All language subtitles for Goodbye.Julia.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:44,875 Hello. Assalamu alaikum. 4 00:00:45,833 --> 00:00:49,833 I'm calling to ask when the next Jazzton Band concert is. 5 00:00:52,208 --> 00:00:53,416 What time on Friday? 6 00:00:54,541 --> 00:00:55,541 5:00 p.m.? 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 Okay, thank you very much. 8 00:01:36,958 --> 00:01:37,958 Akram, breakfast. 9 00:01:38,041 --> 00:01:39,750 Okay, I'm coming. 10 00:01:42,416 --> 00:01:43,583 No eggs? 11 00:01:43,666 --> 00:01:46,833 I only made beans, but I can make eggs if you want. 12 00:01:47,875 --> 00:01:49,708 No need. This is fine. 13 00:02:06,541 --> 00:02:08,083 Going to work on Friday? 14 00:02:08,166 --> 00:02:10,500 Yes, a lot of orders to deliver. 15 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 I'll leave after the prayers. Why? 16 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 Nothing. I'm thinking of getting fish. 17 00:02:35,750 --> 00:02:37,958 -Look at those slaves! -What's going on? 18 00:02:52,291 --> 00:02:55,041 Network's down. They must've announced the death. 19 00:02:57,208 --> 00:02:59,166 Stay here. I'll close the gates! 20 00:03:31,333 --> 00:03:33,208 Akram! They're burning Bakri's car! 21 00:03:39,291 --> 00:03:40,416 Is it the police? 22 00:03:42,583 --> 00:03:43,916 It's Bakri. He has a gun. 23 00:03:44,500 --> 00:03:46,708 -He shot them? -He's shooting in the air. 24 00:03:53,416 --> 00:03:56,875 The president confirmed the death of the first vice president 25 00:03:56,958 --> 00:03:58,833 and leader of the SPLM… 26 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Don't go out there. 27 00:04:00,000 --> 00:04:04,958 …John Garang, who died in a helicopter crash 28 00:04:05,041 --> 00:04:07,125 on his way back from Uganda. 29 00:04:07,208 --> 00:04:10,083 The statement also renewed the government's commitment 30 00:04:10,166 --> 00:04:12,291 to the Naivasha Agreement, 31 00:04:12,375 --> 00:04:16,083 which ended the civil war that lasted 50 years, 32 00:04:16,166 --> 00:04:19,375 and guaranteed the Southerners the right to self-determination 33 00:04:19,458 --> 00:04:21,500 by the end of the transitional period. 34 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 "To Allah we belong and to Him we shall return." 35 00:04:26,833 --> 00:04:32,291 Breaking news: casualties among northern citizens 36 00:04:32,375 --> 00:04:38,000 following an outbreak of riots in various parts of the capital, Khartoum. 37 00:04:40,416 --> 00:04:41,625 There is no God but Allah. 38 00:04:41,708 --> 00:04:44,375 -There is no God but Allah. -There is no God but Allah. 39 00:05:31,708 --> 00:05:33,583 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 40 00:05:34,208 --> 00:05:37,458 I'm sorry, Santino, the residents want you out now. 41 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 Why? Because of the riots? 42 00:05:40,791 --> 00:05:43,208 -How is it my fault? -I know! 43 00:05:43,291 --> 00:05:46,583 I hardly convinced them to give you a couple days to evict. 44 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 I didn't riot. 45 00:05:49,291 --> 00:05:52,000 I'm against riots, all the neighbors know that! 46 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 I pay my rent, Haj Ahmed. This is unfair! 47 00:05:55,458 --> 00:05:59,500 I know, but it's the residents' decision. I have to respect it. 48 00:05:59,583 --> 00:06:03,625 I have your money. The whole rent. Please forgive me. 49 00:06:14,083 --> 00:06:16,000 Here are three bottles. 50 00:06:21,000 --> 00:06:25,875 -Julia. Hello, Daniel, how are you? -How are you, Achole? 51 00:06:25,958 --> 00:06:28,625 I'm very well, thank God. 52 00:06:28,708 --> 00:06:30,666 -And you, Santino? -Good. How are you? 53 00:06:30,750 --> 00:06:32,625 God bless you. We're good, thank God. 54 00:06:32,708 --> 00:06:33,916 Please come in, guys. 55 00:06:44,291 --> 00:06:48,375 Sorry, guys, I have a quick delivery to make. I won't be long. 56 00:06:48,458 --> 00:06:51,458 -No problem. Be careful, man. -I will. 57 00:06:51,541 --> 00:06:52,958 Thank God you're okay. 58 00:06:54,041 --> 00:06:57,041 It's really bad in some neighborhoods. 59 00:06:59,666 --> 00:07:01,000 Sorry, Achole, 60 00:07:01,083 --> 00:07:03,500 we'll just be in your space till things settle down. 61 00:07:03,583 --> 00:07:06,541 Don't say that. My place is yours. I'm your sister. 62 00:07:07,583 --> 00:07:08,791 It's not much, 63 00:07:09,458 --> 00:07:12,583 but the neighbors are kind. They won't give you trouble. 64 00:07:13,375 --> 00:07:16,166 I made room for you. You'll be comfortable. 65 00:07:24,000 --> 00:07:25,416 It's a Russian gun. 66 00:07:26,791 --> 00:07:28,625 It holds five bullets. 67 00:07:28,708 --> 00:07:31,375 Four in the chamber here 68 00:07:32,500 --> 00:07:33,708 and one in the barrel. 69 00:07:34,541 --> 00:07:37,458 You place the butt against your shoulder 70 00:07:37,958 --> 00:07:38,958 and cock it, 71 00:07:40,583 --> 00:07:41,791 then rack the slide 72 00:07:43,458 --> 00:07:44,625 and you're good. 73 00:07:45,333 --> 00:07:47,541 Aim at your target and shoot. 74 00:08:05,166 --> 00:08:07,416 Wasn't Jazzton Band playing tonight? 75 00:08:07,500 --> 00:08:10,333 Sorry, ma'am, the concert's canceled due to recent events. 76 00:08:10,416 --> 00:08:13,416 We're only serving at the moment, but they'll be back next week. 77 00:08:14,000 --> 00:08:16,625 That's okay. Till next time then. 78 00:08:16,708 --> 00:08:18,083 -Thanks. -You're welcome. 79 00:08:51,500 --> 00:08:54,666 Great. We're going to repeat the same exercise. 80 00:08:54,750 --> 00:08:56,125 Hi, what's going on? 81 00:08:56,208 --> 00:08:59,291 The road's blocked. They're arresting rioters. Find another route. 82 00:08:59,375 --> 00:09:02,458 We'll sing each tone only once. 83 00:09:02,541 --> 00:09:08,750 It will help us regulate our vocal chords and have flexibility with musical notes, 84 00:09:08,833 --> 00:09:13,333 after we've learned how to control our breathing through the diaphragm muscles 85 00:09:13,416 --> 00:09:16,250 and from there to the larynx and vocal chords. 86 00:09:16,833 --> 00:09:19,583 ON MY WAY HOME. DO YOU NEED ANYTHING? 87 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 The vocal cords produce the notes. 88 00:09:24,666 --> 00:09:27,125 -It's not your spot. -I am going to take it. 89 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 -Take it. -Okay. 90 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 There's still dust. 91 00:09:44,333 --> 00:09:46,666 -Where's Achole? -She went to get charcoal. 92 00:09:54,375 --> 00:09:56,541 See, Danny, it's all clean now. 93 00:09:56,625 --> 00:09:58,916 Go empty the bucket outside. 94 00:10:11,958 --> 00:10:13,666 Santino, I'm not in the mood. 95 00:10:13,750 --> 00:10:16,125 Khamis is asleep and Danny will be back in two minutes. 96 00:10:16,208 --> 00:10:17,708 Well, two minutes is a long time. 97 00:10:18,291 --> 00:10:20,708 You know I can water your trees in ten seconds. 98 00:10:21,625 --> 00:10:22,750 Someone's watching. 99 00:10:29,208 --> 00:10:31,083 How long are we staying here? 100 00:10:31,166 --> 00:10:33,583 Two, three weeks until we find a place. 101 00:10:33,666 --> 00:10:34,750 Two more weeks? 102 00:10:35,250 --> 00:10:37,416 There's no water or power or gas. 103 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 You don't even go to the studio. 104 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Why so impatient? 105 00:10:41,541 --> 00:10:43,750 The Arabs are attacking Southerners everywhere! 106 00:10:44,333 --> 00:10:46,333 I woke up in a good mood. Don't ruin it. 107 00:10:53,208 --> 00:10:57,875 We're supposed to be entering a new era, we need to evolve and… 108 00:11:02,333 --> 00:11:06,333 The new lesson is better breath control. 109 00:11:08,416 --> 00:11:10,166 We need to take a deep breath… 110 00:11:20,166 --> 00:11:21,750 and try again. 111 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Danny, are you okay? 112 00:11:35,250 --> 00:11:36,250 Danny? 113 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 -Are you blind? -I'll call my husband. 114 00:11:39,958 --> 00:11:41,083 He'll call an ambulance. 115 00:11:47,708 --> 00:11:50,041 Open the door! Why did you lock it? 116 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 What the hell? Stop! 117 00:11:57,791 --> 00:11:59,666 Danny, are you okay? 118 00:12:03,333 --> 00:12:04,708 -What's wrong? -Take him. 119 00:12:26,208 --> 00:12:27,833 Stop! Stop! 120 00:12:27,916 --> 00:12:29,000 Stop the car! 121 00:12:29,083 --> 00:12:31,041 Akram! A Southerner's after me! 122 00:12:31,125 --> 00:12:32,333 -Stop! -Where are you? 123 00:12:32,416 --> 00:12:33,750 -I don't know! -Stop the car! 124 00:12:33,833 --> 00:12:35,000 I don't know, Akram! 125 00:12:35,083 --> 00:12:36,958 -Are you driving? -Yes! 126 00:12:37,041 --> 00:12:38,875 -Stop! -Drive straight home! 127 00:12:38,958 --> 00:12:40,250 Okay, I'm coming! 128 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 -Akram, wait! -Get in! 129 00:12:55,000 --> 00:12:56,416 -Akram, listen! -Get inside! 130 00:12:57,916 --> 00:12:59,166 Stop right there! 131 00:12:59,250 --> 00:13:00,708 You're pointing a gun at me? 132 00:13:00,791 --> 00:13:01,708 I said, "Stop!" 133 00:13:24,541 --> 00:13:27,458 -Your name? -Akram Mohamed Omar Al Makk. 134 00:13:28,708 --> 00:13:31,083 -Age? -Thirty-nine. 135 00:13:31,166 --> 00:13:36,375 -Address? -13, Block 115, West Khartoum. 136 00:13:36,458 --> 00:13:38,958 -Who called this in? -I did, Officer. 137 00:13:39,583 --> 00:13:41,208 Bakri Kamil, local committee head. 138 00:13:41,291 --> 00:13:43,041 -Nice to meet you. -Same here. 139 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 -You need to come with us. -Okay. 140 00:13:45,375 --> 00:13:46,916 Akram, your car keys. 141 00:13:47,000 --> 00:13:48,541 Any belongings of the victim? 142 00:13:49,416 --> 00:13:50,416 Nothing. 143 00:13:51,208 --> 00:13:52,500 I took the bike, 144 00:13:53,375 --> 00:13:54,958 as a reparation for my car. 145 00:13:55,041 --> 00:13:57,750 Go with them. Go ahead, it's okay. 146 00:13:58,625 --> 00:14:00,625 Hello. Yes, sir. 147 00:14:02,166 --> 00:14:03,291 We have a problem. 148 00:14:04,000 --> 00:14:05,708 My neighbor killed a Southerner. 149 00:14:06,500 --> 00:14:07,750 He was chasing his wife. 150 00:14:09,791 --> 00:14:11,291 We're going to the station. 151 00:14:12,583 --> 00:14:13,625 Thank you, sir. 152 00:14:14,875 --> 00:14:15,875 God bless you. 153 00:14:23,041 --> 00:14:27,625 Good evening, Officer. I want to report that my husband's missing. 154 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 His name? 155 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 Santino Mabior. 