Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:08,617
Sergent Platt?
2
00:00:08,747 --> 00:00:14,101
Sunt Blair Williams. Lucrez
cu inspectorul șef Kelton.
3
00:00:14,231 --> 00:00:16,146
Sunt consultant politic.
4
00:00:19,062 --> 00:00:22,109
Inspectorul șef are
o conferință de presă marțea viitoare
5
00:00:22,239 --> 00:00:23,458
la Millennium Park.
6
00:00:23,588 --> 00:00:25,025
Va anunța o nouă inițiativă,
7
00:00:25,155 --> 00:00:26,635
de recrutare a femeilor
8
00:00:26,765 --> 00:00:28,115
și speră că îl veți sprijini.
9
00:00:28,245 --> 00:00:29,681
- Cum?
- Fiindu-i alături
10
00:00:29,812 --> 00:00:31,161
la conferința de presă.
11
00:00:32,728 --> 00:00:34,792
Vreți să stau lângă Lacul Michigan
în februarie?
12
00:00:34,916 --> 00:00:36,483
[chicotește]
Este o cauză importantă.
13
00:00:36,613 --> 00:00:37,685
De unde ești, Blair?
14
00:00:37,815 --> 00:00:38,871
Washington.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,057
A, poate că în Washington
16
00:00:40,388 --> 00:00:43,434
cu un zâmbet frumos
și un costum de 1.000 de dolari
17
00:00:43,565 --> 00:00:46,307
poți să ceri o favoare,
dar asta nu funcționează în Chicago.
18
00:00:46,437 --> 00:00:48,961
Nu cer pentru mine, ci pentru șeful meu,
19
00:00:49,092 --> 00:00:51,051
care este și șeful tău.
20
00:00:51,181 --> 00:00:53,140
Ooh.
21
00:00:53,270 --> 00:00:55,403
Atunci îmi poate cere chiar el.
22
00:01:02,018 --> 00:01:03,933
Bună.
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,587
Te cunosc?
24
00:01:05,717 --> 00:01:08,221
Blair. Da, ne-am cunoscut
la strângerea de fonduri Kelton.
25
00:01:08,345 --> 00:01:09,420
Corect, așa e. Eu sunt...
26
00:01:09,451 --> 00:01:10,582
Tu ești Kim.
27
00:01:10,613 --> 00:01:11,706
- Da.
- Da, îmi amintesc.
28
00:01:11,836 --> 00:01:12,942
Ce drăguț. Ce faci aici?
29
00:01:13,073 --> 00:01:14,378
O iau în freză de la dna sergent.
30
00:01:14,509 --> 00:01:16,206
E absolut normal. Nu-ți face griji.
31
00:01:16,337 --> 00:01:18,252
Deci asta este secția ta?
32
00:01:18,382 --> 00:01:19,949
Da, aici e casa mea departe de casă.
33
00:01:20,080 --> 00:01:21,472
Ah.
34
00:01:21,603 --> 00:01:24,084
Interesant, chiar voiam
să iau legătura cu tine.
35
00:01:24,214 --> 00:01:25,520
A, bine. Care-i treaba?
36
00:01:25,650 --> 00:01:28,653
Am două bilete la „Joffrey” pentru vineri.
37
00:01:30,525 --> 00:01:32,179
Da?
38
00:01:32,309 --> 00:01:33,963
Dacă te vezi cu cineva...
39
00:01:34,094 --> 00:01:36,792
- Nu, nu. Sunt...
40
00:01:36,922 --> 00:01:38,968
Nu. [râde]
41
00:01:39,099 --> 00:01:41,101
Mai gândește-te.
42
00:01:41,231 --> 00:01:42,754
Kim, sergentul ne așteaptă sus.
43
00:01:42,885 --> 00:01:45,496
Ruzek are vești de la informator.
Afacerea e în mișcare.
44
00:01:48,978 --> 00:01:51,546
[bâzâit poartă]
45
00:01:54,723 --> 00:01:56,203
Da?
46
00:01:56,333 --> 00:01:57,928
Dar nu cred că al doilea amendament
47
00:01:57,952 --> 00:01:59,331
a fost creat pentru a proteja tipii
48
00:01:59,462 --> 00:02:01,338
care produc
puști-mitralieră neînregistrate.
49
00:02:01,469 --> 00:02:02,905
[telefon mobil vibrează]
50
00:02:03,035 --> 00:02:04,036
Poți să nu te mai miști?
51
00:02:04,167 --> 00:02:05,168
Încerc să fixez camera.
52
00:02:05,299 --> 00:02:06,822
Scuze.
53
00:02:06,952 --> 00:02:07,963
Mamă, informatorul meu
54
00:02:07,987 --> 00:02:08,998
face pe el de frică.
55
00:02:09,129 --> 00:02:10,391
Mulțumesc pentru vestă.
56
00:02:10,521 --> 00:02:11,914
Cealaltă veste bună este că
57
00:02:12,044 --> 00:02:14,525
gloanțele acestei arme
trec prin vestă ca prin brânză.
58
00:02:15,918 --> 00:02:17,659
Și de ce îmi...
59
00:02:17,789 --> 00:02:19,581
- A fost prea sinistru?
- Mult prea sinistru.
60
00:02:19,582 --> 00:02:20,705
Mă duc să cumpăr arme.
61
00:02:20,836 --> 00:02:22,098
Am un simț al umorului ciudat.
62
00:02:22,229 --> 00:02:23,708
Știu asta. Ești nebună.
63
00:02:23,839 --> 00:02:24,970
Pe bune...
64
00:02:25,101 --> 00:02:28,278
[muzică melancolică]
65
00:02:28,409 --> 00:02:29,584
Am vorbit cu Voight.
66
00:02:29,714 --> 00:02:31,673
Vrea să ne ocupăm noi doi.
67
00:02:31,803 --> 00:02:33,153
Am înțeles. Bine.
68
00:02:33,283 --> 00:02:36,330
♪
69
00:02:36,460 --> 00:02:38,810
- Camera e în regulă?
- Da.
70
00:02:40,290 --> 00:02:41,813
[în șoaptă] În regulă.
71
00:02:41,944 --> 00:02:43,685
♪
72
00:02:43,815 --> 00:02:46,688
- Banii.
- Da. Chiar așa.
73
00:02:46,818 --> 00:02:48,342
♪
74
00:02:48,472 --> 00:02:51,127
Mă pun să merg cu o mașină separată.
75
00:02:51,258 --> 00:02:52,694
Dumnezeule!
76
00:02:55,349 --> 00:02:57,177
[expiră nervos]
77
00:02:59,353 --> 00:03:00,963
[în șoaptă]
Nu pot face asta, omule.
78
00:03:01,093 --> 00:03:03,016
Davis mă omoară
dacă află că i-am întins o capcană.
79
00:03:03,017 --> 00:03:04,793
Bine, respiră adânc.
80
00:03:04,923 --> 00:03:07,709
Suntem lângă tine.
Nu se va întâmpla nimic.
81
00:03:07,839 --> 00:03:10,320
Noi am mai făcut asta
de sute de ori înainte.
82
00:03:10,451 --> 00:03:12,192
Trebuie doar să-l prindem pe Davis,
83
00:03:12,322 --> 00:03:14,034
să-l facem să ne spună cine face armele,
84
00:03:14,058 --> 00:03:15,059
și atunci tu ești liber.
85
00:03:15,190 --> 00:03:16,387
Dar ascultă.
86
00:03:16,718 --> 00:03:19,068
Dacă simți că s-a prins,
spui doar cuvântul de siguranță.
87
00:03:19,199 --> 00:03:21,288
Crăciun. Bine?
88
00:03:21,418 --> 00:03:24,160
Respiră adânc. [drege glasul]
89
00:03:24,291 --> 00:03:26,336
Hei, Davis.
90
00:03:26,467 --> 00:03:28,425
Ei sunt Sherry și Chris,
91
00:03:28,556 --> 00:03:29,948
cei despre care ți-am povestit.
92
00:03:30,079 --> 00:03:31,472
Fac trafic cu iarbă de calitate.
93
00:03:31,602 --> 00:03:32,908
Asta nu era legal?
94
00:03:33,038 --> 00:03:34,344
Ba da, ar trebui să fie.
95
00:03:34,475 --> 00:03:36,543
Problema e că băncile
nu acceptă bani din droguri,
96
00:03:36,567 --> 00:03:38,187
așa că ajungem să cărăm o grămadă de bani.
97
00:03:38,218 --> 00:03:39,999
Avem nevoie de puțin mai multă protecție.
98
00:03:40,000 --> 00:03:42,439
[muzică tensionată]
99
00:03:42,570 --> 00:03:45,573
♪
100
00:03:45,703 --> 00:03:47,488
Câte arme vrei?
101
00:03:47,618 --> 00:03:50,404
[chicotește] Câte arme ai?
102
00:03:50,534 --> 00:03:53,363
Vărul meu, omul de afaceri.
103
00:03:53,494 --> 00:03:55,235
Credeam că e verișoara ta.
104
00:03:55,365 --> 00:03:57,889
Da. Noi trei am crescut împreună.
105
00:03:58,020 --> 00:03:59,413
Suntem ca o familie.
Avem încă vreo
106
00:03:59,543 --> 00:04:02,154
- 20 de veri.
- Da, totul bine, omule.
107
00:04:02,285 --> 00:04:03,939
Sunt în regulă, jur.
108
00:04:04,069 --> 00:04:06,115
♪
109
00:04:06,246 --> 00:04:08,378
Garantezi cu viața?
110
00:04:08,509 --> 00:04:09,771
Categoric.
111
00:04:09,901 --> 00:04:12,921
♪
112
00:04:21,304 --> 00:04:23,045
Dați-vă la o parte.
113
00:04:25,526 --> 00:04:31,488
♪
114
00:04:31,619 --> 00:04:33,664
Cred că mi-a simțit vesta.
115
00:04:33,795 --> 00:04:35,884
[în șoaptă] Nenorocitul.
116
00:04:36,014 --> 00:04:37,799
Bine.
117
00:04:37,929 --> 00:04:39,453
E decizia ta.
118
00:04:42,282 --> 00:04:43,631
Crăciun
119
00:04:43,761 --> 00:04:46,503
Kurt, șterge-o de aici chiar acum.
120
00:04:46,634 --> 00:04:53,510
♪
121
00:04:59,386 --> 00:05:01,823
- Poliția Chicago!
- Îndepărtează-te de mașină!
122
00:05:01,953 --> 00:05:03,738
[focuri]
123
00:05:06,828 --> 00:05:08,656
- La naiba!
- Focuri de armă.
124
00:05:08,786 --> 00:05:10,484
- E înarmat. Ești bine?
- Da, da.
