All language subtitles for Funny Games 1997 Criterion [1080pBR-Remux-NCmt]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,673 --> 00:00:48,258 Björling. 2 00:00:49,384 --> 00:00:51,135 Souliotis? 3 00:00:51,678 --> 00:00:53,721 Almost. Björling is easy. 4 00:01:01,521 --> 00:01:03,022 Tebaldi? 5 00:01:03,564 --> 00:01:05,233 Bingo! 6 00:01:05,775 --> 00:01:07,402 My turn now. 7 00:01:12,949 --> 00:01:15,285 - Don't look. - I'm not. 8 00:01:15,785 --> 00:01:17,287 Did Daddy look? 9 00:01:18,288 --> 00:01:19,956 You sure? 10 00:01:33,344 --> 00:01:34,971 Oh, God. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,099 Gigli. 12 00:01:38,516 --> 00:01:41,144 That's obvious. But what's the piece? 13 00:01:55,199 --> 00:01:57,910 Never heard it before. Is the CD new? 14 00:01:59,245 --> 00:02:00,913 It would seem so! 15 00:02:02,165 --> 00:02:03,833 Well, my friend? 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,427 Sounds like Handel. 17 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 Right. But what is it? 18 00:02:19,849 --> 00:02:21,351 No idea. 19 00:02:28,441 --> 00:02:29,609 Well? 20 00:02:29,734 --> 00:02:31,694 I give up. What is it? 21 00:02:32,195 --> 00:02:34,155 Three-two, my favor. 22 00:02:37,200 --> 00:02:39,535 So what is it? 23 00:02:40,370 --> 00:02:43,998 Get your hands off and just listen! 24 00:04:15,047 --> 00:04:16,632 No fair! 25 00:04:16,799 --> 00:04:17,842 Sorry? 26 00:04:17,967 --> 00:04:19,760 No fair practicing. 27 00:04:19,886 --> 00:04:23,514 We tee off at 10:00 a.m. You're coming, right? 28 00:04:24,474 --> 00:04:25,766 Yes, sure. 29 00:04:31,355 --> 00:04:33,983 We want to launch the boat. 30 00:04:34,150 --> 00:04:37,528 Could you give us a hand in about 20 minutes? 31 00:04:41,324 --> 00:04:44,494 Sure... I'll be there in 20 minutes. 32 00:04:44,619 --> 00:04:46,913 Thanks. See you in a bit! 33 00:04:57,215 --> 00:04:59,050 What was up with him? 34 00:04:59,175 --> 00:05:00,343 No idea. 35 00:05:00,510 --> 00:05:04,013 He seemed in a huff, and she didn't say a word. 36 00:05:04,180 --> 00:05:06,682 Who did you talk to about tomorrow's game? 37 00:05:06,807 --> 00:05:07,975 Her. 38 00:05:08,100 --> 00:05:09,644 Yesterday? 39 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 - The day before. - And? 40 00:05:13,272 --> 00:05:15,149 She acted totally normal. 41 00:05:15,274 --> 00:05:17,026 Sissi wasn't there. 42 00:05:17,610 --> 00:05:21,364 Maybe she was in the house or down at the water. 43 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Who were those two young guys? 44 00:05:25,409 --> 00:05:28,246 How should I know? Some relatives or other. 45 00:05:28,579 --> 00:05:31,624 I think his brother has a son that age. 46 00:06:08,786 --> 00:06:11,831 Don't leave that there. Take your things upstairs. 47 00:06:12,081 --> 00:06:13,207 Okay. 48 00:06:13,332 --> 00:06:14,625 Now! 49 00:06:14,750 --> 00:06:17,795 Keep the entryway clear or someone will trip. 50 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 There's still a lot in the car. 51 00:06:21,299 --> 00:06:22,925 Are you listening? 52 00:06:23,467 --> 00:06:25,428 I'm going! 53 00:06:25,970 --> 00:06:29,098 Open the windows. We need to let some air in. 54 00:06:29,223 --> 00:06:31,100 Okay, Mom. 55 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Stop it, Rolfi! 56 00:06:41,277 --> 00:06:42,945 Get down. 57 00:06:43,279 --> 00:06:45,072 I have to unpack. 58 00:06:46,490 --> 00:06:47,992 Go on! 59 00:06:50,494 --> 00:06:52,121 Georg? 60 00:06:52,788 --> 00:06:54,582 Where's the other box of groceries? 61 00:06:55,791 --> 00:06:57,293 I'll get it right now. 62 00:06:57,460 --> 00:07:01,797 Our golf stuff was in the way. I put it in the car last. 63 00:07:01,922 --> 00:07:06,093 We'd better bring them in quick. Everything's gotten warm. 64 00:07:07,011 --> 00:07:10,014 This cooler is totally useless. 65 00:07:10,306 --> 00:07:13,225 Stop it. You'll knock me over! 66 00:07:13,517 --> 00:07:15,311 Go see Mommy. 67 00:07:16,354 --> 00:07:18,648 There are some cold cuts in the other box. 68 00:07:18,814 --> 00:07:21,400 I'll get it. I'll just open the windows. 69 00:07:23,277 --> 00:07:27,031 Leave the lakeside shutters closed. It'll get too hot. 70 00:07:27,156 --> 00:07:30,660 Stop that! You'll get something in a minute. 71 00:07:31,077 --> 00:07:35,206 Could you call the dog? He won't let me put things away. 72 00:07:35,498 --> 00:07:36,916 Rolfi! 73 00:07:37,083 --> 00:07:39,335 Come to Daddy. 74 00:07:39,502 --> 00:07:43,506 Bring the beverages in 100, or everything will be lukewarm tonight. 75 00:07:47,301 --> 00:07:48,803 Stop it, Rolfi. 76 00:07:49,178 --> 00:07:50,680 Be quiet! 77 00:07:51,597 --> 00:07:53,182 Come on in. 78 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Sorry. He's acting crazy. 79 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 Come in. 80 00:07:58,854 --> 00:08:01,107 Hi. Thanks for coming. 81 00:08:01,232 --> 00:08:03,234 It'd have been tough on our own. 82 00:08:03,359 --> 00:08:06,195 - No problem. This is... - Paul. It's a pleasure. 83 00:08:06,362 --> 00:08:08,239 Paul's the son of a business friend. 84 00:08:08,364 --> 00:08:11,283 - It's a pleasure. Nice of you to help. - Mine too. 85 00:08:11,659 --> 00:08:13,619 I mean, the pleasure's mine. 86 00:08:14,704 --> 00:08:17,540 Not so much his. - Will you be quiet? 87 00:08:18,040 --> 00:08:19,291 Crazy dog! 88 00:08:19,417 --> 00:08:21,335 Rolfi, come here! 89 00:08:22,962 --> 00:08:25,589 - When did you get out here? - Last week. 90 00:08:25,965 --> 00:08:26,757 You too? 91 00:08:26,882 --> 00:08:28,342 - Yes. - No. 92 00:08:28,467 --> 00:08:31,554 They arrived on the weekend. We came on Friday. 93 00:08:33,055 --> 00:08:34,557 Hello, Fred. 94 00:08:34,682 --> 00:08:37,059 Kind of you to come right over. 95 00:08:38,811 --> 00:08:40,229 How's Eva? 96 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 Fine. 97 00:08:42,356 --> 00:08:43,858 Hello, ma'am. 98 00:08:45,192 --> 00:08:46,819 Where's Tropea? 99 00:08:46,944 --> 00:08:50,698 In southern Italy, almost at the tip of the boot. 100 00:08:50,823 --> 00:08:53,534 - It's even hotter there. - Not necessarily. 101 00:08:53,909 --> 00:08:58,038 I was freezing in Italy last year, and here you were swimming, right? 102 00:08:58,414 --> 00:09:02,376 It's too bad Sissi isn't here. It's boring without her. 103 00:09:02,501 --> 00:09:04,879 - Be careful! - I am! 104 00:09:05,004 --> 00:09:07,548 Or else the overhaul will have been for nothing. 105 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 You can't see a thing! 106 00:09:09,800 --> 00:09:11,177 Good. 107 00:09:11,719 --> 00:09:14,346 Can you help me lift the boom? 108 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 Watch the halyard. 109 00:09:34,325 --> 00:09:37,536 She said she'd be here the whole time. 110 00:09:37,661 --> 00:09:41,957 I don't know why she isn't here when she said she would be. 111 00:09:42,124 --> 00:09:45,586 Maybe she went to Tropea with a schoolmate. 112 00:09:45,920 --> 00:09:49,256 We'll go over there tomorrow and ask her mother. 113 00:09:49,381 --> 00:09:51,133 Now stop moping. 114 00:09:51,300 --> 00:09:53,385 Why was Uncle Fred acting so strange? 115 00:09:53,677 --> 00:09:55,721 I can imagine! 116 00:09:55,846 --> 00:09:58,974 She got pretty worked up about it last time. 117 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 Forget it, please. 118 00:10:02,144 --> 00:10:05,356 She won't change, and you'll only upset yourself. 119 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 Exactly. 120 00:10:07,983 --> 00:10:09,693 That's right. 121 00:10:11,153 --> 00:10:14,490 Great. They're outside tinkering on the boat. 122 00:10:16,367 --> 00:10:17,785 What? 123 00:10:18,869 --> 00:10:21,497 5:00 or 5:30. I don't know the time. 124 00:10:21,956 --> 00:10:23,958 The kitchen clock has stopped. 125 00:10:24,083 --> 00:10:26,836 I have to get a new battery Monday. 126 00:10:28,254 --> 00:10:29,588 What? 127 00:10:29,839 --> 00:10:31,882 That's what I'm doing now. 128 00:10:32,383 --> 00:10:34,009 Some fillets. 129 00:10:35,010 --> 00:10:38,889 Yes, it all thawed out. I have to use it up. 130 00:10:40,057 --> 00:10:41,809 Come on out. 131 00:10:42,184 --> 00:10:46,230 Like a fool, I froze three pounds of steak at once, 132 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 and now here I am. 133 00:10:48,732 --> 00:10:52,361 I'm not joking. Come spend the weekend. 