All language subtitles for Doti - Tumbal Ilmu Hitam (2025) English Subtitle [HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 নতুন নতুন ą¦­ą§Œą¦¤ą¦æą¦• মুভি পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,880 DOTI IS A TYPE OF BLACK MAGIC, SIMILAR TO A CURSE, 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,790 USED TO HARM OR TAKE THE LIFE OF ANOTHER PERSON. 4 00:00:25,880 --> 00:00:27,710 THE DOTI RITUAL IS PERFORMED USING CERTAIN MEDIA AND OBJECTS, 5 00:00:27,790 --> 00:00:29,620 ACCOMPANIED BY THE RECITATION OF SPELLS OR INCANTATIONS. 6 00:00:29,710 --> 00:00:33,290 DOTI IS ONE OF THE MOST CRUEL FORMS OF BLACK MAGIC. 7 00:00:34,170 --> 00:00:36,790 THIS FILM IS INSPIRED BY TRUE STORIES OF PEOPLE 8 00:00:36,880 --> 00:00:40,250 WHO HAVE EXPERIENCED STRANGE EVENTS CAUSED BY THE SENDING OF DOTI... 9 00:00:40,830 --> 00:00:42,120 {\an8}\A VILLAGE IN SULAWESI YEAR 1999 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,670 {\an8}\Hot! 11 00:00:43,750 --> 00:00:45,080 {\an8}\- Hot! - Hold on, hold on! 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,750 {\an8}\- Daeng! - Mom! 13 00:00:46,830 --> 00:00:49,080 - Daeng! - Mom! 14 00:00:49,170 --> 00:00:51,170 - It's hot! - Yes, just a moment! 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,620 Hold on! 16 00:00:52,710 --> 00:00:54,040 - Hold on! - Mom! 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,830 - Yes, hold on! - What's wrong, Mom? 18 00:00:55,920 --> 00:00:56,790 Tiara. 19 00:00:56,880 --> 00:00:59,830 - Hold on, hold on! - Hot! Daeng! 20 00:00:59,920 --> 00:01:00,750 - Tiara! - Hold on! 21 00:01:00,830 --> 00:01:01,790 - Hot! - Mom! 22 00:01:01,880 --> 00:01:03,620 - Hold on! - Mom! 23 00:01:03,710 --> 00:01:06,500 - Mom... - Hot. 24 00:01:06,580 --> 00:01:07,500 - Hold on, Daeng Sayu. - Mom... 25 00:01:07,580 --> 00:01:09,080 - Hold on! - Hot! 26 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 Dad. 27 00:01:13,290 --> 00:01:14,920 What’s wrong with Mom? 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,920 - Daeng, please help my wife. - It's hot! Daeng! 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,420 - Heal my wife, Daeng. - Tiara! 30 00:01:23,830 --> 00:01:26,250 Mom is being treated. Be patient, okay? 31 00:01:28,380 --> 00:01:29,750 Alright, don’t cry. 32 00:01:33,460 --> 00:01:35,120 {\an8}\What’s wrong with my wife, Daeng? 33 00:01:35,210 --> 00:01:36,170 {\an8}\What illness does she have? 34 00:01:36,250 --> 00:01:39,250 {\an8}\Your wife has been afflicted by a sending Doti. 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,210 {\an8}\Doti? 36 00:01:43,080 --> 00:01:44,170 Daeng Sayu! 37 00:01:44,880 --> 00:01:46,040 Daeng Sayu. 38 00:01:46,620 --> 00:01:49,500 Daeng Sayu... 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,790 Daeng Sayu. 40 00:01:54,540 --> 00:01:55,830 Daeng Sayu. 41 00:01:59,830 --> 00:02:02,080 Daeng Sayu. 42 00:02:02,920 --> 00:02:03,750 How is it? 43 00:02:04,380 --> 00:02:07,460 {\an8}\Ever since we stopped performing ritual offerings 44 00:02:07,540 --> 00:02:09,250 {\an8}\for the ancestors of the village, 45 00:02:09,330 --> 00:02:11,750 {\an8}\this place has been plagued by a strange disease that ends in death. 46 00:02:11,830 --> 00:02:12,790 {\an8}\According to the Sanro, 47 00:02:12,880 --> 00:02:14,960 {\an8}\Daeng Sayu’s death was caused by Doti. 48 00:02:15,710 --> 00:02:17,830 {\an8}\We cannot allow this. 49 00:02:17,920 --> 00:02:21,000 {\an8}\Before there are more victims, we must act immediately. 50 00:02:21,670 --> 00:02:22,670 {\an8}\Because 51 00:02:23,250 --> 00:02:25,620 {\an8}\already four people have died unnatural deaths 52 00:02:25,710 --> 00:02:27,040 {\an8}\after being treated by Daeng Rate. 53 00:02:28,040 --> 00:02:29,120 {\an8}\Without a doubt, 54 00:02:30,120 --> 00:02:31,790 {\an8}\Daeng Rate must be the culprit. 55 00:02:31,880 --> 00:02:35,000 {\an8}\Let’s go to Daeng Rate's house. 56 00:02:35,080 --> 00:02:36,250 {\an8}\Let’s kill him. 57 00:02:36,330 --> 00:02:37,880 {\an8}\- Agreed! - Kill him! 58 00:02:37,960 --> 00:02:38,790 {\an8}\Kill him! 59 00:02:38,880 --> 00:02:40,540 {\an8}\- Kill him! - Let's kill him! 60 00:02:40,620 --> 00:02:42,080 {\an8}\Kill him! 61 00:02:42,170 --> 00:02:44,250 {\an8}\Kill Daeng Rate! 62 00:02:44,330 --> 00:02:48,120 {\an8}\Let's kill Daeng Rate! 63 00:02:48,210 --> 00:02:50,790 Kill Daeng Rate! Kill him! 64 00:02:50,880 --> 00:02:53,710 - Let's go! - Kill Daeng Rate! 65 00:02:53,790 --> 00:02:56,080 - Kill him! - Kill Daeng Rate! 66 00:02:56,170 --> 00:02:57,920 Let's kill Daeng Rate! 67 00:02:58,000 --> 00:03:00,960 - Kill him! - Kill him! 68 00:03:01,040 --> 00:03:02,380 I seek forgiveness from Allah. 69 00:03:02,460 --> 00:03:03,710 I seek forgiveness from Allah. 70 00:03:03,790 --> 00:03:06,120 I seek forgiveness from Allah. I seek forgiveness from Allah. 71 00:03:06,210 --> 00:03:08,080 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 72 00:03:09,380 --> 00:03:11,920 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 73 00:03:12,000 --> 00:03:12,830 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 74 00:03:12,920 --> 00:03:14,290 - Kill him! - Kill him! 75 00:03:14,380 --> 00:03:15,580 Kill Daeng Rate! 76 00:03:15,670 --> 00:03:17,960 Kill the Doti shaman! 77 00:03:18,040 --> 00:03:20,170 Kill Daeng Rate! 78 00:03:20,250 --> 00:03:24,210 Kill Daeng Rate! 79 00:03:24,290 --> 00:03:26,120 Kill Daeng Rate! 80 00:03:26,210 --> 00:03:29,830 - Kill him now! - Let's kill him! 81 00:03:29,920 --> 00:03:31,920 Daeng Rate! Come out, Daeng Rate. 82 00:03:32,000 --> 00:03:33,790 Come out, Daeng Rate, or we’ll burn your house. 83 00:03:33,880 --> 00:03:37,380 - Burn it! - Let it burn! 84 00:03:37,960 --> 00:03:38,880 I seek forgiveness from Allah. 85 00:03:39,920 --> 00:03:41,790 What’s going on, Daeng? 86 00:03:41,880 --> 00:03:43,000 Calm down, dear. Calm down. 87 00:03:43,080 --> 00:03:44,380 Take Ikhsan into the room. 88 00:03:44,460 --> 00:03:45,790 Let me deal with them. 89 00:03:45,880 --> 00:03:47,790 But I’m worried, Daeng. 90 00:03:47,880 --> 00:03:49,170 They are very aggressive. 91 00:03:49,250 --> 00:03:51,880 Calm down. Allah is the All-Protecting. 92 00:03:51,960 --> 00:03:54,790 Dad. Why are they burning our house, Dad? 93 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 Ikhsan, listen to your father. 94 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 God willing, everything will be fine. 95 00:04:01,250 --> 00:04:03,170 Burn it! Come on! Burn him. 96 00:04:03,250 --> 00:04:04,210 I seek forgiveness from Allah. 97 00:04:04,290 --> 00:04:05,330 What’s going on? What’s happening? 98 00:04:05,420 --> 00:04:08,670 Daeng Rate, ever since we stopped performing offerings, 99 00:04:08,750 --> 00:04:10,620 this village has been struck by a strange disease. 100 00:04:10,710 --> 00:04:12,460 And it’s all because of you, Daeng Rate. 101 00:04:12,540 --> 00:04:14,750 The disease afflicting this village 102 00:04:14,830 --> 00:04:17,790 has nothing to do with the ritual offerings. 103 00:04:17,880 --> 00:04:21,000 Allah wants to bring all of us closer to Him. 104 00:04:21,080 --> 00:04:22,540 To seek forgiveness from Him. 105 00:04:22,620 --> 00:04:24,460 But three villagers had died 106 00:04:24,540 --> 00:04:26,420 since you treated them. 107 00:04:26,500 --> 00:04:30,040 Tonight, Daeng Sayu died an unnatural death. 108 00:04:30,120 --> 00:04:31,330 According to the Sanro, 109 00:04:31,420 --> 00:04:34,120 the death of the villagers was all because of Doti. 110 00:04:34,210 --> 00:04:36,250 It’s all definitely your doing, Daeng Rate. 111 00:04:36,330 --> 00:04:38,790 - Kill him! - Kill him! 112 00:04:38,880 --> 00:04:39,750 Calm down, calm down. 113 00:04:39,830 --> 00:04:42,500 I am not a Doti shaman, as you accuse me of being. 114 00:04:42,580 --> 00:04:46,170 I only heal people with the knowledge of Allah. 115 00:04:46,250 --> 00:04:49,120 Life and death of humans are only in Allah’s hands. 116 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Lies. 117 00:04:51,920 --> 00:04:54,790 This village feels cursed. 118 00:04:54,880 --> 00:04:56,830 It's ever since you came. 119 00:04:57,880 --> 00:04:59,040 That’s right. 120 00:04:59,120 --> 00:05:01,210 You are the descendant of a Doti shaman 121 00:05:01,290 --> 00:05:04,080 who wants to kill us one by one through the plague of this disease. 122 00:05:04,170 --> 00:05:06,960 Come on. What are you waiting for? Take him! 123 00:05:07,040 --> 00:05:08,290 - Take him! - Take him! 124 00:05:08,000 --> 00:05:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 125 00:05:08,380 --> 00:05:10,790 - Take him! - Let's take him! 126 00:05:10,880 --> 00:05:12,420 - Calm down. - Stop! 127 00:05:12,500 --> 00:05:14,710 You have all slandered my husband. 128 00:05:14,790 --> 00:05:16,830 My husband is not a Doti shaman. 129 00:05:16,920 --> 00:05:20,080 He only wants to urge you to abandon idolatry 130 00:05:20,170 --> 00:05:22,120 and return to the teaching of Tawheed. 131 00:05:23,080 --> 00:05:24,710 Daeng Rannu, get inside. 132 00:05:24,790 --> 00:05:26,380 We don’t need your explanation. 133 00:05:26,460 --> 00:05:28,420 Or do you want us to drag you along too?! 134 00:05:28,500 --> 00:05:29,830 Come inside, dear. Come in! 135 00:05:29,920 --> 00:05:32,040 I surrender everything to Allah, Most Holy and Most High. 136 00:05:32,120 --> 00:05:34,290 - Take him. - Take him. 137 00:05:37,170 --> 00:05:40,540 Take him. 138 00:05:40,620 --> 00:05:42,000 - Let's go! - Take him! 139 00:05:46,330 --> 00:05:48,540 Dad... 140 00:05:49,120 --> 00:05:50,420 Come on! 141 00:05:53,210 --> 00:05:55,420 Mom, why are they taking Dad? 142 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 What has Dad done wrong, Mom? 143 00:05:57,580 --> 00:05:59,670 Your father has been slandered, my child. 144 00:06:00,330 --> 00:06:01,790 Let us pray for him. 145 00:06:01,880 --> 00:06:03,920 May Allah protect him. 146 00:06:05,540 --> 00:06:09,120 Go! Take him! 147 00:06:09,830 --> 00:06:12,880 - Kill him! - Let's kill him! 148 00:06:12,960 --> 00:06:16,620 - Kill him! - Kill him! 149 00:06:16,710 --> 00:06:18,540 Let's kill him! 150 00:06:18,620 --> 00:06:21,920 - Come on! - Kill him! 151 00:06:27,040 --> 00:06:28,500 Release me. Release me. 152 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 We must burn him, 153 00:06:29,670 --> 00:06:31,000 so that all the sickness 154 00:06:31,080 --> 00:06:33,290 of black magic in this village will be gone forever. 155 00:06:33,380 --> 00:06:34,790 - Burn him! - Burn him! 156 00:06:34,880 --> 00:06:36,210 - Burn him! - Burn him! 157 00:06:36,290 --> 00:06:37,710 - Burn him! - Burn him! 158 00:06:37,790 --> 00:06:39,210 - Burn him! - Burn him! 159 00:06:39,290 --> 00:06:42,420 All of you have slandered me. 160 00:06:43,080 --> 00:06:44,460 Burn him. 161 00:06:44,540 --> 00:06:45,710 May Allah... 162 00:06:46,500 --> 00:06:49,540 forgive what you have done to me. 163 00:06:49,620 --> 00:06:50,880 Burn him! 164 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 Burn him! 165 00:06:53,210 --> 00:06:55,920 - Yeah! - Burn him! 166 00:06:57,830 --> 00:07:00,380 Allah is the Greatest. 167 00:07:00,460 --> 00:07:01,790 Allah is the Greatest. 168 00:07:01,880 --> 00:07:03,460 There is no power and no strength except through Allah’s might, 169 00:07:03,540 --> 00:07:05,080 the Most High, the Most Great. 170 00:07:05,170 --> 00:07:08,040 Allah is the Greatest. 171 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 FIFTEEN YEARS LATER 172 00:07:23,000 --> 00:07:23,880 Mom, 173 00:07:24,500 --> 00:07:27,170 allow me to visit Dad’s grave. 