29:49,120 --> 00:29:51,628
I think you could do with a rest!
429
00:29:52,752 --> 00:29:54,262
A long one!
430
00:29:56,583 --> 00:29:59,409
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
431
00:30:44,858 --> 00:30:50,045
Claudius, not there!
Those are the Imperial seats.
432
00:30:54,316 --> 00:30:57,461
Sit behind. Here, with Herod.
433
00:31:13,116 --> 00:31:14,943
Your nose is running.
434
00:31:25,488 --> 00:31:29,916
Just look at them all They can't
wait to sea the blood start flowing.
435
00:31:30,078 --> 00:31:33,222
I've n-n-never
seen a swordfight before.
436
00:31:33,392 --> 00:31:35,854
I wish Ger-Germanicus was here.
437
00:31:36,025 --> 00:31:38,896
Look at them!
Stuffing themselves with cakes
438
00:31:39,058 --> 00:31:42,043
when men are preparing to die
for their enjoyment.
439
00:31:42,211 --> 00:31:45,594
Oh, Herod! I hope you're
not going to s-s-spoil it all
440
00:31:45,763 --> 00:31:48,192
My dear Claudius, I'm fascinated.
441
00:31:48,357 --> 00:31:51,263
I never cease to wonder
at these spectacles.
442
00:31:51,431 --> 00:31:54,144
It's origin's r-r-religious.
443
00:31:54,305 --> 00:32:00,685
It's a r-r-religious r-r-rite...
r-r-really.
444
00:32:05,400 --> 00:32:08,908
It's an honour.
We render the spirits of the dead.
445
00:32:09,072 --> 00:32:12,296
By rendering more people dead?
How noble!
446
00:32:12,465 --> 00:32:16,926
Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew.
You don't understand these things.
447
00:32:17,094 --> 00:32:21,000
Besides, Mother will hear you
and you'll make her cross.
448
00:32:33,059 --> 00:32:36,885
I've a few words to say to you
before these games begin.
449
00:32:42,798 --> 00:32:44,546
Well. gather round.
450
00:32:47,508 --> 00:32:54,603
Now, these games are being held
in honour of my son, Drusus Nero,
451
00:32:54,771 --> 00:32:57,438
who was worth the lot of you
put together.
452
00:32:58,443 --> 00:33:02,144
It's my intention that these games
shall be remembered
453
00:33:02,315 --> 00:33:07,015
long after you're dead and forgotten
even by your nearest and dearest.
454
00:33:07,185 --> 00:33:09,534
You're all scum and you know it,
455
00:33:09,699 --> 00:33:12,162
but you've a chance here -
some of you -
456
00:33:12,333 --> 00:33:14,921
to prove that you're a bit more
than that.
457
00:33:15,087 --> 00:33:18,198
And for those whom death
doesn't liberate,
458
00:33:18,360 --> 00:33:22,139
there'll be plenty of freedoms
handed out afterwards -
459
00:33:22,310 --> 00:33:24,865
to say nothing of gold plate and coin.
460
00:33:26,541 --> 00:33:30,684
But I want a good show.
461
00:33:31,650 --> 00:33:34,158
I want my money’s worth!
462
00:33:35,043 --> 00:33:38,028
I don't want any
kiss-in-the-ring stuff.
463
00:33:38,675 --> 00:33:41,899
And I don't want my family
watching two grown men
464
00:33:42,068 --> 00:33:45,370
pussyfooting around each other for half an
hour - before one of them aims a real blow.
465
00:33:45,539 --> 00:33:47,605
There's been too much of that in the past.
466
00:33:47,774 --> 00:33:50,998
Don't think you can fool me -
I know every trick in the book,
467
00:33:51,167 --> 00:33:55,390
like the pig's blood in the bladder
to make it look as if you're dead.
468
00:33:55,557 --> 00:33:58,463
There's been too much
of that too lately.
469
00:33:58,631 --> 00:34:02,252
These games are being degraded
470
00:34:02,423 --> 00:34:07,043
by the increasing use
of professional tricks to stay alive,
471
00:34:07,212 --> 00:34:09,085
and I won't have it.