125
00:05:10,614 --> 00:05:12,094
- Ești teafără?
- Sunt bine.
126
00:05:12,224 --> 00:05:14,096
Ieși în față!
127
00:05:14,226 --> 00:05:16,359
Cu mâinile la vedere!
128
00:05:16,490 --> 00:05:20,581
♪
129
00:05:20,711 --> 00:05:22,191
[pocnituri puternice]
130
00:05:22,322 --> 00:05:23,453
Infractorul la pământ!
131
00:05:23,584 --> 00:05:25,412
♪
132
00:05:25,542 --> 00:05:29,590
21, focuri trase de infractor
și poliție, infractorul e rănit.
133
00:05:29,720 --> 00:05:31,175
Chemați laboratorul criminalistic.
134
00:05:31,287 --> 00:05:32,332
E mort.
135
00:05:32,462 --> 00:05:34,508
♪
136
00:05:34,638 --> 00:05:36,074
- Voi sunteți bine?
- Da, ascultă.
137
00:05:36,205 --> 00:05:39,226
Am crezut că mi-a simțit vesta,
așa că eu am oprit operațiunea.
138
00:05:39,350 --> 00:05:40,426
Îmi pare rău.
139
00:05:40,556 --> 00:05:41,654
Nu are de ce să-ți pară rău.
140
00:05:42,385 --> 00:05:43,517
Ai acționat corect.
141
00:05:43,647 --> 00:05:48,348
♪
142
00:05:52,439 --> 00:05:53,831
Suspectul nostru principal
143
00:05:53,962 --> 00:05:56,051
acum este întins pe o lespede la morgă,
144
00:05:56,181 --> 00:05:58,053
deci avem nevoie de un plan B.
145
00:05:58,183 --> 00:06:00,011
Ce altceva știm despre aceste arme?
146
00:06:00,142 --> 00:06:03,232
Asta este mitraliera cu care
Davis trăgea în noi,
147
00:06:03,363 --> 00:06:05,044
așa-numita „ucigașa de polițiști”.
148
00:06:05,068 --> 00:06:06,187
Mai avea două în portbagaj.
149
00:06:06,317 --> 00:06:07,771
Găsim ceva amprente pe armele astea?
150
00:06:07,802 --> 00:06:09,107
Nu, am verificat la laborator.
151
00:06:09,238 --> 00:06:10,738
Singurele amprente
erau ale lui Davis.
152
00:06:10,848 --> 00:06:12,415
Nu au marcă, model sau număr de serie,
153
00:06:12,546 --> 00:06:13,895
pentru că sunt produse
154
00:06:14,025 --> 00:06:15,113
clandestin.
155
00:06:16,376 --> 00:06:17,786
Deci sunt letale și neînregistrate.
156
00:06:17,986 --> 00:06:19,350
Bine, ce altceva știm despre Davis?
157
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Știm că este localnic
158
00:06:21,756 --> 00:06:22,808
eliberat condiționat.
159
00:06:22,951 --> 00:06:24,334
Și nu trebuia să iasă din Illinois,
160
00:06:24,365 --> 00:06:25,980
dar am verificat GPS-ul de pe mașina lui.
161
00:06:26,010 --> 00:06:27,887
Ieri a fost în Wisconsin.
A stat 30 de minute,
162
00:06:27,917 --> 00:06:29,084
și apoi s-a întors la Chicago.
163
00:06:29,214 --> 00:06:31,739
Coordonatele GPS îl plasează
la un depozit ascuns,
164
00:06:31,869 --> 00:06:33,915
care, din întâmplare
găzduiește o expoziție de arme.
165
00:06:33,958 --> 00:06:35,438
De unde a cumpărat armele.
166
00:06:35,569 --> 00:06:36,961
În mod clar nu a riscat.
167
00:06:37,092 --> 00:06:38,398
Bine, dacă a fost acolo,
168
00:06:38,528 --> 00:06:40,023
atunci trebuie să mergem și noi.
169
00:06:40,047 --> 00:06:41,396
Trebuie să găsim acest vânzător.
170
00:06:41,526 --> 00:06:43,172
Bine, iau legătura cu omul meu de la ATF.
171
00:06:43,403 --> 00:06:46,101
Ne va ajuta să lucrăm toți
în afara statului.
172
00:06:46,231 --> 00:06:48,451
Burgess, tu și Halstead
intrați ca și cumpărători.
173
00:06:48,582 --> 00:06:50,584
Upton și Atwater, sunteți întăriri.
174
00:06:50,714 --> 00:06:52,209
Aveți grijă să nu fiți detectați.
175
00:06:52,233 --> 00:06:53,613
Nu vreau să implicăm localnicii.
176
00:06:53,743 --> 00:06:54,936
Voi doi rămâneți cu mine.
177
00:06:55,066 --> 00:06:57,765
Ne ocupăm de documentele
referitoare la împușcarea lui Davis.
178
00:07:01,725 --> 00:07:03,335
Bună.
179
00:07:03,466 --> 00:07:04,466
Bună.
180
00:07:04,554 --> 00:07:05,554
[muzică solemnă]
181
00:07:05,642 --> 00:07:06,861
Bună decizie ieri.
182
00:07:06,991 --> 00:07:09,603
Nu avea rost să riscați.
183
00:07:09,733 --> 00:07:11,866
Da. Eu doar...
184
00:07:11,996 --> 00:07:14,042
simt că nu trebuia
să-l las să vină așa aproape de mine.
185
00:07:14,172 --> 00:07:15,478
Nu, a fost decizia corectă, Kim.
186
00:07:15,609 --> 00:07:17,175
Categoric, fără îndoială.
187
00:07:17,306 --> 00:07:19,308
♪
188
00:07:19,439 --> 00:07:21,136
Mersi.
189
00:07:21,266 --> 00:07:24,748
♪
190
00:07:24,879 --> 00:07:26,446
Despre mine și Adam...
191
00:07:26,576 --> 00:07:28,970
Hailey, e în regulă.
192
00:07:29,100 --> 00:07:30,188
Serios.
193
00:07:30,319 --> 00:07:32,103
Am vrut să-ți spun, doar că...
194
00:07:32,234 --> 00:07:34,454
Nu suntem împreună de mult timp, așa că...
195
00:07:34,584 --> 00:07:36,499
- Pur și simplu s-a întâmplat.
- Grozav.
196
00:07:36,630 --> 00:07:38,109
Nu vreau să vorbesc despre asta.
197
00:07:38,240 --> 00:07:40,068
Nu acum.
198
00:07:40,198 --> 00:07:42,471
Hai să ne concentrăm să-l prindem pe
tipul care face armele.
199
00:07:42,505 --> 00:07:44,464
♪
200
00:07:44,594 --> 00:07:45,595
Bine.
201
00:07:45,726 --> 00:07:48,468
♪
202
00:07:48,598 --> 00:07:51,688
[discuție neclară]
203
00:07:57,128 --> 00:07:59,522
Nu am găsit nimic.
204
00:07:59,653 --> 00:08:00,654
Cred că eu am prins ceva.
205
00:08:00,784 --> 00:08:02,509
Îi vezi pe tipii ăștia doi, chiar aici?
206
00:08:02,633 --> 00:08:03,800
Fes negru și jachetă verde?
207
00:08:03,831 --> 00:08:05,572
Da. Ce e cu ei?
208
00:08:05,702 --> 00:08:07,748
Se tot învârt pe aici,
abordând clienți toată ziua,
209
00:08:07,878 --> 00:08:09,010
și nu au stand.
210
00:08:09,140 --> 00:08:10,533
Nu au stand, nu sunt verificați.
211
00:08:10,664 --> 00:08:12,796
Da, exact.
212
00:08:12,927 --> 00:08:14,581
- Bine, hai să jucăm teatru.
- În regulă.
213
00:08:14,711 --> 00:08:16,017
Ascultă, nu știu unde își țin
214
00:08:16,147 --> 00:08:17,511
marfa, așa că nu pleca prea departe.
215
00:08:17,627 --> 00:08:18,672
Nu avem întăriri.
216
00:08:25,679 --> 00:08:27,202
Hei.
217
00:08:27,332 --> 00:08:29,421
Dacă vrei putere, ce avem noi
e mult mai bun.
218
00:08:29,552 --> 00:08:31,119
Complet automat și neînregistrat.
219
00:08:31,249 --> 00:08:33,425
Nu te apropia de standul meu,
220
00:08:33,556 --> 00:08:34,557
că te raportez.
221
00:08:34,688 --> 00:08:35,689
Să mă pupi în cur.
222
00:08:35,819 --> 00:08:37,517
Hei, haide.
223
00:08:39,823 --> 00:08:42,391
Hei, așteptați.
224
00:08:42,522 --> 00:08:43,871
V-am auzit băieți.
225
00:08:44,001 --> 00:08:45,525
Eu caut arme neînregistrate.
226
00:08:45,655 --> 00:08:47,222
- Chiar așa?
- Da.
227
00:08:47,352 --> 00:08:49,311
Eu și fratele meu, avem
un magazin în Milwaukee, și...
228
00:08:49,441 --> 00:08:51,531
vindem o grămadă de arme, dar știți voi,
229
00:08:51,661 --> 00:08:53,707
afacerile serioase se fac în spate.
230
00:08:53,837 --> 00:08:55,491
Câte bucăți vrei?
231
00:08:55,622 --> 00:08:57,101
Depinde despre ce vorbim.
232
00:09:00,235 --> 00:09:01,758
Frumusețile astea
233
00:09:01,889 --> 00:09:02,890
trec și printr-un tanc,
234
00:09:03,020 --> 00:09:05,936
și nu sunt înregistrate.
235
00:09:06,067 --> 00:09:07,938
Sunt minunate.
236
00:09:08,069 --> 00:09:09,766
Da. [sunet declanșare cameră foto]
237
00:09:09,897 --> 00:09:11,551
Bine. Lasă-mă să-i scriu fratelui meu.
238
00:09:11,681 --> 00:09:13,074
Să vedem ce putem face.
239
00:09:13,204 --> 00:09:14,728
Dar nu sunt ieftine.
Două miare bucata.
240
00:09:14,858 --> 00:09:16,599
Te rog. Nu e o problemă.
241
00:09:16,730 --> 00:09:18,862
[sunet telefon]
242
00:09:18,993 --> 00:09:21,865
Bine. Spune că vrea zece bucăți.
243
00:09:21,996 --> 00:09:24,694
Și ai să ne dai douăzeci de mii, acum?
244
00:09:24,825 --> 00:09:26,261
Trebuie să văd marfa.
245
00:09:26,391 --> 00:09:28,219
- Bine, da.
- Bine? Da.
246
00:09:28,350 --> 00:09:29,438
Haide. Vino cu noi.