134 00:10:53,404 --> 00:10:55,906 What? He shouldn't be so difficult. 135 00:10:56,031 --> 00:10:57,324 Hold on. 136 00:10:57,867 --> 00:10:59,785 We need a sharp knife. 137 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 Tell Dad I'd like it back. 138 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 Sorry. 139 00:11:07,376 --> 00:11:09,920 Tell your sweetheart to bring his laptop. 140 00:11:10,045 --> 00:11:13,799 Jump in the car. You'll be here in two hours. 141 00:11:15,342 --> 00:11:17,553 He shouldn't be so antisocial. 142 00:11:18,888 --> 00:11:20,598 Okay. Think about it. 143 00:11:20,723 --> 00:11:24,143 In any case, there's enough steak here for a week. 144 00:11:25,227 --> 00:11:26,687 Bye, Fanny. 145 00:11:26,812 --> 00:11:31,650 Listen, call back and let me know if we should expect you. 146 00:11:31,859 --> 00:11:33,360 Yes. Bye. 147 00:11:33,485 --> 00:11:35,821 What is it now? - Someone's here. 148 00:11:35,946 --> 00:11:37,948 - Where? - At the door. 149 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Hello? 150 00:11:43,787 --> 00:11:45,998 Hello. Sorry to disturb you. 151 00:11:46,123 --> 00:11:47,583 I'm from next door. 152 00:11:47,791 --> 00:11:50,753 I saw you earlier when you stopped at the gate. 153 00:11:50,920 --> 00:11:52,546 Yes, of course. 154 00:11:53,672 --> 00:11:55,382 Please come in. 155 00:11:56,550 --> 00:11:59,094 Hurry up. We're eating in 10 minutes. 156 00:11:59,470 --> 00:12:00,930 What is it? 157 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Well... Eva sent... 158 00:12:04,558 --> 00:12:06,685 I mean, Mrs. Berlinger sent me. 159 00:12:06,810 --> 00:12:10,314 She's cooking, and she's run out of eggs. 160 00:12:10,439 --> 00:12:13,484 She wonders if you could help her out. 161 00:12:13,609 --> 00:12:15,110 Of course. 162 00:12:15,361 --> 00:12:17,363 How many does she need? - Four. 163 00:12:18,113 --> 00:12:19,448 Four? 164 00:12:19,949 --> 00:12:21,909 What for? - Sorry? 165 00:12:22,242 --> 00:12:23,953 What for? 166 00:12:24,078 --> 00:12:26,121 What does she need the eggs for? 167 00:12:26,246 --> 00:12:27,998 What's she making? 168 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 No idea. 169 00:12:30,626 --> 00:12:33,754 Are they okay like this or shall I wrap them up? 170 00:12:33,879 --> 00:12:35,422 As you like. 171 00:12:35,923 --> 00:12:37,967 How did you get in? 172 00:12:38,092 --> 00:12:40,469 In front. I mean, down by the water. 173 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 But you're not wet. 174 00:12:42,972 --> 00:12:46,392 There's a hole in the fence. By the water, not in the water. 175 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Fred knows... Mr. Berlinger knows it. 176 00:12:49,144 --> 00:12:50,938 He pointed it out. 177 00:12:51,063 --> 00:12:52,356 I see. 178 00:12:52,481 --> 00:12:54,400 So... wrapped, or is this okay? 179 00:12:54,525 --> 00:12:56,318 No, that's fine, no problem. 180 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Thanks a lot. - You're welcome. 181 00:13:01,323 --> 00:13:04,159 Say hi to Eva. We look forward to playing tomorrow. 182 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 I'll tell her. Thanks again. 183 00:13:06,328 --> 00:13:08,664 And thanks again to Fred and your friend... 184 00:13:09,039 --> 00:13:11,333 - Damn it! - What happened? 185 00:13:17,840 --> 00:13:19,466 It's not a catastrophe. 186 00:13:19,591 --> 00:13:21,135 Hang on. 187 00:13:36,066 --> 00:13:38,360 We just got here... 188 00:13:38,861 --> 00:13:41,822 and I have to go shopping Monday anyway. 189 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 I feel awful. 190 00:13:43,657 --> 00:13:47,244 It's nothing. No one here eats eggs for breakfast anyway, 191 00:13:47,369 --> 00:13:49,371 so it's not a big problem. 192 00:13:49,496 --> 00:13:51,582 That's a relief. Thank you. 193 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 I should have been more careful. 194 00:13:57,379 --> 00:14:00,215 No use crying over spilt milk, right? 195 00:14:00,340 --> 00:14:01,675 You're really kind. 196 00:14:01,925 --> 00:14:03,802 You do what you can. 197 00:14:11,935 --> 00:14:13,437 I'm really sorry. 198 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 I'm very clumsy, you know. 199 00:14:20,986 --> 00:14:23,155 I think I've got two left hands. 200 00:14:23,614 --> 00:14:25,991 So you're ideal for carrying eggs. 201 00:14:26,241 --> 00:14:28,243 Yes, you could say that. 202 00:14:29,745 --> 00:14:31,246 So... 203 00:14:31,830 --> 00:14:33,791 what do we do now? 204 00:14:38,295 --> 00:14:42,257 We do have steak, but we might be expecting visitors, 205 00:14:42,382 --> 00:14:45,094 and they're bound to want eggs for breakfast. 206 00:14:45,719 --> 00:14:47,763 You'd still have four left. 207 00:14:50,557 --> 00:14:53,936 It was a carton of twelve, or am I mistaken? 208 00:14:54,937 --> 00:14:56,980 You're not mistaken. 209 00:15:11,995 --> 00:15:15,457 Perhaps I should wrap them up? - No need to. 210 00:15:15,666 --> 00:15:16,917 You're sure? 211 00:15:17,042 --> 00:15:18,627 If you want. 212 00:15:18,877 --> 00:15:20,546 If I want? 213 00:15:20,712 --> 00:15:23,173 Well, maybe it's better after all. 214 00:15:26,051 --> 00:15:28,137 - Oh, God! - What? 215 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 Oh, no! 216 00:16:06,175 --> 00:16:07,634 I'm sorry. 217 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 Before you destroy the rest of the kitchen, 218 00:16:12,264 --> 00:16:14,975 perhaps you should take your eggs and go. 219 00:16:22,191 --> 00:16:23,692 Here. 220 00:16:24,026 --> 00:16:26,445 You're not going to wrap them up? 221 00:16:43,545 --> 00:16:45,339 I'm really sorry. 222 00:16:46,465 --> 00:16:47,925 Honestly. 223 00:16:48,133 --> 00:16:49,635 So am I. 224 00:16:56,850 --> 00:16:58,769 Here you are. 225 00:16:59,102 --> 00:17:00,896 Thanks so much. 226 00:17:01,063 --> 00:17:03,065 I'll tell Mrs. Berlinger how nice you were. 227 00:17:03,190 --> 00:17:05,275 Do as you see fit. 228 00:17:05,400 --> 00:17:07,402 - Bye. - Good-bye. 229 00:18:14,261 --> 00:18:15,846 Excuse me. 230 00:18:26,857 --> 00:18:28,317 Stop it, Rolfi! 231 00:18:31,653 --> 00:18:33,613 Off you go. 232 00:18:33,905 --> 00:18:35,449 Get lost! 233 00:18:35,574 --> 00:18:37,200 I mean now! 234 00:18:40,704 --> 00:18:43,248 I'm sorry. He's completely harmless. 235 00:18:43,707 --> 00:18:46,877 He just wants to play a game. - Funny game. 236 00:18:47,169 --> 00:18:48,837 Did he hurt you? 237 00:18:48,962 --> 00:18:50,714 Peter's afraid of dogs. 238 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 - I'm sorry. - Me too. 239 00:18:53,175 --> 00:18:55,135 He jumped up on me. 240 00:18:55,344 --> 00:18:57,012 I'm sorry about that. 241 00:18:58,680 --> 00:19:01,183 Shall I lock him up SO you can leave? 242 00:19:01,308 --> 00:19:03,185 - No need. - My husband can... 243 00:19:03,352 --> 00:19:05,395 It's really not necessary, thanks. 244 00:19:05,520 --> 00:19:08,357 It was my fault. I forgot about the dog. 245 00:19:08,482 --> 00:19:10,692 Otherwise I'd have come for the... 246 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 Great golf clubs! 247 00:19:13,070 --> 00:19:14,863 Galloway, right? 248 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 They're fantastic. 249 00:19:20,077 --> 00:19:21,578 May 1? 250 00:19:22,662 --> 00:19:25,374 We hardly stand a chance tomorrow. 251 00:19:26,792 --> 00:19:28,877 The clubs don't make the golfer. 252 00:19:29,419 --> 00:19:30,962 That's true. 253 00:19:33,006 --> 00:19:36,051 Would you mind terribly if I tried it just once? 254 00:19:37,135 --> 00:19:38,762 Now, outside? 255 00:19:39,471 --> 00:19:40,722 Please. 256 00:19:40,889 --> 00:19:42,891 I'll hit it toward the water. 257 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 - If it makes you happy. - Thanks. 258 00:19:52,109 --> 00:19:53,610 Excuse me. 259 00:19:54,319 --> 00:19:55,821 He loves golf. 260 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 We both do. - Sorry? 261 00:19:58,448 --> 00:20:00,575 We both love golf. 262 00:20:16,049 --> 00:20:17,551 Rolfi! 263 00:20:17,676 --> 00:20:19,136 Stop it! 264 00:20:21,138 --> 00:20:22,764 Be quiet! 265 00:20:24,474 --> 00:20:26,768 What's wrong with him? - No idea. 266 00:20:26,893 --> 00:20:29,604 Probably too hot for him too. 267 00:20:48,457 --> 00:20:50,083 I'll go see. 268 00:21:04,598 --> 00:21:06,141 It's amazing! 