156 00:14:34,291 --> 00:14:37,333 -His address? -Just around the corner. 157 00:14:37,916 --> 00:14:40,166 He's probably just drunk somewhere. 158 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 He doesn't drink. 159 00:14:43,083 --> 00:14:45,041 Take a seat. I'll check for you. 160 00:14:56,125 --> 00:14:59,041 -What does this Southerner want? -Says her husband's missing. 161 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Cover up. It's a police station. 162 00:15:09,875 --> 00:15:12,250 The lieutenant there, what's his name again? 163 00:15:12,333 --> 00:15:15,000 -Kamal El Din? -Kamal, yes. Nice guy. 164 00:15:15,083 --> 00:15:17,250 Said to call him if they bother us. 165 00:15:17,875 --> 00:15:20,250 It was resolved on the way there. 166 00:15:20,333 --> 00:15:23,083 Had we waited, it would've been a different story, 167 00:15:23,166 --> 00:15:25,750 but, thank God, he acted fast. 168 00:15:26,625 --> 00:15:28,791 And thank God your wife is okay. 169 00:15:28,875 --> 00:15:31,125 It's not safe anymore. Be careful. 170 00:15:31,208 --> 00:15:32,875 Okay, I'm off. Get some rest. 171 00:15:32,958 --> 00:15:34,833 -Stay, Bakri. -Thanks, Brother. 172 00:15:34,916 --> 00:15:36,958 -Thanks. -You're welcome. 173 00:15:37,041 --> 00:15:38,458 -Bye. -Thanks again. 174 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Are you okay? 175 00:16:04,208 --> 00:16:07,000 What's wrong? Did that man hurt you? 176 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Are you scared? 177 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Worried? 178 00:16:13,875 --> 00:16:16,833 Listen, it was self-defense, nothing more. 179 00:16:30,208 --> 00:16:32,250 Take this. Don't overthink it. 180 00:16:36,458 --> 00:16:38,166 Couldn't you have fired a warning shot? 181 00:16:38,250 --> 00:16:42,583 Mona, the guy was crazy, coming at us half-naked. 182 00:16:42,666 --> 00:16:44,416 God knows what he could've done. 183 00:16:46,875 --> 00:16:48,333 You could've shot him in the leg. 184 00:16:48,416 --> 00:16:51,500 I didn't have time to think. It was instinct. 185 00:16:51,583 --> 00:16:53,583 I asked him to stop, he didn't, so I fired. 186 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 Did you see his face? 187 00:16:55,583 --> 00:16:58,291 He meant to kill you, it's the only explanation. 188 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 -I wish he had. -Mona! 189 00:17:03,416 --> 00:17:04,875 Do you know him? 190 00:17:04,958 --> 00:17:06,375 You know why he was after you? 191 00:17:08,125 --> 00:17:09,333 Why would I know a Southerner? 192 00:17:09,416 --> 00:17:12,041 So why are you trying to make me feel guilty? 193 00:17:13,000 --> 00:17:14,416 A man died for God's sake! 194 00:17:14,916 --> 00:17:17,291 -Aren't you upset? -That's not the point! 195 00:17:17,958 --> 00:17:21,125 I was protecting my home. I'd do it again if I had to! 196 00:17:33,791 --> 00:17:35,708 Where were you going anyway? 197 00:17:35,791 --> 00:17:36,916 Why didn't you call? 198 00:17:39,625 --> 00:17:40,791 I went to the doctor. 199 00:17:47,708 --> 00:17:50,916 Was it really necessary? It's chaos out there. 200 00:17:51,000 --> 00:17:52,375 Did you have to go now? 201 00:17:57,916 --> 00:18:00,833 I'm sorry, Akram. I didn't mean to blame you. 202 00:18:02,541 --> 00:18:04,708 Don't worry about it. 203 00:18:06,125 --> 00:18:07,625 You'll get over it. 204 00:18:10,541 --> 00:18:12,625 Take the pills. It'll help you sleep. 205 00:18:13,666 --> 00:18:14,875 Tomorrow's another day. 206 00:18:26,500 --> 00:18:29,041 That's eight photos, 4-by-6. 207 00:18:29,125 --> 00:18:31,916 And the group photo's 5-by-8. Here you go. 208 00:18:33,041 --> 00:18:34,708 -Thanks. -Welcome. 209 00:18:35,625 --> 00:18:38,333 Julia, how are you? Glad to see you. 210 00:18:38,416 --> 00:18:40,166 Where's Santino? Why didn't he come? 211 00:18:40,791 --> 00:18:42,791 I came to ask about him, Mirghany. 212 00:18:42,875 --> 00:18:45,375 -He didn't show up? -Not for a few days. 213 00:18:45,458 --> 00:18:49,375 Hey, kid, has Santino come by when I wasn't here? 214 00:18:49,458 --> 00:18:51,708 Haven't seen him since Garang died. 215 00:18:52,375 --> 00:18:54,958 It's okay, I'll look around. Thanks anyway. 216 00:18:55,041 --> 00:18:57,500 Godspeed, sweetheart. May God protect you. 217 00:19:08,583 --> 00:19:10,541 Did you find Dad? 218 00:19:14,791 --> 00:19:17,541 -Khamis, did you find Santino? -No, I haven't. 219 00:19:17,625 --> 00:19:19,625 I checked hospitals, jail… 220 00:19:19,708 --> 00:19:22,000 I called his family. No one's seen him. 221 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 We could check here. 222 00:19:27,583 --> 00:19:30,208 Leave Daniel with Mariam and go tomorrow. 223 00:19:43,416 --> 00:19:44,958 O Merciful Lord, 224 00:19:45,791 --> 00:19:48,375 we lay these souls in your hands. 225 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 We trust that the dead in Christ shall rise. 226 00:19:55,125 --> 00:19:58,500 We praise thee, O God, for sending your son, 227 00:19:59,458 --> 00:20:02,000 and opening the gates of Heaven for us, 228 00:20:03,208 --> 00:20:07,083 so we can dwell with you, O Eternal One, 229 00:20:08,208 --> 00:20:10,750 and rule over for ever and ever. 230 00:20:10,833 --> 00:20:12,541 Amen. 231 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 My brothers and sisters in Christ… 232 00:20:39,875 --> 00:20:41,750 Isaiah the Prophet tells us that: 233 00:20:42,708 --> 00:20:47,958 "Long ago, before the coming of Christ, 234 00:20:48,041 --> 00:20:53,291 God said to us that he will destroy death forever. 235 00:20:55,208 --> 00:20:58,375 He will wipe away our tears." 236 00:21:03,375 --> 00:21:04,708 Be patient, Sister. 237 00:21:05,208 --> 00:21:07,083 -You're not allowed. -Leave me alone. 238 00:21:09,958 --> 00:21:11,041 Take her out. 239 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 Let me go, Khamis. I want to find him! 240 00:21:14,750 --> 00:21:17,958 -Get her out of here. -Let me look for him! 241 00:22:37,375 --> 00:22:39,250 How are you feeling? Better? 242 00:22:40,291 --> 00:22:41,583 Much better. 243 00:22:42,208 --> 00:22:43,208 What's that? 244 00:22:44,458 --> 00:22:45,875 Songbirds. 245 00:22:46,666 --> 00:22:50,000 I thought they'd keep you company and cheer you up. 246 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Feed them twice a day. 247 00:23:33,666 --> 00:23:35,208 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 248 00:23:35,291 --> 00:23:36,500 -Mrs. Mona? -Yes. 249 00:23:36,583 --> 00:23:38,500 Officer Kamal's waiting for you. 250 00:23:39,166 --> 00:23:40,625 Welcome, ma'am. A drink? 251 00:23:41,375 --> 00:23:45,333 No, thanks. I just have a question. I won't take long. 252 00:23:45,416 --> 00:23:46,708 Check those files. 253 00:23:48,541 --> 00:23:50,125 How can I help you? 254 00:23:50,208 --> 00:23:53,291 You said on the phone it's about last month's incident? 255 00:23:54,083 --> 00:23:56,375 Honestly, I came without Akram's knowledge. 256 00:23:56,458 --> 00:23:59,125 I'd like to contact the victim's family. 257 00:23:59,208 --> 00:24:00,666 Why do you want to do that? 258 00:24:01,583 --> 00:24:04,625 I want to see if I can pay the blood money or help them out. 259 00:24:04,708 --> 00:24:07,583 He probably was their provider. But I need your help. 260 00:24:08,125 --> 00:24:10,666 Unfortunately, we know nothing about him. 261 00:24:11,500 --> 00:24:13,875 He's a John Doe, no one came looking for him. 262 00:24:13,958 --> 00:24:15,125 I can't help you. 263 00:24:16,458 --> 00:24:18,625 Will you let me know if someone does? 264 00:24:19,333 --> 00:24:22,416 Listen, ma'am, I appreciate your noble gesture, 265 00:24:22,500 --> 00:24:28,166 but this case is filed under article 51, meaning killed by unknown assailants. 266 00:24:29,083 --> 00:24:33,791 If his family finds out, it can go to article 130, first-degree murder. 267 00:24:34,375 --> 00:24:35,708 You understand me? 268 00:24:36,291 --> 00:24:38,166 Yes, I understand. Thank you. 269 00:24:44,833 --> 00:24:45,833 Ma'am… 270 00:24:49,291 --> 00:24:51,875 -Wait, I can help you. -That'd be great. 271 00:24:52,458 --> 00:24:54,291 I can get a copy of the report, 272 00:24:54,375 --> 00:24:57,708 and a wallet taken from evidence so that he remains unidentified. 273 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 It can be helpful. You'll know his identity, 274 00:25:01,666 --> 00:25:05,083 whether his family's trouble or not. So you don't act blindly. 275 00:25:12,041 --> 00:25:15,083 Meet me behind the station in 15 minutes. Take my number. 276 00:25:23,416 --> 00:25:26,541 CAUSE OF DEATH: STOMPED DURING RIOTS. 277 00:25:31,041 --> 00:25:33,416 TRAFFIC DEPARTMENT DRIVER'S LICENSE 278 00:25:45,541 --> 00:25:47,333 Mona, the handymen are here. 279 00:25:50,458 --> 00:25:51,458 Come in. 280 00:25:55,208 --> 00:25:57,291 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 281 00:25:59,416 --> 00:26:02,666 -Cut a quantity of 20 of this frame. -Sure. 282 00:26:03,541 --> 00:26:06,875 Call someone for the ceiling. It's been leaking again. 283 00:26:20,541 --> 00:26:23,875 You'd be better off making alcohol than pounding wayka. 284 00:26:24,958 --> 00:26:26,041 Hey, you! 285 00:26:26,541 --> 00:26:29,166 What's wrong with you? Why do you keep looking at us? 286 00:26:29,250 --> 00:26:31,041 You should be ashamed! 287 00:26:53,416 --> 00:26:55,333 Let's go. Take the camera inside. 288 00:27:29,166 --> 00:27:30,541 Hurry up, Danny. 289 00:28:11,166 --> 00:28:13,000 Julia, that's Mariam's spot. 290 00:28:13,958 --> 00:28:16,583 It's hot over there. What are you, the municipality? 291 00:28:16,666 --> 00:28:18,916 Mind your own peanuts! 292 00:28:19,000 --> 00:28:21,375 I'll tell her I warned you, but you wouldn't move. 293 00:28:21,458 --> 00:28:23,791 Let her sit on your lap if you love her so much. 294 00:28:36,000 --> 00:28:37,833 Hello. Good morning. 295 00:28:38,458 --> 00:28:39,666 Need anything, Sister? 296 00:28:40,666 --> 00:28:42,833 Some wayka. How much for a bag? 297 00:28:42,916 --> 00:28:45,916 The big one's five, the small for three. How much do you need? 298 00:28:46,625 --> 00:28:48,083 A lot if it's good. 299 00:28:48,166 --> 00:28:52,083 It's fresh. I made it this morning. Try it. You'll be back for more. 300 00:28:56,916 --> 00:28:59,000 -What's your name? -Julia. 301 00:29:00,291 --> 00:29:01,458 Is that your son? 302 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 Yes, my son, Daniel. 303 00:29:06,333 --> 00:29:08,500 God bless him. I'm Mona, Julia. 304 00:29:08,583 --> 00:29:10,458 Give me ten big bags, please. 305 00:29:11,041 --> 00:29:13,958 My pleasure. You have a big occasion? 306 00:29:14,958 --> 00:29:16,750 No, I keep it in the freezer. 