247
00:09:29,569 --> 00:09:31,396
♪
248
00:09:31,527 --> 00:09:32,572
Avem o problemă.
249
00:09:32,702 --> 00:09:33,877
Securitatea intervine.
250
00:09:34,008 --> 00:09:35,226
Fii cu ochii pe Kim.
251
00:09:35,357 --> 00:09:36,358
Recepționat.
252
00:09:36,488 --> 00:09:37,751
♪
253
00:09:37,881 --> 00:09:39,796
- Detectiv Halstead, poliția Chicago.
- Și?
254
00:09:39,927 --> 00:09:41,232
Lucrăm la un caz cu ATF,
255
00:09:41,363 --> 00:09:42,682
și cei doi tipi pe care îi urmărești
256
00:09:42,712 --> 00:09:43,931
fac parte din operațiune.
257
00:09:44,061 --> 00:09:45,561
- Nimeni nu mi-a spus despre asta.
- Roy.
258
00:09:45,672 --> 00:09:47,761
Putem vorbi undeva? E important.
259
00:09:47,891 --> 00:09:53,593
♪
260
00:09:53,723 --> 00:09:55,333
Uite-i.
261
00:09:55,464 --> 00:09:58,119
Îi urmăresc pe jos.
262
00:09:58,249 --> 00:09:59,599
Ai grijă.
263
00:09:59,729 --> 00:10:03,515
♪
264
00:10:03,646 --> 00:10:05,605
Unde mergem?
265
00:10:05,735 --> 00:10:07,476
Armele sunt în camionul nostru.
266
00:10:07,607 --> 00:10:09,130
♪
267
00:10:09,260 --> 00:10:10,653
Perfect.
268
00:10:10,784 --> 00:10:11,785
♪
269
00:10:11,915 --> 00:10:14,265
Frumos tatuaj pe mână.
270
00:10:14,396 --> 00:10:16,137
Este o pânză de păianjen?
271
00:10:16,267 --> 00:10:19,140
Da, fostul meu iubite avea unul
exact la fel.
272
00:10:19,270 --> 00:10:22,709
♪
273
00:10:22,839 --> 00:10:25,189
- Unde e camionul ăsta?
- Pe aici.
274
00:10:25,320 --> 00:10:27,366
Trebuie să luăm măsuri de precauție
cu ceea ce vindem.
275
00:10:27,496 --> 00:10:28,802
Da, înțeleg.
276
00:10:28,932 --> 00:10:30,717
♪
277
00:10:30,847 --> 00:10:32,196
Ce faci?
278
00:10:32,327 --> 00:10:33,589
♪
279
00:10:33,720 --> 00:10:35,591
Ce se întâmplă?
280
00:10:35,722 --> 00:10:37,114
Ne urmărește cineva.
281
00:10:37,245 --> 00:10:38,594
Hei, Jay, unde ești?
282
00:10:38,725 --> 00:10:39,725
Ar fi bine să ieși afară.
283
00:10:39,769 --> 00:10:41,249
♪
284
00:10:41,379 --> 00:10:43,120
Ți-am spus, că polițiștii roiesc pe aici.
285
00:10:43,251 --> 00:10:45,296
- Unde?
- Tipa blondă.
286
00:10:45,427 --> 00:10:47,342
♪
287
00:10:47,472 --> 00:10:50,084
Relaxează-te.
Tipa blondă e cu mine.
288
00:10:50,214 --> 00:10:51,520
Allie!
289
00:10:51,651 --> 00:10:52,826
♪
290
00:10:52,956 --> 00:10:55,176
Lucrează cu mine la magazin.
291
00:10:55,306 --> 00:10:56,568
Salut.
292
00:10:56,699 --> 00:10:58,266
- Ce se întâmplă?
- Nimic, e în regulă.
293
00:10:58,396 --> 00:10:59,833
Vedem niște arme.
294
00:10:59,963 --> 00:11:01,138
- Grozav.
- Da.
295
00:11:01,269 --> 00:11:03,097
De ce ne urmărești?
296
00:11:03,227 --> 00:11:06,361
Am văzut-o pe prietena mea plecând
cu doi tipi necunoscuți
297
00:11:06,491 --> 00:11:07,536
Este un cod între fete.
298
00:11:07,667 --> 00:11:09,364
♪
299
00:11:09,494 --> 00:11:11,366
Hai să vedem armele.
300
00:11:11,496 --> 00:11:14,195
♪
301
00:11:14,325 --> 00:11:15,849
În regulă.
302
00:11:15,979 --> 00:11:18,547
- Da.
- Haide.
303
00:11:18,678 --> 00:11:20,375
♪
304
00:11:20,505 --> 00:11:21,681
Sunt aici.
305
00:11:21,811 --> 00:11:23,508
Sunt precauți.
306
00:11:23,639 --> 00:11:25,685
[bipuri stație radio] Ies acum.
307
00:11:25,815 --> 00:11:31,952
♪
308
00:11:34,476 --> 00:11:36,086
Care e situația?
309
00:11:36,217 --> 00:11:38,306
A dispărut în spatele pavilionului.
310
00:11:38,436 --> 00:11:40,264
Fac o afacere în spatele unui camion.
311
00:11:40,395 --> 00:11:41,875
Nu avem destui oameni pentru asta.
312
00:11:42,005 --> 00:11:44,573
Bine. Să vedem banii.
313
00:11:44,704 --> 00:11:46,401
Să vedem marfa.
314
00:11:46,531 --> 00:11:48,055
♪
315
00:11:48,185 --> 00:11:49,796
Armele sunt în cutie.
316
00:11:49,926 --> 00:11:51,014
Nu vă mișcați!
317
00:11:51,145 --> 00:11:52,755
Mâinile sus!
318
00:11:52,886 --> 00:11:54,854
Scoateți telefoanele,
aruncați-le pe pământ!
319
00:11:54,878 --> 00:11:56,015
- Bine, bine.
- În camion.
320
00:11:56,045 --> 00:11:57,601
Aruncă telefonul jos.
Telefon jos acum.
321
00:11:57,602 --> 00:11:58,805
- Mișcă.
- Urcă.
322
00:11:58,935 --> 00:11:59,935
[muzică dramatică]
323
00:11:59,980 --> 00:12:02,243
[scârțâit de cauciucuri]
324
00:12:04,549 --> 00:12:06,116
[scârțâit de cauciucuri]
325
00:12:14,472 --> 00:12:16,736
Nu vreau să mai aud nimic.
326
00:12:16,866 --> 00:12:18,215
- Coboară.
- Afară.
327
00:12:18,346 --> 00:12:19,739
În regulă. Ce faceți băieți?
328
00:12:19,869 --> 00:12:21,392
E o nebunie!
329
00:12:21,523 --> 00:12:23,655
Ce avem? Haide.
330
00:12:23,786 --> 00:12:24,874
[muzică dramatică]
331
00:12:25,005 --> 00:12:26,484
Cinci sute de dolari.
332
00:12:26,615 --> 00:12:28,530
Nu pot să...
333
00:12:28,660 --> 00:12:31,011
Ce e asta?
334
00:12:31,141 --> 00:12:32,186
[mormăit]
335
00:12:32,316 --> 00:12:34,492
♪
336
00:12:34,623 --> 00:12:36,364
[mormăit]
337
00:12:36,494 --> 00:12:38,453
- Credeam că ai 20 de mii.
- Despre ce vorbești?
338
00:12:38,583 --> 00:12:40,506
- Ai mințit pe cine nu trebuia.
- Nu te-am mințit.
339
00:12:40,507 --> 00:12:41,761
- Ba da.
- Nu, când am mințit?
340
00:12:41,891 --> 00:12:43,197
N-am spus că am banii la mine.
341
00:12:43,327 --> 00:12:44,938
- Trebuia să văd marfa ca să...
- Nu, nu.
342
00:12:45,068 --> 00:12:46,068
Dacă îmi plăcea ce văd,
343
00:12:47,244 --> 00:12:49,331
- ți-aș fi adus banii.
- Vreau cei 20 de mii ai mei.
344
00:12:49,455 --> 00:12:50,719
Sau vă pot împușca pe amândouă.
345
00:12:50,843 --> 00:12:51,843
Bine, stai ușor.
346
00:12:51,961 --> 00:12:52,961
Ascultă-mă...
347
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Îți pot aduce banii, doar...
348
00:12:54,242 --> 00:12:55,590
Doar să-l sun pe fratele meu, bine?
349
00:12:55,756 --> 00:12:56,756
Unde e?
350
00:12:56,827 --> 00:12:58,125
Cam la o oră distanță, la magazin.
351
00:12:58,255 --> 00:13:01,171
[muzică plină de suspans]
352
00:13:01,302 --> 00:13:03,173
Cum naiba am pierdut doi polițiști?
353
00:13:03,304 --> 00:13:04,850
Nu știu ce s-a întâmplat, dar Jay și Kevin
354
00:13:04,958 --> 00:13:06,683
n-au văzut numerele de înmatriculare.
355
00:13:06,684 --> 00:13:07,699
Telefoanele mobile?
356
00:13:07,830 --> 00:13:09,353
Le-a găsit Atwater în parcare.
357
00:13:09,484 --> 00:13:11,470
Acum, cea mai bună șansă
e supravegherea video.
358
00:13:11,494 --> 00:13:12,556
Jay, l-a văzut pe tip,
359
00:13:12,587 --> 00:13:13,954
și verifică chiar acum filmarea.
360
00:13:14,184 --> 00:13:15,548
Imediat ce obținem o imagine clară,
361
00:13:15,620 --> 00:13:17,346
o verific prin recunoașterea facială.
362
00:13:17,347 --> 00:13:18,362
Și vedem de acolo.
363
00:13:18,493 --> 00:13:20,379
Bine, contactează poliția din Wisconsin,
364
00:13:20,403 --> 00:13:22,002
să verifice amprentele de pe telefoane.
365
00:13:22,103 --> 00:13:23,163
Am înțeles.
366
00:13:23,193 --> 00:13:24,629
- Pune-ți asta, strânge bine.
- Bine.
367
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
- Nu, pune-le!
- În regulă.
368
00:13:26,370 --> 00:13:27,894
Hai, hai. Strânge!
369
00:13:28,024 --> 00:13:29,024
- Pune-le!
- Am strâns!
370
00:13:29,069 --> 00:13:30,374
În mașină!
371
00:13:30,505 --> 00:13:31,636
♪
372
00:13:31,767 --> 00:13:34,117
- Fii inteligent!
- Taci din gură.
373
00:13:34,248 --> 00:13:36,380
Urcă.
374
00:13:36,511 --> 00:13:38,948
Ce e cu tatuajul cu pânză de păianjen
menționat de Burgess?