269 00:21:06,641 --> 00:21:09,394 Like the difference between day and night. 270 00:21:10,520 --> 00:21:11,980 Thanks very much. 271 00:21:12,105 --> 00:21:13,732 You're welcome. 272 00:21:15,567 --> 00:21:17,068 Where's Tom? 273 00:21:17,611 --> 00:21:19,738 - Who? - Did you give him the eggs? 274 00:21:19,863 --> 00:21:21,573 Sorry? 275 00:21:25,160 --> 00:21:28,455 The driver's really first-class. You have to try it. 276 00:21:28,580 --> 00:21:29,915 Listen, young man. 277 00:21:30,040 --> 00:21:34,461 I don't know what game you're playing, but I'm not playing along. 278 00:21:36,671 --> 00:21:38,340 Will you please go now? 279 00:21:42,427 --> 00:21:44,012 What game? 280 00:21:45,055 --> 00:21:49,142 Sorry, ma'am, but I don't understand why you're suddenly so unfriendly. 281 00:21:50,018 --> 00:21:53,396 Have Tom or I done something to annoy you? 282 00:21:53,688 --> 00:21:55,440 Please leave. 283 00:21:57,317 --> 00:22:00,362 Did you behave badly while I was outside? 284 00:22:00,862 --> 00:22:02,739 Was he rude to you? 285 00:22:03,031 --> 00:22:06,034 Did he say something that... - That's enough. 286 00:22:07,786 --> 00:22:10,121 I asked you to leave... 287 00:22:10,455 --> 00:22:12,207 SO please go. 288 00:22:13,208 --> 00:22:14,543 All right. 289 00:22:15,418 --> 00:22:19,756 I don't understand what upset you, but if you insist, very well. 290 00:22:22,926 --> 00:22:26,137 Give Tom the eggs and we won't bother you anymore. 291 00:22:26,263 --> 00:22:27,681 Excuse me? 292 00:22:27,806 --> 00:22:30,517 Of course we'll have to tell Eva and Fred. 293 00:22:30,642 --> 00:22:34,187 Honestly, nothing like this has ever happened to me before. 294 00:22:34,729 --> 00:22:36,231 What about you? 295 00:22:40,986 --> 00:22:43,572 May we have the eggs now, please? 296 00:22:44,072 --> 00:22:45,907 I told you to leave. 297 00:22:46,825 --> 00:22:48,493 Did I do something wrong? 298 00:22:48,618 --> 00:22:51,288 Get out of here! 299 00:22:51,997 --> 00:22:53,873 - What's going on? - Throw them out! 300 00:22:53,999 --> 00:22:56,960 It's good you're here, Mr. Schober. It's Mr. Schober, right? 301 00:22:57,085 --> 00:22:59,045 Mr. Berlinger told me it was. 302 00:22:59,337 --> 00:23:01,256 What? What's going on? 303 00:23:01,673 --> 00:23:04,259 - Throw him out. - Your wife's mistaken. 304 00:23:04,426 --> 00:23:06,094 I'm glad you're here. 305 00:23:06,219 --> 00:23:08,763 I'm sure you can sort out this misunderstanding. 306 00:23:08,930 --> 00:23:10,932 Please, Georg! 307 00:23:16,313 --> 00:23:18,440 I can't believe this! 308 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 May I explain how this misunderstanding arose? 309 00:23:22,902 --> 00:23:26,114 Mrs. Berlinger sent me over to borrow some eggs. 310 00:23:26,281 --> 00:23:27,782 So? And? 311 00:23:27,907 --> 00:23:31,494 Your wife gave Peter the eggs, but he unfortunately dropped them. 312 00:23:31,620 --> 00:23:34,372 Then she gave me four more eggs, 313 00:23:34,748 --> 00:23:38,168 but then the dog jumped up on me, and now... 314 00:23:38,668 --> 00:23:41,630 You had a dozen, and you're shopping Monday anyway. 315 00:23:41,796 --> 00:23:43,798 We just want the eggs. 316 00:23:44,090 --> 00:23:45,634 That's all. 317 00:23:46,134 --> 00:23:48,637 Can you tell me what's going on? 318 00:23:58,146 --> 00:23:59,814 Give them the eggs. 319 00:23:59,939 --> 00:24:02,150 Hold on. Can you wait a moment? 320 00:24:02,317 --> 00:24:04,277 - Can I have them? - Just a moment. 321 00:24:04,402 --> 00:24:05,987 What's going on? 322 00:24:06,196 --> 00:24:09,991 This can't just be about some stupid eggs. Why so angry? 323 00:24:10,116 --> 00:24:12,661 I won't justify myself in front of these... 324 00:24:13,662 --> 00:24:17,832 I asked you to throw them out. I must have my reasons. 325 00:24:20,001 --> 00:24:22,545 Do as you like. For me, the subject is closed. 326 00:24:22,671 --> 00:24:24,005 Anna... 327 00:24:28,343 --> 00:24:30,178 Would you please leave? 328 00:24:30,679 --> 00:24:32,681 My wife doesn't feel well. 329 00:24:35,517 --> 00:24:39,813 I can't mediate in a matter I know nothing about. 330 00:24:40,105 --> 00:24:41,648 Please go. 331 00:24:49,072 --> 00:24:50,532 What? 332 00:24:50,699 --> 00:24:52,200 May 1? 333 00:24:54,661 --> 00:24:56,329 Just give them to him. 334 00:24:56,705 --> 00:24:58,415 What's going on? 335 00:24:58,540 --> 00:25:00,333 Nothing's going on. 336 00:25:00,583 --> 00:25:04,295 She gave him the eggs, the dog jumped on him, and he dropped them. 337 00:25:04,421 --> 00:25:06,589 He'd like more. Is that so complicated? 338 00:25:06,715 --> 00:25:08,717 Watch your tone of voice! 339 00:25:09,634 --> 00:25:12,220 Careful or I'll break your eggs too. 340 00:25:15,223 --> 00:25:17,642 Get out right now. 341 00:25:22,856 --> 00:25:24,315 Is it broken? 342 00:25:27,736 --> 00:25:29,738 Hey, that's enough. 343 00:25:30,155 --> 00:25:31,740 Behave yourself. 344 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Be good. 345 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 I don't want to hurt you, so behave. 346 00:25:44,419 --> 00:25:46,421 Please stay where you are. 347 00:25:46,546 --> 00:25:48,214 Stay there, please. 348 00:25:49,674 --> 00:25:52,677 - He slapped me. - Yes, he started it. 349 00:25:54,429 --> 00:25:57,474 You can help him, but don't do anything stupid. 350 00:25:59,100 --> 00:26:01,436 Bring him a chair. - It's my knee. 351 00:26:01,561 --> 00:26:04,689 - He should take off his pants. - Bring a chair. 352 00:26:04,814 --> 00:26:07,275 Peter studies medicine. He can help. 353 00:26:07,567 --> 00:26:09,652 Take off your pants, please. 354 00:26:20,413 --> 00:26:23,583 If you won't let me see the injury, I can't help. 355 00:26:23,708 --> 00:26:25,627 Sorry I hurt you, 356 00:26:25,835 --> 00:26:27,796 but you forced me to. 357 00:26:27,962 --> 00:26:29,714 You have to admit that. 358 00:26:30,131 --> 00:26:33,551 Be reasonable, Mr. Schober. Let him look at your leg. 359 00:26:33,676 --> 00:26:35,595 I'm sure he can help. 360 00:26:38,139 --> 00:26:40,558 Please leave. Please. 361 00:26:42,602 --> 00:26:44,270 This won't get us anywhere. 362 00:26:44,395 --> 00:26:46,231 You have to let him help you. 363 00:26:46,356 --> 00:26:48,149 You have no choice. 364 00:26:48,274 --> 00:26:50,485 You're a ship's captain, sir. 365 00:26:51,528 --> 00:26:55,114 You know that the captain's word is law on board, right? 366 00:26:55,365 --> 00:26:57,742 So what do you want to do, sir? 367 00:26:58,284 --> 00:27:00,662 You want to call someone? An ambulance? 368 00:27:01,287 --> 00:27:02,831 Or the police? 369 00:27:03,790 --> 00:27:06,876 Go on. I won't stop you. Neither will Tom. 370 00:27:07,335 --> 00:27:09,671 We promise. Right, Tom? 371 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 What are you waiting for? 372 00:27:24,561 --> 00:27:27,355 He dropped the cell phone in the water. 373 00:27:37,782 --> 00:27:39,409 Why are you doing this? 374 00:27:39,534 --> 00:27:41,077 Why not? 375 00:27:42,453 --> 00:27:44,831 Okay, then... another game. 376 00:27:45,290 --> 00:27:47,083 A guessing game. 377 00:27:48,668 --> 00:27:50,378 What is this? 378 00:28:05,894 --> 00:28:07,353 A golf ball. 379 00:28:07,770 --> 00:28:10,148 Exactly, sir. A golf ball. 380 00:28:11,065 --> 00:28:13,735 And why was it in my pocket? 381 00:28:16,404 --> 00:28:18,239 The lady knows. 382 00:28:18,740 --> 00:28:20,491 Because... 383 00:28:23,578 --> 00:28:25,079 Well? 384 00:28:28,708 --> 00:28:29,751 Well? 385 00:28:30,960 --> 00:28:33,338 - Because you didn't hit it. - Exactly. 386 00:28:33,463 --> 00:28:35,548 And why didn't I hit it? 387 00:28:35,673 --> 00:28:37,175 Something stopped you. 388 00:28:37,300 --> 00:28:41,012 Exactly. And because I had to test the club another way. 389 00:28:53,608 --> 00:28:55,818 Where is he? 390 00:28:55,944 --> 00:28:57,487 Cold. 391 00:28:59,113 --> 00:29:00,698 Cold. 392 00:29:01,449 --> 00:29:03,034 Colder. 393 00:29:05,787 --> 00:29:07,330 Cold. 394 00:29:25,098 --> 00:29:27,517 Warmer. 395 00:29:30,269 --> 00:29:31,938 Really warm. 396 00:29:32,689 --> 00:29:34,107 Cold. 397 00:29:56,087 --> 00:29:57,714 Freezing. 398 00:30:07,265 --> 00:30:09,726 Warm, warmer, hot! 399 00:30:34,751 --> 00:30:38,463 Could you kindly get me something to eat from the kitchen? 400 00:30:38,713 --> 00:30:40,590 Would that be possible? 