472
00:34:10,085 --> 00:34:14,671
So put on a good show and there'll
be plenty of money for the living
473
00:34:14,835 --> 00:34:16,822
and a decent burial for the dead.
474
00:34:17,589 --> 00:34:21,334
If not, I'll break this guild up...
475
00:34:22,458 --> 00:34:25,886
and I'll send the lot of you
to the mines in Numidia.
476
00:34:31,066 --> 00:34:32,500
That's all I have to say.
477
00:35:04,846 --> 00:35:05,751
Claudius!
478
00:35:05,786 --> 00:35:09,083
Get him up.
This is not a comedy theatre.
479
00:35:10,358 --> 00:35:13,836
That happened to me once.
Do you remember, Livia?
480
00:35:13,871 --> 00:35:15,314
No, I don't.
481
00:35:15,482 --> 00:35:19,367
- It did. Which games was it at?
- I don't remember.
482
00:35:19,394 --> 00:35:23,435
- Or was it at the races?
- The gladiators are saluting you.
483
00:35:23,470 --> 00:35:24,343
Eh?
484
00:35:25,420 --> 00:35:26,974
Oh.
485
00:35:53,140 --> 00:35:56,284
- Calm down, for heaven's sake.
- I'm t-trying.
486
00:35:56,452 --> 00:36:00,437
One of them's about to die
and they look more relaxed than you do.
487
00:36:01,801 --> 00:36:04,151
Drusus would have loved this.
488
00:36:04,315 --> 00:36:06,586
Yes. I was thinking of him.
489
00:36:06,751 --> 00:36:08,941
I'm sure he's watching, my dear.
490
00:36:10,023 --> 00:36:11,339
Poor Drusus.
491
00:36:11,500 --> 00:36:13,771
I'm sure the fat one's going to win.
492
00:36:13,935 --> 00:36:18,475
How about a little bet, Herod?
I'll take the fat man for 20 gold pieces.
493
00:36:18,643 --> 00:36:21,629
It's against my religion
to bet on the life of a man.
494
00:36:21,797 --> 00:36:24,907
Really? I thought you could bet
on anything.
495
00:36:25,070 --> 00:36:26,897
Caesar, it's true.
496
00:36:27,065 --> 00:36:30,368
The Jews love gambling,
but they fear their god more.
497
00:36:30,538 --> 00:36:32,842
- Which one?
- We have only one, Caesar.
498
00:36:33,013 --> 00:36:35,521
I've never understood that.
It's insufficient.
499
00:36:35,687 --> 00:36:37,593
You could have some of ours.
500
00:36:38,680 --> 00:36:42,460
Believe me, Caesar, the one we have
is hard enough to live with!
501
00:36:44,187 --> 00:36:46,572
On second thoughts, I'll take the bet.
502
00:36:46,742 --> 00:36:49,966
- Good man!
- Finish him! Finish him!
503
00:37:22,075 --> 00:37:26,264
- Err...
- It's all right. I'll see him home.
504
00:38:34,955 --> 00:38:36,941
Postumus.
505
00:38:41,660 --> 00:38:45,565
- Where's your husband?
- Out on one of his usual jaunts.
506
00:38:47,647 --> 00:38:49,235
Oh, Livilla.
507
00:38:49,403 --> 00:38:53,104
It was all I could do to stop
touching you at the Games today.
508
00:38:53,275 --> 00:38:55,307
I nearly went mad.
509
00:38:55,471 --> 00:38:57,421
Oh, my poor darling.
510
00:39:48,219 --> 00:39:49,268
Oh! Ow!
511
00:39:49,723 --> 00:39:52,169
Murder! Murder!
512
00:39:52,442 --> 00:39:54,437
- Stop it! Help me!
- Livilla...
513
00:39:55,210 --> 00:39:58,159
Don't! Stop it! Help me!
514
00:40:00,092 --> 00:40:01,846
No, please! Help!
515
00:40:02,721 --> 00:40:04,197
Help!
516
00:40:08,319 --> 00:40:11,951
He tried to rape me! Keep him away!
517
00:40:11,986 --> 00:40:15,827
You bitch! You filthy bitch!
518
00:40:21,522 --> 00:40:24,587
What are you? Some kind of animal?