307 00:29:18,500 --> 00:29:19,875 You come here every day? 308 00:29:20,625 --> 00:29:23,500 Every day, I never change it. 309 00:29:29,791 --> 00:29:34,000 Ten big bags and a gift from me, so you come back again. 310 00:29:35,291 --> 00:29:36,333 Thanks a lot. 311 00:30:15,875 --> 00:30:17,041 Did you forget anything? 312 00:30:17,125 --> 00:30:19,166 Would you happen to know a maid? 313 00:30:44,208 --> 00:30:45,333 How are you, Daniel? 314 00:30:48,916 --> 00:30:50,375 Say hi to your auntie. 315 00:30:52,583 --> 00:30:54,916 Have a snack until your mom's done. 316 00:30:58,416 --> 00:30:59,750 Thank you so much. 317 00:31:03,916 --> 00:31:07,083 -Where are you from, Julia? -From Khartoum. 318 00:31:08,208 --> 00:31:10,333 I mean, where's your family from? 319 00:31:11,166 --> 00:31:13,708 A small town called Kodok, you know it? 320 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 -No, I don't. -Near Malakal. 321 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 I know Malakal. 322 00:31:18,625 --> 00:31:22,333 But I came to Khartoum as a kid. I don't remember it. 323 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 You never visit? 324 00:31:25,875 --> 00:31:28,666 If I had the money, I'd go to Egypt, not Kodok. 325 00:31:30,500 --> 00:31:32,541 I have no one left there. 326 00:31:32,625 --> 00:31:35,875 Everyone either died in the war or fled town. 327 00:31:37,750 --> 00:31:39,041 Why Egypt, then? 328 00:31:40,291 --> 00:31:45,500 I want to take my son to see the pyramids, far away from war. 329 00:31:46,416 --> 00:31:47,708 The war is over. 330 00:31:49,333 --> 00:31:51,375 The war never ends there. 331 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 Tomorrow it'll start again. 332 00:31:54,083 --> 00:31:57,583 I'm a Khartoum girl now. I hardly know the South. 333 00:31:58,708 --> 00:32:00,916 You've been selling wayka for long? 334 00:32:01,666 --> 00:32:03,041 My mom used to make it. 335 00:32:03,125 --> 00:32:05,125 I stayed home when I got married. 336 00:32:05,791 --> 00:32:08,166 My husband was providing for us. 337 00:32:09,958 --> 00:32:11,875 But lately, things changed. 338 00:32:15,375 --> 00:32:18,250 -Call me when you're done. -Will do. 339 00:32:27,125 --> 00:32:29,000 -Thanks. -You're welcome. 340 00:32:31,000 --> 00:32:32,125 That's too much, Mona. 341 00:32:32,208 --> 00:32:35,083 No, take it. Come back anytime if you need work. 342 00:32:35,166 --> 00:32:37,875 I do. Let me know if you need anything. 343 00:32:37,958 --> 00:32:40,750 Cleaning, laundry. I can do anything. 344 00:32:40,833 --> 00:32:44,791 I have a maid, but she's very inconsistent. 345 00:32:44,875 --> 00:32:48,416 -You can have her job. -I'd love to. No more wayka. 346 00:32:48,500 --> 00:32:50,083 I'll be here early morning tomorrow. 347 00:32:50,166 --> 00:32:53,750 -Come after 9:00. After Akram leaves. -Sure, I will. 348 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 Are you tired? 349 00:33:17,750 --> 00:33:20,166 Take the tents down! Take them down! 350 00:33:20,250 --> 00:33:21,916 Collect the evidence! 351 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 Take everything down and make piles! 352 00:33:26,083 --> 00:33:27,541 All of it, down! 353 00:33:27,625 --> 00:33:29,208 Take the whole place down! 354 00:33:30,375 --> 00:33:31,500 Come on, man. 355 00:33:33,458 --> 00:33:34,875 Move! 356 00:33:34,958 --> 00:33:36,125 Get in here! 357 00:33:36,208 --> 00:33:37,541 Achole, what's going on? 358 00:33:37,625 --> 00:33:40,916 This scumbag neighbor reported us. Damn him! 359 00:33:42,625 --> 00:33:45,333 Be quiet! Go away or I'll arrest you too! 360 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 There, Officer, I sat down. 361 00:33:47,916 --> 00:33:50,708 Julia, go to my brother Majok in Omdurman, stay with him! 362 00:33:50,791 --> 00:33:55,375 It'll be a month or two in jail. We'll find another place. 363 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 Get out, woman! We're burning it down! 364 00:35:19,375 --> 00:35:22,375 What are you doing here so early? I said after 9:00 a.m. 365 00:35:23,375 --> 00:35:26,541 I'm sorry, I have a problem at home. 366 00:35:26,625 --> 00:35:28,666 My other relatives live too far away. 367 00:35:29,291 --> 00:35:31,333 It's okay, I'll wait here till 9:00. 368 00:35:31,416 --> 00:35:33,750 Of course not. What happened at home? 369 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 The cops burnt it down. 370 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 But why? 371 00:35:39,291 --> 00:35:40,875 My relative sells araqi. 372 00:35:43,916 --> 00:35:46,458 If they live too far, how will you come tomorrow? 373 00:36:06,333 --> 00:36:09,333 I'll get you a lightbulb. Clean it up. You'll stay here. 374 00:36:09,416 --> 00:36:11,208 There's a broom back there. 375 00:36:11,291 --> 00:36:13,916 Thank you, Mona. God bless you for your help. 376 00:36:36,333 --> 00:36:39,541 May the peace, mercy and blessings of God be upon you. 377 00:36:41,958 --> 00:36:43,833 -Good morning. -Morning. 378 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 Who is that? 379 00:36:46,500 --> 00:36:48,041 The new maid. 380 00:36:49,875 --> 00:36:51,000 She's going to live here? 381 00:36:51,541 --> 00:36:54,250 I thought you didn't want live-in maids? 382 00:36:55,083 --> 00:36:56,666 She lives too far away. 383 00:36:57,375 --> 00:36:59,083 She can't make the trip every day. 384 00:37:00,041 --> 00:37:03,041 -Want breakfast to-go? -No, jam is enough. 385 00:37:05,458 --> 00:37:07,041 A Westerner or a Southerner? 386 00:37:09,000 --> 00:37:10,500 Not sure, I can't tell. 387 00:37:11,625 --> 00:37:12,750 What's her name? 388 00:37:14,041 --> 00:37:15,041 Julia. 389 00:37:15,791 --> 00:37:17,500 She's a Southerner, then. 390 00:37:19,625 --> 00:37:20,791 She has a son too? 391 00:37:21,875 --> 00:37:23,875 She's highly recommended by a neighbor. 392 00:37:24,416 --> 00:37:25,708 I like that she's a mom. 393 00:37:25,791 --> 00:37:28,333 The single ones come back from weekends pregnant. 394 00:37:28,875 --> 00:37:30,708 You think she'll be different? 395 00:37:32,166 --> 00:37:33,875 Southerners are savages, 396 00:37:35,291 --> 00:37:36,500 like stray dogs. 397 00:37:41,000 --> 00:37:42,083 They have no shame. 398 00:37:43,000 --> 00:37:45,625 Her husband dies, she moves on to her stepson. 399 00:37:50,000 --> 00:37:53,083 Can we give her a week? I already agreed. 400 00:37:53,958 --> 00:37:56,166 As you wish, but she won't cook. 401 00:37:57,000 --> 00:37:58,125 I know. 402 00:37:59,750 --> 00:38:01,000 Where's the painting? 403 00:38:01,583 --> 00:38:04,250 I took it down, I don't like it. I'll replace it. 404 00:38:04,833 --> 00:38:07,916 Good. Bakri said the other day that it was cursed. 405 00:38:08,666 --> 00:38:09,958 Cursed? 406 00:38:10,041 --> 00:38:14,166 He said the houses it was hanging in either burned down or had disasters. 407 00:38:15,000 --> 00:38:16,666 Anyhow, see you later. Goodbye. 408 00:38:38,083 --> 00:38:39,333 Go, get the door open. 409 00:38:57,208 --> 00:38:59,125 Dear viewers, 410 00:38:59,208 --> 00:39:02,875 this was our coverage of this week's events… 411 00:39:02,958 --> 00:39:05,708 -Julia! -…of the Khartoum festivities 412 00:39:05,791 --> 00:39:10,708 after it was chosen as the 2005 Arab Capital of Culture. 413 00:39:10,791 --> 00:39:14,375 When we're done, I'll leave the food here for you and the boy. 414 00:39:14,458 --> 00:39:16,041 These utensils are yours. 415 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 They have a red mark. 416 00:39:18,666 --> 00:39:20,791 I'll give you a tour. There isn't much to do. 417 00:39:21,458 --> 00:39:23,000 We mainly use this floor. 418 00:39:23,083 --> 00:39:24,958 Downstairs is Akram's workshop. 419 00:39:54,875 --> 00:40:01,166 It is now morning, my love 420 00:40:01,250 --> 00:40:07,541 The tumultuous nightingale Came to you, O darling 421 00:40:07,625 --> 00:40:14,000 It is now morning, my love 422 00:40:14,083 --> 00:40:20,166 The tumultuous nightingale Came to you, O darling 423 00:40:20,250 --> 00:40:23,375 He came to tell you He came to complain 424 00:40:23,458 --> 00:40:28,541 About his constant longing for you My love 425 00:40:37,625 --> 00:40:40,291 Mona, you didn't put the wayka in the freezer. 426 00:40:41,291 --> 00:40:42,916 I forgot. You do it. 427 00:40:51,666 --> 00:40:53,208 Put your hand on her shoulder. 428 00:40:56,291 --> 00:40:57,291 Smile. 429 00:41:00,750 --> 00:41:02,541 Thanks. This way, please. 430 00:41:14,208 --> 00:41:15,541 Mr. Mirghany, how are you? 431 00:41:16,916 --> 00:41:18,375 Hello, Julia. 432 00:41:18,916 --> 00:41:20,208 I'm good. 433 00:41:20,291 --> 00:41:22,875 How about you? Holding on? 434 00:41:23,625 --> 00:41:25,000 Thank God. 435 00:41:25,083 --> 00:41:26,958 It hurts not knowing where he is. 436 00:41:27,583 --> 00:41:30,958 I thought maybe he'll call you if he went somewhere. 437 00:41:31,750 --> 00:41:34,000 I'll leave you the number of the lady I work for. 438 00:41:34,083 --> 00:41:36,625 -Give it to him if he calls you. -I will. 439 00:41:42,041 --> 00:41:46,166 Here, this is Santino's last paycheck. 440 00:41:46,791 --> 00:41:49,958 Keep it and if you need more, just ask. 441 00:41:50,041 --> 00:41:51,750 I'm like your father. Here. 442 00:41:52,666 --> 00:41:54,666 -Thanks, Mr. Mirghany. -You're welcome. 443 00:42:31,000 --> 00:42:36,583 Your tests show that your fertility issues are not due to polycystic ovary syndrome, 444 00:42:37,250 --> 00:42:40,875 but to POI, premature ovarian failure. 445 00:42:41,666 --> 00:42:43,458 Unfortunately, there is no treatment. 446 00:42:45,208 --> 00:42:50,125 We can try ICSI or hormonal therapy, but chances of success are slim. 447 00:43:38,250 --> 00:43:39,250 Julia? 448 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Is something wrong? 449 00:43:52,541 --> 00:43:54,458 What's this? An ID or a license? 450 00:43:54,541 --> 00:43:56,833 Whose is it? Here, take it back. 451 00:43:58,541 --> 00:43:59,791 Welcome back. 452 00:44:01,708 --> 00:44:03,041 What did the doctor say? 453 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 The doctor? 454 00:44:06,833 --> 00:44:09,083 Same thing, polycystic ovary syndrome. 455 00:44:09,916 --> 00:44:11,166 How about surgery? 456 00:44:12,750 --> 00:44:15,708 Not necessary. I'm responding well to treatment. 457 00:44:16,291 --> 00:44:18,041 We'll keep trying. There's hope. 458 00:44:18,833 --> 00:44:19,916 God willing. 459 00:44:32,166 --> 00:44:34,916 Don't go through the cabinets! Where's the wallet? 460 00:44:42,583 --> 00:44:45,208 I have it because I'm trying to find your dad. 461 00:44:45,291 --> 00:44:46,625 You want to find him, right? 