401 00:30:48,556 --> 00:30:51,059 Maybe there are some bananas or something. 402 00:30:53,311 --> 00:30:56,898 And don't think about picking up a knife or anything. 403 00:30:57,106 --> 00:30:59,025 I'd be sorry if you did. 404 00:30:59,275 --> 00:31:01,194 For you, I mean. 405 00:31:12,413 --> 00:31:14,499 The sun's coming out again. 406 00:31:19,796 --> 00:31:22,507 Very kind of you. Thank you. 407 00:31:27,095 --> 00:31:28,805 Anna! 408 00:31:38,606 --> 00:31:40,608 Hello, sweetie. 409 00:31:44,445 --> 00:31:46,781 Where are you two? 410 00:31:48,866 --> 00:31:50,952 Come down to the water! 411 00:31:52,703 --> 00:31:55,373 We're thinking the same thing, right? 412 00:32:01,254 --> 00:32:03,506 We saw your boat. 413 00:32:04,048 --> 00:32:06,968 Hi, Gerda. Hello, Robert. 414 00:32:07,135 --> 00:32:09,303 How long have you been here? 415 00:32:10,054 --> 00:32:13,266 Not long. We're still unpacking. 416 00:32:14,684 --> 00:32:16,686 How long are you staying? 417 00:32:16,936 --> 00:32:18,729 A week or two. 418 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 We're not sure yet. 419 00:32:20,690 --> 00:32:22,150 Great. 420 00:32:22,441 --> 00:32:25,319 Hello, darling. So nice to see you. 421 00:32:31,576 --> 00:32:33,244 Have you met my sister? 422 00:32:33,369 --> 00:32:35,663 No. Pleased to meet you. 423 00:32:35,830 --> 00:32:37,206 Hello, Robert. 424 00:32:37,331 --> 00:32:39,417 - Everything okay? - Just fine. 425 00:32:41,502 --> 00:32:44,922 This is Paul. He's staying with our neighbors. 426 00:32:45,173 --> 00:32:47,508 - Hello, Paul. - Pleased to meet you. 427 00:32:47,675 --> 00:32:49,385 Are you cold? 428 00:32:49,677 --> 00:32:51,929 No, I have eczema. 429 00:32:52,597 --> 00:32:56,017 Swim a lot. The water here does wonders. 430 00:32:56,142 --> 00:32:58,811 Thanks for the tip. Hello. 431 00:32:58,936 --> 00:33:00,021 How's Georg? 432 00:33:00,813 --> 00:33:02,356 Fine, thanks. 433 00:33:02,523 --> 00:33:03,816 Where is he? 434 00:33:03,941 --> 00:33:06,360 He pulled something putting up the mast, 435 00:33:06,527 --> 00:33:08,070 so he's lying down. 436 00:33:08,196 --> 00:33:09,530 That's a shame. 437 00:33:09,697 --> 00:33:12,325 That's what comes from doing everything yourself. 438 00:33:12,450 --> 00:33:15,828 Robert wouldn't dream of launching the boat on his own. 439 00:33:15,953 --> 00:33:17,413 Right, Robert? 440 00:33:18,706 --> 00:33:21,125 Tell your hubby to get it together. 441 00:33:21,250 --> 00:33:24,212 We grill almost every night. We can't do without him. 442 00:33:24,378 --> 00:33:25,880 I'll tell him. 443 00:33:26,047 --> 00:33:29,383 I mean it. Come over as soon as he's better. 444 00:33:29,800 --> 00:33:33,554 Robert's son is here with his girlfriend. He'll like her. 445 00:33:34,180 --> 00:33:35,514 Anyway... 446 00:33:36,599 --> 00:33:38,434 have a good time, darling. 447 00:33:38,559 --> 00:33:41,062 If no wind comes up, bring the car. 448 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 The forecast is for wind. 449 00:33:43,189 --> 00:33:44,774 For tomorrow. 450 00:33:45,233 --> 00:33:48,194 I told Robert we'd get nowhere... - Where's your dock? 451 00:33:48,319 --> 00:33:49,820 What? 452 00:33:49,946 --> 00:33:54,075 Oh. Just around the promontory, on the other side. 453 00:33:55,243 --> 00:33:58,287 - The old wooden house covered in ivy? - That's it. 454 00:33:58,412 --> 00:34:01,415 - It looks beautiful. - It is beautiful, young man. 455 00:34:01,582 --> 00:34:03,251 Bye now. 456 00:34:10,174 --> 00:34:13,886 - Are you staying all week? - This week for sure. 457 00:34:17,390 --> 00:34:20,184 - We might come by tonight. - As you like. 458 00:34:20,309 --> 00:34:22,395 We're always pleased to see you. 459 00:34:23,062 --> 00:34:26,107 I don't know yet. We'll see how Georg is. 460 00:34:26,274 --> 00:34:29,151 Yes, see how he's doing. See you soon. 461 00:34:31,904 --> 00:34:34,365 They'll be here in two hours at the most, 462 00:34:34,490 --> 00:34:36,534 and this farce will be over. 463 00:34:36,659 --> 00:34:38,577 Sorry, but that's not quite true. 464 00:34:38,703 --> 00:34:41,038 I heard the end of your phone call. 465 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 You asked your friends to call back if they were coming tonight. 466 00:34:45,167 --> 00:34:46,836 Or did I misunderstand? 467 00:34:46,961 --> 00:34:49,463 Even if they can't reach us, they'll still come. 468 00:34:49,630 --> 00:34:51,465 Is lying allowed? 469 00:34:52,133 --> 00:34:53,759 Just a second. 470 00:34:59,765 --> 00:35:01,392 There. Please. 471 00:35:02,560 --> 00:35:05,021 You can be completely open with us. 472 00:35:05,187 --> 00:35:07,315 You'll feel much better. 473 00:35:07,481 --> 00:35:09,734 We're being open with you too. 474 00:35:13,821 --> 00:35:16,615 Maybe you should put a cushion under him. 475 00:35:18,284 --> 00:35:22,038 If you had let Peter help, it would be hurting less. 476 00:35:23,581 --> 00:35:25,666 I'm happy to help, really. 477 00:35:26,125 --> 00:35:28,252 I just don't want to impose. 478 00:35:32,673 --> 00:35:34,175 Careful. 479 00:35:35,801 --> 00:35:39,221 That's it, raise the leg. That will be more comfortable. 480 00:35:42,933 --> 00:35:45,061 There now. That's done. 481 00:35:46,395 --> 00:35:48,939 Could you boys cut it out? 482 00:35:50,316 --> 00:35:51,734 Being familiar now? 483 00:35:51,859 --> 00:35:53,527 - What? - “You boys.” 484 00:35:59,617 --> 00:36:01,535 I'm very happy about that. 485 00:36:01,702 --> 00:36:04,580 It vastly simplifies our interaction. 486 00:36:06,082 --> 00:36:08,626 I'd still like to apologize for earlier, 487 00:36:09,210 --> 00:36:11,253 for being too familiar. 488 00:36:12,004 --> 00:36:14,215 But you must admit that slapping me 489 00:36:14,340 --> 00:36:16,842 wasn't the most appropriate reaction. 490 00:36:19,470 --> 00:36:20,971 Paul. 491 00:36:24,892 --> 00:36:26,477 This is Peter. 492 00:36:28,562 --> 00:36:30,898 Come here, Tom. Have you no manners? 493 00:36:31,399 --> 00:36:33,234 Shake Georg's hand. 494 00:36:35,277 --> 00:36:36,987 This is for the pain. 495 00:36:37,113 --> 00:36:38,864 You just brush Peter aside? 496 00:36:39,865 --> 00:36:42,701 Being on familiar terms doesn't mean you can just... 497 00:37:00,136 --> 00:37:01,762 Calm down, please. 498 00:37:02,346 --> 00:37:03,806 Stop it! 499 00:37:05,808 --> 00:37:09,562 Stop it or your mother will get hurt! Understand? 500 00:37:11,772 --> 00:37:12,773 Understand? 501 00:37:18,904 --> 00:37:20,614 Keep quiet now. 502 00:37:30,249 --> 00:37:33,085 So much fuss over a little familiarity. 503 00:37:47,475 --> 00:37:49,977 We were just trying to improve relations. 504 00:37:51,187 --> 00:37:53,230 Why are you doing this? 505 00:37:56,317 --> 00:37:58,110 Fatty, why are you doing this? 506 00:38:02,823 --> 00:38:04,450 Tell us! 507 00:38:06,076 --> 00:38:07,828 I don't know. 508 00:38:09,455 --> 00:38:11,999 The captain wants to know. Why? 509 00:38:13,125 --> 00:38:14,585 Well? 510 00:38:18,714 --> 00:38:20,758 It's hard to talk about. 511 00:38:21,842 --> 00:38:23,511 Don't be shy. 512 00:38:25,012 --> 00:38:27,431 You know how hard it is for me. 513 00:38:28,015 --> 00:38:30,392 My God, what a lot of fuss! 514 00:38:31,268 --> 00:38:34,855 His father got a divorce when Fatty was this big. 515 00:38:35,773 --> 00:38:38,192 He had another woman... - That's not true! 516 00:38:38,359 --> 00:38:39,902 He's lying. 517 00:38:42,863 --> 00:38:45,199 It was my mother who divorced him 518 00:38:45,324 --> 00:38:46,492 because... 519 00:38:48,577 --> 00:38:50,204 because... 520 00:38:53,874 --> 00:38:55,376 because I... 521 00:39:00,673 --> 00:39:04,593 Because she wanted her little teddy bear all to herself. 522 00:39:04,760 --> 00:39:07,221 Since then he's been a queer and a crook. 523 00:39:07,680 --> 00:39:09,431 Is all that clear now? 524 00:39:10,558 --> 00:39:12,810 You're an asshole! 525 00:39:13,310 --> 00:39:17,815 The truth is, he comes from a filthy, deprived family. 526 00:39:18,566 --> 00:39:22,027 He has five siblings, all addicts. 527 00:39:23,571 --> 00:39:25,239 His dad's an alcoholic, 528 00:39:25,364 --> 00:39:27,950 and as for his mother, you can imagine. 529 00:39:28,242 --> 00:39:31,078 The truth is... he fucks her. 530 00:39:33,372 --> 00:39:35,874 Sad... but true. 531 00:39:37,167 --> 00:39:39,086 Come on, calm down. 532 00:39:41,380 --> 00:39:43,173 You're disgusting. 