375
00:13:39,079 --> 00:13:40,352
L-am verificat. E popular în trei
376
00:13:40,471 --> 00:13:41,562
bande diferite de deținuți.
377
00:13:41,603 --> 00:13:43,141
Nu prea ajută să restrângem căutarea.
378
00:13:43,142 --> 00:13:44,214
Am trimis la balistică
379
00:13:44,345 --> 00:13:46,375
fotografia cu armele pe care
încercau să le vândă.
380
00:13:46,499 --> 00:13:48,090
Poate găsesc ceva semne de identificare.
381
00:13:48,252 --> 00:13:49,759
Bine, adunarea. Plecăm în Wisconsin.
382
00:13:50,090 --> 00:13:52,048
♪
383
00:13:52,179 --> 00:13:54,877
Intrați. Haide. Închide ușa.
384
00:13:55,008 --> 00:13:56,096
În regulă. Mergi!
385
00:13:56,226 --> 00:13:57,706
- Stai ușor.
- Mișcă!
386
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
Mișcă-te.
387
00:13:58,968 --> 00:14:00,840
♪
388
00:14:00,970 --> 00:14:03,146
Jos. Leagă-le.
389
00:14:03,277 --> 00:14:05,061
- Pe podea.
- Jos. Am zis jos.
390
00:14:05,192 --> 00:14:06,323
- Așază-te.
- Pune-te jos!
391
00:14:06,454 --> 00:14:08,891
- Hei, ușor!
- Pune-te jos.
392
00:14:09,022 --> 00:14:10,240
Calm, omule.
393
00:14:10,371 --> 00:14:11,763
Nu trebuie să le rănim, bine?
394
00:14:11,894 --> 00:14:12,895
Ce ai spus?
395
00:14:13,026 --> 00:14:14,462
Ține-ți gura închisă
396
00:14:14,592 --> 00:14:16,464
și leagă-le.
397
00:14:16,594 --> 00:14:17,987
♪
398
00:14:18,118 --> 00:14:19,423
Hei, ascultă.
399
00:14:19,554 --> 00:14:21,469
Vrei banii, nu? Cei 20 de mii?
400
00:14:21,599 --> 00:14:22,818
Nu e o problemă. Trebuie doar
401
00:14:22,949 --> 00:14:23,995
să mă lași să dau un telefon.
402
00:14:24,037 --> 00:14:25,690
Taci din gură!
403
00:14:25,821 --> 00:14:28,084
Nu mai vorbi!
404
00:14:28,215 --> 00:14:30,608
Și tu nu te mai mișca!
405
00:14:30,739 --> 00:14:32,697
Sau pot să vă omor pe amândouă.
406
00:14:32,828 --> 00:14:35,265
♪
407
00:14:35,396 --> 00:14:36,396
Haide.
408
00:14:39,443 --> 00:14:46,059
♪
409
00:14:47,799 --> 00:14:49,323
Ce faci?
410
00:14:49,453 --> 00:14:51,107
Cum adică, ce fac?
411
00:14:51,238 --> 00:14:52,804
- O să ieșim de aici.
- Nu, rămânem pe loc.
412
00:14:52,935 --> 00:14:55,285
Echipa trebuie să fie aproape.
413
00:14:55,416 --> 00:14:57,200
Despre ce vorbești? Nu ai de unde să știi.
414
00:14:57,331 --> 00:15:00,247
Kim, scopul este să rămânem
în viață cât mai mult posibil.
415
00:15:00,377 --> 00:15:01,944
Și momentan, cel mai bun mod
pentru asta
416
00:15:02,075 --> 00:15:04,381
este să stăm liniștite
și să așteptăm ajutor.
417
00:15:04,512 --> 00:15:07,776
♪
418
00:15:07,907 --> 00:15:09,169
Ce ai aflat?
419
00:15:09,299 --> 00:15:11,039
Am imaginile
de pe camerele de supraveghere,
420
00:15:11,040 --> 00:15:13,665
dar nu sunt destul de apropiate
pentru recunoaștere facială.
421
00:15:13,789 --> 00:15:14,987
Au plecat de peste 90 de minute,
422
00:15:15,017 --> 00:15:16,227
deci pot fi pe drum spre Canada.
423
00:15:16,358 --> 00:15:17,634
Trudy, spune-mi că ai aflat ceva.
424
00:15:18,265 --> 00:15:20,038
Da, laboratorul a mărit
fotografia cu armele.
425
00:15:20,093 --> 00:15:22,653
Au găsit într-un colț al utilajului
un cod numeric computerizat.
426
00:15:22,777 --> 00:15:25,005
Vorbești de aparatul
folosit pentru fabricarea armelor?
427
00:15:25,127 --> 00:15:26,316
Da, are un număr de serie pe el.
428
00:15:26,447 --> 00:15:29,145
Un tip pe nume Spencer Whalen
l-a cumpărat acum șapte luni.
429
00:15:29,276 --> 00:15:31,321
Are o cabană și în Wisconsin-ul de sud.
430
00:15:31,452 --> 00:15:32,932
În regulă, ai o adresa?
431
00:15:33,062 --> 00:15:34,194
Tocmai am trimis-o în mesaj.
432
00:15:34,324 --> 00:15:36,152
Hank, e la 16 km de voi.
433
00:15:36,283 --> 00:15:37,588
Bună treabă, Trudy. Mersi.
434
00:15:37,719 --> 00:15:39,966
- Conduc eu operațiunea.
- Nu, Antonio o va conduce.
435
00:15:40,090 --> 00:15:41,181
Știu ce-ți trece prin minte...
436
00:15:41,309 --> 00:15:42,458
Șefu, mă descurc.
437
00:15:42,589 --> 00:15:44,025
Nu este vorba despre tine acum, Adam,
438
00:15:44,155 --> 00:15:45,762
așa că nu interveni și urmează ordinele.
439
00:15:49,035 --> 00:15:50,950
[în șoaptă]
Bine, ascultă.
440
00:15:51,080 --> 00:15:52,864
Știu la academie ne învață
441
00:15:52,995 --> 00:15:55,128
să nu dezvăluim niciodată
că suntem polițiști, dar...
442
00:15:55,258 --> 00:15:57,130
tipii ăștia sunt amatori.
443
00:15:57,260 --> 00:15:58,870
Nu sunt pregătiți să aibă de a face
444
00:15:59,001 --> 00:16:00,307
cu doi polițiști din Chicago.
445
00:16:00,437 --> 00:16:02,265
Dacă le spunem cine suntem,
446
00:16:02,396 --> 00:16:04,774
există o șansă foarte mare
să se întoarcă și să o rupă fugă.
447
00:16:04,898 --> 00:16:06,221
Sau se sperie și fac ceva nebunesc.
448
00:16:06,252 --> 00:16:07,501
Hailey, dacă echipa ne urmărea,
449
00:16:07,531 --> 00:16:08,880
nu crezi c-ar fi ajuns până acum?
450
00:16:09,011 --> 00:16:10,534
Știu.
451
00:16:10,665 --> 00:16:13,189
Trebuie să fim cu ochii-n patru
și să găsim momentul potrivit.
452
00:16:13,320 --> 00:16:15,278
Uită-te în jur. Vezi dacă...
[ușa se deschide]
453
00:16:20,022 --> 00:16:23,634
Poftim. Sună-ți fratele
de pe telefonul ăsta.
454
00:16:23,765 --> 00:16:27,160
[muzică plină de suspans]
455
00:16:27,290 --> 00:16:31,555
- Nu are rețea.
- Fir-ar al naibii!
456
00:16:31,686 --> 00:16:34,558
Hei. Ai semnal afară?
457
00:16:34,689 --> 00:16:36,082
Nu.
458
00:16:36,212 --> 00:16:38,168
Am primit, totuși,
un apel pe drumul principal.
459
00:16:38,169 --> 00:16:39,737
Cred că am auzit ceva afară.
460
00:16:39,868 --> 00:16:42,392
Du-te să verifici.
461
00:16:42,523 --> 00:16:49,399
♪
462
00:16:49,530 --> 00:16:51,010
[ușa se trântește]
463
00:16:51,140 --> 00:16:53,969
[muzică plină de suspans]
464
00:16:54,100 --> 00:17:00,671
♪
465
00:17:03,109 --> 00:17:04,806
Sergent, camionul are alarmă.
466
00:17:04,936 --> 00:17:07,026
Bine, îl scoatem afară,
apoi dăm buzna înăuntru.
467
00:17:07,156 --> 00:17:08,592
Să ne mișcăm.
468
00:17:08,723 --> 00:17:15,599
♪
469
00:17:22,128 --> 00:17:24,391
[alarma urlă]
470
00:17:27,437 --> 00:17:29,787
- Jos! Nu vă mișcați!
- Pune-te jos!
471
00:17:29,918 --> 00:17:31,398
Pe masă!
472
00:17:31,528 --> 00:17:33,400
- Kim! Hailey! Strigați!
- Unde sunt fetele, nu?
473
00:17:33,530 --> 00:17:35,054
La naiba!
474
00:17:35,184 --> 00:17:37,752
- Rămâi acolo.
- Hailey! Kim!
475
00:17:37,882 --> 00:17:39,710
Stai acolo. Nu te mișca.
476
00:17:39,841 --> 00:17:41,103
Am găsit armele.
477
00:17:41,234 --> 00:17:42,626
♪
478
00:17:42,757 --> 00:17:45,455
- Nici urmă de ele.
- Stai pe loc. Nu mișca.
479
00:17:45,586 --> 00:17:47,066
- Unde sunt femeile?
- Ce femei?
480
00:17:47,196 --> 00:17:49,633
[geme] Răspuns greșit.
481
00:17:49,764 --> 00:17:51,983
- Nu te întreb o dată.
- Unde sunt?
482
00:17:52,114 --> 00:17:53,205
Ai trei secunde să răspunzi.
483
00:17:53,246 --> 00:17:55,117
- Unu, doi!
- Stai, așteptați.
484
00:17:55,248 --> 00:17:56,988
Ăștia nu sunt tipii cu care au plecat.
485
00:17:57,119 --> 00:17:58,338
Ce naiba vrei să spui?
486
00:17:58,468 --> 00:18:00,122
Ei nu au fost la expoziție.
487
00:18:00,253 --> 00:18:02,342
Cu altcineva făceam afacerea.
488
00:18:02,472 --> 00:18:04,822
Dacă tipii ăștia nu le-au luat...
489
00:18:04,953 --> 00:18:06,215
La cine naiba sunt?
490
00:18:10,611 --> 00:18:11,740
Nu mai spun nimic până
491
00:18:11,741 --> 00:18:12,785
când nu plec de aici
492
00:18:12,786 --> 00:18:14,310
și primesc un...