462 00:44:48,750 --> 00:44:50,625 Okay, but if you tell your mom, 463 00:44:50,708 --> 00:44:53,708 I'll kick you out. You'll have nowhere to go. 464 00:44:53,791 --> 00:44:55,916 And no one will look for your dad, okay? 465 00:45:11,208 --> 00:45:12,791 Why did you scribble on his face? 466 00:45:16,416 --> 00:45:17,875 Don't be mad at him. 467 00:45:18,916 --> 00:45:20,125 He loves you very much. 468 00:45:42,333 --> 00:45:43,333 Mona. 469 00:45:45,625 --> 00:45:46,958 May I ask for a loan? 470 00:45:48,083 --> 00:45:50,875 School starts soon. I want to buy Danny the supplies. 471 00:45:52,041 --> 00:45:54,750 -He goes to school? -It's his first year. 472 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Which school? 473 00:45:58,708 --> 00:46:00,791 I'll look for a public one nearby. 474 00:46:02,250 --> 00:46:03,916 How will he go every day? 475 00:46:04,750 --> 00:46:08,416 I'll take him until he stops being scared of cars. 476 00:46:09,208 --> 00:46:13,208 There's a private school down the road, he can get there on his own. 477 00:46:14,083 --> 00:46:16,541 Don't worry, I'll take care of the fees. 478 00:46:17,250 --> 00:46:20,833 God help us repay you for all you do for us. 479 00:46:20,916 --> 00:46:22,916 It's nothing, Julia. You're welcome. 480 00:46:41,916 --> 00:46:43,583 Don't just stand there, help me. 481 00:46:44,500 --> 00:46:45,875 Hold this for me. 482 00:46:49,083 --> 00:46:50,791 You don't say much, do you? 483 00:46:52,541 --> 00:46:53,875 Does this camera work? 484 00:46:57,291 --> 00:46:59,000 I have one that works. You want it? 485 00:47:12,250 --> 00:47:13,250 Here. 486 00:47:20,666 --> 00:47:22,166 Come on, hold this. 487 00:47:28,041 --> 00:47:29,333 Whose camera is this? 488 00:47:30,541 --> 00:47:31,583 My dad's. 489 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 -Your dad's? -Yes. 490 00:47:38,250 --> 00:47:39,416 Where's your dad? 491 00:47:44,666 --> 00:47:45,916 See what I got? 492 00:47:46,000 --> 00:47:48,583 Lucky you! Take a snap and show it to me. 493 00:48:01,208 --> 00:48:02,291 Wait, girl. 494 00:48:03,791 --> 00:48:05,958 Where's your man? The boy says he's lost. 495 00:48:07,708 --> 00:48:11,041 He left two months ago and never came back. 496 00:48:11,125 --> 00:48:13,833 Did you check the hospitals? Or he could be in jail. 497 00:48:14,708 --> 00:48:17,333 I looked everywhere. I couldn't find him. 498 00:48:17,416 --> 00:48:20,791 -What's his full name? -Santino Mabior. 499 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Okay. 500 00:48:25,291 --> 00:48:28,791 I know the lieutenant at this station. He might be able to help you. 501 00:48:45,208 --> 00:48:46,208 Akram? 502 00:48:47,833 --> 00:48:50,375 My phone is dead. Can I use yours to call Mom? 503 00:48:50,458 --> 00:48:51,750 Go ahead. 504 00:49:25,333 --> 00:49:28,291 -Hello. -Yes, hello. 505 00:49:28,375 --> 00:49:29,750 How are you, Mom? 506 00:49:29,833 --> 00:49:31,625 Why are you calling from Akram's phone? 507 00:49:31,708 --> 00:49:35,208 -Mine is dead. -Okay, how is it going? 508 00:49:35,291 --> 00:49:37,833 I need the Nuaimiya recipe. 509 00:49:37,916 --> 00:49:40,541 It's very easy, write it down. 510 00:49:40,625 --> 00:49:42,500 I'll put you on speaker. 511 00:49:42,583 --> 00:49:44,916 -Ready? -Yes, I'm listening. 512 00:49:45,000 --> 00:49:48,041 First, you chop an onion, then… 513 00:49:58,083 --> 00:49:59,791 -Hello? -Hello. 514 00:50:00,833 --> 00:50:03,000 -Yes? -Hello, officer. 515 00:50:03,083 --> 00:50:05,250 Yes, hello, who is this? 516 00:50:05,875 --> 00:50:08,875 Akram's wife, I don't know if you remember me. 517 00:50:10,416 --> 00:50:12,291 No, I don't remember the name. 518 00:50:12,375 --> 00:50:14,375 I came by about the Southerner's case. 519 00:50:15,250 --> 00:50:17,625 -Yes, Mrs. Mona. -Yes, Mona. 520 00:50:23,291 --> 00:50:25,833 Why did you leave the room? I wanted to say hi. 521 00:50:26,625 --> 00:50:27,916 I asked her about a recipe. 522 00:50:28,000 --> 00:50:29,958 I wanted to check if I have the ingredients. 523 00:50:41,958 --> 00:50:43,375 OUTGOING CALLS 524 00:50:43,458 --> 00:50:44,458 CALL DURATION 525 00:50:52,083 --> 00:50:55,416 If it weren't for the blame, my love 526 00:50:55,500 --> 00:50:58,083 If it weren't for the blame 527 00:50:58,166 --> 00:51:01,583 Leave these, Julia, I soaked some in cloves water over there. 528 00:51:01,666 --> 00:51:02,750 All right. 529 00:51:02,833 --> 00:51:08,500 I would spread my wings In the air like a dove 530 00:51:09,291 --> 00:51:12,875 I would fly and soar into space 531 00:51:13,583 --> 00:51:15,291 Give me the good ones. 532 00:51:16,333 --> 00:51:20,791 I would leave behind this world of void 533 00:51:21,416 --> 00:51:24,416 Enough time 534 00:51:25,083 --> 00:51:29,083 Enough time has passed 535 00:51:29,750 --> 00:51:33,916 Being scared to be blamed… 536 00:51:35,458 --> 00:51:37,000 Do Southern women make smoke baths? 537 00:51:37,875 --> 00:51:39,416 We don't, but we know of it. 538 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 You have a lovely voice. 539 00:51:42,291 --> 00:51:44,041 Can you sing Sayed Khalifa? 540 00:51:44,708 --> 00:51:48,000 -You listen to Sudanese music? -What? Of course we do. 541 00:51:48,791 --> 00:51:50,500 I meant Northern songs. 542 00:51:53,416 --> 00:51:56,375 Are you a singer? I saw your photo in the closet. 543 00:51:58,541 --> 00:52:00,291 I used to be, but I quit. 544 00:52:01,083 --> 00:52:02,333 Why? 545 00:52:03,166 --> 00:52:04,750 Akram gave me an ultimatum. 546 00:52:05,708 --> 00:52:08,583 Empty threat. Who'd leave a pretty lady like you? 547 00:52:09,083 --> 00:52:12,916 No, girl. We divorced over it. He wouldn't take me back till I quit. 548 00:52:13,541 --> 00:52:15,833 Most men are selfish and coldhearted. 549 00:52:28,750 --> 00:52:31,958 Listen, I didn't mean that Akram's selfish. 550 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 He seems like a good man who loves you a lot. 551 00:52:35,375 --> 00:52:39,041 He is a good man, but I gave up on love a long time ago. 552 00:52:39,125 --> 00:52:40,541 A good man's enough. 553 00:52:41,583 --> 00:52:44,625 You're right. Hold on to him. 554 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 You know a man's worth only when you lose him. 555 00:52:52,750 --> 00:52:54,208 Give me that blanket. 556 00:53:10,708 --> 00:53:12,000 I'm always thinking, 557 00:53:13,916 --> 00:53:15,500 God, what happened to him? 558 00:53:17,166 --> 00:53:19,166 If he's alive, why doesn't he call? 559 00:53:20,541 --> 00:53:22,250 I'm sure he has an excuse. 560 00:53:23,291 --> 00:53:25,375 Sometimes I think he left us. 561 00:53:26,583 --> 00:53:28,166 Don't they say men run away? 562 00:53:29,333 --> 00:53:30,541 Why would he? 563 00:53:33,333 --> 00:53:34,791 He wanted to go to Europe. 564 00:53:36,416 --> 00:53:39,250 He said I'd finish school and go to college, 565 00:53:40,291 --> 00:53:41,916 make something of myself. 566 00:53:43,791 --> 00:53:45,000 But I refused. 567 00:53:46,583 --> 00:53:49,666 We can't swim. How would we cross the sea in a tiny boat? 568 00:53:53,041 --> 00:53:54,500 I wish I'd said yes. 569 00:53:56,250 --> 00:53:58,250 We wouldn't have been in this state. 570 00:54:05,166 --> 00:54:07,125 Daniel starts school next week. 571 00:54:07,791 --> 00:54:12,125 You can finish school too, then go to college. 572 00:54:13,125 --> 00:54:14,750 Daniel can stay here with me. 573 00:54:15,291 --> 00:54:18,750 What school would take me, Mona? I'm too old now. 574 00:54:19,791 --> 00:54:22,000 Don't worry, I know just the place. 575 00:54:40,583 --> 00:54:43,000 -How are you, ma'am? -Fine, thanks. 576 00:54:43,083 --> 00:54:44,375 What did Akram say? 577 00:54:44,458 --> 00:54:48,208 He asked about a missing Southerner, he gave me his name. I said I'd check. 578 00:54:48,791 --> 00:54:51,041 Okay. And if he calls, what will you tell him? 579 00:54:51,541 --> 00:54:54,708 That I couldn't find any trace of him anywhere. 580 00:54:55,625 --> 00:54:57,458 If he calls again, don't answer. 581 00:54:57,541 --> 00:55:00,875 -Good job. Thank you. -Glad to help, ma'am. 582 00:55:00,958 --> 00:55:02,583 I can pretend to be Lieutenant Kamal. 583 00:55:02,666 --> 00:55:04,583 I can even pretend to be Akram if you want. 584 00:55:07,791 --> 00:55:09,791 Listen here, don't you dare! 585 00:55:09,875 --> 00:55:12,083 Don't think you can blackmail me! 586 00:55:12,166 --> 00:55:15,208 I swear to God if you misbehave, I'll scream for help! 587 00:55:15,291 --> 00:55:18,166 Akram might get mad at me, but he'll kill you, you get that? 588 00:55:18,250 --> 00:55:21,375 -Do you want the money? -I'm sorry, ma'am, forgive me. 589 00:55:21,458 --> 00:55:23,916 Will you take the money or not? Don't apologize! 590 00:55:24,708 --> 00:55:28,500 -It's a misunderstanding. -Get on your bike and go! Shame on you! 591 00:56:11,375 --> 00:56:12,833 Think it will work out? 592 00:56:14,666 --> 00:56:16,208 Maybe, God willing. 593 00:56:17,208 --> 00:56:18,666 May God grant us. 594 00:56:18,750 --> 00:56:22,416 By the way, you can take smoke baths all month long, 595 00:56:22,500 --> 00:56:24,166 not just when you're ovulating. 596 00:56:34,333 --> 00:56:36,041 The Southerner will stay, I assume. 597 00:56:37,875 --> 00:56:39,083 She's nice. 598 00:56:39,166 --> 00:56:41,041 She keeps me company and works well. 599 00:56:41,875 --> 00:56:44,291 You enrolled her kid in the school down the road? 600 00:56:45,250 --> 00:56:46,291 Yes. 601 00:56:47,708 --> 00:56:48,750 Really, Mona? 602 00:56:50,291 --> 00:56:53,375 What's wrong? I paid the fees with my inheritance. 603 00:56:55,291 --> 00:56:56,583 It's not about the money. 604 00:56:57,458 --> 00:57:01,458 This school isn't for him, put him in a public one. 605 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 Why? 606 00:57:08,500 --> 00:57:11,833 He won't fit in. He'll just suffer. 607 00:57:12,541 --> 00:57:14,625 How long do you intend on paying? 608 00:57:15,666 --> 00:57:18,625 If the girl quits, will you still pay for him? 609 00:57:20,416 --> 00:57:21,625 Who knows? 610 00:57:22,416 --> 00:57:26,125 The public school's too far. He's too small for the bus. 611 00:57:26,750 --> 00:57:28,166 He can walk. 612 00:57:31,208 --> 00:57:34,041 You're crossing the line with the kid and his mom. 613 00:57:35,125 --> 00:57:36,125 Crossing the line? 614 00:57:36,875 --> 00:57:40,375 Make friends with a neighbor, someone to go out with. 615 00:57:41,166 --> 00:57:42,291 Not the servant. 616 00:57:44,000 --> 00:57:45,500 Don't call her that, Akram. 617 00:57:46,500 --> 00:57:48,333 But that's what she is. 618 00:57:49,166 --> 00:57:54,166 Not too long ago, my granddad's house was full of slaves and servants. 619 00:57:55,666 --> 00:57:58,666 May God forgive you, the Prophet said we're all equal. 620 00:58:02,000 --> 00:58:05,541 He meant the free ones, not slaves, 621 00:58:05,625 --> 00:58:07,458 or we wouldn't have slavery in Islamic law. 622 00:58:08,208 --> 00:58:10,833 We'll never evolve if people think like you. 623 00:58:10,916 --> 00:58:15,083 Two months ago you didn't know Garang, now you're an activist? 