533 00:39:43,507 --> 00:39:46,135 Couldn't you watch your language in front of the boy? 534 00:39:46,260 --> 00:39:47,469 Oh, sorry! 535 00:39:47,595 --> 00:39:49,597 Of course. What answer would you prefer? 536 00:39:50,306 --> 00:39:52,349 What would make you happy? 537 00:39:54,727 --> 00:39:56,604 None of what I said is true. 538 00:39:56,770 --> 00:39:58,939 You know that as well as I do. 539 00:40:00,065 --> 00:40:01,650 Look at him. 540 00:40:02,735 --> 00:40:06,113 You really think he comes from a deprived background? 541 00:40:06,572 --> 00:40:07,990 Right. 542 00:40:09,074 --> 00:40:11,702 He's a spoiled little shithead... 543 00:40:12,620 --> 00:40:15,623 tormented by ennui and world-weariness, 544 00:40:15,873 --> 00:40:18,125 weighed down by the emptiness of existence. 545 00:40:20,878 --> 00:40:22,838 It's hard, really. 546 00:40:27,551 --> 00:40:29,928 Now he's smiling again, you see? 547 00:40:34,350 --> 00:40:35,476 So... 548 00:40:35,768 --> 00:40:37,394 satisfied now? 549 00:40:38,228 --> 00:40:40,147 Or another version? 550 00:40:49,156 --> 00:40:50,741 I'm hungry. 551 00:40:50,866 --> 00:40:53,160 I'll see what there is. 552 00:41:00,209 --> 00:41:02,920 Truth is, he's a drug addict. 553 00:41:04,338 --> 00:41:06,423 He's going to go... 554 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 That's why his nerves are shot. 555 00:41:13,514 --> 00:41:15,683 I'm a drug addict too. 556 00:41:16,350 --> 00:41:20,813 Together we rob rich families in smart houses 557 00:41:20,938 --> 00:41:22,981 so we can afford the stuff. 558 00:41:24,358 --> 00:41:26,568 Could you stop this bullshit? 559 00:41:26,860 --> 00:41:28,529 I get it! 560 00:41:28,987 --> 00:41:30,656 Isn't that enough? 561 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 You get it? 562 00:41:33,617 --> 00:41:35,411 That's great! 563 00:41:36,662 --> 00:41:39,164 Fatty, he gets it! 564 00:41:41,125 --> 00:41:43,043 Now he knows everything. 565 00:41:44,795 --> 00:41:46,714 That's fantastic, really. 566 00:41:47,715 --> 00:41:49,049 Listen. 567 00:41:49,174 --> 00:41:50,801 Peter, come here. 568 00:41:51,635 --> 00:41:53,470 We'll make a bet, okay? 569 00:41:55,180 --> 00:41:57,015 Come sit down. 570 00:41:57,516 --> 00:42:00,561 - It's dark in here. - Don't fall asleep on me. 571 00:42:02,104 --> 00:42:04,022 We'll bet that... 572 00:42:04,690 --> 00:42:06,400 What time is it? 573 00:42:07,067 --> 00:42:08,777 Twenty to 9:00. 574 00:42:09,111 --> 00:42:12,030 We'll bet that in, let's say, 12 hours, 575 00:42:12,156 --> 00:42:14,241 all three of you will be kaput. 576 00:42:18,579 --> 00:42:19,913 What? 577 00:42:21,331 --> 00:42:25,753 You bet you'll be alive at 9:00 a.m., and we bet you'll be dead, okay? 578 00:42:40,768 --> 00:42:42,269 They don't want to bet. 579 00:42:44,104 --> 00:42:46,774 That's not an option. There has to be a bet. 580 00:42:46,899 --> 00:42:50,027 What do you think? You think they stand a chance? 581 00:42:50,235 --> 00:42:52,404 You're on their side, aren't you? 582 00:42:52,738 --> 00:42:54,406 Who are you betting on? 583 00:42:54,531 --> 00:42:56,116 What kind of bet is that? 584 00:42:56,283 --> 00:42:59,495 Even if they win, we can't let them live. 585 00:42:59,620 --> 00:43:02,039 They lose either way. That's what I'm saying. 586 00:43:02,164 --> 00:43:03,791 Stop this nonsense. 587 00:43:04,124 --> 00:43:06,043 Are you trying to scare us? 588 00:43:07,252 --> 00:43:09,546 Haven't you done enough already? 589 00:43:11,548 --> 00:43:13,342 You want our money? 590 00:43:13,467 --> 00:43:15,636 Help yourselves and get out. 591 00:43:17,471 --> 00:43:21,350 Don't you think Fred and Eva might come see what's going on? 592 00:43:21,475 --> 00:43:24,144 And give us a good spanking, right? 593 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Okay. 594 00:43:30,692 --> 00:43:33,612 As they say on TV: The bet's on! 595 00:43:35,656 --> 00:43:37,616 What shall we do now? 596 00:43:38,325 --> 00:43:41,161 Could you kindly make us some food? 597 00:43:41,912 --> 00:43:43,831 You worry me, Fatty. 598 00:43:44,456 --> 00:43:46,458 Can't you control yourself? 599 00:43:47,334 --> 00:43:50,170 You just stuffed your face with that sausage. 600 00:43:50,963 --> 00:43:53,924 It's disgusting. What will these people think? 601 00:43:54,049 --> 00:43:56,134 I haven't eaten since lunch. 602 00:43:56,260 --> 00:43:58,178 And stop calling me Fatty. 603 00:43:58,345 --> 00:44:00,514 - Okay, Tom. - Okay, Jerry. 604 00:44:02,683 --> 00:44:05,519 But can't you pay some attention to your appearance? 605 00:44:05,853 --> 00:44:08,105 You think it's attractive? 606 00:44:10,649 --> 00:44:12,526 Look at the captain's wife. 607 00:44:13,360 --> 00:44:15,612 You think she finds you attractive? 608 00:44:16,530 --> 00:44:18,615 With those jelly rolls? - Stop it. 609 00:44:20,200 --> 00:44:23,871 Look at her. She's not all that old. 610 00:44:24,955 --> 00:44:26,540 Forgive me, ma'am. 611 00:44:27,916 --> 00:44:30,669 You'd be entirely acceptable to her 612 00:44:30,878 --> 00:44:33,213 if it weren't for that body of yours. 613 00:44:33,630 --> 00:44:35,299 Follow her example. 614 00:44:35,424 --> 00:44:37,759 That's a well-toned body. 615 00:44:38,051 --> 00:44:39,887 Not an extra calorie on it. 616 00:44:40,512 --> 00:44:42,389 I'm not so sure. 617 00:44:43,307 --> 00:44:44,725 What? 618 00:44:46,018 --> 00:44:47,895 You hear that, ma'am? 619 00:44:50,147 --> 00:44:52,149 He's got some nerve! 620 00:44:52,566 --> 00:44:55,235 We can't allow that, can we”? 621 00:45:04,077 --> 00:45:06,079 Hey, you. Indian. 622 00:45:06,788 --> 00:45:08,582 What's your name anyway? 623 00:45:13,170 --> 00:45:14,671 Georg. 624 00:45:16,048 --> 00:45:18,759 Just like Daddy. How nice! 625 00:45:20,302 --> 00:45:22,304 Georgie, come here. 626 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 Come here. 627 00:45:31,146 --> 00:45:34,024 Come sit by me. We'll play a game. 628 00:45:34,232 --> 00:45:35,442 Let the boy go! 629 00:45:36,526 --> 00:45:39,655 I know you don't want to play, but it's fun. 630 00:45:39,780 --> 00:45:41,490 Let the boy go! 631 00:45:43,450 --> 00:45:46,244 See how Mom leaps to your defense? 632 00:45:46,620 --> 00:45:49,665 Dad could learn from her. - Stop it. 633 00:45:50,082 --> 00:45:53,168 Just for that, we're gonna let Mom play too. 634 00:45:53,794 --> 00:45:55,629 Take Georgie a minute. 635 00:45:57,798 --> 00:46:01,051 We'll play a nice little game: Kitten in the Bag. 636 00:46:02,844 --> 00:46:04,554 It's fun. You'll see. 637 00:46:07,641 --> 00:46:10,268 Don't panic. Nothing will happen to him. 638 00:46:10,560 --> 00:46:12,562 I said it was a fun game. 639 00:46:12,688 --> 00:46:14,231 A family game. 640 00:46:14,856 --> 00:46:18,318 Daddy can play too, so he doesn't get bored. 641 00:46:18,568 --> 00:46:20,362 Now, then... listen. 642 00:46:20,988 --> 00:46:23,532 Keep still or it's no fun. 643 00:46:24,783 --> 00:46:26,576 Listen to me. 644 00:46:28,370 --> 00:46:30,288 That's better, Georgie. 645 00:46:30,747 --> 00:46:32,958 We're a team now, right? 646 00:46:34,376 --> 00:46:36,628 The pillowcase isn't uncomfortable, is it? 647 00:46:36,753 --> 00:46:38,797 You have enough air, right? 648 00:46:40,674 --> 00:46:42,676 You have enough air, right? 649 00:46:42,843 --> 00:46:43,719 Yes. 650 00:46:43,844 --> 00:46:45,679 Great. Then we can start. 651 00:46:46,096 --> 00:46:48,181 If I remember correctly, 652 00:46:48,348 --> 00:46:52,352 Mommy and our little Indian wanted to sneak off. 653 00:46:52,728 --> 00:46:54,688 But why? - I don't know. 654 00:46:54,813 --> 00:46:56,898 Is lying allowed, Fatty? 655 00:46:57,858 --> 00:47:00,652 You're setting a bad example. You know why. 656 00:47:00,777 --> 00:47:03,697 - Because you mentioned her flab. - Me? 657 00:47:03,947 --> 00:47:06,533 It was you who doubted her perfection. 658 00:47:07,200 --> 00:47:09,161 Forget it. Doesn't matter. 659 00:47:09,286 --> 00:47:12,706 I understand her being embarrassed in front of the boy. 660 00:47:12,831 --> 00:47:15,167 That's why we're playing Kitten in the Bag... 661 00:47:15,292 --> 00:47:17,085 to preserve moral decency. 662 00:47:17,210 --> 00:47:21,590 “Since now the kid can't see, Mom can strip for you and me.” 663 00:47:25,385 --> 00:47:28,555 We mustn't hurt the kitty cat, right? Dad's leg is enough. 