174 00:07:28,290 --> 00:07:30,580 These past few days, I’ve been dreaming of him. 175 00:07:31,920 --> 00:07:34,960 It feels like he’s asking me to come and visit his grave. 176 00:07:35,500 --> 00:07:37,250 No. 177 00:07:38,380 --> 00:07:42,830 Son, I will not allow you to go there. 178 00:07:44,880 --> 00:07:45,750 But Mom, 179 00:07:47,960 --> 00:07:50,040 the dream of meeting Dad felt so real. 180 00:07:51,710 --> 00:07:53,330 It was in the last third of the night, Mom. 181 00:07:54,710 --> 00:07:55,830 According to the cleric, 182 00:07:57,830 --> 00:07:59,500 I must visit his grave. 183 00:08:00,670 --> 00:08:02,040 Son, 184 00:08:03,170 --> 00:08:05,000 I don’t want 185 00:08:05,750 --> 00:08:09,460 anything bad to happen to you. 186 00:08:10,710 --> 00:08:12,000 It’s enough 187 00:08:12,080 --> 00:08:15,790 that your father and I 188 00:08:15,880 --> 00:08:19,790 have endured all of this. 189 00:08:21,620 --> 00:08:22,790 Pray for me, Mom, 190 00:08:23,920 --> 00:08:26,580 so that I’m always under Allah’s protection. 191 00:08:27,170 --> 00:08:31,210 Make sure no one ever finds out 192 00:08:33,170 --> 00:08:37,460 that you are the son of Daeng Rate. 193 00:08:43,460 --> 00:08:44,920 Don’t 194 00:08:45,670 --> 00:08:47,620 ever trust 195 00:08:48,880 --> 00:08:50,960 anyone. 196 00:08:51,880 --> 00:08:54,460 Except Daeng Tiro. 197 00:08:56,540 --> 00:08:57,460 Yes, Mom. 198 00:10:00,000 --> 00:10:12,000 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 199 00:10:12,210 --> 00:10:14,750 Where are you from, and where are you headed? 200 00:10:14,830 --> 00:10:18,500 It seems you’ve come from far away. 201 00:10:19,330 --> 00:10:20,580 Excuse me, sir. 202 00:10:20,670 --> 00:10:21,750 I’m from the city, 203 00:10:22,380 --> 00:10:23,670 heading to Jonjo Village. 204 00:10:23,750 --> 00:10:24,920 Is it still far? 205 00:10:26,880 --> 00:10:28,750 Just keep walking. 206 00:10:29,710 --> 00:10:33,290 Follow the flow of the river. 207 00:10:34,120 --> 00:10:37,500 The village is at the very end. 208 00:10:39,580 --> 00:10:40,460 Alright. 209 00:10:41,080 --> 00:10:42,210 Thank you, sir. 210 00:10:42,290 --> 00:10:44,040 Be careful, son! 211 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 Excuse me, sir. 212 00:11:05,830 --> 00:11:10,960 JONJO VILLAGE 213 00:11:11,790 --> 00:11:14,920 Your father’s grave 214 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 is beneath a large tree 215 00:11:20,620 --> 00:11:23,250 with only a stone 216 00:11:23,330 --> 00:11:26,620 {\an8}\as a marker 217 00:11:26,710 --> 00:11:31,710 {\an8}\engraved with your father’s name. 218 00:11:31,790 --> 00:11:33,670 All this time, 219 00:11:34,380 --> 00:11:36,620 only Daeng Tiro 220 00:11:36,710 --> 00:11:40,330 has taken care of your father’s grave. 221 00:11:41,000 --> 00:11:42,540 May peace be upon you, Dad. 222 00:11:44,790 --> 00:11:47,080 There is no God but Allah. 223 00:11:47,170 --> 00:11:49,620 There is no God but Allah. 224 00:11:49,710 --> 00:11:51,960 There is no God but Allah. 225 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 There is no God but Allah. 226 00:11:54,040 --> 00:11:56,620 There is no God but Allah. 227 00:11:56,710 --> 00:11:58,880 There is no God but Allah. 228 00:11:58,960 --> 00:12:01,250 There is no God but Allah. 229 00:12:01,330 --> 00:12:03,580 There is no God but Allah. 230 00:12:03,670 --> 00:12:05,670 There is no God but Allah. 231 00:12:05,750 --> 00:12:08,040 There is no God but Allah. 232 00:12:08,120 --> 00:12:10,380 There is no God but Allah. 233 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 There is no God but Allah. 234 00:12:14,250 --> 00:12:16,580 Daeng, this seems like a curse sent from someone. 235 00:12:16,670 --> 00:12:18,330 Someone has done this to her. 236 00:12:18,420 --> 00:12:21,170 Who could be so cruel to do this, Daeng Rewa? 237 00:12:21,790 --> 00:12:23,040 All of you, leave. 238 00:12:23,120 --> 00:12:24,790 I will treat her. 239 00:12:25,420 --> 00:12:26,790 Thank you. 240 00:12:35,540 --> 00:12:37,580 Leave her body at once. 241 00:12:40,620 --> 00:12:42,170 Poor child. 242 00:12:53,250 --> 00:12:54,380 Will you leave, 243 00:12:55,080 --> 00:12:56,420 or must I force you? 244 00:13:41,380 --> 00:13:42,670 What happened, Daeng Rewa? 245 00:13:43,920 --> 00:13:44,960 Rina bit my hand. 246 00:13:45,040 --> 00:13:47,380 I seek forgiveness from Allah. 247 00:13:47,960 --> 00:13:49,670 Rina is a good child, Daeng. 248 00:13:49,750 --> 00:13:52,460 Who could commit such evil against her? 249 00:13:53,710 --> 00:13:56,250 She has been struck by Doti. 250 00:13:56,830 --> 00:13:58,330 - I seek forgiveness from Allah. - Oh Allah. 251 00:13:58,420 --> 00:13:59,380 Stay calm. 252 00:13:59,460 --> 00:14:03,880 Why have You given this trial to my family? 253 00:14:03,960 --> 00:14:04,880 Calm down, Mom. 254 00:14:05,380 --> 00:14:06,420 Daeng Rewa. 255 00:14:07,290 --> 00:14:09,330 Ever since the death of that Doti shaman, 256 00:14:10,500 --> 00:14:13,380 this village has been peaceful, Daeng Rewa. 257 00:14:13,460 --> 00:14:15,750 And there have been no strange occurrences 258 00:14:15,830 --> 00:14:17,120 in this village, Daeng Rewa. 259 00:14:17,830 --> 00:14:18,880 That means... 260 00:14:19,380 --> 00:14:23,210 Someone is deliberately using the Doti magic in this village. 261 00:14:23,290 --> 00:14:24,290 Calm down, Daeng. 262 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 I... 263 00:14:27,960 --> 00:14:29,460 will do my best 264 00:14:30,000 --> 00:14:31,420 to heal your child. 265 00:14:31,920 --> 00:14:34,710 And I will also find out 266 00:14:35,460 --> 00:14:37,880 who’s behind all of this. 267 00:14:38,540 --> 00:14:39,460 Thank you, Daeng Rewa. 268 00:14:39,540 --> 00:14:40,500 - Thank you. - Thank you. 269 00:14:40,580 --> 00:14:41,880 - Yeah? - Thank you. 270 00:14:59,830 --> 00:15:00,670 May peace be upon you. 271 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 That man... 272 00:15:06,170 --> 00:15:07,000 May peace be upon you, Daeng. 273 00:15:07,080 --> 00:15:08,040 And may peace be upon you as well. 274 00:15:08,000 --> 00:15:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 275 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 Is this Daeng Tiro’s house? 276 00:15:10,000 --> 00:15:11,250 Yes, I’m Daeng Tiro. 277 00:15:12,210 --> 00:15:13,380 I’m Ikhsan... 278 00:15:14,500 --> 00:15:15,790 son of Daeng Rate. 279 00:15:16,580 --> 00:15:19,000 Masya Allah! Ikhsan. 280 00:15:23,210 --> 00:15:25,750 You left this village when you were just a child. 281 00:15:26,500 --> 00:15:28,380 Now you’ve grown up. 282 00:15:28,880 --> 00:15:30,460 Come in, son. Come in. 283 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Mom! 284 00:15:33,790 --> 00:15:34,830 Mom! 285 00:15:34,920 --> 00:15:36,000 Ikhsan is here. 286 00:15:36,670 --> 00:15:38,250 Ikhsan? Ikhsan? 287 00:15:38,330 --> 00:15:39,880 Daeng Rate’s son. 288 00:15:39,960 --> 00:15:42,620 Oh, dear God! Ikhsan. 289 00:15:42,710 --> 00:15:44,580 I almost didn’t recognize you. 290 00:15:44,670 --> 00:15:45,960 Oh, dear God! 291 00:15:46,500 --> 00:15:49,880 So, that young man went to Daeng Rate’s grave? 292 00:15:51,000 --> 00:15:51,960 That’s right, Daeng. 293 00:16:03,670 --> 00:16:04,670 We saw him 294 00:16:04,750 --> 00:16:07,250 praying at the grave of that Doti shaman. 295 00:16:08,920 --> 00:16:11,330 He also visited Daeng Tiro’s house. 296 00:16:12,040 --> 00:16:13,120 It seems 297 00:16:13,750 --> 00:16:15,750 that man is Daeng Rate’s son. 298 00:16:20,750 --> 00:16:22,040 Keep an eye on him. 299 00:16:23,580 --> 00:16:25,960 Find out who he really is. 300 00:16:26,960 --> 00:16:27,830 Yes, Daeng. 301 00:16:31,000 --> 00:16:32,790 This is a village specialty, son. 302 00:16:32,880 --> 00:16:34,330 I hope you like it. 303 00:16:34,920 --> 00:16:36,710 I’ve missed our traditional food. 304 00:16:36,790 --> 00:16:37,920 Thank you, Auntie. 305 00:16:46,620 --> 00:16:48,250 This is Sari. 306 00:16:48,330 --> 00:16:49,210 Do you still remember her? 307 00:16:49,290 --> 00:16:51,790 Of course I do, Uncle. 308 00:16:51,880 --> 00:16:53,330 Sari was my childhood friend. 309 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 Along with Tiara. 310 00:16:56,920 --> 00:16:58,540 Come, have a seat, dear. 311 00:17:01,290 --> 00:17:02,330 How have you been, Sari? 312 00:17:03,580 --> 00:17:04,620 I’m fine, Ikhsan. 313 00:17:05,120 --> 00:17:07,000 You’ve grown even more handsome. 314 00:17:07,580 --> 00:17:08,710 Thank you, Sari. 315 00:17:09,330 --> 00:17:10,170 By the way, 316 00:17:10,670 --> 00:17:11,670 where’s Tiara now? 317 00:17:11,750 --> 00:17:13,830 She’s studying in the city. 318 00:17:13,920 --> 00:17:15,460 But she’s here at the moment, 319 00:17:15,540 --> 00:17:17,880 on holiday, while visiting her father. 320 00:17:17,960 --> 00:17:19,210 Since I’m here, 321 00:17:20,000 --> 00:17:21,830 how about we meet up with Tiara? 322 00:17:21,920 --> 00:17:22,960 Listen, son, 323 00:17:24,040 --> 00:17:25,750 as your mother advised, 324 00:17:26,250 --> 00:17:29,210 you shouldn’t socialize too much in this village. 325 00:17:29,290 --> 00:17:31,080 It’s not that I want to restrict you, 326 00:17:31,580 --> 00:17:33,790 but this village isn’t safe for you. 327 00:17:34,380 --> 00:17:36,170 Once you’ve finished your business, 328 00:17:36,670 --> 00:17:39,670 it’s best that you head home right away. 329 00:17:39,750 --> 00:17:40,790 I understand, Uncle, 330 00:17:41,580 --> 00:17:42,670 but if I may, 331 00:17:43,750 --> 00:17:46,120 just for a while, I’d like to enjoy the village atmosphere 332 00:17:46,710 --> 00:17:48,290 and reminisce about my childhood. 333 00:17:48,380 --> 00:17:49,750 Rest first. 334 00:17:49,830 --> 00:17:51,080 What’s important is, 335 00:17:51,170 --> 00:17:53,290 you’ve already visited your father’s grave. 336 00:17:53,380 --> 00:17:55,290 Your father was a pious man. 337 00:17:55,380 --> 00:17:58,670 It’s just that he fell victim to a cruel slander. 338 00:17:58,750 --> 00:18:01,880 God willing, he is at peace in heaven 339 00:18:02,500 --> 00:18:04,670 and surely proud of his son, 340 00:18:04,750 --> 00:18:07,420 who has pursued knowledge at the Islamic boarding school. 341 00:18:08,000 --> 00:18:10,790 This will surely be a good provision for him in the hereafter. 342 00:18:10,880 --> 00:18:12,790 Amen. Thank you, Uncle. 343 00:18:18,790 --> 00:18:19,670 Hey! 344 00:18:20,460 --> 00:18:22,210 Remember, it’s Thursday night. 345 00:18:22,290 --> 00:18:24,080 Don’t forget to burn the incense. 346 00:18:24,170 --> 00:18:25,830 - Okay. - Yes. 347 00:18:31,670 --> 00:18:32,500 Sorry, Auntie. 348 00:18:32,580 --> 00:18:34,670 Why is the incense placed in front of the house? 349 00:18:35,170 --> 00:18:37,580 Every Thursday night, before Maghrib, 350 00:18:37,670 --> 00:18:40,290 we burn incense as a way to ward off misfortune. 351 00:18:40,380 --> 00:18:42,960 It’s better to spend Thursday night reciting, 352 00:18:43,540 --> 00:18:44,580 reading the Qur’an. 353 00:18:45,420 --> 00:18:46,670 That’s what is recommended. 354 00:18:48,290 --> 00:18:49,170 Yes, dear. 355 00:18:49,250 --> 00:18:52,290 This is just a local tradition here. 356 00:18:52,830 --> 00:18:54,460 Not an obligation. 357 00:19:00,830 --> 00:19:03,670 Uncle, it’s already Maghrib time, 358 00:19:04,460 --> 00:19:06,790 but why don’t I hear the call to prayer? 359 00:19:06,880 --> 00:19:10,290 Isn’t there a prayer house not far from here? 360 00:19:10,380 --> 00:19:12,920 That’s why I told you to be careful. 