624 00:58:15,708 --> 00:58:18,333 And you always used that word, what's new? 625 00:58:19,125 --> 00:58:22,541 I stopped, I never said it to anyone's face, 626 00:58:23,125 --> 00:58:25,916 or treated people differently because they're Southerners. 627 00:58:26,000 --> 00:58:27,875 Do you know any of them? 628 00:58:28,583 --> 00:58:30,500 There are millions of Southerners in Khartoum. 629 00:58:30,583 --> 00:58:31,916 You know anyone besides her? 630 00:58:32,833 --> 00:58:34,541 That's not the point. 631 00:58:35,208 --> 00:58:38,875 Really? You are part of the society you call racist. 632 00:58:38,958 --> 00:58:42,000 You do the same as them, you just can't see it. 633 00:58:42,625 --> 00:58:44,791 By the way, you enslave them too. 634 00:58:46,375 --> 00:58:48,166 -Me? -Yes. 635 00:58:49,041 --> 00:58:52,583 You sleep with the AC, while she stews in the servant's room. 636 00:58:53,208 --> 00:58:56,250 You sit around while she serves you for pennies, 637 00:58:56,333 --> 00:58:57,708 what kind of friend is that? 638 00:58:59,291 --> 00:59:02,416 It's not slavery, it's not related to her origins. 639 00:59:03,166 --> 00:59:07,333 -It's a job, that's all. -A job we, the Arabs, never do. 640 00:59:07,416 --> 00:59:10,750 It's about pride, our daughters would never do it. 641 00:59:10,833 --> 00:59:12,291 You know I'm right. 642 00:59:12,958 --> 00:59:15,541 You won't drink from her cup. You marked it. 643 00:59:16,458 --> 00:59:17,833 Please. 644 00:59:46,958 --> 00:59:49,333 Ask for Father Peter. He's expecting you. 645 00:59:49,416 --> 00:59:51,000 The school's behind the church. 646 01:00:23,125 --> 01:00:26,291 Why's Achole leaving now? She could vote here then go. 647 01:00:27,416 --> 01:00:29,250 People are already celebrating there. 648 01:00:29,333 --> 01:00:30,791 She can make some money. 649 01:00:30,875 --> 01:00:32,666 More than here? 650 01:00:32,750 --> 01:00:35,125 They have better stuff in stores, who'd buy hers? 651 01:00:35,958 --> 01:00:38,916 The clean stuff makes you happy, our men don't like it. 652 01:00:39,750 --> 01:00:43,916 Listen, get us a bottle before she leaves. 653 01:00:44,000 --> 01:00:46,083 I want to try araqi at least once. 654 01:00:46,166 --> 01:00:49,250 You want a divorce or what? Don't get me fired. 655 01:00:49,750 --> 01:00:51,875 Besides, are we going to that place or not? 656 01:00:54,208 --> 01:00:55,500 Hi, Danny. 657 01:01:04,541 --> 01:01:05,708 What's wrong? 658 01:01:07,333 --> 01:01:09,500 -What is it? -I don't want to go to school. 659 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 I want to work with uncle Akram in the factory. 660 01:01:12,708 --> 01:01:15,416 Julia, grab your bag. I'll drop you off and drive him back. 661 01:01:22,125 --> 01:01:24,416 -This is chess? -Yes. 662 01:01:26,708 --> 01:01:30,208 -You made those? -I made the small pawns. 663 01:01:32,083 --> 01:01:33,375 You know how to play? 664 01:01:34,666 --> 01:01:37,125 Uncle Akram said he'll teach me. 665 01:01:40,000 --> 01:01:42,041 Want to tell me what happened at school? 666 01:01:44,958 --> 01:01:48,208 -The boys bully me. -What did they say to you? 667 01:01:51,750 --> 01:01:54,000 It was early morning. I was sleeping in our hut. 668 01:01:55,333 --> 01:01:58,250 My sister Alek woke me up, she said, 669 01:01:58,333 --> 01:02:00,166 "Majier, the Arab army's here." 670 01:02:00,250 --> 01:02:02,166 I heard the Kalashnikovs. 671 01:02:03,166 --> 01:02:06,833 Our whole family was killed. Alek and I ran away. 672 01:02:07,583 --> 01:02:10,875 We crossed the river and went into the jungle. 673 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 I left her there, didn't bury her. 674 01:02:20,333 --> 01:02:23,083 I walked until I reached an SPLA camp. 675 01:02:23,166 --> 01:02:25,416 I got recruited in the Red Army. 676 01:02:28,250 --> 01:02:30,583 I'm familiar with war, my brothers. 677 01:02:31,791 --> 01:02:34,875 This war has to end for the sake of our people and children. 678 01:02:36,625 --> 01:02:37,791 Who's that? 679 01:02:37,875 --> 01:02:39,833 Sudan's People's Liberation Movement. 680 01:02:39,916 --> 01:02:43,541 -What do they want? -It's about the referendum. 681 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 -Any plans for Christmas? -I'm going to Juba. 682 01:02:47,958 --> 01:02:50,166 -You too? -You should come. 683 01:02:50,250 --> 01:02:52,291 The sister talking over there, 684 01:02:53,125 --> 01:02:55,625 you have an opinion to share with us? 685 01:02:55,708 --> 01:02:58,291 I was just saying I'm not going to Juba. 686 01:02:58,875 --> 01:03:00,000 A Khartoum girl. 687 01:03:00,083 --> 01:03:01,708 So what are you voting for? 688 01:03:02,375 --> 01:03:05,791 Unity. We're one people sharing the same land. 689 01:03:06,541 --> 01:03:07,541 Listen to me, 690 01:03:07,625 --> 01:03:10,125 they're our people for their own interests. 691 01:03:10,833 --> 01:03:12,375 Bashir's government wants 692 01:03:12,958 --> 01:03:15,083 peace and unity only for oil. 693 01:03:15,166 --> 01:03:17,833 Once they get it, they'll return to the old ways. 694 01:03:17,916 --> 01:03:21,333 "You're Africans, I'm Arab and my ancestor's Al Abbas. 695 01:03:21,416 --> 01:03:23,750 If Abbas were alive, he wouldn't believe it." 696 01:03:23,833 --> 01:03:25,916 We want separation. Jalabas can't be trusted. 697 01:03:26,000 --> 01:03:28,083 School is no place for this kind of talk. 698 01:03:31,750 --> 01:03:33,583 My brothers, in the past, 699 01:03:34,291 --> 01:03:38,958 a camp commander used to call Arabs "Mondokoro," "Jalaba." 700 01:03:43,708 --> 01:03:45,708 But we have the authority now. 701 01:03:46,333 --> 01:03:50,458 Leave racism to the Northerners, we don't want it in the South. 702 01:03:50,541 --> 01:03:54,708 Also if we can forgive and forget Northerners… 703 01:04:23,625 --> 01:04:25,333 SPLM sent me to America 704 01:04:26,208 --> 01:04:28,291 to do my studies there. 705 01:04:29,291 --> 01:04:31,458 -Have you graduated? -Yes. 706 01:04:33,166 --> 01:04:34,250 Excuse me. 707 01:04:35,291 --> 01:04:36,333 Julia. 708 01:04:37,125 --> 01:04:38,416 It's Julia, right? 709 01:04:39,041 --> 01:04:41,583 Sorry if I embarrassed you in front of your colleagues. 710 01:04:42,166 --> 01:04:43,625 It's no big deal. 711 01:04:43,708 --> 01:04:46,750 I'm Majier Mulual Majok from the SPLM. 712 01:04:47,333 --> 01:04:49,041 Former veteran in the People's Army. 713 01:04:51,750 --> 01:04:54,375 -I'm Julia. -Julia what? 714 01:04:55,791 --> 01:04:56,833 Just Julia. 715 01:04:56,916 --> 01:04:59,625 I know your name. Tell me something I don't know. 716 01:04:59,708 --> 01:05:00,833 Like what? 717 01:05:02,250 --> 01:05:04,291 Do you have a man or not? 718 01:05:07,458 --> 01:05:09,958 Okay, I'll see you tomorrow, Just Julia. 719 01:05:18,958 --> 01:05:20,416 Why are you making a fuss? 720 01:05:21,416 --> 01:05:23,291 The principal said it won't happen again. 721 01:05:24,333 --> 01:05:27,250 They don't consider him Sudanese. They'll do nothing. 722 01:05:27,750 --> 01:05:30,333 His report said he was "integrated". 723 01:05:30,416 --> 01:05:32,375 I told you it was the wrong school. 724 01:05:33,041 --> 01:05:34,166 You just don't listen. 725 01:05:34,750 --> 01:05:37,500 Let him come to the factory, do carpentry. 726 01:05:37,583 --> 01:05:39,125 He's got skill. 727 01:05:40,041 --> 01:05:41,875 It's not like he'll become an ambassador. 728 01:05:42,875 --> 01:05:44,708 Fine, Akram. Thanks a lot. 729 01:05:49,500 --> 01:05:52,208 Then put the wood to the blade. 730 01:05:52,291 --> 01:05:53,666 Danny, we're leaving. 731 01:05:54,583 --> 01:05:56,041 -Bye. -Bye. 732 01:05:57,708 --> 01:06:00,333 Your murmurs, your touch 733 01:06:01,250 --> 01:06:03,000 O my healer 734 01:06:03,958 --> 01:06:06,791 I miss your eyes 735 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 My love 736 01:06:11,083 --> 01:06:13,916 Your murmurs, your touch 737 01:06:14,583 --> 01:06:16,541 O my healer 738 01:06:16,625 --> 01:06:18,666 Stop laughing, you'll give us away. 739 01:06:19,541 --> 01:06:22,666 Looking good. You should always wear this. 740 01:06:24,333 --> 01:06:26,875 I washed it, but I didn't know it was yours. 741 01:06:26,958 --> 01:06:31,000 Well, now you know. Don't tell Akram, he'd kill me. 742 01:06:31,083 --> 01:06:32,208 Don't worry. 743 01:06:32,291 --> 01:06:34,333 You come here often? 744 01:06:34,416 --> 01:06:37,208 Maybe once a year, to listen to their new songs. 745 01:06:42,500 --> 01:06:44,750 Thanks, everyone. 746 01:06:45,416 --> 01:06:46,875 Always happy to be here. 747 01:06:47,583 --> 01:06:50,166 Anyone wants to join us on stage? 748 01:06:51,833 --> 01:06:52,916 The guy over there? 749 01:06:53,000 --> 01:06:56,750 Maybe the veiled lady. Your friend's pointing at you. 750 01:07:03,541 --> 01:07:06,875 Come on, Mona, go. No one will recognize you. 751 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Welcome. 752 01:07:24,041 --> 01:07:25,708 What song would you like to sing? 753 01:08:12,625 --> 01:08:17,875 O stranger, far away from home You're bound to come back 754 01:08:17,958 --> 01:08:22,041 After all this time away 755 01:08:22,125 --> 01:08:24,291 You're bound to come back 756 01:08:24,375 --> 01:08:26,041 To tell me… 757 01:08:35,375 --> 01:08:38,166 What happened, Mona? People were cheering for you. 758 01:08:39,083 --> 01:08:40,083 It's not that. 759 01:08:41,458 --> 01:08:42,791 Didn't you want to sing? 760 01:08:43,291 --> 01:08:45,791 I was dying to, but he'd have known it's me. 761 01:08:47,333 --> 01:08:50,250 God, Akram, you scared me. Where are you going? 762 01:08:50,333 --> 01:08:53,166 To Bakri's to watch the game. Where were you? 763 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 At the market. 764 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 I forgot my keys upstairs. 765 01:08:59,166 --> 01:09:00,916 Take mine, I'm staying in. 766 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 Okay. 767 01:09:04,666 --> 01:09:06,916 -Which market did you go to? -Saad Gishra. 768 01:09:07,500 --> 01:09:09,791 Nice, did you buy anything? 769 01:09:10,750 --> 01:09:13,958 No, that's an old dress, I was comparing fabrics. 770 01:09:14,041 --> 01:09:15,416 There was nothing tempting. 771 01:09:16,083 --> 01:09:19,375 You said someone was about to recognize you, who's that? 772 01:09:20,208 --> 01:09:22,375 A vendor, we were bargaining. 773 01:09:22,458 --> 01:09:25,416 I told him a veil costs less at the next store, 774 01:09:25,500 --> 01:09:28,750 and to go see for himself. And he actually did. 775 01:09:28,833 --> 01:09:30,541 So we left before he got back. 776 01:09:33,208 --> 01:09:34,208 Give me your phone. 777 01:09:51,416 --> 01:09:52,750 Julia! 