664 00:47:28,722 --> 00:47:30,307 Let the child go! 665 00:47:30,432 --> 00:47:32,476 There! Now Daddy's playing too! 666 00:47:38,315 --> 00:47:40,108 What are we waiting for? 667 00:47:43,278 --> 00:47:46,823 Tell your wife not to be so coy. It's silly. 668 00:47:47,407 --> 00:47:49,659 I'm sure she has no jelly rolls. 669 00:47:51,119 --> 00:47:53,789 Please let the child go. 670 00:47:54,748 --> 00:47:56,166 Please! 671 00:47:57,417 --> 00:48:00,670 All you have to say is, “Take your clothes off.” 672 00:48:02,547 --> 00:48:04,174 Please! 673 00:48:06,093 --> 00:48:08,095 “Take your clothes off, sweetheart.” 674 00:48:31,284 --> 00:48:32,953 Take your clothes off. 675 00:48:35,330 --> 00:48:37,624 “Take your clothes off... sweetheart.” 676 00:48:42,462 --> 00:48:44,297 Take your clothes off, sweetheart. 677 00:50:11,384 --> 00:50:14,012 What did I say? No jelly rolls. 678 00:50:14,346 --> 00:50:16,264 Now let's get dressed again. 679 00:50:54,094 --> 00:50:55,595 Yuck! 680 00:50:55,929 --> 00:50:58,431 Fatty, can you take the little piggy? 681 00:50:58,598 --> 00:51:00,600 He isn't quite housebroken. 682 00:51:00,934 --> 00:51:02,769 Go clean him up. 683 00:51:02,936 --> 00:51:06,064 - Let the child go! - I won't do anything to him. 684 00:51:55,113 --> 00:51:56,990 Kindly sit down. 685 00:52:00,160 --> 00:52:02,495 I'd advise you not to kick. 686 00:52:15,675 --> 00:52:18,803 I hope you won't be too bored with these two. 687 00:52:19,721 --> 00:52:22,182 Pour a bucket of water over his head. 688 00:52:24,100 --> 00:52:26,811 But be careful you don't ruin the carpet. 689 00:52:56,508 --> 00:52:58,802 ...that was a joke, of course. 690 00:52:58,927 --> 00:53:01,888 I have to retake my Latin exam in the fall. 691 00:53:02,013 --> 00:53:05,975 If I pass, then I'm all set. I'll study commercial law. 692 00:53:06,226 --> 00:53:08,561 But first there's military service. 693 00:53:09,396 --> 00:53:11,189 Does it hurt bad? 694 00:53:11,398 --> 00:53:13,650 Why don't you just kill us? 695 00:53:13,775 --> 00:53:17,570 Don't forget the entertainment value. We'd all be deprived of our pleasure. 696 00:54:19,591 --> 00:54:22,093 Sorry about your leg. 697 00:54:22,218 --> 00:54:25,054 But it's your own fault, if I may say so. 698 00:54:25,180 --> 00:54:27,140 Why did you slap Paul? 699 00:54:31,519 --> 00:54:35,064 And begging pointlessly for the eggs was very unpleasant for me. 700 00:54:35,732 --> 00:54:37,734 Humiliating, actually. 701 00:54:38,026 --> 00:54:40,028 I don't know if you realize that. 702 00:54:40,904 --> 00:54:43,156 It just wasn't worth it... 703 00:54:43,490 --> 00:54:46,409 all this because of a carton of eggs. 704 00:54:50,121 --> 00:54:52,165 They must still be in there. 705 00:54:53,625 --> 00:54:56,544 Besides, you should have listened to your wife. 706 00:54:56,711 --> 00:55:00,507 She practically begged you to let us take the eggs and go. 707 00:55:00,632 --> 00:55:03,301 But of course everyone's wiser in hindsight. 708 00:55:05,136 --> 00:55:06,971 Here they are. 709 00:55:09,641 --> 00:55:11,351 One is cracked. 710 00:55:11,851 --> 00:55:15,355 These cartons can really take a lot, considering... 711 00:55:16,356 --> 00:55:18,233 Why do you do these things? 712 00:55:18,900 --> 00:55:22,195 How stupid do you think I am? I don't get it. 713 00:55:22,320 --> 00:55:25,323 You practically force me to treat you badly. 714 00:55:30,078 --> 00:55:32,539 Shit! Now you've done it! 715 00:55:36,292 --> 00:55:39,212 Paul specifically said to be careful with the carpet. 716 00:55:42,382 --> 00:55:44,259 Please let us go. 717 00:55:48,555 --> 00:55:50,557 You're still young. 718 00:55:52,976 --> 00:55:55,770 You have your whole life ahead of you. 719 00:55:57,897 --> 00:56:00,275 Nothing's happened yet. 720 00:56:02,360 --> 00:56:06,739 We'll say Georg broke his leg on the boat. 721 00:56:07,740 --> 00:56:10,118 Everyone will believe it... - Please stop. 722 00:56:10,243 --> 00:56:11,995 Why humiliate yourself? 723 00:56:12,120 --> 00:56:14,581 This is just as unpleasant for me. 724 00:56:54,746 --> 00:56:56,164 Georgie? 725 00:56:57,749 --> 00:56:59,292 Where are you? 726 00:58:28,548 --> 00:58:31,050 Georgie, I'm coming. 727 00:59:28,316 --> 00:59:30,568 Hold on. I'll put on some music. 728 01:00:15,905 --> 01:00:17,824 Don't come any closer. 729 01:00:20,326 --> 01:00:21,994 Cock it. 730 01:00:23,746 --> 01:00:25,832 You have to cock it first. 731 01:00:43,516 --> 01:00:45,601 You have to pull the trigger too. 732 01:01:47,914 --> 01:01:50,416 Tra-lee tra-la, here we are! 733 01:01:51,751 --> 01:01:53,252 Mommy! 734 01:01:56,255 --> 01:01:58,090 Hello, sweetheart. 735 01:01:59,091 --> 01:02:01,177 Everything's fine, okay? 736 01:02:05,598 --> 01:02:07,099 They... 737 01:02:07,475 --> 01:02:09,769 They killed Sissi. 738 01:02:10,603 --> 01:02:12,355 - Hi, Beavis. - Hi, Butt-Head. 739 01:02:12,813 --> 01:02:15,483 - Everything under control? - Looks that way. 740 01:02:18,277 --> 01:02:20,363 May 1? - Be my guest. 741 01:02:22,531 --> 01:02:24,784 Captain, you must be wondering 742 01:02:24,909 --> 01:02:26,911 where this nice rifle came from. 743 01:02:27,203 --> 01:02:29,038 Or does it look familiar? 744 01:02:29,580 --> 01:02:32,083 Didn't you ever go hunting with Fred? 745 01:02:34,085 --> 01:02:38,172 You realize your little darling just tried to kill me with it? 746 01:02:40,383 --> 01:02:42,134 Hard to believe... 747 01:02:42,301 --> 01:02:44,887 but it's the truth and nothing but the truth. 748 01:02:45,012 --> 01:02:46,514 Right, Georgie? 749 01:02:51,686 --> 01:02:53,771 What do you think about that? 750 01:02:53,896 --> 01:02:55,356 It's bad. 751 01:02:56,983 --> 01:02:58,776 What time is it? 752 01:02:58,901 --> 01:03:00,653 Just past 11:00. 753 01:03:01,696 --> 01:03:05,324 We should start thinking about our bet, don't you think? 754 01:03:07,118 --> 01:03:11,372 In fact, we ought to be grateful to Georgie for being so helpful. 755 01:03:11,664 --> 01:03:14,625 One for Beavis, one for Butt-Head. 756 01:03:18,921 --> 01:03:21,674 “A, B, boo, and out goes you. 757 01:03:21,841 --> 01:03:26,679 You're not leaving at this stage. First you have to tell your age.” 758 01:03:29,432 --> 01:03:30,766 Well? 759 01:03:34,562 --> 01:03:36,439 She doesn't want to play. 760 01:03:36,939 --> 01:03:39,358 So how old do you think she is? 761 01:03:40,943 --> 01:03:42,528 Thirty-seven? 762 01:03:44,613 --> 01:03:46,365 No jelly rolls. 763 01:03:47,033 --> 01:03:49,702 I'd say... Let's be generous. 764 01:03:49,827 --> 01:03:52,246 Let's say 35, okay? 765 01:03:53,914 --> 01:03:54,957 You agree? 766 01:03:57,710 --> 01:03:58,961 She agrees. 767 01:03:59,086 --> 01:04:03,215 Who do you want to start counting with? Her? 768 01:04:07,595 --> 01:04:10,056 My turn to get something to eat. 769 01:04:12,058 --> 01:04:13,893 One, two, three... 770 01:04:14,060 --> 01:04:16,228 four, five, six, seven... 771 01:04:33,329 --> 01:04:35,414 Can I get anyone anything? 772 01:05:13,744 --> 01:05:15,579 You're an idiot, Fatty. 773 01:05:15,704 --> 01:05:18,290 You don't kill the one who's eliminated. 774 01:05:18,415 --> 01:05:20,584 You kill the one who's finally left. 775 01:05:20,709 --> 01:05:22,795 - He tried to run. - So what? 776 01:05:22,962 --> 01:05:25,131 You don't just start firing away. 777 01:05:25,256 --> 01:05:27,299 Have you no sense of timing? 778 01:05:27,508 --> 01:05:29,385 What time is it? 779 01:05:29,510 --> 01:05:31,137 Just before 12:00. 780 01:05:31,345 --> 01:05:35,057 Shit! We'll get nothing from the other two now. 781 01:05:36,058 --> 01:05:38,269 - Let's get out of here. - Fine. 782 01:05:38,811 --> 01:05:42,815 Thanks for the driver. I'll put it back in the bag, okay? 783 01:05:43,107 --> 01:05:44,525 Thanks. 784 01:05:45,234 --> 01:05:46,819 Have a good evening. 785 01:05:46,944 --> 01:05:48,279 Good-bye. 786 01:05:48,404 --> 01:05:49,989 Bye. 787 01:08:19,930 --> 01:08:21,557 They're gone. 788 01:09:01,055 --> 01:09:03,265 You hear me? They're gone. 789 01:09:49,061 --> 01:09:50,896 I'll get a knife. 790 01:11:45,344 --> 01:11:47,387 Calm down. 791 01:11:53,227 --> 01:11:55,562 Take deep breaths. 792 01:11:59,191 --> 01:12:00,901 Come on, darling. 793 01:12:01,985 --> 01:12:03,695 Try to calm down. 794 01:12:06,865 --> 01:12:08,700 Calm down. 795 01:12:11,245 --> 01:12:13,664 Calm down. That's it. 796 01:12:13,997 --> 01:12:16,041 Take some deep breaths. 