361 00:19:14,040 --> 00:19:15,540 The people in this village 362 00:19:16,170 --> 00:19:19,290 don’t dare go outside when Maghrib is near. 363 00:19:19,380 --> 00:19:21,040 - I seek forgiveness from Allah. - Over time, 364 00:19:22,080 --> 00:19:25,380 people have been going less and less to the prayer house. 365 00:19:25,460 --> 00:19:26,880 Why is that, Uncle? 366 00:19:26,960 --> 00:19:28,290 I’ll tell you tomorrow. 367 00:19:28,380 --> 00:19:29,920 For now, go take ablution. 368 00:19:30,000 --> 00:19:31,420 We’ll pray together, okay? 369 00:19:32,000 --> 00:19:32,830 Yes, Uncle. 370 00:19:58,500 --> 00:19:59,670 I seek forgiveness from Allah. 371 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Rina. 372 00:20:01,290 --> 00:20:02,420 Seek forgiveness from Allah, dear. 373 00:20:02,500 --> 00:20:04,290 I seek forgiveness from Allah. 374 00:20:04,380 --> 00:20:05,790 I seek forgiveness from Allah. 375 00:20:05,880 --> 00:20:07,750 Dear, please help Rina! 376 00:20:08,000 --> 00:20:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 377 00:20:08,750 --> 00:20:10,290 - Seek forgiveness from Allah, dear. - Oh Allah... 378 00:20:10,380 --> 00:20:11,880 - Rina. - Dear, it's Rina! 379 00:20:11,960 --> 00:20:13,210 - Rina. - Rina. 380 00:20:13,290 --> 00:20:14,460 Call Daeng Rewa. 381 00:20:14,540 --> 00:20:17,500 I’m afraid something bad will happen to her. 382 00:20:17,580 --> 00:20:19,000 Stay with Rina. I’ll get Daeng Rewa. 383 00:20:19,080 --> 00:20:20,500 Yes, dear. Please be careful. 384 00:20:20,580 --> 00:20:21,460 Rina. 385 00:20:21,540 --> 00:20:25,080 Indeed, for the disbelievers 386 00:20:25,170 --> 00:20:27,750 It is all the same to them 387 00:20:27,830 --> 00:20:31,080 Whether you warn them or do not warn them 388 00:20:31,170 --> 00:20:34,790 They will never believe 389 00:20:42,830 --> 00:20:44,790 Ever since Rina fell ill, 390 00:20:45,540 --> 00:20:47,420 the village atmosphere 391 00:20:48,620 --> 00:20:49,880 has grown more tense. 392 00:20:51,000 --> 00:20:51,960 Truly terrifying. 393 00:20:54,460 --> 00:20:56,210 But is it true? 394 00:20:56,830 --> 00:20:58,420 Rina ended up like that 395 00:20:59,120 --> 00:21:00,170 because of a Doti curse? 396 00:21:01,580 --> 00:21:03,670 That’s what people are saying. 397 00:21:03,750 --> 00:21:05,210 That means 398 00:21:05,790 --> 00:21:06,830 if Rina 399 00:21:07,420 --> 00:21:09,210 is sick because of Doti, 400 00:21:09,290 --> 00:21:10,880 then she won’t survive. 401 00:21:12,000 --> 00:21:13,420 Don’t say that. 402 00:21:13,500 --> 00:21:16,330 A person’s life span is only known to Allah. 403 00:21:16,420 --> 00:21:17,960 As for us, 404 00:21:18,500 --> 00:21:21,040 if we’re told to guard against thieves, 405 00:21:21,120 --> 00:21:22,250 we’re willing. 406 00:21:22,330 --> 00:21:24,710 But if told to guard against black magic... 407 00:21:26,580 --> 00:21:28,250 I can’t. 408 00:21:28,330 --> 00:21:29,250 Enough. 409 00:21:29,790 --> 00:21:30,750 Let’s not talk about it anymore. 410 00:21:30,830 --> 00:21:32,750 I might wet myself standing here. 411 00:21:33,250 --> 00:21:34,460 Let’s change the subject! 412 00:21:36,380 --> 00:21:37,960 Fine, fine. 413 00:21:38,040 --> 00:21:39,580 But what about this? 414 00:21:39,670 --> 00:21:41,750 I was about to win, and you destroyed it. 415 00:21:42,620 --> 00:21:44,290 It’s not just the chess game that’s ruined. 416 00:21:44,790 --> 00:21:46,790 Now, my feelings are in shambles too. 417 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Feelings again. 418 00:21:49,080 --> 00:21:52,580 And their vision has been blinded 419 00:21:52,670 --> 00:21:58,040 And for them is a great punishment 420 00:21:58,120 --> 00:22:00,170 Why is it suddenly hot? 421 00:22:05,540 --> 00:22:07,540 Even though the campfire is already out. 422 00:22:10,670 --> 00:22:12,580 - Yeah. - Do you feel hot too? 423 00:22:13,380 --> 00:22:14,580 What’s going on? 424 00:22:14,670 --> 00:22:15,920 Could it be that it’s about to rain? 425 00:22:16,000 --> 00:22:19,580 When it is said to them 426 00:22:19,670 --> 00:22:23,540 Do not cause corruption on the earth 427 00:22:23,620 --> 00:22:26,830 They reply 428 00:22:26,920 --> 00:22:30,040 We are only peacemakers 429 00:22:38,170 --> 00:22:41,710 Allah Almighty has spoken the truth 430 00:22:43,420 --> 00:22:45,670 Help... 431 00:22:48,000 --> 00:22:50,250 Help... 432 00:22:55,540 --> 00:22:57,040 I seek forgiveness from Allah. 433 00:23:08,330 --> 00:23:15,250 Allah, there is no God Worthy of worship except Him 434 00:23:15,880 --> 00:23:18,540 The Ever-Living The Sustainer of all existence 435 00:23:18,620 --> 00:23:21,040 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him 436 00:23:21,120 --> 00:23:25,460 To Him belongs whatever Is in the heavens and the earth 437 00:23:25,540 --> 00:23:27,420 - Stop! - None can intercede 438 00:23:27,500 --> 00:23:29,330 Except by His permission 439 00:23:29,420 --> 00:23:31,750 - Stop! - I seek forgiveness from Allah. 440 00:23:31,830 --> 00:23:33,620 - Rina, it’s Mom. - Stop. 441 00:23:33,710 --> 00:23:34,620 Rina. 442 00:23:35,380 --> 00:23:37,330 Rina, don’t. 443 00:23:37,420 --> 00:23:39,080 Seek forgiveness from Allah, Rina. 444 00:23:39,170 --> 00:23:40,750 I seek forgiveness from Allah. 445 00:23:40,830 --> 00:23:42,710 I seek forgiveness from Allah. 446 00:23:42,790 --> 00:23:44,380 Rina, wake up, dear. 447 00:23:44,460 --> 00:23:46,290 You must die! 448 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 Help... 449 00:23:47,460 --> 00:23:48,620 Help... 450 00:23:48,710 --> 00:23:50,000 Help. Help. 451 00:23:50,080 --> 00:23:51,040 Help. 452 00:23:54,170 --> 00:23:55,460 Rina, have mercy, Rina. 453 00:23:55,540 --> 00:23:56,790 It’s your mother, Rina. 454 00:23:56,880 --> 00:23:58,670 I’m not Rina! 455 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 Mercy. 456 00:24:13,500 --> 00:24:15,290 Don’t, Rina. Don’t, Rina. 457 00:24:25,330 --> 00:24:26,460 Daeng Intang. 458 00:24:28,170 --> 00:24:29,040 Daeng Intang. 459 00:24:29,670 --> 00:24:31,620 - Daeng Intang. - Help. 460 00:24:31,710 --> 00:24:34,120 Let go, Rina! That’s your mother, dear. 461 00:24:40,540 --> 00:24:41,500 She’s not Rina. 462 00:24:41,580 --> 00:24:43,380 She’s been possessed by a demon. 463 00:24:46,210 --> 00:24:48,040 Daeng Intang. I seek forgiveness from Allah. 464 00:24:49,460 --> 00:24:51,670 Daeng Rewa, help Rina. 465 00:24:55,040 --> 00:24:57,170 Get out of her body. 466 00:24:57,250 --> 00:24:58,790 Have pity on the girl. 467 00:24:58,880 --> 00:25:02,540 I will not leave her body. 468 00:25:03,540 --> 00:25:07,120 Not until I’m given a sacrifice. 469 00:25:07,210 --> 00:25:09,920 Let this woman 470 00:25:08,000 --> 00:25:18,000 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 471 00:25:10,500 --> 00:25:13,710 become my sacrifice. 472 00:25:18,040 --> 00:25:20,170 Will you leave, or must I force you? 473 00:25:33,750 --> 00:25:34,580 Rina. 474 00:25:35,170 --> 00:25:36,170 Rina. 475 00:25:40,880 --> 00:25:42,500 Forgive me, son. 476 00:25:43,790 --> 00:25:47,040 I couldn’t stop the people’s anger, 477 00:25:48,120 --> 00:25:50,620 and I couldn’t save your father. 478 00:25:52,250 --> 00:25:53,210 It’s okay, Uncle. 479 00:25:54,080 --> 00:25:55,250 It’s all happened. 480 00:25:55,880 --> 00:25:58,120 That incident still lingers to this day. 481 00:25:58,790 --> 00:26:00,960 But we accepted it sincerely. 482 00:26:01,040 --> 00:26:03,880 As a test from Allah for our family. 483 00:26:03,960 --> 00:26:06,540 Even though I’m often haunted by nightmares. 484 00:26:07,540 --> 00:26:08,790 It’s already time for Zuhr. 485 00:26:09,500 --> 00:26:11,830 How about we pray together at the prayer house? 486 00:26:12,670 --> 00:26:14,080 While we clean it again. 487 00:26:14,170 --> 00:26:16,710 Who knows? By cleaning it, 488 00:26:17,580 --> 00:26:19,330 people might return to praying together at the prayer house. 489 00:26:23,960 --> 00:26:25,170 But son, 490 00:26:25,250 --> 00:26:26,790 that’s very risky. 491 00:26:26,880 --> 00:26:29,750 - Risk of being hated by the people? - Yes. 492 00:26:29,830 --> 00:26:31,210 Those who don’t want the community 493 00:26:31,290 --> 00:26:32,880 to pray together in Allah’s house. 494 00:26:32,960 --> 00:26:34,620 We can’t let this be, Uncle. 495 00:26:35,210 --> 00:26:37,540 Whatever the risk, I will face it. 496 00:26:38,120 --> 00:26:39,670 This is a jihad against falsehood, Uncle. 497 00:26:41,040 --> 00:26:48,000 There is no God but Allah 498 00:26:48,580 --> 00:26:50,670 There is no God but Allah 499 00:26:50,750 --> 00:26:52,500 Who has the courage to do the call to prayer at the prayer house? 500 00:26:52,580 --> 00:26:54,080 How dare he. 501 00:26:54,170 --> 00:26:56,250 Seems like he’s not from here. 502 00:26:59,330 --> 00:27:00,710 What are you doing there? 503 00:27:01,460 --> 00:27:03,420 Come take ablution. Let’s pray together. 504 00:27:03,500 --> 00:27:06,120 Remember, the reward for praying together 505 00:27:06,210 --> 00:27:09,960 is seven times greater than praying alone at home. 506 00:27:10,040 --> 00:27:11,040 Come on. 507 00:27:18,080 --> 00:27:19,880 That’s how it is, son. 508 00:27:21,790 --> 00:27:22,710 It’s okay, Uncle. 509 00:27:23,620 --> 00:27:26,460 My duty to invite and remind, 510 00:27:27,080 --> 00:27:28,040 I have fulfilled. 511 00:27:28,830 --> 00:27:30,500 Whether they want to or not, 512 00:27:30,580 --> 00:27:31,750 that’s their choice. 513 00:27:35,170 --> 00:27:36,880 Allah is the greatest 514 00:27:42,080 --> 00:27:44,000 Allah hears those who praise Him 515 00:27:45,580 --> 00:27:48,040 Allah is the greatest 516 00:27:51,790 --> 00:27:53,120 Allah is the greatest 517 00:27:57,170 --> 00:27:58,120 Daeng. 518 00:27:58,210 --> 00:27:59,210 Daeng Rewa. 519 00:27:59,290 --> 00:28:01,330 Daeng Rewa. Daeng. 520 00:28:03,080 --> 00:28:04,210 Can I help you, Daeng? 521 00:28:04,290 --> 00:28:05,500 Daeng Rewa, are you there? 522 00:28:07,920 --> 00:28:08,830 I’m here. 523 00:28:12,580 --> 00:28:14,000 What is it, Mr. Syahril? 524 00:28:14,080 --> 00:28:15,170 Daeng, 525 00:28:15,250 --> 00:28:17,120 please, my wife is possessed. 526 00:28:18,580 --> 00:28:20,710 - Possessed? - Yes, Daeng. 527 00:28:21,620 --> 00:28:22,580 Let’s go there. 528 00:28:24,500 --> 00:28:25,920 Tiara, watch the house. 529 00:28:26,960 --> 00:28:27,790 Okay. 530 00:28:31,880 --> 00:28:33,540 - Siti is possessed - Wake up, Siti. 531 00:28:33,620 --> 00:28:35,290 Wake up, my child. 532 00:28:35,380 --> 00:28:36,540 - Seek forgiveness from Allah, Siti. - Hot. 533 00:28:36,620 --> 00:28:38,210 - Hot. - Seek forgiveness from Allah, Siti. 534 00:28:38,290 --> 00:28:39,620 - Hot. - Wake up. 535 00:28:39,710 --> 00:28:41,790 - Wake up, Siti. - Wake up, Siti. 536 00:28:41,880 --> 00:28:43,500 - No, Siti, don’t. - Stop her. 537 00:28:43,580 --> 00:28:45,580 Please, chase her. Please, chase her. 538 00:28:45,670 --> 00:28:47,210 Please, chase her. 539 00:28:48,960 --> 00:28:52,710 Please, please. 540 00:28:52,790 --> 00:28:55,000 Help. 541 00:28:55,080 --> 00:28:57,330 - Back off, all of you! - Help! 542 00:28:57,420 --> 00:28:59,960 - Please. - Chase her. 543 00:29:00,040 --> 00:29:03,790 - Oh God, sister, help. - You, quickly chase her. 544 00:29:07,080 --> 00:29:08,540 Siti! Siti! 545 00:29:08,620 --> 00:29:10,710 Don’t, Siti. Siti. 546 00:29:10,790 --> 00:29:12,750 Come back, Siti! Siti. 547 00:29:12,830 --> 00:29:14,330 Siti, don’t! 548 00:29:14,830 --> 00:29:17,670 Si... Siti! 549 00:29:19,880 --> 00:29:20,710 Siti. 550 00:29:21,290 --> 00:29:22,250 Siti. 551 00:29:26,170 --> 00:29:27,210 Peace be upon you. 552 00:29:27,290 --> 00:29:29,380 - And peace be upon you, too. - Peace be upon you, too. 553 00:29:29,460 --> 00:29:30,330 Sari. 554 00:29:30,880 --> 00:29:32,170 How did you know I was here? 555 00:29:32,250 --> 00:29:35,380 A villager told me earlier that you were cleaning the prayer hall. 556 00:29:35,460 --> 00:29:39,380 Dad, Mrs. Siti, Mr. Syahril’s wife, just passed away. 557 00:29:39,460 --> 00:29:42,080 - We belong to Allah, and to Him we return. - We belong to Allah, and to Him we return. 