519
00:40:24,755 --> 00:40:27,660
It's a lie. Can't you sea?
The whole thing's a lie.
520
00:40:27,828 --> 00:40:29,622
Look at her. She's terrified!
521
00:40:29,784 --> 00:40:32,735
- She invited me into her room.
- I didn't!
522
00:40:32,897 --> 00:40:35,122
He climbed up and attacked me!
523
00:40:35,292 --> 00:40:38,244
She'd invite you to her room
with her husband a few doors away? !
524
00:40:38,404 --> 00:40:41,549
- She told me he'd be out.
- You filthy pig!
525
00:40:41,717 --> 00:40:43,432
Stop it! Stop it!
526
00:40:45,628 --> 00:40:47,138
Wait outside.
527
00:40:47,984 --> 00:40:50,446
I suppose this isn't your dagger?
528
00:40:50,617 --> 00:40:54,364
Yes, it's mine, but she could
have got it anytime.
529
00:40:54,530 --> 00:40:56,402
What do you take me for?
530
00:40:56,565 --> 00:41:00,913
You expect me to believe
she falsely accused you of rape?
531
00:41:01,075 --> 00:41:03,947
For what reason? Well. tell me!
532
00:41:08,179 --> 00:41:11,800
- Ask her. Perhaps she knows.
- I'm asking you!
533
00:41:11,970 --> 00:41:14,354
He'll incriminate us all
before he's done.
534
00:41:14,525 --> 00:41:16,988
She hates me
and you're too blind to sea it.
535
00:41:17,159 --> 00:41:18,986
Hates you? What do you mean?
536
00:41:19,155 --> 00:41:21,187
She hated my brothers and my mother.
537
00:41:21,351 --> 00:41:24,971
She hates anyone who might come
between you and her son!
538
00:41:25,143 --> 00:41:27,855
What is going on? What is he saying?
539
00:41:28,016 --> 00:41:31,556
Oh, Grandfather, open your eyes!
Throw off the blinkers!
540
00:41:31,727 --> 00:41:34,951
Everyone around you
has either died or disappeared.
541
00:41:35,119 --> 00:41:37,106
Do you think it was all an accident?
542
00:41:37,275 --> 00:41:40,227
My father Agrippa
and before him, Marcellus.
543
00:41:40,388 --> 00:41:44,009
My brothers Gaius and Lucius,
my mother Julia and now me!
544
00:41:44,180 --> 00:41:47,246
Can't you see?
She's clearing a path for herself!
545
00:41:47,413 --> 00:41:51,602
And her other son, Drusus, whose
memory she honours in those games -
546
00:41:51,763 --> 00:41:53,557
ask her how he died!
547
00:41:53,720 --> 00:41:57,783
There was nothing wrong with him
till she sent her physician to him!
548
00:42:03,058 --> 00:42:06,248
Marcellus? Agrippa?
549
00:42:07,449 --> 00:42:11,717
What is he saying? What is he,
some kind of raving lunatic?
550
00:42:11,879 --> 00:42:14,467
Does he think
that they were all murdered?
551
00:42:15,870 --> 00:42:20,410
Are you insane? Or is just
that you want me to think you are?
552
00:42:20,579 --> 00:42:23,292
Yes! You're very clever.
553
00:42:23,453 --> 00:42:27,233
You think that by pretending to be mad
that I'll be lenient with you.
554
00:42:27,405 --> 00:42:32,262
You think insanity will move me
and I'll put you away somewhere.
555
00:42:32,433 --> 00:42:34,261
You're disgusting!
556
00:42:34,430 --> 00:42:38,636
I'd rather clear vomit
off the street than talk to you.
557
00:42:38,671 --> 00:42:40,363
It's incredible, isn't it?
558
00:42:41,657 --> 00:42:43,675
It's too horrific even to think about.
559
00:42:44,668 --> 00:42:46,917
I have to be mad even to mention it.
560
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
What a joke!
561
00:42:51,899 --> 00:42:54,885
What a pathetic joke!
562
00:42:55,931 --> 00:42:57,594
It's not me that's mad, it's her!
563
00:42:57,629 --> 00:42:59,257
Look at her, she's a madwoman!