797 01:14:15,744 --> 01:14:17,954 We have to get out of here. 798 01:14:19,998 --> 01:14:22,084 What if they come back? 799 01:14:24,920 --> 01:14:27,798 Think you can walk if I support you? 800 01:14:32,511 --> 01:14:34,054 I'll try. 801 01:14:44,439 --> 01:14:46,441 What's wrong with your arm? 802 01:14:52,948 --> 01:14:57,244 Shall I try and make a splint for it? Then I can support you better. 803 01:14:58,870 --> 01:15:00,997 It's okay. Come on. 804 01:15:27,232 --> 01:15:28,734 Let's go. 805 01:15:35,907 --> 01:15:37,367 You okay? 806 01:15:59,806 --> 01:16:01,600 No, Anna! 807 01:16:03,852 --> 01:16:05,270 Don't! 808 01:16:06,480 --> 01:16:07,939 Keep going. 809 01:16:54,361 --> 01:16:56,154 They locked it. 810 01:16:56,988 --> 01:16:58,990 We'll have to use the window. 811 01:16:59,157 --> 01:17:00,659 I can't. 812 01:17:02,536 --> 01:17:04,788 - Please. - I'll never make it. 813 01:17:04,913 --> 01:17:06,039 You go. 814 01:17:06,164 --> 01:17:09,709 It's crazy wasting so much time. Run for it. Please. 815 01:17:09,835 --> 01:17:11,920 Climb out the kitchen window. 816 01:17:12,045 --> 01:17:14,172 Try to get to the inn... 817 01:17:14,339 --> 01:17:17,217 They probably locked the gate too. 818 01:17:18,802 --> 01:17:20,303 You're right. 819 01:17:21,429 --> 01:17:24,391 Take the pliers and cut through the fence. 820 01:17:24,516 --> 01:17:28,395 But be careful on the road. They might be waiting there. 821 01:17:29,855 --> 01:17:31,690 Where are the pliers? 822 01:17:34,776 --> 01:17:36,403 I don't know. 823 01:17:37,028 --> 01:17:38,864 In the kitchen. 824 01:17:41,199 --> 01:17:42,576 No... 825 01:17:43,076 --> 01:17:44,703 down at the boat shed. 826 01:17:45,745 --> 01:17:47,873 I can't leave you here alone. 827 01:17:48,123 --> 01:17:49,708 Go now, please. 828 01:17:50,834 --> 01:17:52,669 Put some clothes on. 829 01:17:53,044 --> 01:17:55,380 Shoes too, so you can run. 830 01:18:01,761 --> 01:18:05,140 The bag's still down here, under the stairs. 831 01:18:18,778 --> 01:18:20,906 I'll hide in the wine cellar. 832 01:18:21,323 --> 01:18:23,617 The key must be in the door. 833 01:18:25,327 --> 01:18:28,747 I'll lock myself in and wait for you to come back. 834 01:18:33,585 --> 01:18:35,712 How will you get down there? 835 01:18:36,171 --> 01:18:37,672 I'll manage. 836 01:18:54,606 --> 01:18:56,691 Get going, please! 837 01:19:17,087 --> 01:19:19,631 The phone's working again. 838 01:19:20,298 --> 01:19:21,341 What? 839 01:19:21,466 --> 01:19:24,010 It's working again. It must have dried out. 840 01:19:24,135 --> 01:19:26,304 - Call someone. - Who? 841 01:19:26,638 --> 01:19:28,473 Anyone. The police. 842 01:19:29,099 --> 01:19:30,725 What's the number? 843 01:19:30,850 --> 01:19:32,352 No idea. 844 01:19:32,811 --> 01:19:36,272 Call my mother. No, your father. No, wait. 845 01:19:36,398 --> 01:19:38,984 Call Peter. I know he's home. He wanted to... 846 01:19:39,109 --> 01:19:41,611 Press four and then hit speed-dial. 847 01:19:44,990 --> 01:19:46,533 It's not ringing. 848 01:19:49,077 --> 01:19:50,662 Let me hear. 849 01:19:53,832 --> 01:19:55,333 But there's a signal! 850 01:19:55,500 --> 01:19:57,961 Some contacts are probably still damp. 851 01:20:17,480 --> 01:20:18,940 Nothing. 852 01:20:20,775 --> 01:20:23,737 Get the hair dryer. Maybe it'll help. 853 01:20:24,529 --> 01:20:26,698 Could you pull the chair over? 854 01:20:54,726 --> 01:20:56,394 It's not working. 855 01:22:44,752 --> 01:22:46,296 Forget it. 856 01:22:47,797 --> 01:22:49,716 It may be totally ruined. 857 01:22:49,841 --> 01:22:51,342 Get going. 858 01:22:54,345 --> 01:22:57,765 We're wasting too much time. Let me do that. 859 01:23:00,351 --> 01:23:01,853 Go now. 860 01:23:04,689 --> 01:23:07,025 Pull me over there in the chair. 861 01:23:07,233 --> 01:23:09,402 It'll be easier than walking. 862 01:23:43,895 --> 01:23:45,271 Thanks. 863 01:23:46,606 --> 01:23:48,399 Now run. 864 01:24:01,746 --> 01:24:03,998 Please forgive me. 865 01:24:11,297 --> 01:24:13,174 It... 866 01:24:24,519 --> 01:24:26,396 I love you! 867 01:24:36,114 --> 01:24:37,740 Run, please. 868 01:26:38,903 --> 01:26:40,655 Help! 869 01:27:14,772 --> 01:27:16,983 Peter? It's Georg. 870 01:27:19,110 --> 01:27:22,613 Can you hear me? I can barely hear you. 871 01:27:23,990 --> 01:27:26,617 Listen, if you can hear me, 872 01:27:26,784 --> 01:27:30,079 send the police to our lake house right away. 873 01:27:33,458 --> 01:27:34,834 Shit! 874 01:27:36,878 --> 01:27:38,796 BATTERY DEAD 875 01:27:47,638 --> 01:27:49,640 Peter, can you hear me? 876 01:30:02,898 --> 01:30:04,442 Stop! 877 01:32:22,747 --> 01:32:24,248 Missed. 878 01:32:24,373 --> 01:32:26,000 Morning, Captain. 879 01:32:27,793 --> 01:32:29,545 Good morning. 880 01:32:29,670 --> 01:32:32,089 They'll be here any minute. 881 01:32:32,298 --> 01:32:35,176 Then we'll have to hurry. Right, Beavis? 882 01:32:35,593 --> 01:32:37,511 Why don't you believe me? 883 01:32:37,636 --> 01:32:39,847 - How old did we say... 37? - Thirty-five. 884 01:32:40,931 --> 01:32:43,893 Good thing the charger's in the car, huh? 885 01:32:45,436 --> 01:32:47,897 If it's her age, you start with her. 886 01:32:48,063 --> 01:32:50,274 The battery wasn't dead yet. 887 01:32:50,566 --> 01:32:52,943 What was that? Oh, right. 888 01:32:54,320 --> 01:32:58,324 Time to think of something new. The lady tried a similar trick earlier. 889 01:32:58,449 --> 01:33:00,284 Count faster, Beavis. 890 01:33:01,786 --> 01:33:03,996 You think we have no imagination? 891 01:33:04,121 --> 01:33:07,166 It's not a bet if nothing's at stake. That's obvious, Captain. 892 01:33:07,291 --> 01:33:09,084 You gotta have a chance too. 893 01:33:09,210 --> 01:33:11,128 “The wind blows where it will.” 894 01:33:11,295 --> 01:33:13,964 Makes sailing fun, right? 895 01:33:14,173 --> 01:33:17,134 ...32, 33, 34, 35. 896 01:33:17,343 --> 01:33:19,762 Don't make the same mistake again. 897 01:33:19,887 --> 01:33:23,140 It's the one who's left, not the one who's eliminated. 898 01:33:29,647 --> 01:33:32,358 Hang on. I see a new toy. 899 01:33:33,234 --> 01:33:36,070 I assume we have the lady to thank for this. 900 01:33:38,113 --> 01:33:40,825 This will make things a bit more amusing. 901 01:33:42,660 --> 01:33:45,621 The mute suffer in such unspectacular fashion. 902 01:33:46,705 --> 01:33:48,666 We want to offer the audience something 903 01:33:48,833 --> 01:33:51,085 and show what we can do, right? 904 01:34:00,469 --> 01:34:02,680 Now you can join in again, Anna. 905 01:34:05,766 --> 01:34:08,978 We were on first-name terms, if I'm not mistaken. 906 01:34:10,521 --> 01:34:12,189 So, Anna... 907 01:34:13,023 --> 01:34:17,319 we're going to play “The Loving Wife” or... 908 01:34:17,444 --> 01:34:21,782 “By knife or by gun, dying can be fun.” 909 01:34:25,035 --> 01:34:26,912 Hey! No falling asleep! 910 01:34:27,538 --> 01:34:30,666 You have to play, or I'll gag you again. 911 01:34:30,958 --> 01:34:32,960 And that's not pleasant, right? 912 01:34:35,880 --> 01:34:38,716 So the rules are as follows: 913 01:34:39,383 --> 01:34:42,720 Georgie Sr. lost the count, So he's up next. 914 01:34:43,929 --> 01:34:45,848 No changing that now... 915 01:34:46,640 --> 01:34:49,351 unless you want to jump in for him. 916 01:34:50,144 --> 01:34:51,729 You want to? 917 01:34:54,732 --> 01:34:57,735 I'm sure Fatty won't mind. Right, Fatty? 918 01:34:57,902 --> 01:34:59,695 Stop calling me Fatty! 919 01:34:59,820 --> 01:35:01,405 See? He doesn't mind. 920 01:35:01,572 --> 01:35:04,116 Get this over with. That's enough. 921 01:35:04,408 --> 01:35:05,951 That's enough? 922 01:35:06,076 --> 01:35:07,828 You really think it's enough? 923 01:35:09,872 --> 01:35:11,498 What do you think, Anna? 924 01:35:11,624 --> 01:35:14,585 Have you had enough, or you want to keep playing? 925 01:35:14,710 --> 01:35:16,420 Don't answer. 926 01:35:16,545 --> 01:35:18,964 Let them do what they want, please. 927 01:35:19,089 --> 01:35:21,133 It'll be over quicker. 928 01:35:21,634 --> 01:35:23,677 Phooey! That's cowardly. 929 01:35:23,802 --> 01:35:26,555 We're not up to feature-film length yet. 930 01:35:26,972 --> 01:35:28,766 Is that enough? 931 01:35:28,933 --> 01:35:32,436 You want a real ending, with plausible plot development, right? 932 01:35:33,145 --> 01:35:34,772 The bet's still on. 933 01:35:34,939 --> 01:35:36,982 You can't call it off unilaterally. 