493
00:18:14,441 --> 00:18:16,783
Doi dintre asociații tăi
au folosit această fotografie
494
00:18:16,907 --> 00:18:18,828
pentru a aranja
o achiziție cu ofițerii noștri.
495
00:18:18,852 --> 00:18:19,897
Astea sunt armele tale.
496
00:18:19,927 --> 00:18:21,076
Nu-i așa, Spencer?
497
00:18:21,207 --> 00:18:22,717
Cine sunt oamenii tăi, cu cine lucrezi?
498
00:18:22,848 --> 00:18:24,544
Dacă cer avocat,
nu trebuie să-mi dați unul?
499
00:18:24,645 --> 00:18:25,686
Asta nu e o regulă?
500
00:18:25,716 --> 00:18:26,757
Uită cum stau lucrurile.
501
00:18:26,888 --> 00:18:30,065
Cei doi polițiști care au plecat
să cumpere armele au dispărut.
502
00:18:30,196 --> 00:18:32,807
Și când polițiștii dispar,
503
00:18:32,937 --> 00:18:34,504
toate regulile dispar.
504
00:18:34,635 --> 00:18:35,897
[gâfâie]
505
00:18:37,681 --> 00:18:39,030
Ai o mulțime de scule aici.
506
00:18:39,161 --> 00:18:40,293
[zgomot de unelte]
507
00:18:40,423 --> 00:18:41,729
Cu cine lucrezi?
508
00:18:41,859 --> 00:18:43,209
Dă-ne numele asociaților tăi.
509
00:18:43,339 --> 00:18:44,906
Nu am alți asociați.
510
00:18:45,036 --> 00:18:46,995
[gâfâind]
511
00:18:47,126 --> 00:18:48,910
Răspuns greșit.
512
00:18:52,131 --> 00:18:53,567
Mai ai o șansă.
513
00:18:53,697 --> 00:18:56,222
Nu am alți asociați sau orice altceva.
514
00:18:56,352 --> 00:18:57,745
Jur pe Dumnezeu, nu am!
515
00:18:57,875 --> 00:18:58,963
Sunt doar eu și vărul meu.
516
00:18:59,094 --> 00:19:00,906
Nu l-ai mai văzut niciodată pe tipul ăsta?
517
00:19:01,030 --> 00:19:02,303
A fost filmat la expoziția de arme
518
00:19:02,423 --> 00:19:03,585
cu o poză cu armele tale.
519
00:19:03,716 --> 00:19:05,069
- Nu l-ai văzut niciodată?
- Ba da!
520
00:19:05,100 --> 00:19:06,841
Tipul înalt.
Arata ca un tip...
521
00:19:06,971 --> 00:19:08,147
pe nume Red.
522
00:19:08,277 --> 00:19:10,932
L-am întâlnit o dată, în urmă
cu aproximativ o săptămână. Jur.
523
00:19:11,062 --> 00:19:12,803
Ce altceva ne poți spune despre el?
524
00:19:12,934 --> 00:19:13,935
Are un tatuaj...
525
00:19:14,065 --> 00:19:15,415
o pânză de păianjen pe mâini.
526
00:19:15,545 --> 00:19:17,199
Te-ai întâlnit cu el? I-ai vândut arme?
527
00:19:17,330 --> 00:19:18,853
Am încercat.
528
00:19:18,983 --> 00:19:20,256
I-am trimis un mesaj cu poza aceea
529
00:19:20,376 --> 00:19:21,638
ca să vadă cum arată armele.
530
00:19:21,769 --> 00:19:23,684
I-am trimis un mesaj, dar nu mi-a răspuns.
531
00:19:23,814 --> 00:19:25,860
Jur!
532
00:19:25,990 --> 00:19:27,253
Încătușează-l.
533
00:19:27,383 --> 00:19:28,776
Treci la pământ.
534
00:19:28,906 --> 00:19:30,691
Pe pământ.
535
00:19:30,821 --> 00:19:32,258
Ce crezi?
536
00:19:32,388 --> 00:19:34,303
Cred că tipii
care le-au luat pe Kim și Hailey...
537
00:19:34,434 --> 00:19:36,784
nu au arme. Au doar acea poză.
538
00:19:36,914 --> 00:19:38,264
Sunt niște escroci.
539
00:19:38,394 --> 00:19:41,441
De la bun început a fost doar o tâlhărie.
540
00:19:41,571 --> 00:19:44,139
- Ridică-te!
- Ridică-te!
541
00:19:46,489 --> 00:19:48,535
[păsări ciripind]
542
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
Ai semnal?
543
00:19:52,930 --> 00:19:55,063
Nu. Continuă să mergi.
544
00:19:57,544 --> 00:19:59,459
Majoritatea n-ar fi ales
o expoziție de arme
545
00:19:59,589 --> 00:20:00,677
pentru a comite un jaf.
546
00:20:01,939 --> 00:20:03,680
Oamenii cu arme simt că sunt în siguranță.
547
00:20:03,811 --> 00:20:05,813
Îi face vulnerabili.
548
00:20:05,943 --> 00:20:07,554
Bună observație.
549
00:20:07,684 --> 00:20:09,033
Ești un tip inteligent.
550
00:20:09,164 --> 00:20:10,600
Cred că există căi mai ușoare
551
00:20:10,731 --> 00:20:11,906
să-ți câștigi existența.
552
00:20:13,255 --> 00:20:14,793
Nu eu încerc să cumpăr arme ilegale.
553
00:20:14,794 --> 00:20:16,998
Eu doar iau ceea ce merit.
554
00:20:17,128 --> 00:20:18,652
Și crezi că meriți banii mei?
555
00:20:18,782 --> 00:20:20,654
Da.
556
00:20:20,784 --> 00:20:22,873
Ești o femeie.
Lumea are grijă de tine.
557
00:20:23,004 --> 00:20:24,571
Eu nu am aceleași opțiuni.
558
00:20:24,701 --> 00:20:27,487
Familia mea și-a irosit viața
în compania Easton.
559
00:20:27,617 --> 00:20:30,533
Trei generații.
Nemernicii au închis și au...
560
00:20:30,664 --> 00:20:32,448
s-au mutat în China.
561
00:20:32,579 --> 00:20:36,931
Au ucis o întreagă clasă
de muncitori americani pentru ce...
562
00:20:37,061 --> 00:20:38,715
câțiva cenți pe bucată?
563
00:20:42,937 --> 00:20:44,591
Nu te uita așa la mine.
564
00:20:44,721 --> 00:20:46,245
Nu. Îmi pare rău. Doar...
565
00:20:46,375 --> 00:20:48,203
doar încerc să... te rog nu!
Te rog nu!
566
00:20:48,334 --> 00:20:50,901
- Nu te uita așa la mine!
- Doamne!
567
00:20:51,032 --> 00:20:53,861
Eu doar... Doar încercam să înțeleg.
568
00:20:53,991 --> 00:20:55,689
Șșș.
569
00:20:56,907 --> 00:21:00,171
[muzică ciudată]
570
00:21:00,302 --> 00:21:02,043
Acum, mergi.
571
00:21:03,218 --> 00:21:10,094
♪
572
00:21:10,225 --> 00:21:12,445
Nu există niciun motiv
573
00:21:12,575 --> 00:21:14,316
pentru care să fie în situația asta.
574
00:21:14,447 --> 00:21:16,013
Trebuie să mergeți peste ei.
575
00:21:16,144 --> 00:21:17,276
Poftim? Ai fost acolo?
576
00:21:17,406 --> 00:21:19,016
Ai fost acolo?
577
00:21:19,147 --> 00:21:20,279
- Nu.
- Nu.
578
00:21:20,409 --> 00:21:22,281
Deci nu știi ce s-a întâmplat.
579
00:21:22,411 --> 00:21:24,065
Ține-ți gura închisă.
580
00:21:24,195 --> 00:21:30,114
♪
581
00:21:30,245 --> 00:21:32,334
[telefon mobil vibrează]
582
00:21:32,465 --> 00:21:34,510
Prefix de Wisconsin.
583
00:21:34,641 --> 00:21:36,077
Bine, pune-l pe difuzor.
584
00:21:36,207 --> 00:21:37,731
♪
585
00:21:37,861 --> 00:21:39,907
Da, alo?
586
00:21:40,037 --> 00:21:42,257
Hei, frate, sunt eu,
sora ta preferată, Sarah.
587
00:21:42,388 --> 00:21:43,563
Am nevoie de o favoare.
588
00:21:43,693 --> 00:21:45,216
Da, ce e de data asta?
589
00:21:45,347 --> 00:21:47,697
Armele, arată foarte bine.
590
00:21:47,828 --> 00:21:50,570
Foarte bine, așa că o să am nevoie
tu să aduci banii.
591
00:21:50,700 --> 00:21:51,788
20 de mii.
592
00:21:51,919 --> 00:21:53,964
20 de mii. Bine. Pot să fac asta.
593
00:21:54,095 --> 00:21:55,488
Unde vrei să ne întâlnim?
594
00:21:55,618 --> 00:21:58,109
Este o pizzerie la intersecția
dintre Addison și Baldwin.
595
00:21:58,133 --> 00:21:59,226
- Știi?
- Te găsesc eu.
596
00:21:59,356 --> 00:22:00,406
Ești acolo acum?
597
00:22:00,536 --> 00:22:02,321
Nu, o să trimit pe unul dintre băieți
598
00:22:02,451 --> 00:22:03,974
pe care i-am cunoscut, un furnizor.
599
00:22:04,105 --> 00:22:06,107
El va lua banii și apoi îți aduce armele.
600
00:22:06,237 --> 00:22:07,413
Și tu unde vei fi?
601
00:22:07,543 --> 00:22:09,502
Stau doar la cabana lor.
602
00:22:09,632 --> 00:22:11,242
Cabana lor? Unde e cabana?
603
00:22:11,373 --> 00:22:13,375
Habar n-am.
604
00:22:13,506 --> 00:22:16,247
Nu-ți face griji.
Băieții ăștia sunt grozavi.
605
00:22:16,378 --> 00:22:17,727
N-ai de ce să-ți faci griji, bine?
606
00:22:17,858 --> 00:22:19,555
Bine. Dacă spui tu.
607
00:22:19,686 --> 00:22:21,992
Adun banii și vin acolo cât de curând.
608
00:22:22,123 --> 00:22:23,429
Dacă îți mai trebuie bani
609
00:22:23,559 --> 00:22:25,300
am ceva ascuns în dulapul meu de la sală.
610
00:22:25,431 --> 00:22:27,128
Aceeași combinație ca întotdeauna.
611
00:22:27,258 --> 00:22:28,608
♪
612
00:22:28,738 --> 00:22:30,479
- Bine, grozav.
- Știi sala mea, nu?