778 01:09:52,833 --> 01:09:55,166 Come here, girl! 779 01:10:09,916 --> 01:10:10,916 Where were you? 780 01:10:12,916 --> 01:10:15,458 -At the market. -Which one? 781 01:10:16,375 --> 01:10:17,375 Saad Gishra. 782 01:10:19,083 --> 01:10:20,166 You can go. 783 01:10:26,500 --> 01:10:27,500 I'm sorry. 784 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 Seems like I heard wrong. 785 01:11:11,750 --> 01:11:13,333 -How much? -Twenty-five. 786 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Here you go. 787 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Thanks. 788 01:11:25,666 --> 01:11:27,541 Will it match the hall curtains? 789 01:11:28,541 --> 01:11:29,833 The green ones? 790 01:11:29,916 --> 01:11:32,208 They're red. You forgot your own curtains? 791 01:11:32,833 --> 01:11:36,250 Not my taste, my late mother-in-law bought them. 792 01:11:36,333 --> 01:11:37,625 Change them then. 793 01:11:38,750 --> 01:11:42,416 I wanted to move, get away from the graveyard. 794 01:11:42,500 --> 01:11:44,750 But Akram said it's his family home. 795 01:11:44,833 --> 01:11:46,833 Do people have to keep all their heritage? 796 01:11:46,916 --> 01:11:48,916 Can't they keep only what works for them? 797 01:11:49,791 --> 01:11:51,125 He said it has his dad's scent. 798 01:11:51,208 --> 01:11:54,041 With that graveyard nearby, it has every dead dad's scent. 799 01:11:56,083 --> 01:11:58,916 I forgot to tell you, I met a guy at school. 800 01:11:59,000 --> 01:12:01,125 No way! Who is he? Tell me now! 801 01:12:12,250 --> 01:12:13,666 Hello, Julia, how are you? 802 01:12:13,750 --> 01:12:14,958 Hello, Father. 803 01:12:15,041 --> 01:12:16,750 Where will you take the exam? 804 01:12:16,833 --> 01:12:18,583 Khartoum, Father. 805 01:12:18,666 --> 01:12:21,958 Okay, we're opening a new school in Juba. 806 01:12:22,041 --> 01:12:25,208 -We need assistants. -That'd be an honor. 807 01:12:25,291 --> 01:12:27,958 But I can't have Daniel switch schools now. 808 01:12:28,791 --> 01:12:30,083 Okay, not a problem. 809 01:12:30,166 --> 01:12:33,750 If you change your mind, call me anytime, okay? 810 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 -Thank you, Father. -Have a good day. 811 01:12:35,541 --> 01:12:36,541 Thanks. 812 01:12:42,458 --> 01:12:43,583 Are you in a hurry? 813 01:12:43,666 --> 01:12:45,458 No, why? You're not done yet? 814 01:12:45,541 --> 01:12:47,125 I want to show you something. 815 01:12:53,500 --> 01:12:54,875 My first time in a church. 816 01:12:55,750 --> 01:12:56,791 It's so beautiful! 817 01:12:57,583 --> 01:13:00,583 I want to show you the choir practicing for Christmas. 818 01:13:19,333 --> 01:13:20,916 We don't have music in mosques. 819 01:13:22,166 --> 01:13:23,458 Is that why you never go? 820 01:13:33,583 --> 01:13:35,458 -Mona El Zahi? -Yes. 821 01:13:35,541 --> 01:13:38,333 How are you? I'm James, I played with Jazzton. 822 01:13:38,416 --> 01:13:39,500 Nice to meet you. 823 01:13:39,583 --> 01:13:42,666 -She's your friend, Julia? -Yes, I'm her friend. 824 01:13:42,750 --> 01:13:43,875 You have to sing with us. 825 01:13:43,958 --> 01:13:46,625 I don't want to bother you, maybe next time. 826 01:13:46,708 --> 01:13:49,000 No bother at all. It's Christmas caroling day. 827 01:13:49,083 --> 01:13:52,625 We play all kinds of music. The choir and instruments are there. 828 01:13:52,708 --> 01:13:54,500 We'd be honored to have you with us. 829 01:14:10,041 --> 01:14:13,125 He's my neighbor and I am his 830 01:14:13,208 --> 01:14:15,916 When will I visit his home? 831 01:14:16,000 --> 01:14:19,083 He's my neighbor and I am his 832 01:14:19,166 --> 01:14:22,041 When will I visit his home? 833 01:14:22,125 --> 01:14:25,041 I wish him only heaven 834 01:14:25,125 --> 01:14:27,625 But I'm burning in his hell 835 01:14:27,708 --> 01:14:31,083 The closest person to my heart 836 01:14:31,166 --> 01:14:34,000 His dark skin takes my breath away 837 01:14:34,083 --> 01:14:36,958 The closest person to my heart 838 01:14:37,041 --> 01:14:40,083 His dark skin takes my breath away 839 01:14:40,166 --> 01:14:43,041 My neighbor, my neighbor 840 01:14:43,125 --> 01:14:45,958 He's my neighbor and I am his 841 01:14:46,958 --> 01:14:48,916 I kept a special one just for you. 842 01:14:56,083 --> 01:14:58,541 Did you ever get such a cool invitation? 843 01:15:00,208 --> 01:15:02,500 My son Daniel is 11 and he writes better than you. 844 01:15:04,125 --> 01:15:05,875 Bring him over, I'd like to meet him. 845 01:15:07,250 --> 01:15:08,375 I'll think about it. 846 01:15:08,458 --> 01:15:11,416 -Girl, I'm the neighborhood guy -The neighborhood guy 847 01:15:11,500 --> 01:15:14,041 -I swear I'm in love with you -In love with you 848 01:15:14,125 --> 01:15:17,333 -Girl, I'm the neighborhood guy -The neighborhood guy 849 01:15:17,416 --> 01:15:20,291 I swear I'm in love with you 850 01:15:20,375 --> 01:15:25,083 In love, in love, in love 851 01:15:25,833 --> 01:15:27,708 This was at a concert at Ahfad University. 852 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 You're so good, Mona. 853 01:15:31,500 --> 01:15:32,958 You were a real star. 854 01:15:35,000 --> 01:15:36,458 This was at the Parliament café. 855 01:15:38,791 --> 01:15:40,541 Is Tariq the one cropped out? 856 01:15:40,625 --> 01:15:43,041 -The guy singing at the café? -Yes. 857 01:15:43,916 --> 01:15:46,666 What's your story? Did you fall out? 858 01:15:48,708 --> 01:15:50,625 No, he's a decent guy. 859 01:15:51,708 --> 01:15:53,791 Then why crop his face if he's decent? 860 01:15:54,833 --> 01:15:56,541 He was the cause of the divorce. 861 01:15:57,916 --> 01:15:59,125 He was in love with you? 862 01:16:00,083 --> 01:16:01,416 Akram thought so. 863 01:16:02,375 --> 01:16:05,333 That's why he hates singing. He can't stand it. 864 01:16:06,375 --> 01:16:08,541 And then? Tell me what happened! 865 01:16:09,541 --> 01:16:11,125 It's a stupid story anyway. 866 01:16:12,250 --> 01:16:14,708 We were writing a song over the phone. 867 01:16:15,333 --> 01:16:17,375 Akram was calling, but the line was busy. 868 01:16:18,625 --> 01:16:19,791 He came home furious, 869 01:16:20,500 --> 01:16:22,375 asking who I was talking to. I said Mom. 870 01:16:22,958 --> 01:16:24,208 I didn't need the hassle. 871 01:16:25,125 --> 01:16:26,708 He went through your phone. 872 01:16:27,291 --> 01:16:29,958 He did, but I'd deleted Tariq's number. 873 01:16:30,041 --> 01:16:31,041 He didn't find it. 874 01:16:32,000 --> 01:16:35,041 -How did he find out? -He didn't find Mom's either. 875 01:16:39,583 --> 01:16:40,833 How did you reconcile? 876 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 I promised not to sing or lie again. 877 01:16:47,083 --> 01:16:49,833 -But you didn't. -I did, I quit singing. 878 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 How about lying? 879 01:16:54,458 --> 01:16:58,500 I still lie sometimes, but I'm better at it. I don't get caught. 880 01:17:01,000 --> 01:17:04,666 Why do you always choose to lie when you can tell the truth? 881 01:17:05,666 --> 01:17:06,750 I don't know, really. 882 01:17:07,416 --> 01:17:09,375 People don't always like the truth. 883 01:17:11,416 --> 01:17:13,541 What if someone lied to you? 884 01:17:14,958 --> 01:17:16,125 Wouldn't you be mad? 885 01:17:16,833 --> 01:17:18,208 It depends on their intention. 886 01:17:22,791 --> 01:17:23,791 The power's back. 887 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Let's play some daloka? 888 01:17:27,125 --> 01:17:28,166 Okay. 889 01:18:21,416 --> 01:18:24,250 -Danny, come sing with us. -I don't know this song. 890 01:18:24,333 --> 01:18:25,666 Come dance then. 891 01:18:39,458 --> 01:18:42,000 Emotions are strong, because there is hatred 892 01:18:42,083 --> 01:18:44,291 between North and South. 893 01:18:44,375 --> 01:18:46,000 Mona, where's the tea? 894 01:18:46,583 --> 01:18:47,791 It's just about ready. 895 01:18:49,208 --> 01:18:50,375 Where are the birds? 896 01:18:51,000 --> 01:18:52,125 I set them free. 897 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 Why? 898 01:18:53,958 --> 01:18:56,916 I felt bad keeping them in a cage for no reason. 899 01:18:57,000 --> 01:19:00,625 You think you saved them? They're going to die. 900 01:19:00,708 --> 01:19:02,500 They can't find food on their own. 901 01:19:03,916 --> 01:19:06,208 Stupid emotional decisions. 902 01:19:06,291 --> 01:19:08,291 Why can't you ask me first? 903 01:19:09,416 --> 01:19:12,250 Keep the cage open where it was, maybe they'll come back. 904 01:19:13,125 --> 01:19:19,208 I think the proposition being put forth by the other party is arrogant. 905 01:19:19,291 --> 01:19:21,875 It exudes a racist reality. 906 01:19:21,958 --> 01:19:22,958 So strange. 907 01:19:23,583 --> 01:19:26,166 He keeps harping on about racism, 908 01:19:26,708 --> 01:19:29,375 but he'd never let his daughter marry a Southerner. 909 01:19:29,458 --> 01:19:32,166 Politicians sell words to whoever will buy them. 910 01:19:32,250 --> 01:19:36,375 It serves the Israeli imperialistic interests in the region. 911 01:19:38,416 --> 01:19:39,541 How are you? 912 01:19:41,375 --> 01:19:42,583 Merry Christmas! 913 01:19:44,250 --> 01:19:45,541 Merry Christmas! 914 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 You make this for special people? 915 01:19:50,916 --> 01:19:52,625 Who said I made it? 916 01:19:55,250 --> 01:19:57,583 -Majier. -Daniel. 917 01:19:57,666 --> 01:19:58,750 Are you in sixth grade? 918 01:20:00,291 --> 01:20:01,666 Are you in the army? 919 01:20:02,416 --> 01:20:04,250 SPLM, it's more or less the same. 920 01:20:05,916 --> 01:20:07,000 Is this real? 921 01:20:25,458 --> 01:20:26,583 Does it fire? 922 01:20:27,125 --> 01:20:28,541 You came here to shoot? 923 01:20:32,875 --> 01:20:33,875 Okay. 924 01:20:47,833 --> 01:20:49,750 Can I fire another one? 925 01:20:49,833 --> 01:20:52,166 You can, but don't blow up the house. 926 01:20:53,375 --> 01:20:54,458 Give him another one. 927 01:21:15,041 --> 01:21:16,208 Come, don't be scared. 928 01:21:18,541 --> 01:21:19,625 Where are you going? 929 01:21:20,916 --> 01:21:21,916 Just come. 930 01:21:29,875 --> 01:21:31,208 You live by the river? 931 01:21:36,208 --> 01:21:38,291 I want a son just like Daniel. 932 01:21:39,541 --> 01:21:41,458 Take him. You'd be doing me a favor. 933 01:21:42,125 --> 01:21:43,333 Does he come with a mom? 934 01:21:46,583 --> 01:21:48,916 Get in, this water's from the South. 935 01:21:57,041 --> 01:21:58,625 You want Danny or his mom? 936 01:21:59,541 --> 01:22:00,750 I want it all. 937 01:22:01,916 --> 01:22:05,916 I want a kid, a house, and a woman to love. 938 01:22:07,958 --> 01:22:09,500 You don't have a woman to love? 939 01:22:11,000 --> 01:22:15,458 When war kills your whole family, anger stops you from building a new one. 940 01:22:20,916 --> 01:22:22,250 You're not angry anymore? 