934 01:35:37,441 --> 01:35:40,986 So the name of the game is “The Loving Wife.” 935 01:35:41,236 --> 01:35:43,447 Though Beavis already counted, 936 01:35:43,572 --> 01:35:46,075 Anna can choose who'll be next 937 01:35:46,200 --> 01:35:49,036 and with what implement. 938 01:35:49,954 --> 01:35:51,914 Do we prefer the knife? 939 01:35:52,373 --> 01:35:54,083 Or the rifle? 940 01:35:55,459 --> 01:35:57,920 Well? What does our housewife say? 941 01:36:02,299 --> 01:36:04,218 Hello! Wake up! 942 01:36:07,262 --> 01:36:09,765 So you're not interested? 943 01:36:10,391 --> 01:36:12,559 You don't want to play anymore. 944 01:36:13,644 --> 01:36:16,939 Beavis, show her how the game is played. Wait. 945 01:36:17,314 --> 01:36:18,691 Here you go. 946 01:36:18,816 --> 01:36:21,652 Careful! I almost cut myself. 947 01:36:22,319 --> 01:36:23,779 Really? 948 01:36:35,374 --> 01:36:38,669 See? That's the knife. You can spare him that. 949 01:36:38,794 --> 01:36:40,963 You just have to play along. 950 01:36:43,841 --> 01:36:45,509 I understand, Anna. 951 01:36:45,676 --> 01:36:47,177 I really do. 952 01:36:48,220 --> 01:36:51,974 It's not a good feeling, causing your loved one to suffer. 953 01:36:53,350 --> 01:36:56,353 But it costs you so little to prevent that. 954 01:36:56,520 --> 01:37:00,441 You just have to follow the rules, and everything will be fine. 955 01:37:28,260 --> 01:37:29,803 What do I have to do? 956 01:37:32,723 --> 01:37:35,059 You see? That wasn't so hard. 957 01:37:35,559 --> 01:37:37,478 We'll make it real easy. 958 01:37:37,728 --> 01:37:39,813 You say a prayer of your choice. 959 01:37:40,064 --> 01:37:42,733 If you make no mistakes, God will help you, 960 01:37:42,900 --> 01:37:44,902 and you choose what happens next. 961 01:37:49,573 --> 01:37:53,160 Okay? Or shall we carry on with Georgie Sr.? 962 01:37:54,745 --> 01:37:56,246 I don't know any prayers. 963 01:37:57,873 --> 01:37:59,708 You don't know any prayers? 964 01:38:00,626 --> 01:38:02,503 Not a single prayer? 965 01:38:05,047 --> 01:38:06,256 Is that possible? 966 01:38:07,132 --> 01:38:08,759 Tell her one, Fatty. 967 01:38:09,093 --> 01:38:10,969 Stop calling me Fatty. 968 01:38:11,095 --> 01:38:12,930 Okay, fine. 969 01:38:15,099 --> 01:38:17,976 “Dear Lord, make me meek so I in Heaven thee shall meet.” 970 01:38:18,268 --> 01:38:21,313 - Too easy. - I can't think of any others. 971 01:38:22,147 --> 01:38:23,440 Okay. 972 01:38:23,607 --> 01:38:26,777 “Dear Lord, make me meek so I in Heaven thee shall meet.” 973 01:38:28,320 --> 01:38:30,197 No, not like that! 974 01:38:30,364 --> 01:38:31,865 It's a prayer! 975 01:38:32,074 --> 01:38:34,451 You can't just drone on like that. 976 01:38:34,868 --> 01:38:38,539 You're asking the Lord God for something, so pray properly. 977 01:38:39,998 --> 01:38:42,376 Go on. Kneel properly. 978 01:38:44,086 --> 01:38:45,546 Get on with it. 979 01:38:51,802 --> 01:38:54,429 That's right. Kneel properly. 980 01:38:57,307 --> 01:38:59,059 Put your hands together. 981 01:39:00,102 --> 01:39:01,979 Not on your stomach. 982 01:39:02,187 --> 01:39:05,232 Where's the person you're praying to? Up above. 983 01:39:05,816 --> 01:39:08,569 So pray up there. That's it. 984 01:39:10,279 --> 01:39:13,907 And now fervently, if you don't mind. 985 01:39:20,581 --> 01:39:23,375 Beavis, can you help her out? - No! 986 01:39:32,509 --> 01:39:34,511 Dear Lord, make me meek... 987 01:39:37,347 --> 01:39:39,183 so I in Heaven thee shall meet. 988 01:39:39,433 --> 01:39:41,185 Bravo! Well done. 989 01:39:42,603 --> 01:39:45,856 That was the trial run. Now we go for Olympic Gold. 990 01:39:46,064 --> 01:39:49,902 If you can say this prayer... sadly much too short... 991 01:39:50,027 --> 01:39:52,529 backward with no mistakes, 992 01:39:52,654 --> 01:39:57,201 you get to choose not only who kicks the bucket first, 993 01:39:57,326 --> 01:40:01,371 but also... and this will no doubt interest you more... how. 994 01:40:01,747 --> 01:40:03,707 A quick and painless bullet... 995 01:40:06,376 --> 01:40:07,878 Watch out! 996 01:40:14,551 --> 01:40:16,386 Where's the remote? 997 01:40:17,721 --> 01:40:19,890 Where's the fucking remote control? 998 01:40:47,709 --> 01:40:51,004 That was the trial run. Now we go for Olympic Gold. 999 01:40:51,129 --> 01:40:54,883 If you can say this prayer... sadly much too short... 1000 01:40:55,008 --> 01:40:57,594 backward with no mistakes, 1001 01:40:57,719 --> 01:41:02,182 you get to choose not only which of you kicks the bucket first, 1002 01:41:02,307 --> 01:41:06,270 but also... and this will no doubt interest you more... how. 1003 01:41:06,895 --> 01:41:08,772 A quick and painless bullet... 1004 01:41:13,777 --> 01:41:15,737 You shouldn't have done that, Anna. 1005 01:41:15,862 --> 01:41:17,447 You can't break the rules. 1006 01:41:17,572 --> 01:41:19,658 Sorry. You blew it. 1007 01:41:24,288 --> 01:41:26,081 Say good-bye to Georgie. 1008 01:42:03,076 --> 01:42:05,078 Would you please sit down? 1009 01:42:47,287 --> 01:42:49,206 Can you give me your gloves? 1010 01:42:54,878 --> 01:42:56,922 ...So everything is its mirror image. 1011 01:42:57,047 --> 01:43:00,008 But all these predictions are lies to avoid panic. 1012 01:43:00,425 --> 01:43:02,427 But now Kelvin knows what's going on 1013 01:43:02,552 --> 01:43:05,180 and wants to warn his wife and daughter in time. 1014 01:43:05,305 --> 01:43:08,517 The problem isn't only escaping the world of antimatter 1015 01:43:08,642 --> 01:43:10,310 but also communicating between... 1016 01:43:10,435 --> 01:43:11,728 Look. 1017 01:43:12,896 --> 01:43:14,898 Now that's a sporting spirit! 1018 01:43:19,236 --> 01:43:20,862 Watch out, fatso. 1019 01:43:21,029 --> 01:43:23,198 Didn't you say you couldn't swim? 1020 01:43:30,997 --> 01:43:34,251 Bring the widow over here or she'll get lonely. 1021 01:43:37,254 --> 01:43:39,256 Would you please cooperate? 1022 01:43:39,423 --> 01:43:42,592 This isn't easy. Otherwise I might hurt you. 1023 01:43:47,597 --> 01:43:49,766 So... where was I? 1024 01:43:50,100 --> 01:43:53,812 The difficulty communicating between matter and antimatter. 1025 01:43:53,937 --> 01:43:56,857 Exactly. It's as if you were in a black hole. 1026 01:43:56,982 --> 01:44:00,652 Gravity is so strong that nothing can escape. Absolute silence. 1027 01:44:00,777 --> 01:44:02,696 - What time is it? - What? 1028 01:44:02,821 --> 01:44:05,615 - What time is it? - Just past 8:00. 1029 01:44:05,824 --> 01:44:07,159 Already? 1030 01:44:10,245 --> 01:44:11,788 Ciao, bella. 1031 01:44:14,291 --> 01:44:16,710 Why? The deadline was 9:00. 1032 01:44:16,960 --> 01:44:19,004 She had almost another hour. 1033 01:44:19,129 --> 01:44:21,465 It was too hard sailing like that, 1034 01:44:21,631 --> 01:44:23,967 and besides, I'm getting hungry. 1035 01:44:24,092 --> 01:44:25,594 That's true. 1036 01:44:40,150 --> 01:44:42,486 When Kelvin overcomes the gravitational forces, 1037 01:44:42,611 --> 01:44:47,157 it turns out that one universe is real, but the other is just a fiction. 1038 01:44:47,324 --> 01:44:48,742 How? 1039 01:44:48,867 --> 01:44:52,329 I don't know. It was a kind of model projection in cyberspace. 1040 01:44:52,454 --> 01:44:55,790 So where's your hero now? In reality or fiction? 1041 01:44:55,916 --> 01:44:58,668 His family's in reality, and he's in fiction. 1042 01:44:58,793 --> 01:45:01,713 - But isn't fiction real? - How do you mean? 1043 01:45:01,838 --> 01:45:04,799 - You see it in the film, right? - Of course. 1044 01:45:04,925 --> 01:45:08,261 So it's just as real as the reality you see, right? 1045 01:45:08,512 --> 01:45:10,013 - Bullshit. - Why? 1046 01:45:39,501 --> 01:45:41,378 Anyone awake yet? 1047 01:45:49,386 --> 01:45:50,887 Who is it? 1048 01:45:58,478 --> 01:45:59,729 Good morning, ma'am. 1049 01:45:59,854 --> 01:46:02,899 Sorry to bother you so early, but I've come from Anna's. 1050 01:46:03,024 --> 01:46:04,568 And? 1051 01:46:05,443 --> 01:46:07,153 You don't remember me? 1052 01:46:07,279 --> 01:46:09,990 Yesterday afternoon, on the jetty. I'm Paul. 1053 01:46:10,407 --> 01:46:11,908 Oh, right. 1054 01:46:12,867 --> 01:46:14,744 - Good morning. - Morning. 1055 01:46:14,911 --> 01:46:18,540 Anna sent me. Some guests dropped in unexpectedly this morning, 1056 01:46:18,665 --> 01:46:21,835 and she wonders if you could spare a few eggs. 1057 01:46:22,002 --> 01:46:24,337 I think so. Come in. 1058 01:46:25,088 --> 01:46:26,840 Wait a minute. 71978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.