613
00:22:30,610 --> 00:22:33,134
- Da, dar am bani suficienți.
614
00:22:33,264 --> 00:22:34,788
- Nu-mi trebuie.
- Bine.
615
00:22:34,918 --> 00:22:36,746
- Tu ești bine?
- Da, sunt grozav.
616
00:22:36,877 --> 00:22:38,845
Doar trimite mesaj la numărul ăsta
când ai banii,
617
00:22:38,969 --> 00:22:40,040
și aranjăm o întâlnire.
618
00:22:40,141 --> 00:22:41,233
Așa fac.
619
00:22:41,316 --> 00:22:43,144
♪
620
00:22:43,274 --> 00:22:45,204
Adam, cum se numește
de sala de sport a lui Kim?
621
00:22:45,328 --> 00:22:46,510
- Easton Gym.
- Easton Fitness.
622
00:22:46,534 --> 00:22:47,553
- Easton Fitness.
623
00:22:47,583 --> 00:22:48,583
Deci ne-a dat un indiciu.
624
00:22:48,628 --> 00:22:49,890
Bine, informați-o pe Platt,
625
00:22:50,020 --> 00:22:51,658
spuneți-i să verifice numele Easton
626
00:22:51,782 --> 00:22:53,438
în legătură cu toate datele
pe care le avem.
627
00:22:53,562 --> 00:22:54,616
Verificați numărul,
628
00:22:54,640 --> 00:22:55,721
vedeți de unde a sunat.
629
00:22:55,751 --> 00:22:56,762
Cum facem cu banii?
630
00:22:56,792 --> 00:22:58,128
Aranjez eu un transfer bancar.
631
00:22:58,159 --> 00:22:59,552
- Bun.
- Șefu'.
632
00:22:59,682 --> 00:23:01,336
Știu că vrei să stau în umbră,
633
00:23:01,467 --> 00:23:03,432
dar mi-a auzit vocea la
telefon, cred c-ar trebui...
634
00:23:03,433 --> 00:23:04,557
Bine, în regulă.
635
00:23:04,687 --> 00:23:06,515
Dar acționezi cum îți spun eu.
636
00:23:06,646 --> 00:23:08,343
În regulă. Mulțumesc.
637
00:23:08,474 --> 00:23:10,650
[pași]
638
00:23:22,270 --> 00:23:23,271
Mulțumesc.
639
00:23:23,402 --> 00:23:24,490
Așteaptă.
640
00:23:24,620 --> 00:23:26,666
Te rog, poți să-mi refaci legăturile?
641
00:23:26,796 --> 00:23:28,581
Te rog?
642
00:23:28,711 --> 00:23:30,060
Te rog.
643
00:23:30,191 --> 00:23:32,585
Sunt atât de strânse, că abia îmi mai
simt mâinile.
644
00:23:34,108 --> 00:23:35,588
Te rog.
645
00:23:39,069 --> 00:23:40,767
Mulțumesc.
646
00:23:43,204 --> 00:23:44,684
Numele meu este Ally.
647
00:23:48,949 --> 00:23:50,429
Dacă nu te superi că întreb,
648
00:23:50,559 --> 00:23:53,344
cum vei explica asta soției tale?
649
00:23:53,475 --> 00:23:54,737
Soției mele?
650
00:23:54,868 --> 00:23:56,897
Ai o verighetă. Presupun
651
00:23:56,921 --> 00:23:58,524
că ești căsătorit.
652
00:23:58,654 --> 00:24:00,830
Ea nu trebuie să știe nimic despre asta.
653
00:24:00,961 --> 00:24:02,702
Ei bine...
654
00:24:02,832 --> 00:24:04,531
dacă o iubești, ar trebui
să te gândești
655
00:24:04,532 --> 00:24:05,705
mai bine.
656
00:24:05,835 --> 00:24:07,446
Dacă prietenul tău o ia razna și ne ucide,
657
00:24:07,576 --> 00:24:08,882
vei fi închis pe viață.
658
00:24:09,012 --> 00:24:10,797
Nu-ți vei mai vedea niciodată soția.
659
00:24:14,409 --> 00:24:16,890
Dar dacă mergi la poliție
660
00:24:17,020 --> 00:24:19,762
și spui ce se întâmplă,
661
00:24:19,893 --> 00:24:22,461
sunt șanse mari să scapi.
662
00:24:22,591 --> 00:24:24,550
- Crezi că sunt prost?
- Nu.
663
00:24:24,680 --> 00:24:26,726
Cred că ești inteligent.
664
00:24:26,856 --> 00:24:28,597
Și cred că îți iubești soția.
665
00:24:30,077 --> 00:24:32,253
Dacă mergi la poliție și
le spui ce se întâmplă,
666
00:24:32,383 --> 00:24:34,081
sunt șanse mari să poți scăpa de asta
667
00:24:34,211 --> 00:24:36,024
ca și cum
nimic nu s-ar fi întâmplat vreodată.
668
00:24:36,025 --> 00:24:37,998
Dar dacă lucrurile ies prost
669
00:24:38,128 --> 00:24:41,262
te așteaptă închisoare pe viață,
și pentru ce?
670
00:24:41,392 --> 00:24:43,090
Bine.
671
00:24:43,220 --> 00:24:44,220
Bine.
672
00:24:44,221 --> 00:24:46,441
Îmi pare rău.
673
00:24:46,572 --> 00:24:48,791
Încercam doar să te ajut.
674
00:24:48,922 --> 00:24:50,793
[muzică de rău augur]
675
00:24:50,924 --> 00:24:57,365
♪
676
00:24:57,496 --> 00:24:58,741
Poți, te rog, doar
677
00:24:58,765 --> 00:25:00,499
să-mi refaci legăturile?
678
00:25:05,721 --> 00:25:07,070
[țipă]
679
00:25:07,201 --> 00:25:08,594
[mormăit]
680
00:25:10,204 --> 00:25:12,554
[amândoi mormăind]
681
00:25:14,382 --> 00:25:16,950
[amândoi mormăind]
682
00:25:20,127 --> 00:25:21,389
[strigă]
683
00:25:22,738 --> 00:25:25,698
Târfă proastă.
Crezi că te poți juca cu mine?
684
00:25:25,828 --> 00:25:27,055
[mormăit]
685
00:25:27,086 --> 00:25:28,452
Hank, am verificat numele Easton.
686
00:25:28,483 --> 00:25:31,617
Cred că Burgess încerca
să ne trimită către Easton Industries,
687
00:25:31,747 --> 00:25:33,967
o fabrică de piese auto, lângă Milwaukee.
688
00:25:34,097 --> 00:25:36,056
Nu sunt sigur cum ne ajută asta.
689
00:25:36,186 --> 00:25:38,464
Nici eu nu aveam idee.
Dar știam că unul dintre bărbați
690
00:25:38,588 --> 00:25:39,707
are un tatuaj de închisoare.
691
00:25:39,838 --> 00:25:41,178
Am căutat foști angajați la Easton
692
00:25:41,409 --> 00:25:42,802
care ar fi fost închiși de curând.
693
00:25:42,932 --> 00:25:44,325
Am vorbit cu directorul de personal
694
00:25:44,455 --> 00:25:45,892
și mi-a dat un nume:
695
00:25:46,022 --> 00:25:47,065
Logan Gaines.
696
00:25:47,066 --> 00:25:49,460
Îți trimit fotografia lui.
697
00:25:49,591 --> 00:25:50,940
[telefonul vibrează]
698
00:25:52,420 --> 00:25:54,248
- El este.
- Gaines a for închis doi ani
699
00:25:54,378 --> 00:25:55,554
la închisoarea din Wisconsin
700
00:25:55,684 --> 00:25:57,120
pentru violență deosebit de gravă.
701
00:25:57,251 --> 00:25:59,862
La bătut măr pe superiorul lui,
de la Easton.
702
00:25:59,993 --> 00:26:01,342
Are antecedente de violență.
703
00:26:01,472 --> 00:26:02,952
Ai o adresă?
704
00:26:03,083 --> 00:26:04,258
Nu, nimic recent.
705
00:26:04,388 --> 00:26:05,661
Nu are telefon sau card de credit.
706
00:26:05,694 --> 00:26:07,522
S-ar putea să stea ascuns.
707
00:26:07,653 --> 00:26:09,480
Mulțumesc, Trudy.
708
00:26:09,611 --> 00:26:11,047
Am banii. Putem pleca.
709
00:26:11,178 --> 00:26:12,962
În regulă. Haideți.
710
00:26:14,355 --> 00:26:15,574
Hei.
711
00:26:18,533 --> 00:26:19,795
Ce naiba faci aici, afară?
712
00:26:19,926 --> 00:26:20,926
Mișcă.
713
00:26:20,970 --> 00:26:23,538
Ți-am spus să nu o lași singură.
714
00:26:23,669 --> 00:26:26,410
Nu-ți face griji. Ea nu pleacă nicăieri.
715
00:26:27,977 --> 00:26:30,980
[muzică dramatică]
716
00:26:31,111 --> 00:26:32,591
Du-te înăuntru.
717
00:26:39,467 --> 00:26:41,643
Așteaptă aici.
718
00:26:41,774 --> 00:26:43,602
Bine?
719
00:26:43,732 --> 00:26:46,213
Primesc banii de la fratele tău.
720
00:26:46,343 --> 00:26:48,345
Și ești liberă să pleci.
721
00:26:50,696 --> 00:26:53,699
[muzică plină de suspans]
722
00:26:53,829 --> 00:26:55,526
♪
723
00:26:55,657 --> 00:26:58,094
Dacă mai încerci o dată ceva...
724
00:26:58,225 --> 00:27:00,880
Îți trag un glonț în cap.
725
00:27:03,404 --> 00:27:07,060
♪
726
00:27:07,190 --> 00:27:08,844
[ușa se trântește]
Hailey!
727
00:27:10,541 --> 00:27:12,065
Hei.
728
00:27:12,195 --> 00:27:15,808
Doamne, Hailey, ce s-a întâmplat?
729
00:27:15,938 --> 00:27:18,767
Am crezut că planul era
să așteptăm momentul potrivit.
730
00:27:18,898 --> 00:27:20,682
Știu.
731
00:27:20,813 --> 00:27:22,902
Am găsit momentul potrivit.
732
00:27:23,032 --> 00:27:25,078
Dar nu a mers conform planului.
733
00:27:25,208 --> 00:27:27,646
Telefonul a funcționat.
734
00:27:27,776 --> 00:27:30,257
Chiar acum aranjează o întâlnire.
735
00:27:30,387 --> 00:27:32,912
Așa că ne-am întors la plan.
Stăm liniștite.
736
00:27:33,042 --> 00:27:35,044
Așteptăm echipa.