941 01:22:23,875 --> 01:22:25,958 You reconciled with your family's killers? 942 01:22:27,291 --> 01:22:28,583 I forgave them, 943 01:22:29,791 --> 01:22:30,916 but I didn't reconcile. 944 01:22:33,416 --> 01:22:34,750 What's the difference? 945 01:22:34,833 --> 01:22:37,791 Reconciliation is made with others. 946 01:22:38,541 --> 01:22:42,166 Forgiveness is between me and myself, 947 01:22:42,250 --> 01:22:45,375 to live and look for what I've been missing. 948 01:22:48,750 --> 01:22:51,625 Come South, we'll build a home together. 949 01:23:04,583 --> 01:23:05,875 I can't, Majier. 950 01:23:08,750 --> 01:23:10,833 Still thinking about Santino? 951 01:23:12,166 --> 01:23:13,166 The man is dead. 952 01:23:15,291 --> 01:23:19,291 I can call our people in the government, get you the info. 953 01:23:21,875 --> 01:23:23,291 It's none of your business. 954 01:23:24,291 --> 01:23:25,500 I don't need your help. 955 01:23:29,875 --> 01:23:34,083 You think because you speak Arabic well, you're jalaba, you're one of them? 956 01:23:34,625 --> 01:23:37,625 The mondokoros won't be there for you in the end. 957 01:23:41,541 --> 01:23:42,541 Julia! 958 01:24:05,083 --> 01:24:08,125 Apology letters from parents at Daniel's school. 959 01:24:08,208 --> 01:24:10,166 They promise it won't happen again. 960 01:24:10,708 --> 01:24:11,875 Good for you. 961 01:24:14,000 --> 01:24:17,375 Why so cold, Akram? Can't you be happy for me, for once? 962 01:24:18,083 --> 01:24:19,458 For you? 963 01:24:19,541 --> 01:24:21,500 Are you doing it for you or for Daniel? 964 01:24:22,416 --> 01:24:24,291 Anyway, it's just ink on paper. 965 01:24:25,125 --> 01:24:28,791 They'll all be deported if they vote for secession. 966 01:24:29,791 --> 01:24:31,750 So all your work's for nothing. 967 01:24:51,916 --> 01:24:53,208 Hello. 968 01:24:53,291 --> 01:24:56,208 I didn't think you'd answer, I tried my luck. 969 01:24:57,666 --> 01:24:59,041 Happy New Year, Mona. 970 01:25:00,000 --> 01:25:02,083 Happy New Year, Tariq. How are you? 971 01:25:02,875 --> 01:25:05,916 I'm good. I heard you sang at church. 972 01:25:07,333 --> 01:25:09,916 It's a one-off. I was with a friend. 973 01:25:11,375 --> 01:25:12,541 How did you know? 974 01:25:13,166 --> 01:25:16,791 James told me. Is your friend the one who was with you at the gig? 975 01:25:19,583 --> 01:25:22,208 Listen, Mona, we want the old band back. 976 01:25:22,833 --> 01:25:25,916 People are asking for you. We're ready if you are. 977 01:25:27,208 --> 01:25:28,625 I quit singing, Tariq, 978 01:25:29,458 --> 01:25:31,208 but thanks for the offer. 979 01:25:32,041 --> 01:25:33,833 Don't decide now, take your time. 980 01:25:35,875 --> 01:25:38,333 I'll think about it. I have to go now. 981 01:25:54,041 --> 01:25:55,375 Vote! 982 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Why are we seceding? 983 01:26:03,541 --> 01:26:06,250 We're separating to live safely and in peace. 984 01:26:06,333 --> 01:26:10,625 We're separating so each one of us lives his life to the full. 985 01:26:40,000 --> 01:26:42,125 -Where did you get that bike? -Get lost, kid! 986 01:26:42,833 --> 01:26:45,750 -It's my dad's. -Get the hell out of here! 987 01:26:49,291 --> 01:26:53,041 Mom, Akram only gets home to change then he's out again. 988 01:26:54,250 --> 01:26:55,625 But everything's okay. 989 01:26:55,708 --> 01:26:57,791 Akram is a good man, girl, he… 990 01:26:59,625 --> 01:27:02,708 Aunt Mona, I found my dad's bike at your neighbor's! 991 01:27:02,791 --> 01:27:04,333 Mom, I'll call you back. 992 01:27:05,250 --> 01:27:08,916 -Maybe it just looks the same. -The license plate is 1955. 993 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 Stay here, I'll ask him. Be right back. 994 01:27:24,541 --> 01:27:27,166 Load everything, leave the bike for last. 995 01:27:27,250 --> 01:27:29,458 Hi, Bakri, are you moving? 996 01:27:29,541 --> 01:27:32,583 No, I'm just making some room. 997 01:27:33,708 --> 01:27:35,875 You never know the crap you have until it's out. 998 01:27:35,958 --> 01:27:37,583 You're so right. 999 01:27:38,375 --> 01:27:40,541 The little Southerner is yours, isn't he? 1000 01:27:41,041 --> 01:27:42,416 He's the maid's son. 1001 01:27:43,041 --> 01:27:45,291 Don't worry about him. He makes up stories. 1002 01:27:46,541 --> 01:27:49,166 Says it's his dad's bike. You know whose it was? 1003 01:27:50,291 --> 01:27:52,875 He's lying. Everything's his dad's. 1004 01:27:52,958 --> 01:27:55,125 I know his dad, he does odd jobs for us. 1005 01:27:56,291 --> 01:27:58,000 Okay, no problem then. 1006 01:27:58,083 --> 01:28:00,708 -Thanks and sorry about this. -Don't mention it. 1007 01:28:08,333 --> 01:28:09,583 What did he say? 1008 01:28:12,333 --> 01:28:15,708 Yes, Danny. Seems like it is your dad's bike. 1009 01:28:16,583 --> 01:28:18,500 Bakri said a Southerner sold it to him. 1010 01:28:18,583 --> 01:28:20,541 He needed the money to travel. 1011 01:28:21,333 --> 01:28:22,750 It was 4 or 5 years ago. 1012 01:28:22,833 --> 01:28:23,833 He's a liar! 1013 01:28:24,375 --> 01:28:25,541 Why would he lie? 1014 01:28:28,416 --> 01:28:29,500 I'm sorry, Danny. 1015 01:28:30,833 --> 01:28:33,416 It seems your dad won't be coming back. 1016 01:28:36,458 --> 01:28:39,125 Listen, I know you're very upset, 1017 01:28:39,958 --> 01:28:41,625 but you're a big boy now. 1018 01:28:42,875 --> 01:28:45,416 If Julia hears about it, it'll break her heart. 1019 01:28:46,416 --> 01:28:48,208 She's starting to move on. 1020 01:28:49,875 --> 01:28:52,083 You don't want to hurt her again, do you? 1021 01:28:58,750 --> 01:29:00,000 Promise me, it's our secret. 1022 01:29:00,666 --> 01:29:02,750 No one else in this house can know about it. 1023 01:29:03,416 --> 01:29:04,416 Okay? 1024 01:30:59,291 --> 01:31:02,333 Our Heavenly Father We pray to you and we ask you 1025 01:31:02,416 --> 01:31:04,375 To grant victory to our leader Dr. John 1026 01:31:08,500 --> 01:31:10,375 Our leader who fights 1027 01:31:10,458 --> 01:31:12,083 For the cause of Abyei 1028 01:31:12,166 --> 01:31:14,166 Give victory to Dr. John 1029 01:31:19,041 --> 01:31:21,291 -Here is Bor -Sparking up the revolution 1030 01:31:21,375 --> 01:31:22,375 And the people of Agar 1031 01:31:22,458 --> 01:31:23,875 Supported the revolution 1032 01:31:23,958 --> 01:31:26,625 -And Aweil declared -The victory of the revolution 1033 01:31:26,708 --> 01:31:28,666 -And Twic mobilized -For the revolution 1034 01:31:28,750 --> 01:31:31,125 -And the whole of Rek -Joined the revolution 1035 01:31:31,208 --> 01:31:33,500 -The Nuer people -Led us to the victory 1036 01:31:33,583 --> 01:31:37,500 And the Ngok continued the revolution 1037 01:31:37,583 --> 01:31:40,541 Write your name, age, and gender. 1038 01:31:41,416 --> 01:31:45,250 Then go inside, vote either for Unity or Secession. 1039 01:31:45,333 --> 01:31:47,875 Tell the women The war for freedom will go on 1040 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 Generation after generation 1041 01:31:49,666 --> 01:31:52,375 And our young men defied the odds By taking up arms 1042 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 -And women chose to lead us -On a different path 1043 01:31:55,541 --> 01:31:57,083 In the liberation revolution 1044 01:31:57,166 --> 01:32:00,000 For the renaissance and victory Of the country 1045 01:32:00,083 --> 01:32:03,416 They served in homes To teach their children 1046 01:32:03,500 --> 01:32:09,041 And all these efforts and labor Are for our country, the One South 1047 01:32:18,291 --> 01:32:20,083 Does your neighbor ride a bike? 1048 01:32:21,750 --> 01:32:24,125 Bakri, does he ride a bike? 1049 01:32:25,166 --> 01:32:27,750 Why would he? He has a car. 1050 01:32:32,208 --> 01:32:34,166 What's wrong with you? 1051 01:32:35,125 --> 01:32:36,958 Nothing, I'm just tired. 1052 01:32:37,041 --> 01:32:39,500 Okay, finish this piece and go get some rest. 1053 01:32:43,750 --> 01:32:47,625 And just as this giving land 1054 01:32:48,750 --> 01:32:52,000 can grow flowers among the thorns, 1055 01:32:53,125 --> 01:32:56,583 this same beloved good land… 1056 01:32:59,416 --> 01:33:00,416 Akram. 1057 01:33:02,083 --> 01:33:03,333 Did you hurt your hand? 1058 01:33:04,833 --> 01:33:06,791 I scraped it doing the dishes. 1059 01:33:10,375 --> 01:33:11,583 Listen, Akram… 1060 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 I need to talk to you. 1061 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Tariq called me. 1062 01:33:24,708 --> 01:33:25,750 And? 1063 01:33:28,083 --> 01:33:30,333 He heard I sang at Julia's school, 1064 01:33:31,416 --> 01:33:33,041 so he thought I was back at it. 1065 01:33:34,708 --> 01:33:36,125 They need a vocalist. 1066 01:33:36,916 --> 01:33:39,875 I declined. The call took less than two minutes. 1067 01:33:41,291 --> 01:33:42,333 You sang? 1068 01:33:44,500 --> 01:33:45,791 I'm sorry. 1069 01:33:50,666 --> 01:33:52,125 Why did you answer his call? 1070 01:33:54,083 --> 01:33:55,625 His number is not saved. 1071 01:34:01,791 --> 01:34:03,000 There's something else. 1072 01:34:07,125 --> 01:34:08,750 The problem with my ovaries… 1073 01:34:10,458 --> 01:34:13,666 I've known about it since before our last visit together. 1074 01:34:17,833 --> 01:34:19,416 The doctor told me years ago. 1075 01:34:21,125 --> 01:34:22,333 I didn't tell you. 1076 01:34:27,125 --> 01:34:28,500 I was scared you'd remarry. 1077 01:34:38,958 --> 01:34:40,083 Your turn. 1078 01:34:43,666 --> 01:34:44,916 Play, man. 1079 01:34:49,458 --> 01:34:50,666 He locked the board. 1080 01:35:01,625 --> 01:35:03,541 Daniel! What's wrong? 1081 01:35:29,833 --> 01:35:30,916 Julia? 1082 01:35:33,083 --> 01:35:34,208 What is it, Mona? 1083 01:35:38,791 --> 01:35:39,958 Come, sit down. 1084 01:35:55,250 --> 01:35:56,958 I have a confession to make. 1085 01:36:00,666 --> 01:36:02,458 I don't know if you can forgive me. 1086 01:37:13,458 --> 01:37:15,500 Who are you? What are you doing here? 1087 01:37:16,833 --> 01:37:17,833 On your knees! 1088 01:37:25,708 --> 01:37:26,833 You stupid slave! 1089 01:37:28,125 --> 01:37:29,708 What's wrong, Mona? Tell me. 1090 01:37:34,375 --> 01:37:35,416 Mona? 1091 01:37:40,458 --> 01:37:41,791 We didn't meet by chance. 1092 01:37:48,708 --> 01:37:52,666 That was not smart. You should've shot me here. 1093 01:37:52,750 --> 01:37:54,541 I know you like killing Southerners. 1094 01:37:55,125 --> 01:37:57,625 Freeze! Drop the gun! 1095 01:38:13,958 --> 01:38:14,791 Majier? 1096 01:38:15,958 --> 01:38:17,291 Are you crazy? 1097 01:38:18,291 --> 01:38:19,833 What are you doing here? 1098 01:38:20,458 --> 01:38:23,166 Do you know you live with the man who killed your husband? 1099 01:38:23,250 --> 01:38:25,458 -Killed who? I don't know her man! -Shut up! 1100 01:38:26,916 --> 01:38:27,958 Bring him! 1101 01:38:39,250 --> 01:38:41,416 Is this the man who killed Santino Mabior? 