558 00:29:42,170 --> 00:29:43,920 Earlier, Mr. Amir came to the house. 559 00:29:44,000 --> 00:29:46,670 He wanted to invite you to attend the funeral together. 560 00:29:47,210 --> 00:29:49,290 Alright then, you should go home right away. 561 00:29:50,000 --> 00:29:53,170 Ikhsan, go straight home after Asr prayer. 562 00:29:53,250 --> 00:29:55,670 Do the Maghrib prayer at home. 563 00:29:55,750 --> 00:29:56,580 Yes, Uncle. 564 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 Dad, 565 00:29:59,920 --> 00:30:02,670 can I help you clean the prayer house? 566 00:30:07,580 --> 00:30:08,710 Yes, she can. 567 00:30:08,000 --> 00:30:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 568 00:30:08,790 --> 00:30:10,830 But remember, after Asr, 569 00:30:11,460 --> 00:30:13,380 remind Ikhsan to go home right away. 570 00:30:13,460 --> 00:30:14,710 Alright, Dad. 571 00:30:14,790 --> 00:30:15,710 Peace be upon you. 572 00:30:15,790 --> 00:30:17,670 And peace be upon you, too. 573 00:30:18,330 --> 00:30:19,460 Thank you, Sari. 574 00:30:20,040 --> 00:30:20,920 Yes. 575 00:30:22,830 --> 00:30:25,250 How could this happen? 576 00:30:29,170 --> 00:30:30,380 Daeng Rewa. 577 00:30:31,540 --> 00:30:36,830 What exactly happened to my wife? 578 00:30:38,540 --> 00:30:42,540 All of these incidents are... 579 00:30:44,120 --> 00:30:45,330 Siti. 580 00:30:45,420 --> 00:30:46,540 ...the work of Doti. 581 00:30:46,620 --> 00:30:48,330 - Auntie. - Siti. 582 00:30:50,170 --> 00:30:51,790 Be strong, ma’am. 583 00:30:52,420 --> 00:30:56,000 I seek forgiveness from Allah the Almighty. 584 00:30:56,710 --> 00:30:59,710 Oh Allah, Siti... 585 00:31:00,330 --> 00:31:01,880 Peace be upon you. 586 00:31:10,380 --> 00:31:11,710 Mr. Syahril, be patient. 587 00:31:28,620 --> 00:31:32,040 Village Head. This is the second victim, after Rina, 588 00:31:32,120 --> 00:31:35,000 who has been targeted by Doti in our village. 589 00:31:36,250 --> 00:31:39,540 Why has the terror of Doti returned to haunt this village? 590 00:31:40,170 --> 00:31:42,790 We have to find out the cause of all this, 591 00:31:42,880 --> 00:31:45,080 so that the past tragedy won’t repeat itself. 592 00:31:47,790 --> 00:31:49,330 I heard there’s 593 00:31:49,830 --> 00:31:51,960 a young man who came to this village and is staying 594 00:31:52,040 --> 00:31:53,210 at Daeng Tiro’s house. 595 00:31:53,290 --> 00:31:54,330 Do you know about this, Village Head? 596 00:31:55,790 --> 00:31:57,960 I’ve also heard about it from the villagers. 597 00:31:58,580 --> 00:32:00,500 I’ll ask Daeng Tiro directly later. 598 00:32:00,580 --> 00:32:01,500 Alright. 599 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 AL-IKHLAS PRAYER HOUSE 600 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 Thank you, Sari. 601 00:32:08,670 --> 00:32:10,080 The food is very delicious. 602 00:32:11,210 --> 00:32:13,290 Was it you or your mother who cooked? 603 00:32:13,830 --> 00:32:14,710 Me and Mom. 604 00:32:15,540 --> 00:32:18,210 How does it feel to be back in this village? 605 00:32:18,790 --> 00:32:20,830 I’m so happy to be back in this village. 606 00:32:22,540 --> 00:32:24,420 It’s like reminiscing about our childhood. 607 00:32:24,500 --> 00:32:26,290 Yay, got it. 608 00:32:26,380 --> 00:32:28,250 I got one too. 609 00:32:28,330 --> 00:32:30,420 Got another one. 610 00:32:30,500 --> 00:32:31,330 Me too. 611 00:32:31,420 --> 00:32:33,710 Ikhsan. Let’s count them. 612 00:32:34,500 --> 00:32:37,040 Six, seven, eight. 613 00:32:37,120 --> 00:32:38,330 I got six. 614 00:32:38,420 --> 00:32:40,250 Ikhsan, how many did you get? 615 00:32:41,290 --> 00:32:42,670 I only got four. 616 00:32:42,750 --> 00:32:45,080 I’m the winner. I’m the winner. 617 00:32:45,170 --> 00:32:46,250 Ikhsan lost. 618 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 In those days, 619 00:32:58,330 --> 00:32:59,830 this village was so peaceful. 620 00:33:00,330 --> 00:33:02,080 We played in the river, 621 00:33:02,170 --> 00:33:03,580 in the rice fields, 622 00:33:03,670 --> 00:33:05,500 and studied the Qur’an in this prayer house. 623 00:33:05,580 --> 00:33:08,120 All of that disappeared after that incident. 624 00:33:12,170 --> 00:33:17,210 I lost you after you suddenly left this village. 625 00:33:19,830 --> 00:33:22,080 Yeah, it all felt so fast. 626 00:33:23,500 --> 00:33:26,620 I never imagined that I would leave this village too. 627 00:33:29,500 --> 00:33:30,330 That reminds me. 628 00:33:31,120 --> 00:33:33,330 Tiara is here, right? 629 00:33:34,880 --> 00:33:36,790 How about we go see her? 630 00:33:38,080 --> 00:33:41,500 We could relive our childhood memories. 631 00:33:44,670 --> 00:33:45,670 Yes. 632 00:33:46,790 --> 00:33:49,330 She came to me. 633 00:33:53,420 --> 00:33:55,420 The king of all who speak. 634 00:33:56,250 --> 00:33:59,210 The one who exists without being made. 635 00:33:59,290 --> 00:34:02,420 The one who acts without being acted upon. 636 00:34:02,500 --> 00:34:05,710 Until he reaches the King. 637 00:34:05,790 --> 00:34:08,120 Frightening his blood. 638 00:34:12,620 --> 00:34:15,040 I seek forgiveness from Allah the Almighty. 639 00:34:15,120 --> 00:34:17,330 Rina. Seek forgiveness from Allah, Rina. 640 00:34:17,420 --> 00:34:19,040 Seek forgiveness from Allah, Rina. 641 00:34:19,120 --> 00:34:21,380 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 642 00:34:21,460 --> 00:34:22,540 Village Chief, 643 00:34:23,330 --> 00:34:25,000 our purpose here 644 00:34:25,080 --> 00:34:27,210 is because there’s something we need to discuss, Village Chief. 645 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 It seems 646 00:34:29,170 --> 00:34:32,040 someone wants to disturb the peace of our village, Chief. 647 00:34:32,120 --> 00:34:33,750 Yes, that’s right, Chief. 648 00:34:34,670 --> 00:34:37,210 Since the death of Mr. Syahrir’s wife 649 00:34:37,290 --> 00:34:38,500 and Rina’s illness, 650 00:34:38,580 --> 00:34:40,210 which they say is because of Doti, Chief. 651 00:34:40,290 --> 00:34:43,120 Village Chief, we must act 652 00:34:43,210 --> 00:34:44,620 before there are more victims. 653 00:34:45,460 --> 00:34:46,710 I’m suspicious 654 00:34:46,790 --> 00:34:49,920 of the arrival of an uninvited guest in our village. 655 00:34:51,000 --> 00:34:52,330 Ever since his arrival, 656 00:34:52,420 --> 00:34:55,380 suddenly, incident after incident 657 00:34:55,460 --> 00:34:57,040 has happened in this village. 658 00:34:57,540 --> 00:34:59,750 You mean... Whose guest? 659 00:35:00,330 --> 00:35:03,580 The person who is staying at Daeng Tiro’s house. 660 00:35:03,670 --> 00:35:04,620 Who is he? 661 00:35:05,750 --> 00:35:07,710 We don’t know for sure yet, 662 00:35:07,790 --> 00:35:09,580 but it seems 663 00:35:08,000 --> 00:35:18,000 নতুন নতুন ą¦­ą§Œą¦¤ą¦æą¦• মুভি পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 664 00:35:10,170 --> 00:35:12,000 he’s the child of Daeng Rate, 665 00:35:12,080 --> 00:35:14,000 who returned to this village 666 00:35:14,080 --> 00:35:18,080 seeking revenge for his father’s death back then. 667 00:35:18,170 --> 00:35:21,080 - Daeng Rate, the Doti shaman? - Yes, Daeng. 668 00:35:21,170 --> 00:35:23,460 We must not accuse without proof. 669 00:35:24,290 --> 00:35:25,830 That would be slander. 670 00:35:25,920 --> 00:35:27,750 I will ask Daeng Tiro. 671 00:35:28,330 --> 00:35:30,540 Because there’s been no report to me yet 672 00:35:30,620 --> 00:35:32,540 about any guest arriving in this village. 673 00:35:33,710 --> 00:35:34,880 Seek forgiveness from Allah, Rina. 674 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Seek forgiveness from Allah. 675 00:35:36,580 --> 00:35:38,080 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 676 00:35:38,170 --> 00:35:39,000 Rina. 677 00:35:39,080 --> 00:35:40,670 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 678 00:35:41,380 --> 00:35:44,040 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 679 00:35:44,120 --> 00:35:46,330 Rina. Rina. 680 00:35:46,420 --> 00:35:47,710 Rina. 681 00:35:47,790 --> 00:35:50,290 We belong to Allah, and to Him we shall return. 682 00:35:51,170 --> 00:35:53,250 Rina. 683 00:35:53,920 --> 00:35:55,290 Rina. 684 00:35:55,380 --> 00:35:56,960 There’s sad news, Village Chief. 685 00:35:57,620 --> 00:35:59,290 Rina, Daeng Lalang’s daughter, 686 00:35:59,380 --> 00:36:00,380 has passed away. 687 00:36:00,460 --> 00:36:05,000 We belong to Allah, and to Him we shall return. 688 00:36:06,750 --> 00:36:07,960 Rina died? 689 00:36:08,040 --> 00:36:10,880 Why, Dad? Was she sick? 690 00:36:10,960 --> 00:36:13,040 Yes, they said it was sudden illness. 691 00:36:13,120 --> 00:36:16,080 Dad, can I come to Rina’s funeral? 692 00:36:16,170 --> 00:36:17,080 Ikhsan, 693 00:36:17,670 --> 00:36:19,540 Rina was also our childhood friend. 694 00:36:19,620 --> 00:36:22,540 Uncle, may I come to her burial? 695 00:36:22,620 --> 00:36:24,380 It’s not that I forbid you, 696 00:36:24,460 --> 00:36:26,290 but this is for your own good. 697 00:36:26,880 --> 00:36:28,250 Alright, Uncle, I understand. 698 00:36:28,880 --> 00:36:30,750 In that case, I’ll continue cleaning the prayer house. 699 00:36:30,830 --> 00:36:33,000 Oh, yes, carry on. 700 00:36:33,710 --> 00:36:35,040 I’ll get going. 701 00:36:43,120 --> 00:36:44,460 Be strong, Daeng Lalang. 702 00:36:45,540 --> 00:36:46,670 Stay strong. 703 00:36:49,500 --> 00:36:51,460 I’m glad to see you again, Tiara. 704 00:36:51,540 --> 00:36:53,620 It’s been a long time since we met, 705 00:36:53,710 --> 00:36:55,880 since you went to college in the city. 706 00:36:55,960 --> 00:36:57,000 Oh, yes. 707 00:36:57,830 --> 00:36:59,290 Remember Ikhsan? 708 00:36:59,380 --> 00:37:01,080 Our childhood friend. 709 00:37:01,170 --> 00:37:04,000 Remember, he used to play with us back then. 710 00:37:04,080 --> 00:37:05,790 Yes. But since he moved away, 711 00:37:05,880 --> 00:37:07,500 we never heard from him again. 712 00:37:08,790 --> 00:37:09,960 He’s here. 713 00:37:10,040 --> 00:37:12,170 Just arrived two days ago. 714 00:37:12,960 --> 00:37:16,080 He came to visit his father’s grave. 715 00:37:16,170 --> 00:37:17,250 Oh, I see. 716 00:37:18,000 --> 00:37:19,170 So, where is he now? 717 00:37:23,330 --> 00:37:25,000 So, Rina died because of Doti? 718 00:37:25,620 --> 00:37:28,170 Yes, that’s what people are saying. 719 00:37:28,250 --> 00:37:29,540 Listen to me. 720 00:37:30,580 --> 00:37:31,580 Black magic... 721 00:37:32,960 --> 00:37:35,920 It exists everywhere because it’s as Allah has said. 722 00:37:36,540 --> 00:37:39,250 Satan is a real enemy to you until the end of days. 723 00:37:40,080 --> 00:37:43,120 Satan will always tempt humans in various ways. 724 00:37:43,210 --> 00:37:46,790 Therefore, the further we are from Allah, 725 00:37:46,880 --> 00:37:49,580 the happier Satan is to tempt humans. 726 00:37:50,460 --> 00:37:53,000 Reviving this prayer house with congregational prayer 727 00:37:53,080 --> 00:37:57,540 is one way for us to stop the steps of Satan. 728 00:37:57,620 --> 00:38:00,290 Invite other residents to pray in congregation at the prayer house. 729 00:38:01,040 --> 00:38:02,880 Return to reciting the Qur'an in the prayer house after Maghrib. 730 00:38:02,960 --> 00:38:05,120 The closer we get to Allah, 731 00:38:05,210 --> 00:38:06,210 God willing, 732 00:38:06,920 --> 00:38:09,750 no black magic can defeat the knowledge of Allah. 