737
00:27:35,175 --> 00:27:36,829
[în șoaptă] E bine.
738
00:27:36,959 --> 00:27:40,049
- Da, e bine.
- Bine.
739
00:27:41,616 --> 00:27:46,839
♪
740
00:27:50,059 --> 00:27:51,887
Bine, suntem pe poziție.
741
00:27:52,018 --> 00:27:53,846
Ar trebui să ajungă în orice moment.
742
00:27:55,499 --> 00:27:57,676
Antonio?
743
00:27:57,806 --> 00:27:59,112
Nimic încă.
744
00:27:59,242 --> 00:28:01,375
Ai vreo mișcare în spate, Jay?
745
00:28:01,505 --> 00:28:03,420
Așteptați.
746
00:28:03,551 --> 00:28:05,901
Am o camionetă albastră pe stradă.
747
00:28:06,032 --> 00:28:07,903
Ar putea fi omul nostru.
748
00:28:08,034 --> 00:28:10,906
[muzică blândă cu suspans]
749
00:28:11,037 --> 00:28:16,869
♪
750
00:28:18,914 --> 00:28:20,742
Bine, se îndreaptă acum spre tine, Adam.
751
00:28:20,873 --> 00:28:22,785
Nu uita, dispozitivul de urmărire
e în geantă.
752
00:28:22,786 --> 00:28:24,746
Lasă-l să iasă și acționăm după aceea.
753
00:28:24,877 --> 00:28:26,835
Recepționat.
754
00:28:33,450 --> 00:28:35,235
Tu ești Chris?
755
00:28:35,365 --> 00:28:36,418
Eu sunt.
756
00:28:36,449 --> 00:28:37,511
Ce faci?
757
00:28:37,541 --> 00:28:38,541
Ai banii?
758
00:28:38,542 --> 00:28:39,761
[își drege vocea]
759
00:28:44,113 --> 00:28:46,507
Sper că marfa voastră e bună.
760
00:28:46,637 --> 00:28:48,465
Da. Este.
761
00:28:52,121 --> 00:28:53,775
- E bine?
- Da.
762
00:28:55,646 --> 00:28:56,952
Stai așa.
763
00:28:57,083 --> 00:28:58,780
Ce ai pățit la mână?
764
00:28:59,825 --> 00:29:01,914
O bătaie la bar.
765
00:29:02,044 --> 00:29:03,480
- Bătaie la bar?
- Da.
766
00:29:03,611 --> 00:29:05,308
Jur pe Dumnezeu,
dacă a pățit ceva sora mea...
767
00:29:05,439 --> 00:29:07,963
Nu, e bine. Ea e bine.
768
00:29:09,660 --> 00:29:14,578
♪
769
00:29:14,709 --> 00:29:16,537
Bine, așa să fie.
770
00:29:16,667 --> 00:29:17,756
♪
771
00:29:17,886 --> 00:29:19,192
În regulă.
772
00:29:19,322 --> 00:29:21,934
Mă bucur c-am făcut afaceri cu tine.
773
00:29:22,064 --> 00:29:25,764
♪
774
00:29:25,894 --> 00:29:27,853
El cu tine?
775
00:29:27,983 --> 00:29:30,420
Golanul ăla pare să-mi fie prieten?
776
00:29:31,857 --> 00:29:35,208
♪
777
00:29:35,338 --> 00:29:36,687
Kevin!
778
00:29:36,818 --> 00:29:38,341
Se deplasează!
779
00:29:38,472 --> 00:29:40,039
Interveniți!
780
00:29:41,562 --> 00:29:44,347
[muzică intensă]
781
00:29:44,478 --> 00:29:46,828
Oprește-te! Stai pe loc!
782
00:29:47,829 --> 00:29:49,178
[claxon, scârțâit de cauciucuri]
783
00:29:53,095 --> 00:29:54,836
Ești bine? Ești teafără?
784
00:29:54,967 --> 00:29:56,795
- Da, sunt bine.
- Oh, nu, nu.
785
00:29:56,925 --> 00:29:58,579
Nu, nu, nu...
786
00:30:00,015 --> 00:30:02,888
♪
787
00:30:03,018 --> 00:30:04,106
[oftează puternic]
788
00:30:04,237 --> 00:30:07,109
[muzică sumbră]
789
00:30:07,240 --> 00:30:11,113
♪
790
00:30:11,244 --> 00:30:14,029
Durează prea mult.
791
00:30:14,160 --> 00:30:15,552
Stăm aici, așteptând să murim.
792
00:30:15,683 --> 00:30:16,945
E o strategie proastă.
793
00:30:18,033 --> 00:30:19,252
Da, sunt de acord.
794
00:30:20,819 --> 00:30:23,038
Bine.
795
00:30:23,169 --> 00:30:24,300
[clinchet de lanț]
796
00:30:26,302 --> 00:30:27,651
Hei.
797
00:30:27,782 --> 00:30:29,523
Lanțul acela.
798
00:30:29,653 --> 00:30:31,046
Încearcă să mi-l dai cu piciorul.
799
00:30:35,790 --> 00:30:38,793
[muzică plină de suspans]
800
00:30:38,924 --> 00:30:41,918
♪
801
00:30:56,637 --> 00:30:58,682
[discuție stație de poliție]
802
00:31:09,084 --> 00:31:11,130
Infractorul a fost identificat
ca Billy Mays.
803
00:31:11,260 --> 00:31:13,088
Nu are antecedente.
804
00:31:13,219 --> 00:31:14,220
Telefon mobil?
805
00:31:14,350 --> 00:31:15,874
A fost distrus la impact.
806
00:31:16,004 --> 00:31:18,656
Am verificat camionul.
A falsificat numerele de înmatriculare/
807
00:31:18,780 --> 00:31:20,101
Dar cartea de identitate a mașinii
808
00:31:20,102 --> 00:31:21,104
e pe numele lui Billy.
809
00:31:21,235 --> 00:31:22,804
Tocmai am vorbit cu o cunoștință locală,
810
00:31:22,828 --> 00:31:23,946
neoficial.
811
00:31:24,077 --> 00:31:25,715
Poliția Milwaukee a interceptat apelul
812
00:31:25,939 --> 00:31:26,984
dat de Burgess către Ruzek
813
00:31:27,014 --> 00:31:28,237
și au detectat de unde a sunat.
814
00:31:28,368 --> 00:31:30,654
Apelul s-a conectat la un turn de rețea
la vreo 16 km de aici.
815
00:31:30,778 --> 00:31:31,958
Ce este aproape de acel turn?
816
00:31:32,089 --> 00:31:33,155
Doar pădure, sergent.
817
00:31:33,286 --> 00:31:35,490
Va fi greu să-i prindem în pădurea
districtului Kenosha.
818
00:31:35,614 --> 00:31:36,681
[telefonul vibrează]
819
00:31:36,711 --> 00:31:39,211
Același număr ca înainte...
partenerul lui e probabil nerăbdător.
820
00:31:39,322 --> 00:31:40,341
Răspunde.
821
00:31:40,372 --> 00:31:41,390
- Da?
- Hei.
822
00:31:41,421 --> 00:31:43,902
Unde naiba este partenerul meu?
823
00:31:44,032 --> 00:31:45,512
Tocmai a fost arestat, omule.
824
00:31:45,642 --> 00:31:47,993
- Despre ce vorbești?
- Poliție.
825
00:31:48,123 --> 00:31:49,472
Ați furat mașina sau ceva?
826
00:31:49,603 --> 00:31:50,952
Despre ce naiba vorbești?
827
00:31:51,083 --> 00:31:54,216
Dă-mi-o pe soră-mea.
828
00:31:54,347 --> 00:31:56,262
Nu este disponibilă.
829
00:31:56,392 --> 00:31:57,483
Încă vrem să facem afacerea.
830
00:31:57,611 --> 00:31:59,308
Încă vrem armele alea, așa că...
831
00:31:59,439 --> 00:32:00,962
spune-mi unde ești,
832
00:32:01,093 --> 00:32:03,356
eu am banii și vin să ne întâlnim.
833
00:32:03,486 --> 00:32:04,923
- Afacerea a picat.
- Nu, stai.
834
00:32:05,053 --> 00:32:07,273
Nu fi prost. Hei.
835
00:32:07,403 --> 00:32:08,535
Hei!
836
00:32:08,665 --> 00:32:10,319
În regulă, hai să intrăm în pădure.
837
00:32:10,450 --> 00:32:12,048
Ne împrăștiem și îl găsim pe
838
00:32:12,072 --> 00:32:13,670
ticălosul ăsta ca pe vremuri.
839
00:32:14,845 --> 00:32:19,198
♪
840
00:32:19,328 --> 00:32:21,287
[în șoaptă]
E în regulă.
841
00:32:23,593 --> 00:32:25,117
[mormăie]
842
00:32:26,161 --> 00:32:29,077
Bravo!
843
00:32:29,208 --> 00:32:31,775
Reușești!
844
00:32:31,906 --> 00:32:33,342
[mormăie]
845
00:32:35,649 --> 00:32:38,957
♪
846
00:32:39,087 --> 00:32:40,741
Reușești. Da, da.
847
00:32:42,525 --> 00:32:44,571
♪
848
00:32:44,701 --> 00:32:45,701
[expiră brusc]
849
00:32:47,400 --> 00:32:49,445
Dă-mi mâinile.
850
00:32:51,186 --> 00:32:53,754
Bine, te eliberez eu.
851
00:33:00,630 --> 00:33:03,633
Nu vei putea rupe asta.
852
00:33:03,764 --> 00:33:05,287
Ascultă, trebuie să pleci de-aici.
853
00:33:05,418 --> 00:33:07,811
Ascultă la mine.
Trebuie să-l suni pe Voight.
854
00:33:07,942 --> 00:33:11,554
Hei! Eu sunt ofițerul superior.
Acesta este un ordin.
855
00:33:11,685 --> 00:33:14,601
- Pleacă de-aici!
- Nu te abandonez.
856
00:33:14,731 --> 00:33:17,256
- Dacă nu pleci, murim amândouă.
- Atunci murim amândouă.
857
00:33:18,866 --> 00:33:21,477
Bine, oprește-te. Dacă nu pleci,
858
00:33:21,608 --> 00:33:24,176
trebuie să găsim o cale
să aducem oamenii la noi.
859
00:33:24,306 --> 00:33:26,047
- Bine?
- Bine.
860
00:33:26,178 --> 00:33:27,657
- Bine.
861
00:33:28,919 --> 00:33:33,141
♪
862
00:33:33,272 --> 00:33:35,143
Am văzut ceva.
863
00:33:36,666 --> 00:33:41,149
♪
864
00:33:41,280 --> 00:33:43,369
- Chibrituri?
- Da.