564
00:42:59,435 --> 00:43:02,680
She'll destroy us all
before she's finished, you included!
565
00:43:08,834 --> 00:43:11,184
I could kill you now.
566
00:43:11,349 --> 00:43:15,935
Spill your guts and give you no more
thought than I would a dead dog.
567
00:43:16,099 --> 00:43:18,324
But that's too easy for you.
568
00:43:18,994 --> 00:43:22,024
You're going to suffer,
like your mother suffers.
569
00:43:23,186 --> 00:43:25,387
Yes. Living out your life
on a rock somewhere
570
00:43:25,422 --> 00:43:27,913
with nothing but birds for company.
571
00:43:28,244 --> 00:43:32,003
It won't be on any map
because they’re all too big for you.
572
00:43:32,038 --> 00:43:36,089
But I'll find one, don't worry,
just your size.
573
00:43:36,124 --> 00:43:39,871
In ten minutes. You'll know
every stone and blade of grass.
574
00:43:39,906 --> 00:43:42,964
And you'll stay there
until you rot!
575
00:43:44,169 --> 00:43:44,944
Guard!
576
00:43:46,321 --> 00:43:49,562
Take him out!
Keep him under arrest!
577
00:44:03,165 --> 00:44:04,280
Are you all right?
578
00:44:05,660 --> 00:44:10,797
- I feel unclean.
- It's him that's unclean, not you.
579
00:44:14,945 --> 00:44:18,967
Tomorrow, you and I will go
the temple and make a sacrifice together.
580
00:44:19,809 --> 00:44:21,443
You'll feel better.
581
00:44:21,604 --> 00:44:24,431
Go on!
582
00:44:51,797 --> 00:44:56,065
Sh! They’re searching for me
in the grounds. They’ll find me soon.
583
00:44:56,027 --> 00:44:58,932
- I haven't much time.
- Postumus.
584
00:44:59,100 --> 00:45:00,576
Just listen.
585
00:45:02,094 --> 00:45:03,444
Well?
586
00:45:04,329 --> 00:45:07,519
He slipped the guards.
They’re searching the palace.
587
00:45:07,682 --> 00:45:09,907
He won't get far.
588
00:45:10,755 --> 00:45:14,818
If he runs to the ends of the earth,
he'll find a Roman to give him up.
589
00:45:15,982 --> 00:45:17,731
Oh, take your wife to bed!
590
00:45:21,172 --> 00:45:25,951
And, Castor, be nice to her.
Get in beside her. That's your place.
591
00:45:26,121 --> 00:45:30,185
If you'd bean there more often,
this would not have happened!
592
00:45:39,451 --> 00:45:44,957
And you really think my grandmother
put Livilla up to it?
593
00:45:45,118 --> 00:45:47,025
I'm certain of it.
594
00:45:47,194 --> 00:45:51,179
I'll go. If Livia knows I've been here,
your life won't be worth much.
595
00:45:51,046 --> 00:45:55,234
But I wanted you, above all.
to know the truth, and Germanicus.
596
00:45:55,396 --> 00:45:59,063
I'll tell him.
But, listen, stay alive.
597
00:45:59,227 --> 00:46:02,497
Don't give them any excuse
to k-k-kill you.
598
00:46:06,650 --> 00:46:08,841
I'm sorry I won't be at your wedding.
599
00:46:09,006 --> 00:46:11,718
Don't worry.
It'll be a very small affair.
600
00:46:11,879 --> 00:46:14,434
I embarrass them all far too much.
601
00:46:14,593 --> 00:46:16,977
Good. Go on embarrassing them.
602
00:46:26,687 --> 00:46:29,718
Go on playing the idiot.
It's safer that way.
603
00:46:29,880 --> 00:46:34,988
Somebody else said that to me
a while ago. Asinius P-Pollio.
604
00:46:35,706 --> 00:46:39,136
Then we're not the only ones
who know what's going on.
605
00:46:41,973 --> 00:46:43,766
Goodbye, old friend.
606
00:49:48,841 --> 00:49:50,828
She grew!
607
00:49:50,996 --> 00:49:55,662
She just kept on growing!
49938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.