733 00:38:10,920 --> 00:38:11,790 Ikhsan. 734 00:38:14,710 --> 00:38:16,420 You must have forgotten me. 735 00:38:16,500 --> 00:38:17,830 You're Tiara, right? 736 00:38:19,120 --> 00:38:20,170 Yes. 737 00:38:20,250 --> 00:38:21,210 Tiara. 738 00:38:22,000 --> 00:38:23,920 I never thought we’d meet again. 739 00:38:24,000 --> 00:38:26,460 And I never dreamed we’d meet as three. 740 00:38:27,330 --> 00:38:29,880 I’m also very happy to see you again. 741 00:38:35,790 --> 00:38:38,460 So, Ikhsan is Daeng Rate’s son? 742 00:38:39,000 --> 00:38:39,830 Yes. 743 00:38:41,040 --> 00:38:45,250 He came here to visit his father’s grave. 744 00:38:46,420 --> 00:38:47,920 Could you, 745 00:38:48,000 --> 00:38:50,380 after he’s done with his business, 746 00:38:50,460 --> 00:38:53,080 persuade him to leave this village immediately? 747 00:38:53,170 --> 00:38:56,420 Actually, I’ve often suggested that. 748 00:38:57,120 --> 00:38:59,210 But, of course, I can’t force him. 749 00:38:59,880 --> 00:39:01,580 This is his hometown too. 750 00:39:02,290 --> 00:39:05,080 He’s a pesantren graduate. 751 00:39:05,170 --> 00:39:09,580 He came here on his own initiative to clean the prayer house 752 00:39:09,670 --> 00:39:13,170 and invite the community to pray in congregation 753 00:39:13,250 --> 00:39:15,120 and recite the Qur'an together. 754 00:39:15,210 --> 00:39:16,500 That’s not wrong. 755 00:39:17,250 --> 00:39:18,960 Nothing wrong with it, actually. 756 00:39:19,540 --> 00:39:22,120 It’s just that the timing is not right. 757 00:39:22,210 --> 00:39:25,750 When strange events are happening in this village. 758 00:39:26,330 --> 00:39:27,710 I don’t want 759 00:39:28,250 --> 00:39:31,330 the events that once happened before to happen again. 760 00:39:32,330 --> 00:39:33,920 I beg you, Daeng. 761 00:39:34,000 --> 00:39:36,580 Please persuade him to leave this village at once. 762 00:39:37,330 --> 00:39:39,290 It’s for everyone’s sake. 763 00:39:40,710 --> 00:39:42,380 - Okay? - Let's persuade him. 764 00:40:00,000 --> 00:40:24,000 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 765 00:40:24,210 --> 00:40:25,750 The village must go back to the way it used to be, 766 00:40:29,500 --> 00:40:32,250 where children can recite the Qur'an in the prayer house without fear 767 00:40:32,330 --> 00:40:34,880 or without being frightened by supernatural stuff. 768 00:40:37,920 --> 00:40:39,670 I want to help you, Ikhsan. 769 00:40:43,380 --> 00:40:44,540 Thank you, Tiara. 770 00:40:54,920 --> 00:40:58,790 I seek refuge in Allah... 771 00:40:58,880 --> 00:40:59,790 Sari. 772 00:41:00,960 --> 00:41:01,920 You're not reciting with them? 773 00:41:03,000 --> 00:41:05,420 No, I'm on my period. 774 00:41:05,500 --> 00:41:07,710 - Okay, I'm going in. - Okay. 775 00:41:07,790 --> 00:41:10,500 ...the Most Gracious, the Most Merciful 776 00:41:11,120 --> 00:41:16,170 By time, indeed mankind 777 00:41:16,250 --> 00:41:20,580 Is in loss, except those... 778 00:41:20,670 --> 00:41:22,580 Peace be upon you. 779 00:41:22,670 --> 00:41:24,170 And peace be upon you, too. 780 00:41:24,250 --> 00:41:26,880 I'm Akbar, Aco's father. 781 00:41:26,960 --> 00:41:28,920 I want to take my son home. 782 00:41:29,000 --> 00:41:30,420 He's reciting the Qur'an here. 783 00:41:31,120 --> 00:41:35,080 I don’t want the son of a Doti shaman teaching my son how to recite the Qur’an. 784 00:41:35,170 --> 00:41:38,460 My father is not a Doti shaman. 785 00:41:38,540 --> 00:41:39,880 You know nothing. 786 00:41:39,960 --> 00:41:41,880 Ever since you came to this village, 787 00:41:41,960 --> 00:41:44,040 strange things have been happening. 788 00:41:44,120 --> 00:41:45,540 I seek forgiveness from Allah. 789 00:41:45,620 --> 00:41:47,120 Don’t slander me 790 00:41:47,210 --> 00:41:49,000 after you did the same to my father. 791 00:41:50,290 --> 00:41:52,000 Aco, let's go home! 792 00:41:53,000 --> 00:41:56,040 But Dad, I want to recite the Qur'an! 793 00:41:56,120 --> 00:41:57,750 I said, let's go home! 794 00:41:57,830 --> 00:41:59,580 Recite the Qur'an at home, with your mother. 795 00:41:59,670 --> 00:42:01,460 Don't do it with the son of a Doti shaman. 796 00:42:05,250 --> 00:42:06,080 Let's go home! 797 00:42:12,540 --> 00:42:13,750 It's okay. 798 00:42:13,830 --> 00:42:16,120 I'm not forcing you to recite the Qur'an here. 799 00:42:16,210 --> 00:42:19,620 But by praying in congregation 800 00:42:19,710 --> 00:42:21,250 and reciting the Qur'an together, 801 00:42:21,330 --> 00:42:23,170 we have honored the house of Allah. 802 00:42:23,250 --> 00:42:24,830 And they are the ones who believe. 803 00:42:25,500 --> 00:42:27,500 Do you still want to recite the Qur'an? 804 00:42:27,580 --> 00:42:29,330 - Yes. - Good. 805 00:42:29,420 --> 00:42:30,580 Let’s recite again. 806 00:42:31,120 --> 00:42:34,000 In the name of Allah 807 00:42:34,080 --> 00:42:38,670 The Most Gracious, the Most Merciful 808 00:42:59,080 --> 00:43:00,170 Where have you been? 809 00:43:01,920 --> 00:43:03,380 Reciting the Qur'an at the prayer house, Dad. 810 00:43:05,250 --> 00:43:07,080 Since when have you been reciting at the prayer house? 811 00:43:07,170 --> 00:43:09,380 Since the prayer house was cleaned up 812 00:43:09,460 --> 00:43:11,620 and treated like a proper house of worship. 813 00:43:12,210 --> 00:43:13,170 You 814 00:43:13,880 --> 00:43:16,080 know nothing about this village. 815 00:43:17,000 --> 00:43:20,920 I sent you to school in the city so you wouldn’t be influenced 816 00:43:21,000 --> 00:43:22,330 by the bad influences here. 817 00:43:22,420 --> 00:43:24,580 What do you mean by bad influences? 818 00:43:25,330 --> 00:43:28,330 I actually want the villagers to return to the prayer house. 819 00:43:28,420 --> 00:43:31,750 Recite Qur'an together, pray in congregation, 820 00:43:32,580 --> 00:43:34,790 so we can avoid bad influences. 821 00:43:39,460 --> 00:43:41,330 Don’t act like you know everything. 822 00:43:44,210 --> 00:43:46,920 Someone must be influencing your thoughts. 823 00:43:51,620 --> 00:43:53,380 Just go back to the city. 824 00:43:54,080 --> 00:43:55,710 There’s no point anymore 825 00:43:55,790 --> 00:43:59,500 in doing good for the people in this village. 826 00:44:00,750 --> 00:44:01,790 Listen! 827 00:44:03,000 --> 00:44:06,580 I will not allow you to recite at that prayer house. 828 00:44:07,750 --> 00:44:11,000 Actually, I’m not forbidding you from reciting. 829 00:44:11,080 --> 00:44:13,000 But not in that prayer house! 830 00:44:13,080 --> 00:44:16,710 Especially not learning from the child of that Doti shaman. 831 00:44:16,790 --> 00:44:18,330 Ikhsan’s father was not a shaman. 832 00:44:18,420 --> 00:44:20,540 He was just a Qur'an teacher, Dad. 833 00:44:20,620 --> 00:44:22,920 Besides, Ikhsan came here with good intentions. 834 00:44:23,000 --> 00:44:24,460 He cleaned the prayer house 835 00:44:25,210 --> 00:44:27,290 and taught the children to recite Qur'an. 836 00:44:28,040 --> 00:44:30,170 As someone who was born in this village, 837 00:44:30,250 --> 00:44:31,540 I also have an obligation. 838 00:44:32,880 --> 00:44:35,040 So the villagers can once again honor the house of Allah. 839 00:44:35,120 --> 00:44:38,620 If you don’t want to listen, I will force you to go back to the city. 840 00:44:38,710 --> 00:44:40,250 I’m no longer a child, Dad. 841 00:44:40,330 --> 00:44:41,580 I’m already a university student, 842 00:44:41,670 --> 00:44:44,670 and I have the right to take a stand and uphold what is right. 843 00:44:45,920 --> 00:44:47,620 Excuse me, Dad. I’m going to my room. 844 00:44:47,710 --> 00:44:48,540 Tiara. 845 00:44:50,040 --> 00:44:51,380 That kid... 846 00:44:55,420 --> 00:44:58,710 Our village is becoming more troubling 847 00:44:59,790 --> 00:45:02,710 after the death of Daeng Syahril's wife and Rina. 848 00:45:03,920 --> 00:45:05,000 On top of that, 849 00:45:05,670 --> 00:45:06,960 Daeng Lalang's wife 850 00:45:07,040 --> 00:45:09,710 is depressed because of Rina's death. 851 00:45:08,000 --> 00:45:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 852 00:45:10,250 --> 00:45:13,420 Rina, please eat first, dear. 853 00:45:14,500 --> 00:45:15,620 Come on. Eat, Rina. 854 00:45:15,710 --> 00:45:17,750 Don’t you want to listen to me? 855 00:45:17,830 --> 00:45:18,790 Come on. Eat. 856 00:45:22,500 --> 00:45:24,080 Come on. Eat, Rina. 857 00:45:30,500 --> 00:45:33,040 I love you, dear. 858 00:45:41,790 --> 00:45:43,420 That’s how it is, Village Chief. 859 00:45:44,380 --> 00:45:45,830 Since Rina passed away, 860 00:45:47,080 --> 00:45:49,250 my wife has become depressed. 861 00:45:50,120 --> 00:45:51,080 She even 862 00:45:52,750 --> 00:45:55,960 no longer recognizes me, Village Chief. 863 00:45:57,750 --> 00:45:58,710 Who are you? 864 00:45:59,380 --> 00:46:02,080 - Come on. This is your favorite food. - Go away. 865 00:46:06,210 --> 00:46:08,250 Go away! Go away! 866 00:46:08,330 --> 00:46:09,380 Go away! Go away! 867 00:46:09,460 --> 00:46:11,880 Go away. Just go. 868 00:46:11,960 --> 00:46:16,330 Who would be cruel enough to do all this to my family, Village Chief? 869 00:46:18,290 --> 00:46:21,330 They will get their retribution. 870 00:46:23,750 --> 00:46:24,670 Be patient, Daeng. 871 00:46:25,420 --> 00:46:27,420 Leave everything to Allah. 872 00:46:28,080 --> 00:46:29,920 Whoever commits evil 873 00:46:30,500 --> 00:46:34,040 will surely taste the consequences of their evil. 874 00:46:35,420 --> 00:46:36,420 Patience. 875 00:46:36,500 --> 00:46:38,080 If you don’t want to eat, Rina, 876 00:46:38,170 --> 00:46:39,620 then I will eat it. 877 00:46:49,750 --> 00:46:52,620 I miss you, dear. 878 00:46:56,290 --> 00:46:58,120 Not to mention the rumors going around, 879 00:46:58,210 --> 00:47:01,790 about a living corpse that preys on the villagers’ livestock. 880 00:47:05,380 --> 00:47:07,710 Dear, the goats are noisy. 881 00:47:08,670 --> 00:47:09,500 Dear. 882 00:47:09,580 --> 00:47:12,580 I think there’s a thief in our goat pen, dear. 883 00:47:15,210 --> 00:47:17,040 Please check the back. 884 00:47:17,880 --> 00:47:18,790 Oh, you’re right. 885 00:47:20,580 --> 00:47:21,580 You wait here, okay? 886 00:47:21,670 --> 00:47:22,830 I’ll check the pen. 887 00:47:23,330 --> 00:47:24,380 Be careful. 888 00:47:24,460 --> 00:47:25,380 Yes, yes. 889 00:47:48,670 --> 00:47:51,210 De... Demon... 890 00:47:51,290 --> 00:47:52,290 It's a demon! 891 00:47:52,880 --> 00:47:54,380 The demon is eating the goat. 892 00:47:54,880 --> 00:47:57,580 - How could there be a demon? - There's a demon eating the goat. 893 00:47:57,670 --> 00:48:01,000 Impossible, dear. How could a demon eat a goat? 894 00:48:01,080 --> 00:48:02,880 You're just making things up. 895 00:48:03,380 --> 00:48:06,290 It's true! There's a demon eating a goat down there! 896 00:48:13,500 --> 00:48:16,460 I pity the people here being terrorized by the Doti. 897 00:48:16,540 --> 00:48:18,250 Doti does exist. 898 00:48:19,420 --> 00:48:20,580 It's just that 899 00:48:20,670 --> 00:48:22,620 someone is taking advantage of the situation 900 00:48:22,710 --> 00:48:24,210 for their own gain. 901 00:48:45,120 --> 00:48:46,750 There is no power and strength except through Allah's help. 902 00:48:49,790 --> 00:48:50,710 Allah is the greatest. 903 00:49:13,330 --> 00:49:14,210 Ikhsan. 904 00:49:16,170 --> 00:49:17,210 What are you doing? 905 00:49:19,710 --> 00:49:21,960 Something unseen disturbed me, Uncle. 906 00:49:22,040 --> 00:49:23,670 While I was reciting dhikr, 907 00:49:23,750 --> 00:49:27,000 a snake entered my room and coiled around me 908 00:49:27,080 --> 00:49:28,830 and disappeared into a puff of smoke. 