1102 01:38:43,541 --> 01:38:44,541 Yes, it's him. 1103 01:38:54,500 --> 01:38:57,541 This doesn't concern you. I told you to leave me alone! 1104 01:38:57,625 --> 01:39:00,083 You won't come with me for these mondokoros 1105 01:39:00,166 --> 01:39:02,125 knowing that they killed your man? 1106 01:39:02,833 --> 01:39:04,791 And you work as their servant? 1107 01:39:04,875 --> 01:39:08,125 Stay out of it! No one asked for your help! 1108 01:39:08,208 --> 01:39:09,541 Daniel has. 1109 01:39:09,625 --> 01:39:12,041 He came to me to find his dad. 1110 01:39:14,083 --> 01:39:17,208 And now this man calls me a stupid slave! 1111 01:39:17,875 --> 01:39:20,750 If he doesn't come here and apologize, 1112 01:39:20,833 --> 01:39:22,041 I'll throw him in jail! 1113 01:39:26,708 --> 01:39:27,708 Majier, 1114 01:39:28,791 --> 01:39:29,791 for the love of God, 1115 01:39:30,791 --> 01:39:32,625 don't do this, they're family to me. 1116 01:39:33,666 --> 01:39:34,666 What? 1117 01:39:36,041 --> 01:39:38,875 If you accept humiliation, that's on you. 1118 01:39:38,958 --> 01:39:42,000 If you want to be their servant, do as you please, 1119 01:39:42,083 --> 01:39:43,916 but I don't accept disgrace. 1120 01:39:49,625 --> 01:39:52,583 Akram, please apologize to him. Do it for me. 1121 01:39:54,875 --> 01:39:56,916 Don't make things worse. 1122 01:40:23,291 --> 01:40:24,416 I apologize, Officer. 1123 01:40:25,583 --> 01:40:28,041 I was wrong. Please forgive me. 1124 01:40:38,458 --> 01:40:40,500 A woman that sells her man so cheap, 1125 01:40:41,583 --> 01:40:42,958 isn't worthy of my love. 1126 01:40:59,666 --> 01:41:01,333 Take your son and get out of here. 1127 01:41:02,916 --> 01:41:04,583 I never want to see you again. 1128 01:41:21,916 --> 01:41:22,958 Let's go, Danny. 1129 01:41:26,125 --> 01:41:27,458 Daniel. 1130 01:41:52,666 --> 01:41:53,666 Here's the key. 1131 01:41:54,458 --> 01:41:56,291 I'll knock in the morning. 1132 01:41:57,291 --> 01:41:59,666 If he's hungry, there's a grocery store close by. 1133 01:42:00,291 --> 01:42:02,708 I left money in the counter drawer. 1134 01:42:04,416 --> 01:42:05,416 Okay, darling? 1135 01:42:06,083 --> 01:42:07,416 God be with you. 1136 01:42:17,916 --> 01:42:19,375 Thank you, Mr. Mirghany. 1137 01:42:33,208 --> 01:42:34,208 Danny. 1138 01:43:05,958 --> 01:43:07,375 We killed a man, Akram. 1139 01:43:11,375 --> 01:43:13,000 It's the least I could do. 1140 01:43:16,583 --> 01:43:19,041 I did it alone, I didn't want to involve you. 1141 01:43:20,625 --> 01:43:23,916 Don't try to justify it by saying you were protecting my feelings. 1142 01:43:25,875 --> 01:43:27,208 You were scared of divorce. 1143 01:43:28,916 --> 01:43:31,208 And don't try to guilt trip me about this man. 1144 01:43:32,375 --> 01:43:34,583 I was protecting myself and my home. 1145 01:43:41,208 --> 01:43:43,208 But you know it wasn't self-defense. 1146 01:43:46,083 --> 01:43:48,000 You shot him because he's a Southerner. 1147 01:43:49,666 --> 01:43:51,375 I shot him because you lied. 1148 01:43:56,625 --> 01:43:58,041 We all lied, Akram. 1149 01:44:01,708 --> 01:44:03,708 But you chose to lie to yourself. 1150 01:44:05,375 --> 01:44:06,666 What are you getting at? 1151 01:44:08,166 --> 01:44:09,333 That I'm wrong? 1152 01:44:10,791 --> 01:44:12,708 That I'm a racist scumbag? 1153 01:44:14,875 --> 01:44:16,083 Yes, I was wrong… 1154 01:44:17,916 --> 01:44:20,708 to take you back knowing you'll never change. 1155 01:44:27,458 --> 01:44:30,166 Why do it if you weren't ready to turn the page? 1156 01:44:31,500 --> 01:44:33,000 Because I love you. 1157 01:44:35,333 --> 01:44:37,041 But loving you is one thing, 1158 01:44:38,625 --> 01:44:40,125 and trusting you is another. 1159 01:44:47,666 --> 01:44:50,541 That's the first time you've said it since we got back together. 1160 01:44:57,750 --> 01:44:59,416 But you don't love me, Akram. 1161 01:45:03,500 --> 01:45:05,541 You don't even know who I am. 1162 01:45:09,666 --> 01:45:11,541 Even in the bed that brings us together. 1163 01:45:15,833 --> 01:45:17,791 You don't know my likes and dislikes. 1164 01:45:21,500 --> 01:45:22,875 You never asked. 1165 01:45:27,125 --> 01:45:30,666 You love a version of me you've created in your mind. 1166 01:45:32,166 --> 01:45:33,791 You only want me to be her. 1167 01:45:35,833 --> 01:45:37,458 I know you very well, Mona. 1168 01:45:39,583 --> 01:45:42,125 I just don't know what you're getting at. 1169 01:45:47,708 --> 01:45:49,708 I want you to get to know me. 1170 01:45:54,291 --> 01:45:55,708 Maybe then you'll love me. 1171 01:46:00,500 --> 01:46:02,250 I'm not this image in your head, 1172 01:46:03,416 --> 01:46:05,166 but I'm not a bad person. 1173 01:46:07,500 --> 01:46:09,666 I get it now. 1174 01:46:11,083 --> 01:46:12,791 You want to sing again, don't you? 1175 01:46:13,833 --> 01:46:15,625 Don't beat around the bush. 1176 01:46:16,500 --> 01:46:19,625 Your speech, your confessions yesterday, 1177 01:46:20,500 --> 01:46:21,791 it all leads to that. 1178 01:46:28,083 --> 01:46:29,750 Yes, Akram, I want to sing. 1179 01:46:33,625 --> 01:46:35,541 But I don't want to lie anymore. 1180 01:46:40,833 --> 01:46:42,083 I'm so tired. 1181 01:46:48,916 --> 01:46:50,833 I want to be with you without fear. 1182 01:46:54,916 --> 01:46:57,500 Tell you about my day, hear about yours. 1183 01:47:02,791 --> 01:47:04,500 Talk without thinking… 1184 01:47:06,833 --> 01:47:08,583 and have you listen without judging. 1185 01:47:10,458 --> 01:47:13,000 Okay, very well. 1186 01:47:14,791 --> 01:47:15,791 I understand. 1187 01:47:17,250 --> 01:47:18,666 But I have a question. 1188 01:47:21,083 --> 01:47:22,625 You don't know Tariq's number? 1189 01:47:30,791 --> 01:47:32,250 It's getting late. 1190 01:47:34,083 --> 01:47:35,625 You sleep here tonight. 1191 01:47:36,791 --> 01:47:38,541 I'll sleep somewhere else. 1192 01:47:40,666 --> 01:47:42,541 Tomorrow, pack your things and go. 1193 01:47:45,250 --> 01:47:46,375 Sing, Mona. 1194 01:47:47,625 --> 01:47:48,791 Do whatever you want. 1195 01:48:31,083 --> 01:48:35,375 The result of the referendum came in favor of secession 1196 01:48:35,458 --> 01:48:39,083 with close to 99% of the votes. 1197 01:48:39,166 --> 01:48:42,666 The United Nations and European Union welcomed 1198 01:48:42,750 --> 01:48:46,250 the referendum result conducted with high levels of transparency, 1199 01:48:46,333 --> 01:48:50,583 and international monitoring that included notable figures. 1200 01:48:50,666 --> 01:48:53,083 It came into effect last Friday at midnight. 1201 01:48:53,166 --> 01:48:57,083 Official festivities took place this Saturday in Juba. 1202 01:48:57,166 --> 01:48:59,416 The International Organization for Migration announced 1203 01:48:59,500 --> 01:49:01,791 the start of deportations of thousands of Southerners, 1204 01:49:01,875 --> 01:49:04,291 via the Kosti port for naval transport, 1205 01:49:04,375 --> 01:49:09,458 towards the cities of Wau and Aweil in the nascent nation of South Sudan. 1206 01:49:09,541 --> 01:49:11,833 It's indicated that the deportations took place 1207 01:49:11,916 --> 01:49:16,458 with the assistance of the National Center for Displacement. 1208 01:49:16,541 --> 01:49:21,291 The sky was lit with fireworks and filled with chants of freedom and joy. 1209 01:49:35,541 --> 01:49:36,875 We're here, ma'am. 1210 01:50:37,875 --> 01:50:38,916 When did you find out? 1211 01:50:42,083 --> 01:50:43,416 The very first month. 1212 01:50:48,375 --> 01:50:49,500 How? 1213 01:50:51,166 --> 01:50:53,541 Because I enrolled Danny in that school? 1214 01:50:56,166 --> 01:50:57,416 Something was off, 1215 01:50:58,625 --> 01:51:01,041 no one overpays wages like you did. 1216 01:51:02,166 --> 01:51:06,833 And you bought all that wayka from me, when you don't even use it to cook. 1217 01:51:09,958 --> 01:51:11,291 I had a hunch at first. 1218 01:51:13,958 --> 01:51:15,541 How was it confirmed? 1219 01:51:18,750 --> 01:51:21,500 It was me who found Santino's wallet, not Danny. 1220 01:51:24,083 --> 01:51:25,416 You scribbled on the ID card? 1221 01:51:26,375 --> 01:51:29,041 He would not have given it up if he'd seen his dad's picture. 1222 01:51:29,125 --> 01:51:30,875 Are you here to interrogate me? 1223 01:51:32,458 --> 01:51:33,625 I came to apologize. 1224 01:51:35,583 --> 01:51:37,583 But it's you who deceived us all. 1225 01:51:42,250 --> 01:51:44,208 You said it depends on intention, right? 1226 01:51:51,708 --> 01:51:52,750 What intention? 1227 01:51:53,500 --> 01:51:54,916 You took advantage of me. 1228 01:51:55,000 --> 01:51:57,875 You killed my man and still have the audacity to talk? 1229 01:51:58,666 --> 01:52:00,291 What was I supposed to do? 1230 01:52:01,375 --> 01:52:02,750 Call the police? 1231 01:52:04,791 --> 01:52:06,458 You would've gotten away with it. 1232 01:52:09,458 --> 01:52:12,458 You decided to pay your penance in that way. 1233 01:52:12,541 --> 01:52:14,916 And I was forced to accept for my son. 1234 01:52:17,750 --> 01:52:20,333 If I hadn't been so worried for Danny, 1235 01:52:20,416 --> 01:52:22,208 I'd have killed you both. 1236 01:52:25,833 --> 01:52:27,250 I took advantage of you? 1237 01:52:28,000 --> 01:52:30,708 It's the other way around! 1238 01:52:32,041 --> 01:52:35,208 You took advantage of our distress and that we were on our own. 1239 01:53:25,041 --> 01:53:26,041 Where's Danny? 1240 01:53:29,125 --> 01:53:30,250 I miss him so much. 1241 01:53:51,083 --> 01:53:55,750 What scares us at the start 1242 01:53:55,833 --> 01:54:00,416 Is that we'll see the end some day 1243 01:54:00,500 --> 01:54:05,458 I couldn't live without you 1244 01:54:05,541 --> 01:54:11,208 You couldn't be with me 1245 01:54:19,666 --> 01:54:24,458 Keep the memories close to you 1246 01:54:25,458 --> 01:54:28,791 My excuses were not enough 1247 01:54:28,875 --> 01:54:32,833 Leave behind a smile for me to see 1248 01:54:34,125 --> 01:54:38,583 When I talk to myself in the mirror 1249 01:54:38,666 --> 01:54:42,291 Tell me how 1250 01:54:42,375 --> 01:54:47,458 I can survive another autumn 1251 01:54:48,166 --> 01:54:53,333 Without you by my side 1252 01:54:53,416 --> 01:54:57,250 Only a mere shadow of you 1253 01:54:57,333 --> 01:55:01,541 Tell me how 1254 01:55:01,625 --> 01:55:06,000 I can survive another autumn 1255 01:55:07,333 --> 01:55:12,166 Without you by my side 1256 01:55:12,250 --> 01:55:17,791 Just a mere shadow of you 1257 01:55:55,791 --> 01:55:59,458 What makes the end so fearful 1258 01:56:00,583 --> 01:56:05,333 Is to fondly remember the beginning 1259 01:56:05,416 --> 01:56:10,083 To realize that I am living Without you 1260 01:56:10,166 --> 01:56:15,875 Without you by my side 86158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.