909 00:49:28,920 --> 00:49:30,290 I seek forgiveness from Allah. 910 00:49:30,380 --> 00:49:32,000 That was sent by black magic. 911 00:49:32,670 --> 00:49:34,000 You must be careful. 912 00:49:34,580 --> 00:49:36,460 It seems someone is targeting you. 913 00:49:37,120 --> 00:49:39,210 You must pray and recite dhikr often. 914 00:49:42,920 --> 00:49:43,920 What's wrong, Ikhsan? 915 00:49:48,710 --> 00:49:51,540 Aco, what's wrong, son? 916 00:49:51,620 --> 00:49:52,710 Aco. 917 00:49:53,460 --> 00:49:54,960 Oh Allah, Aco. 918 00:49:55,040 --> 00:49:56,670 Since when has he been like this? 919 00:49:56,750 --> 00:49:58,540 - Aco. - Since coming home from the prayer house. 920 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 He was vomiting, 921 00:50:00,210 --> 00:50:02,210 then suddenly, his body turned hot. 922 00:50:02,920 --> 00:50:05,040 I already told you. Don't go to the prayer house. 923 00:50:05,120 --> 00:50:07,330 That prayer house was built by Daeng Rate. 924 00:50:07,420 --> 00:50:10,960 He's a Doti shaman disguised as a Qur'an teacher. 925 00:50:08,000 --> 00:50:18,000 নতুন নতুন ą¦­ą§Œą¦¤ą¦æą¦• মুভি পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 926 00:50:11,040 --> 00:50:12,080 Yes, Daeng. 927 00:50:12,170 --> 00:50:14,500 I already forbade my child from going to the prayer house. 928 00:50:15,250 --> 00:50:19,330 But it was Daeng’s son who invited the kids to recite at the prayer house. 929 00:50:21,790 --> 00:50:23,080 Enough, enough. 930 00:50:23,670 --> 00:50:24,750 Come to your senses, son. 931 00:50:24,830 --> 00:50:26,710 My God, Aco. 932 00:50:28,170 --> 00:50:29,380 Aco. 933 00:50:35,040 --> 00:50:36,210 - Come out. - Aco. 934 00:50:42,620 --> 00:50:43,460 Aco. 935 00:50:43,540 --> 00:50:44,960 - Aco. - Enough, enough. 936 00:50:46,250 --> 00:50:49,000 And Allah sealed their hearing 937 00:50:49,080 --> 00:50:52,960 And their sight 938 00:50:53,040 --> 00:50:54,290 Tiara. 939 00:50:56,000 --> 00:50:57,420 Tiara. 940 00:50:57,500 --> 00:50:58,920 Open the door! 941 00:50:59,670 --> 00:51:00,500 Tiara. 942 00:51:00,580 --> 00:51:04,170 Allah, the Most Great Has spoken the truth 943 00:51:10,750 --> 00:51:12,000 What is it, Dad? 944 00:51:12,080 --> 00:51:13,500 Tiara is reciting. 945 00:51:13,580 --> 00:51:15,330 If you’re reciting, 946 00:51:15,420 --> 00:51:16,830 don’t raise your voice. 947 00:51:16,920 --> 00:51:18,710 It hurts my ears. 948 00:51:19,250 --> 00:51:21,380 Just recite in your heart. 949 00:51:22,290 --> 00:51:24,080 I seek forgiveness from Allah. 950 00:51:24,830 --> 00:51:26,960 Not part of us 951 00:51:27,040 --> 00:51:29,380 is the one who khona (betrays) the Qur’an. 952 00:51:29,960 --> 00:51:32,210 According to the hadith of Bukhari Muslim, 953 00:51:32,290 --> 00:51:34,500 it means to beautify one’s voice 954 00:51:34,580 --> 00:51:37,540 when reading the Qur’an with a pleasant tone. 955 00:51:37,620 --> 00:51:39,710 Don’t lecture your father. 956 00:51:41,120 --> 00:51:44,080 This must be the influence of that shaman’s son. 957 00:51:44,170 --> 00:51:46,500 That’s why you dare to oppose your father. 958 00:51:46,580 --> 00:51:47,790 I’m not opposing you, Dad. 959 00:51:47,880 --> 00:51:49,710 I just want to speak the truth. 960 00:51:49,790 --> 00:51:51,750 Don’t preach to your father! 961 00:51:51,830 --> 00:51:53,330 Enough. 962 00:51:53,420 --> 00:51:54,920 I don’t want you 963 00:51:55,920 --> 00:51:58,620 meeting that shaman’s son again. 964 00:51:58,710 --> 00:52:03,040 Especially not bringing children to recite in that prayer house. 965 00:52:04,000 --> 00:52:04,880 Careful! 966 00:52:04,960 --> 00:52:06,500 If I see it, 967 00:52:06,580 --> 00:52:09,880 I won’t hesitate to lock you in your room. 968 00:52:09,960 --> 00:52:12,670 And I won’t hesitate either 969 00:52:12,750 --> 00:52:16,250 to have people drive him out of this village. 970 00:52:16,830 --> 00:52:19,000 Ikhsan’s father isn’t a Doti shaman, Dad. 971 00:52:20,080 --> 00:52:22,040 It’s you who’s acting like a shaman now. 972 00:52:22,120 --> 00:52:24,420 You still can’t let go of the old rituals, 973 00:52:25,040 --> 00:52:26,750 and that’s misleading, Dad. 974 00:52:26,830 --> 00:52:27,880 That’s shirk. 975 00:52:28,540 --> 00:52:30,420 Watch your words. 976 00:52:31,420 --> 00:52:32,620 What do you know?! 977 00:52:33,120 --> 00:52:34,750 Ancestral rituals 978 00:52:35,380 --> 00:52:39,250 are teachings that must be respected. 979 00:52:41,620 --> 00:52:43,210 I am not a shaman. 980 00:52:44,210 --> 00:52:45,210 I was 981 00:52:46,080 --> 00:52:47,540 given a gift 982 00:52:47,620 --> 00:52:51,250 to help heal the sick. 983 00:52:52,040 --> 00:52:54,170 Healing in the wrong way. 984 00:52:54,250 --> 00:52:56,790 Because you practice black magic, Dad. 985 00:52:56,880 --> 00:52:58,460 Watch your words, Tiara. 986 00:53:01,380 --> 00:53:02,830 I’m warning you. 987 00:53:04,620 --> 00:53:08,540 I’m warning you. Don’t you dare defy your father. 988 00:53:33,040 --> 00:53:37,670 There is no God 989 00:53:37,750 --> 00:53:41,670 But Allah 990 00:53:47,790 --> 00:53:52,330 Thank you for cleaning this prayer house. 991 00:53:54,500 --> 00:53:59,330 Even though no one wants to come and pray here. 992 00:53:59,420 --> 00:54:00,790 Thank you, sir. 993 00:54:01,830 --> 00:54:04,580 The first time we met was when I first came here. 994 00:54:04,670 --> 00:54:05,620 Yes. 995 00:54:07,250 --> 00:54:10,000 - Well then, sir. - Let’s pray. 996 00:54:10,080 --> 00:54:11,080 You be the imam. 997 00:54:11,170 --> 00:54:13,120 No, you lead, son. 998 00:54:13,210 --> 00:54:15,250 I’ll be the follower. 999 00:54:16,210 --> 00:54:18,420 We can’t let this go on, Village Head. 1000 00:54:18,500 --> 00:54:21,380 His arrival clearly brings revenge. 1001 00:54:21,460 --> 00:54:23,710 If we let it be, 1002 00:54:24,420 --> 00:54:26,460 there will be more victims, 1003 00:54:26,540 --> 00:54:30,580 and our village will become even more tense. 1004 00:54:32,120 --> 00:54:33,210 That’s right, Village Head. 1005 00:54:33,290 --> 00:54:35,210 We must take action, 1006 00:54:35,290 --> 00:54:38,000 and drive that shaman’s child out of this village. 1007 00:54:38,080 --> 00:54:39,170 Absolutely right. 1008 00:54:40,290 --> 00:54:44,880 The one who built that prayer house was your father. 1009 00:54:45,500 --> 00:54:47,460 Before it was built, 1010 00:54:47,540 --> 00:54:53,330 that prayer house was a place of worship for the villagers 1011 00:54:53,420 --> 00:54:56,920 every time they celebrated the harvest. 1012 00:54:57,540 --> 00:55:01,670 Villagers performed rituals on a large rock. 1013 00:55:01,750 --> 00:55:07,500 That was the old belief of this village’s people. 1014 00:55:08,000 --> 00:55:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 1015 00:55:08,040 --> 00:55:12,080 Oh, my honorable lord. 1016 00:55:17,380 --> 00:55:19,920 They were partying, 1017 00:55:21,080 --> 00:55:27,290 and they circled a large stone while getting drunk. 1018 00:55:27,380 --> 00:55:32,250 Until the time came for your father’s presence, 1019 00:55:32,330 --> 00:55:34,250 bringing understanding 1020 00:55:34,330 --> 00:55:37,250 and religious knowledge. 1021 00:55:37,330 --> 00:55:42,120 Until the idolatry in this village 1022 00:55:42,210 --> 00:55:45,830 gradually disappeared. 1023 00:55:45,920 --> 00:55:48,670 From that time on, 1024 00:55:48,750 --> 00:55:53,170 the villagers diligently prayed in congregation 1025 00:55:53,250 --> 00:55:56,420 and studied at the prayer house. 1026 00:55:56,500 --> 00:56:00,080 May safety and peace be upon you all. 1027 00:56:00,880 --> 00:56:04,210 May safety and peace be upon you all. 1028 00:56:04,750 --> 00:56:08,210 But not everyone liked it. 1029 00:56:09,120 --> 00:56:13,120 Especially those who still believed 1030 00:56:13,210 --> 00:56:15,920 in rituals to the ancestors. 1031 00:56:16,420 --> 00:56:18,620 One day, 1032 00:56:18,710 --> 00:56:23,120 a terrifying disease outbreak appeared in this village. 1033 00:56:23,620 --> 00:56:27,830 Causing death after death. 1034 00:56:27,920 --> 00:56:32,250 May safety and peace be upon you all. 1035 00:56:33,380 --> 00:56:37,790 May safety and peace be upon you all. 1036 00:56:37,880 --> 00:56:43,420 When two villagers’ corpses were about to be prayed for, 1037 00:56:43,500 --> 00:56:50,170 a centipede suddenly came out from between the burial cloths. 1038 00:56:50,250 --> 00:56:55,420 The community believed that it was a bad omen. 1039 00:56:56,170 --> 00:56:58,330 The ancestors were angry 1040 00:56:58,420 --> 00:57:02,830 because no more offerings were made. 1041 00:57:03,500 --> 00:57:08,080 Your father was accused of having Doti magic, 1042 00:57:08,170 --> 00:57:11,830 which caused death after death. 1043 00:57:11,920 --> 00:57:15,380 Because he was considered a descendant 1044 00:57:15,460 --> 00:57:18,080 from Ujung Karama’ village, 1045 00:57:18,170 --> 00:57:21,710 where the Doti magic originates. 1046 00:57:22,750 --> 00:57:24,710 Including you. 1047 00:57:25,620 --> 00:57:28,580 As a descendant of Daeng Rate, 1048 00:57:29,170 --> 00:57:31,920 the community still believes 1049 00:57:32,000 --> 00:57:35,580 that the Doti magic still exists 1050 00:57:35,670 --> 00:57:38,040 and is passed down through generations. 1051 00:57:38,750 --> 00:57:40,420 As a result, 1052 00:57:41,120 --> 00:57:44,290 your father received cruel treatment, 1053 00:57:44,380 --> 00:57:49,540 and your family was expelled from this village. 1054 00:57:50,880 --> 00:57:52,040 Dad. 1055 00:57:52,120 --> 00:57:53,710 Dad. 1056 00:57:53,790 --> 00:57:55,040 Dad. 1057 00:57:57,830 --> 00:58:00,000 Mom, why was Dad taken? 1058 00:58:00,080 --> 00:58:02,040 Did Dad do something wrong, Mom? 1059 00:58:02,120 --> 00:58:04,500 Your father has been slandered, son. 1060 00:58:05,000 --> 00:58:06,420 Let us pray for Dad. 1061 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 May Allah protect Him. 1062 00:58:13,120 --> 00:58:15,170 Who has been spreading slander until now? 1063 00:58:16,460 --> 00:58:19,040 Please, don’t take the law into your own hands. 1064 00:58:19,120 --> 00:58:20,880 Let’s talk this through calmly first. 1065 00:58:22,040 --> 00:58:24,500 - How long will this go on, sir? - Listen to me! 1066 00:58:25,080 --> 00:58:26,670 If the village chief won’t act, 1067 00:58:26,750 --> 00:58:28,790 then we will act ourselves. How about that? 1068 00:58:28,880 --> 00:58:30,250 That’s right! 1069 00:58:30,330 --> 00:58:32,670 Gentlemen, calm down first. 1070 00:58:32,750 --> 00:58:34,040 Calm down first. 1071 00:58:35,080 --> 00:58:37,080 We have to act, Village Chief. 1072 00:58:37,170 --> 00:58:39,960 That child must be expelled from our village. 1073 00:58:40,040 --> 00:58:42,080 Let’s go! 1074 00:58:42,170 --> 00:58:44,330 - Let’s expel him. - Let’s go. 1075 00:58:45,620 --> 00:58:46,960 - Expel him. - Let’s expel him. 1076 00:58:47,040 --> 00:58:48,120 - Expel him. - Expel him. 1077 00:58:48,210 --> 00:58:50,330 Expel him. 1078 00:58:50,420 --> 00:58:51,460 Expel him! 1079 00:58:51,540 --> 00:58:52,380 Expel him. 1080 00:58:52,460 --> 00:58:53,920 Expel the child of the Doti shaman! 1081 00:58:54,000 --> 00:58:55,290 Hey, child of the Doti shaman. 1082 00:58:55,380 --> 00:58:57,250 Leave this village immediately. 1083 00:58:57,330 --> 00:58:59,420 Or we will force you to leave. Leave. 1084 00:58:59,500 --> 00:59:01,920 - Get rid of him! - Leave! 1085 00:59:02,000 --> 00:59:03,620 This is my hometown too. 1086 00:59:03,710 --> 00:59:05,540 I have the right to live here. 1087 00:59:06,040 --> 00:59:07,250 And let me make it clear. 1088 00:59:07,330 --> 00:59:08,790 My father is not a shaman. 1089 00:59:08,880 --> 00:59:10,330 Let alone having Doti magic. 1090 00:59:10,420 --> 00:59:12,790 You are wrong and have slandered my family. 1091 00:59:12,880 --> 00:59:14,040 Lies. 1092 00:59:14,120 --> 00:59:17,500 You are the child of a Doti shaman. 1093 00:59:18,120 --> 00:59:20,540 Since your arrival in this village, 1094 00:59:21,210 --> 00:59:22,920 our people have become more restless. 1095 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 - True. - That’s true. 1096 00:59:24,080 --> 00:59:26,750 Many strange events have happened in our village. 1097 00:59:26,830 --> 00:59:29,420 - Isn’t it? - Yes, that’s right. 1098 00:59:29,500 --> 00:59:32,040 My knowledge is Allah’s knowledge, not black magic. 1099 00:59:32,790 --> 00:59:36,620 Therefore, I invite you to pray in congregation at the prayer house. 1100 00:59:36,710 --> 00:59:37,580 For what? 1101 00:59:37,670 --> 00:59:39,920 So you won’t be influenced by satanic magic. 1102 00:59:40,000 --> 00:59:41,880 Stop talking so much. 1103 00:59:41,960 --> 00:59:43,670 Come on. Expel him. 1104 00:59:44,750 --> 00:59:47,540 - Beat him up. - Stop! 1105 00:59:47,620 --> 00:59:49,040 Stop! 1106 00:59:51,000 --> 00:59:52,290 What’s wrong with you all? 1107 00:59:52,880 --> 00:59:54,000 Barbarians. 1108 00:59:54,080 --> 00:59:55,880 He’s not what you accuse him of. 1109 00:59:55,960 --> 00:59:58,120 He is the child of a Doti shaman. 1110 00:59:58,210 --> 01:00:01,080 He came here to take revenge. 1111 01:00:01,170 --> 01:00:03,670 Quiet! His father is not a Doti shaman. 1112 01:00:03,750 --> 01:00:05,960 He came here only to pay respects. 1113 01:00:06,040 --> 01:00:07,000 He cleans the prayer house 1114 01:00:07,080 --> 01:00:09,380 to invite the villagers again to pray in congregation. 1115 01:00:08,000 --> 01:00:18,000 ভুয়া লিংক ą¦ą§œą¦æą§Ÿą§‡ চলুন — ą¦…ą¦«ą¦æą¦øą¦æą§Ÿą¦¾ą¦²: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 1116 01:00:09,460 --> 01:00:12,540 He teaches your children to study at the prayer house again. 1117 01:00:12,620 --> 01:00:14,670 You should be grateful 1118 01:00:14,750 --> 01:00:16,920 there is a young man brave enough 1119 01:00:17,000 --> 01:00:19,540 to restore this village to how it used to be. 1120 01:00:19,620 --> 01:00:21,120 Everyone disperse. 1121 01:00:21,210 --> 01:00:24,500 Don’t be fooled by irresponsible people. 1122 01:00:32,330 --> 01:00:33,170 Ikhsan. 1123 01:00:38,830 --> 01:00:39,880 What’s wrong, San? 1124 01:00:40,960 --> 01:00:42,000 I’m fine. 1125 01:00:43,040 --> 01:00:44,540 But your face is bruised. 1126 01:00:45,210 --> 01:00:46,120 I’m fine. 1127 01:00:49,460 --> 01:00:52,250 Someone is deliberately bringing up the Doti issue again. 1128 01:00:52,330 --> 01:00:53,580 To make the villagers uneasy. 1129 01:00:53,670 --> 01:00:55,830 Or maybe someone is using Doti magic 1130 01:00:56,460 --> 01:00:57,580 for revenge?! 1131 01:00:57,670 --> 01:00:59,120 Do you believe in Doti? 1132 01:01:01,120 --> 01:01:02,540 There’s something I want to tell you. 1133 01:01:03,040 --> 01:01:06,670 So, someone attacked you using black magic in the form of a snake? 1134 01:01:07,250 --> 01:01:08,830 Then the smoke drifted to Sari’s room? 1135 01:01:10,040 --> 01:01:11,080 Yes. 1136 01:01:19,170 --> 01:01:21,170 Turn away! 1137 01:01:21,920 --> 01:01:25,710 I have missed you for a long time. 1138 01:01:25,790 --> 01:01:30,080 I have missed you very much for a long time. 1139 01:01:30,170 --> 01:01:33,330 Yes, Dende. 1140 01:01:34,040 --> 01:01:37,670 Your skin and my skin. 1141 01:01:37,750 --> 01:01:40,120 Your soul and my soul. 1142 01:01:40,710 --> 01:01:43,710 Your body and my body. 1143 01:01:43,790 --> 01:01:45,540 Just by looking at me, 1144 01:01:45,620 --> 01:01:48,000 you feel calm and at ease. 1145 01:01:51,500 --> 01:01:52,580 Why are you doing this? 1146 01:01:53,880 --> 01:01:55,920 Dad, please don’t. 1147 01:01:56,000 --> 01:01:58,040 Why did you do this to me? 1148 01:01:59,710 --> 01:02:02,170 Dad, I only went to the prayer house. 1149 01:02:02,250 --> 01:02:03,960 To study and pray, Dad. 1150 01:02:04,040 --> 01:02:06,330 I already warned you, 1151 01:02:06,420 --> 01:02:09,210 but you still argue 1152 01:02:09,290 --> 01:02:11,830 and listen and believe more in that child 1153 01:02:11,920 --> 01:02:13,380 of the Doti shaman. 1154 01:02:14,210 --> 01:02:16,500 - Take her to the downstairs room. - I don’t want to. 1155 01:02:16,580 --> 01:02:17,580 Hurry! Take her! 1156 01:02:18,170 --> 01:02:19,120 Come on, Lukman. 1157 01:02:26,380 --> 01:02:27,380 Come on, Jarre. 1158 01:02:29,120 --> 01:02:29,960 Get down. 1159 01:02:43,790 --> 01:02:45,750 Hey, I'm going to settle the score 1160 01:02:45,830 --> 01:02:48,210 with Ikhsan, that child of the Doti shaman. 1161 01:02:48,920 --> 01:02:51,120 Come to your senses, Dad! Come to your senses. 1162 01:02:51,210 --> 01:02:53,000 You have been possessed by the devil. 1163 01:02:58,920 --> 01:03:01,380 You're calling me a devil? 1164 01:03:03,620 --> 01:03:05,620 I'm happy to be called a devil. 1165 01:03:05,710 --> 01:03:06,920 Rather than 1166 01:03:07,620 --> 01:03:11,830 Ikhsan’s father, who is a shaman disguised as a pious man. 1167 01:03:14,710 --> 01:03:15,670 Tiara, 1168 01:03:18,290 --> 01:03:19,750 Ikhsan’s father 1169 01:03:21,460 --> 01:03:24,540 is the one who killed your mother using Doti magic. 1170 01:03:25,960 --> 01:03:29,420 Daeng Rate and his descendants must receive 1171 01:03:29,500 --> 01:03:31,420 the appropriate punishment. 1172 01:03:31,500 --> 01:03:34,460 I seek forgiveness from Allah. Dad! 1173 01:03:35,710 --> 01:03:38,290 Mom died of illness, not because of Doti. 1174 01:03:40,210 --> 01:03:42,920 Death belongs to Allah, Dad! Not to humans! 1175 01:03:43,000 --> 01:03:45,380 You believe more in shamans than in Allah?! 1176 01:03:47,330 --> 01:03:48,790 Dad, you are indeed polytheistic. 1177 01:03:48,880 --> 01:03:50,290 Enough! Stop it! 1178 01:03:51,040 --> 01:03:53,040 Don’t lecture me anymore! 1179 01:03:54,420 --> 01:03:56,500 - Tie him up! - Okay. 1180 01:03:59,330 --> 01:04:00,170 Help... 1181 01:04:14,830 --> 01:04:15,880 I seek forgiveness from Allah. 1182 01:04:15,960 --> 01:04:21,250 You must be strong to face everything. 1183 01:04:21,790 --> 01:04:27,920 You are destined to stop all these cursed events. 1184 01:04:29,540 --> 01:04:31,500 Allah is with you. 1185 01:04:33,250 --> 01:04:34,210 Amen. 1186 01:04:36,040 --> 01:04:38,330 I haven’t done the Maghrib prayer. 1187 01:04:38,420 --> 01:04:39,420 Please, sir. 1188 01:04:56,290 --> 01:04:58,250 Ikhsan. Are you alright? 1189 01:04:59,250 --> 01:05:02,080 I’m just worried because you haven’t come home. 1190 01:05:02,170 --> 01:05:03,540 It’s already past maghrib. 1191 01:05:04,830 --> 01:05:07,500 It seems the weather isn’t very good either. 1192 01:05:08,000 --> 01:05:18,000 ą¦†ą¦œą¦•ą§‡ą¦° নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 1193 01:05:08,170 --> 01:05:09,540 Looks like it’s going to rain. 1194 01:05:09,620 --> 01:05:11,040 I’m fine, Uncle. 1195 01:05:11,120 --> 01:05:12,250 Thank goodness. 1196 01:05:13,380 --> 01:05:14,920 - Where’s Sari? - Sari? 1197 01:05:15,000 --> 01:05:16,120 Yes. 1198 01:05:16,210 --> 01:05:17,080 Sari’s not here. 1199 01:05:17,170 --> 01:05:18,000 What? 1200 01:05:18,790 --> 01:05:20,750 She just said she was going to the prayer house 1201 01:05:20,830 --> 01:05:23,750 when she heard someone was coming to see you. 1202 01:05:24,500 --> 01:05:26,750 There’s no one here. Except an old man who was praying. 1203 01:05:26,830 --> 01:05:28,120 What old man? 1204 01:05:28,210 --> 01:05:31,080 Where did you come from, and where are you going? 1205 01:05:31,170 --> 01:05:34,830 It seems you came from far away. 1206 01:05:35,580 --> 01:05:36,830 Excuse me, sir. 1207 01:05:36,920 --> 01:05:38,580 I’m from the city. 1208 01:05:38,670 --> 01:05:39,920 Heading to Jonjo Village. 1209 01:05:40,000 --> 01:05:41,210 Is it still far? 1210 01:05:44,670 --> 01:05:46,120 - Come. - Let’s go. 1211 01:05:53,290 --> 01:05:54,330 Where did he go? 1212 01:05:55,710 --> 01:05:57,460 He just went into this prayer house. 1213 01:05:58,750 --> 01:06:01,330 Maybe the old man 1214 01:06:01,880 --> 01:06:03,250 was Karaeng Sarro? 1215 01:06:03,330 --> 01:06:05,460 But he passed away ten years ago. 1216 01:06:05,540 --> 01:06:06,620 I seek forgiveness from Allah. 1217 01:06:08,500 --> 01:06:09,920 Kick him out! 1218 01:06:10,000 --> 01:06:11,460 - Kick him out! - Kick him out! 1219 01:06:11,540 --> 01:06:12,790 Kick him out! 1220 01:06:12,880 --> 01:06:14,170 Kick him out! 1221 01:06:14,250 --> 01:06:15,380 Kick him out! 1222 01:06:15,460 --> 01:06:16,620 Kick him out! 1223 01:06:16,710 --> 01:06:17,540 - That’s him! - Kick him out! 1224 01:06:17,620 --> 01:06:18,920 There he is! 1225 01:06:19,000 --> 01:06:20,380 - Kick him out! - Kick him out! 1226 01:06:21,330 --> 01:06:23,080 He was also your father’s friend. 1227 01:06:24,120 --> 01:06:25,920 He used to always come to this prayer house. 1228 01:06:27,080 --> 01:06:29,250 He’s the one who preserved this prayer house 1229 01:06:29,330 --> 01:06:31,670 when the villagers no longer wanted to pray here. 1230 01:06:32,960 --> 01:06:35,000 Indeed, we belong to Allah, and to Him we shall return. 1231 01:06:36,210 --> 01:06:37,830 He was a good man. 1232 01:06:38,460 --> 01:06:39,620 Maybe 1233 01:06:40,380 --> 01:06:43,120 he just wants to show you something good. 1234 01:06:44,040 --> 01:06:45,290 - Uncle! - Yes? 1235 01:06:45,380 --> 01:06:46,920 We better look for Sari now. 1236 01:06:47,000 --> 01:06:47,920 Yes. 1237 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Let’s report to Pak Dusun. 1238 01:06:49,580 --> 01:06:50,920 - Come on. - Let’s go. 1239 01:06:53,830 --> 01:06:56,420 Seek forgiveness from Allah, Daeng Intang. 1240 01:07:13,120 --> 01:07:15,880 - Come on, Jarre. Help her. - Help her. 1241 01:07:15,960 --> 01:07:17,120 Help. 1242 01:07:17,210 --> 01:07:18,500 - How can this be? - Everyone, get out now! 1243 01:07:18,580 --> 01:07:20,880 Get out! 1244 01:07:27,500 --> 01:07:28,620 Daeng Intang. 1245 01:07:29,460 --> 01:07:31,710 Calm down. Don’t be afraid. 1246 01:07:32,880 --> 01:07:33,880 Calm down. 1247 01:07:39,330 --> 01:07:40,750 Calm down, Daeng Intang. 1248 01:07:48,420 --> 01:07:50,120 Please release her. 1249 01:07:51,120 --> 01:07:52,330 Daeng Intang. 1250 01:07:55,080 --> 01:07:56,710 That’s enough, Daeng Lalang. 1251 01:07:57,710 --> 01:08:00,170 If she’s not tied like this, 1252 01:08:00,250 --> 01:08:03,670 she will surely go wild again someday. 1253 01:08:04,250 --> 01:08:05,330 Yes, Daeng Rewa. 1254 01:08:06,290 --> 01:08:08,040 Peace be upon you, Daeng. 1255 01:08:08,120 --> 01:08:09,120 Daeng. 1256 01:08:11,000 --> 01:08:14,170 It seems Daeng Rewa is not home. 1257 01:08:14,250 --> 01:08:15,120 Wait a moment. 1258 01:08:17,580 --> 01:08:19,000 Sounds like someone’s voice. 1259 01:08:19,080 --> 01:08:20,210 Yes. 1260 01:08:22,620 --> 01:08:24,170 The voice is coming from downstairs. 1261 01:08:25,170 --> 01:08:26,170 Let’s check it out. 1262 01:08:37,920 --> 01:08:39,080 Who’s inside? 1263 01:08:39,170 --> 01:08:40,540 Who’s inside? 1264 01:08:42,080 --> 01:08:43,170 Help. 1265 01:08:45,290 --> 01:08:47,120 I seek forgiveness from Allah. 1266 01:08:47,210 --> 01:08:48,040 Tiara. 1267 01:08:50,830 --> 01:08:52,920 Tiara, who did this? 1268 01:08:53,500 --> 01:08:54,790 And where is Daeng Rewa? 1269 01:08:54,880 --> 01:08:56,500 It’s a long story. 1270 01:08:56,580 --> 01:08:57,960 Right now, we have to go to Pak Dusun’s house. 1271 01:08:58,580 --> 01:09:00,170 There is something very important. 1272 01:09:00,250 --> 01:09:01,080 Let’s go. 1273 01:09:05,290 --> 01:09:06,330 Peace be upon you all. 1274 01:09:06,420 --> 01:09:08,500 And peace be upon you all as well. 1275 01:09:08,580 --> 01:09:11,420 Well, here is the person. 1276 01:09:11,500 --> 01:09:13,750 The source of disaster in our village. 1277 01:09:14,880 --> 01:09:16,290 It just so happens you are here. 1278 01:09:16,380 --> 01:09:19,670 You must take responsibility for what happened in this village. 1279 01:09:19,750 --> 01:09:21,080 - Right? - Right. 1280 01:09:21,170 --> 01:09:22,920 - Right. - Wait a moment. 1281 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 You all shouldn’t just accuse. 1282 01:09:25,670 --> 01:09:26,710 Excuse me, Pak Dusun. 1283 01:09:27,210 --> 01:09:29,250 My daughter Sari left the house 1284 01:09:29,880 --> 01:09:32,170 this afternoon. She said she was going to the prayer house. 1285 01:09:32,250 --> 01:09:34,880 But after I went to the prayer house, she wasn’t there. 1286 01:09:34,960 --> 01:09:36,500 So, Sari hasn’t come home until now? 1287 01:09:36,580 --> 01:09:38,580 - Yes. - Daeng Tiro. 1288 01:09:38,670 --> 01:09:40,790 Who told your child to go to the prayer house? 1289 01:09:40,880 --> 01:09:43,750 The prayer house was built by a Doti shaman. 1290 01:09:43,830 --> 01:09:46,670 He’s been the source of disaster since he arrived. 1291 01:09:46,750 --> 01:09:48,170 Calm down. 1292 01:09:48,250 --> 01:09:51,420 He wants to take revenge for his father’s death. 1293 01:09:52,080 --> 01:09:53,120 Sorry, Pak Dusun. 1294 01:09:53,210 --> 01:09:55,670 - Calm down. - Before it’s too late, 1295 01:09:55,750 --> 01:09:58,750 how about we catch him? Agree? 1296 01:09:58,830 --> 01:10:02,120 - Agree. - Calm down. Calm down. 1297 01:10:02,210 --> 01:10:03,040 - Calm down. - Wait. 1298 01:10:03,120 --> 01:10:04,170 Calm down. 1299 01:10:04,250 --> 01:10:06,380 All of your hearts have been possessed by the devil. 1300 01:10:06,460 --> 01:10:07,290 He’s not the cause. 1301 01:10:08,000 --> 01:10:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 1302 01:10:08,710 --> 01:10:10,460 I know who is behind all this. 1303 01:10:20,170 --> 01:10:22,830 We must quickly report this to Daeng Rewa. 1304 01:10:25,330 --> 01:10:26,460 Let’s go. 1305 01:10:31,120 --> 01:10:32,120 Did you hear that? 1306 01:10:33,920 --> 01:10:35,250 Sounds like someone is laughing. 1307 01:10:36,420 --> 01:10:37,330 What is that? 1308 01:10:38,920 --> 01:10:39,960 Could it be? 1309 01:10:41,920 --> 01:10:42,960 Could it be? 1310 01:10:43,920 --> 01:10:46,880 - Devil. - Don’t talk about the devil here. 1311 01:10:58,460 --> 01:11:00,620 Lukman. 1312 01:11:02,790 --> 01:11:04,960 Lukman. 1313 01:11:11,710 --> 01:11:13,620 Devil. Help. 1314 01:11:15,790 --> 01:11:18,040 Mercy. Help. 1315 01:11:25,380 --> 01:11:26,880 Devil. Devil. 1316 01:11:28,250 --> 01:11:29,960 Help. Help. 1317 01:11:35,620 --> 01:11:37,620 Help. Help. 1318 01:11:37,710 --> 01:11:40,710 Tomorrow... Tomorrow I will study Qur'an at the prayer house. 1319 01:11:40,790 --> 01:11:41,790 Help. 1320 01:11:49,750 --> 01:11:52,170 Help. 1321 01:11:52,250 --> 01:11:53,500 Help. 1322 01:11:53,580 --> 01:11:55,040 Help. 1323 01:11:59,710 --> 01:12:01,880 - Sari. - Sari. 1324 01:12:02,500 --> 01:12:03,540 - Sari. - Sari. 1325 01:12:03,620 --> 01:12:04,460 Sar... 1326 01:12:05,040 --> 01:12:06,420 - Sari. - Sari. 1327 01:12:10,420 --> 01:12:12,120 Turn away! 1328 01:12:12,670 --> 01:12:15,170 I have longed for you. 1329 01:12:16,420 --> 01:12:19,540 I have missed you so much for a long time. 1330 01:12:20,420 --> 01:12:21,540 I burn incense. 1331 01:12:23,620 --> 01:12:25,620 Oh dende... 1332 01:12:26,580 --> 01:12:29,750 Your skin and my skin. 1333 01:12:37,460 --> 01:12:40,670 Your soul and my soul. 1334 01:12:46,080 --> 01:12:49,460 Your body and my body. 1335 01:12:53,460 --> 01:12:55,000 Just by seeing me, 1336 01:12:55,080 --> 01:12:57,120 you will feel calm and relaxed. 1337 01:12:58,040 --> 01:12:59,710 Yes, convey it. 1338 01:13:08,540 --> 01:13:09,790 - Sari. - Sari. 1339 01:13:09,880 --> 01:13:12,080 What are you doing there, child? 1340 01:13:13,750 --> 01:13:15,540 I’m not Sari. 1341 01:13:15,620 --> 01:13:16,790 Sari. 1342 01:13:16,880 --> 01:13:18,790 Seek forgiveness from Allah, child. 1343 01:13:19,380 --> 01:13:21,080 That’s shirk (idolatry). 1344 01:13:21,170 --> 01:13:22,330 Let’s go home, child. 1345 01:13:22,830 --> 01:13:23,920 Go home. 1346 01:13:32,540 --> 01:13:34,420 Don’t bother me. 1347 01:13:34,500 --> 01:13:35,830 Let’s go home, child. 1348 01:13:35,920 --> 01:13:37,000 Go home! 1349 01:13:37,960 --> 01:13:39,080 Sari. 1350 01:13:39,170 --> 01:13:40,880 Be aware, child. 1351 01:13:40,960 --> 01:13:42,080 I am your father. 1352 01:13:42,830 --> 01:13:44,790 Don’t interfere in my matters. 1353 01:13:44,880 --> 01:13:46,170 Sari. 1354 01:13:46,250 --> 01:13:47,120 Let her go. 1355 01:13:55,250 --> 01:13:57,250 You’re the one I want. 1356 01:13:57,330 --> 01:13:59,250 You must be my companion. 1357 01:13:59,330 --> 01:14:00,420 Seek forgiveness from Allah, Sari. 1358 01:14:01,750 --> 01:14:03,420 You are lost. 1359 01:14:04,000 --> 01:14:05,620 Don’t be tempted by the devil’s seduction. 1360 01:14:08,830 --> 01:14:09,960 Seek forgiveness from Allah, Sari. 1361 01:14:32,330 --> 01:14:33,170 Sari. 1362 01:14:38,500 --> 01:14:40,330 Be careful, Ikhsan. Be careful. 1363 01:14:40,420 --> 01:14:41,500 That’s the "Tujua" magic. 1364 01:14:41,580 --> 01:14:42,750 Be careful. 1365 01:14:51,500 --> 01:14:53,580 There is no power nor strength except by Allah’s help. 1366 01:15:00,000 --> 01:15:10,000 ą¦øą¦¾ą¦‡ą¦Ÿ ą¦–ą§ą¦ą¦œą§‡ না পেলে ą¦¬ą§ą¦°ą¦¾ą¦‰ą¦œą¦¾ą¦°ą§‡ লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 1367 01:15:10,500 --> 01:15:11,580 Sari. 1368 01:15:11,670 --> 01:15:12,710 Sari. 1369 01:15:12,790 --> 01:15:13,960 - Sari. - Sari. 1370 01:15:14,040 --> 01:15:16,250 - Sari. - Sari. 1371 01:15:16,330 --> 01:15:17,380 Sari! Wake up, Sari. 1372 01:15:17,460 --> 01:15:18,960 - Sari. - Sari. 1373 01:15:19,040 --> 01:15:20,120 Wake up, child. 1374 01:15:21,290 --> 01:15:22,710 Forgive me, 1375 01:15:23,330 --> 01:15:24,880 Sari... 1376 01:15:27,040 --> 01:15:28,830 Forgive me. 1377 01:15:28,920 --> 01:15:31,460 I, Ikhsan... 1378 01:15:33,120 --> 01:15:36,080 I love you... 1379 01:15:36,880 --> 01:15:40,040 in a wrong way. 1380 01:15:40,120 --> 01:15:41,120 Wrong... 1381 01:15:41,790 --> 01:15:42,960 Ikhsan. 1382 01:15:43,040 --> 01:15:45,580 I want that when we grow up, 1383 01:15:45,670 --> 01:15:48,040 we will always be together like this. 1384 01:15:48,120 --> 01:15:50,080 That's impossible, Sari. 1385 01:15:50,170 --> 01:15:53,040 When we grow up, we will get married. 1386 01:15:53,120 --> 01:15:55,380 We will each have our own partner. 1387 01:15:55,460 --> 01:15:57,000 Oh, that's true too. 1388 01:15:57,080 --> 01:16:01,830 What if your partner is me? Would you like that? 1389 01:16:01,920 --> 01:16:06,960 Daeng. I know Daeng doesn't like Tiara being close to Ikhsan. 1390 01:16:08,080 --> 01:16:09,420 I feel the same. 1391 01:16:10,120 --> 01:16:14,290 Daeng, tell me what to do, so Ikhsan can love me. 1392 01:16:14,920 --> 01:16:16,830 If Ikhsan loves me, 1393 01:16:16,920 --> 01:16:19,000 he will definitely forget Tiara. 1394 01:16:23,330 --> 01:16:25,000 That's easy. 1395 01:16:26,920 --> 01:16:28,500 As long as you 1396 01:16:29,170 --> 01:16:31,420 are willing to follow the ritual. 1397 01:16:32,670 --> 01:16:34,540 I already forgive you, Sari. 1398 01:16:35,500 --> 01:16:37,080 We all forgive you. 1399 01:16:38,210 --> 01:16:41,750 The important thing is that you realize the mistakes you’ve made. 1400 01:16:42,920 --> 01:16:44,620 And ask forgiveness from Allah. 1401 01:16:45,170 --> 01:16:46,420 Seek forgiveness from Allah. 1402 01:16:46,500 --> 01:16:48,790 I ask forgiveness 1403 01:16:48,880 --> 01:16:50,210 from Allah, 1404 01:16:50,290 --> 01:16:53,040 The Most Great. 1405 01:16:53,120 --> 01:16:56,000 - Sari. - Sari. 1406 01:17:03,790 --> 01:17:04,960 Pak Dusun. 1407 01:17:05,040 --> 01:17:08,080 I saw Daeng Rewa, dead, hanging from a tree. 1408 01:17:08,170 --> 01:17:09,210 At the far end. 1409 01:17:09,290 --> 01:17:10,210 - Dad? - We belong to Allah, 1410 01:17:10,290 --> 01:17:11,420 and to Him we shall return. 1411 01:17:11,500 --> 01:17:12,460 Dad! 1412 01:17:12,540 --> 01:17:14,580 Daeng Tiro, take Sari away from here. 1413 01:17:14,670 --> 01:17:16,380 Come help. Everyone else, come with me. 1414 01:17:16,460 --> 01:17:17,460 - Let's go. - Dad! 1415 01:17:17,540 --> 01:17:19,290 - Tiara. - Dad! 1416 01:17:21,250 --> 01:17:22,210 There he is. 1417 01:17:23,080 --> 01:17:24,120 Dad! 1418 01:17:26,960 --> 01:17:29,170 Dad! 1419 01:17:31,040 --> 01:17:32,620 Dad! 1420 01:17:35,670 --> 01:17:36,580 Dad! 1421 01:17:37,210 --> 01:17:38,080 Dad! 1422 01:17:38,710 --> 01:17:41,000 Dad. Dad. 1423 01:17:44,670 --> 01:17:47,710 Tiara. Accept your father’s passing, Tiara. 1424 01:17:52,420 --> 01:17:54,120 Tiara, stop. 1425 01:17:54,920 --> 01:17:55,960 Dad. 1426 01:17:58,290 --> 01:17:59,460 Dad. 1427 01:18:01,210 --> 01:18:02,120 Dad. 1428 01:18:21,710 --> 01:18:23,830 Village Head, I’m sorry, sir, 1429 01:18:24,420 --> 01:18:27,080 for what I have done to you all this time. 1430 01:18:29,460 --> 01:18:32,250 Please convey my apology to the other villagers, sir. 1431 01:18:34,540 --> 01:18:37,250 Turns out it was my father who did all this. 1432 01:18:39,420 --> 01:18:41,830 We have all forgiven him, Tiara. 1433 01:18:43,040 --> 01:18:44,620 Hopefully, there is a good lesson 1434 01:18:45,210 --> 01:18:47,420 that we can take from this incident. 1435 01:18:48,620 --> 01:18:50,330 And most importantly, 1436 01:18:51,210 --> 01:18:54,040 we can increase our piety to Allah. 1437 01:18:56,460 --> 01:18:58,250 Thank you, Village Head. 1438 01:19:01,710 --> 01:19:02,540 San. 1439 01:19:03,250 --> 01:19:06,000 I also apologize to your family. 1440 01:19:08,250 --> 01:19:12,380 My family has slandered yours too often. 1441 01:19:15,830 --> 01:19:17,210 We have forgiven you, Tiara. 1442 01:19:18,000 --> 01:19:21,830 We accept everything sincerely, as a test from Allah. 1443 01:19:23,920 --> 01:19:25,710 This grudge must end immediately. 1444 01:19:27,420 --> 01:19:28,620 Thank you, Ikhsan. 1445 01:19:29,960 --> 01:19:33,460 Daeng Lalang’s wife has regained consciousness. 1446 01:19:34,580 --> 01:19:36,750 Her condition suddenly improved. 1447 01:19:37,330 --> 01:19:39,250 So did Pak Akbar’s son, Aco. 1448 01:19:41,080 --> 01:19:42,880 Hopefully, with this incident, 1449 01:19:43,540 --> 01:19:46,620 the village we love will return to peace. 1450 01:19:47,250 --> 01:19:48,380 - Amen. - Amen. 1451 01:19:48,460 --> 01:19:49,330 Amen. 1452 01:19:53,620 --> 01:19:55,420 You’ve put the Qur’an away neatly, right?! 1453 01:19:55,500 --> 01:19:56,880 AL-IKHLAS PRAYER HOUSE 1454 01:19:56,960 --> 01:19:58,330 Okay. 1455 01:19:58,420 --> 01:20:01,040 Be careful, and don't fight over the sandals. Take it easy. 1456 01:20:08,000 --> 01:20:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 1457 01:20:10,250 --> 01:20:11,080 Tiara. 1458 01:20:12,170 --> 01:20:13,420 Want me to take you home? 1459 01:20:14,500 --> 01:20:17,210 No need. See you tomorrow, San. 1460 01:20:17,290 --> 01:20:18,330 Alright then. 1461 01:20:18,420 --> 01:20:19,750 If so, I’ll go first. 1462 01:20:20,290 --> 01:20:22,540 - May safety be upon you all. - And may safety also be upon you all. 1463 01:20:43,080 --> 01:20:44,080 Sorry. 1464 01:20:44,104 --> 01:21:46,104 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 101222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.