865
00:33:43,499 --> 00:33:45,588
- Aprindem un foc.
- Atragem atenția.
866
00:33:45,719 --> 00:33:47,775
Și îi speriem pe idioții ăștia,
în același timp.
867
00:33:47,776 --> 00:33:49,244
Grozav.
868
00:33:49,375 --> 00:33:52,247
[muzică de rău augur]
869
00:33:52,378 --> 00:33:58,775
♪
870
00:34:22,756 --> 00:34:24,845
Hank, mergem pe poteca Silver Lake.
871
00:34:24,975 --> 00:34:26,475
- Ne îndreptăm spre est.
- Recepționat.
872
00:34:26,542 --> 00:34:28,544
Noi ocolim dinspre vest.
873
00:34:30,372 --> 00:34:31,460
Le vom găsi.
874
00:34:31,591 --> 00:34:34,028
Sper.
875
00:34:34,159 --> 00:34:36,683
[gâfâind]
876
00:34:47,259 --> 00:34:48,608
[creanga pocnește]
877
00:34:50,523 --> 00:34:53,526
[muzică tensionată]
878
00:34:53,656 --> 00:34:56,363
♪
879
00:35:01,925 --> 00:35:02,970
[ușa se închide]
880
00:35:05,581 --> 00:35:12,022
♪
881
00:35:24,339 --> 00:35:26,080
[țipete]
882
00:35:28,343 --> 00:35:30,476
Unde este prietena ta?
883
00:35:30,606 --> 00:35:32,652
Poți să te duci dracului.
884
00:35:32,782 --> 00:35:34,349
- S-a terminat.
- Nu.
885
00:35:34,480 --> 00:35:36,699
Nu, nu.
886
00:35:36,830 --> 00:35:38,658
Abia am început.
887
00:35:40,921 --> 00:35:44,229
[mârâind]
888
00:35:44,359 --> 00:35:45,359
Ah!
889
00:35:45,404 --> 00:35:47,971
Ce e asta?
890
00:35:48,102 --> 00:35:49,973
Ce este?
891
00:35:50,104 --> 00:35:52,324
E o vestă?
892
00:35:52,454 --> 00:35:54,500
[mormăie]
893
00:35:54,630 --> 00:35:55,892
Iisuse, ești polițistă.
894
00:35:56,023 --> 00:35:57,387
- Ești polițistă.
- Sunt polițistă.
895
00:35:57,459 --> 00:35:59,157
Da? Da?
896
00:35:59,287 --> 00:36:00,680
Și prietena mea este polițistă.
897
00:36:00,810 --> 00:36:01,855
Și vor veni să ne caute.
898
00:36:01,985 --> 00:36:03,683
și amândouă știm cum arăți.
899
00:36:03,813 --> 00:36:05,989
Chiar dacă mă omori, ești terminat.
900
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
Ești terminat!
901
00:36:07,165 --> 00:36:08,340
[muzică dramatică]
902
00:36:08,470 --> 00:36:10,342
[amândoi strigă]
903
00:36:10,472 --> 00:36:12,648
Vezi acolo? Foc.
904
00:36:15,434 --> 00:36:17,653
[amândoi mormăind]
905
00:36:20,352 --> 00:36:22,049
[sufocare]
906
00:36:28,534 --> 00:36:31,841
[amândoi mormăind]
907
00:36:33,539 --> 00:36:34,540
[gemete]
908
00:36:34,670 --> 00:36:36,629
[strigă]
909
00:36:42,330 --> 00:36:44,550
Hailey, mă ocup eu de el.
910
00:36:44,680 --> 00:36:46,943
Hailey, dă-i drumul!
911
00:36:47,074 --> 00:36:48,728
- Hei!
- Noi suntem, retrage-te!
912
00:36:48,858 --> 00:36:50,208
Retrage-te!
913
00:36:50,338 --> 00:36:52,210
[geme]
914
00:36:53,776 --> 00:36:55,213
- Ești în regulă?
- Mm-hmm.
915
00:36:55,343 --> 00:36:57,127
Dă-i drumul, Hailey.
Hailey, lasă-l.
916
00:36:57,258 --> 00:37:01,349
Hailey. Noi suntem.
[geamăt, sufocare]
917
00:37:01,480 --> 00:37:02,872
Hei.
[geme]
918
00:37:03,003 --> 00:37:04,744
Ajunge. Gata.
919
00:37:04,874 --> 00:37:06,354
[țipând]
920
00:37:06,485 --> 00:37:08,226
Ajunge.
921
00:37:09,923 --> 00:37:12,055
Vino aici.
922
00:37:12,186 --> 00:37:13,666
[geme]
923
00:37:13,796 --> 00:37:15,581
Întinde-ți mâinile.
924
00:37:15,711 --> 00:37:17,017
Șefu', le-am găsit.
925
00:37:17,147 --> 00:37:18,714
Avem nevoie de o ambulanță imediat.
926
00:37:18,845 --> 00:37:20,760
Slavă Domnului. Recepționat.
927
00:37:20,890 --> 00:37:22,631
Hei.
[oftat]
928
00:37:22,762 --> 00:37:25,417
Șefu', l-am prins.
929
00:37:25,547 --> 00:37:28,028
[geme]
930
00:37:30,596 --> 00:37:32,946
- Sigur ești bine?
- Da, sunt bine.
931
00:37:34,730 --> 00:37:36,254
Hei.
932
00:37:36,384 --> 00:37:37,384
Sunt bine.
933
00:37:37,385 --> 00:37:39,561
În regulă.
934
00:37:39,692 --> 00:37:42,347
Ei bine, în primul rând,
935
00:37:42,477 --> 00:37:44,036
evident, cu toții suntem foarte
936
00:37:44,060 --> 00:37:45,872
fericiți că Hailey
și Kim sunt bine.
937
00:37:47,830 --> 00:37:50,920
Ce s-a întâmplat azi...
938
00:37:51,051 --> 00:37:53,445
nu se poate întâmpla din nou.
939
00:37:53,575 --> 00:37:57,231
Nu ne asumăm astfel de riscuri.
940
00:37:57,362 --> 00:37:59,277
Obiectivul acestui joc e...
941
00:37:59,407 --> 00:38:01,670
e simplu.
942
00:38:01,801 --> 00:38:03,542
Venim acasă.
943
00:38:03,672 --> 00:38:05,848
În viață.
944
00:38:05,979 --> 00:38:08,198
Nu va exista niciodată
un caz sau un criminal
945
00:38:08,329 --> 00:38:10,549
mai presus de asta, niciodată.
946
00:38:10,679 --> 00:38:11,941
Înțelegeți?
947
00:38:12,072 --> 00:38:13,769
[muzică solemnă]
948
00:38:13,900 --> 00:38:15,684
Îmi dau seama
949
00:38:15,815 --> 00:38:17,382
că toți avem vieți private.
950
00:38:17,512 --> 00:38:18,861
Existăm...
951
00:38:18,992 --> 00:38:22,474
existăm ca oameni,
dincolo de această clădire.
952
00:38:22,604 --> 00:38:24,563
Dar când suntem aici, la muncă,
953
00:38:24,693 --> 00:38:27,479
suntem o echipă, cu un singur scop,
954
00:38:27,609 --> 00:38:28,697
punct.
955
00:38:28,828 --> 00:38:32,310
♪
956
00:38:32,440 --> 00:38:36,923
Și indiferent de ce se întâmplă
acasă, bine sau rău...
957
00:38:37,053 --> 00:38:38,664
...trebuie să rămână acasă.
958
00:38:38,794 --> 00:38:41,928
[muzică dramatică blândă]
959
00:38:42,058 --> 00:38:48,891
♪
960
00:39:00,686 --> 00:39:02,688
Hail?
961
00:39:02,818 --> 00:39:04,690
Ce a spus doctorul?
962
00:39:04,820 --> 00:39:06,735
- Totul e în regulă.
- Da?
963
00:39:06,866 --> 00:39:09,695
- Serios?
- Da, sunt în curs de vindecare.
964
00:39:09,825 --> 00:39:11,087
Asta e bine. Arăți bine.
965
00:39:12,611 --> 00:39:15,222
Cum îți e gâtul?
966
00:39:15,353 --> 00:39:17,093
Mai bine ca niciodată.
967
00:39:24,013 --> 00:39:26,712
Trebuie să-ți spun ceva.
968
00:39:29,541 --> 00:39:32,544
[muzică melancolică]
969
00:39:32,674 --> 00:39:35,634
♪
970
00:39:35,764 --> 00:39:38,593
În regulă.
971
00:39:38,724 --> 00:39:40,203
La una whisky?
972
00:39:48,386 --> 00:39:50,213
- Bine.
973
00:39:50,344 --> 00:39:53,608
De ce nu ți-am spus
despre Adam și despre mine.
974
00:39:53,739 --> 00:39:55,741
Da.
975
00:39:55,871 --> 00:39:58,265
♪
976
00:39:58,396 --> 00:40:01,355
Eram într-o relație cu un polițist
de la unitatea mea anterioară.
977
00:40:01,486 --> 00:40:03,836
Era sergent.
978
00:40:03,966 --> 00:40:05,881
Și în timp ce el și cu mine
suntem împreună,
979
00:40:06,012 --> 00:40:07,230
Am fost promovată pe merit
980
00:40:07,361 --> 00:40:08,554
pentru un caz sub
981
00:40:08,578 --> 00:40:10,408
acoperire la care lucram.
982
00:40:10,538 --> 00:40:13,236
Cazul nu a fost niciodată închis, așa că...
983
00:40:13,367 --> 00:40:15,804
Nu am putut spune nimănui despre el.
984
00:40:17,763 --> 00:40:20,200
Am meritat acea promovare.
985
00:40:20,330 --> 00:40:23,159
Toată lumea a presupus
că am primit-o datorită iubitului meu.
986
00:40:23,290 --> 00:40:25,423
Că el ceruse o favoare.
987
00:40:25,553 --> 00:40:27,294
♪
988
00:40:27,425 --> 00:40:29,427
E groaznic.
989
00:40:31,516 --> 00:40:32,952
Am învățat pe pielea mea
990
00:40:33,082 --> 00:40:35,607
că trebuie
să-mi țin viața personală, privată.
991
00:40:35,737 --> 00:40:40,960
♪
992
00:40:41,090 --> 00:40:43,441
Așa că, nu am fost prea entuziasmată
ca toată lumea să afle
993
00:40:43,571 --> 00:40:44,703
despre mine și Adam.
994
00:40:44,833 --> 00:40:46,792
♪
995
00:40:46,922 --> 00:40:48,794
Hmm.
996
00:40:48,924 --> 00:40:52,450
Înțeleg.
997
00:40:52,580 --> 00:40:58,847
♪
998
00:41:00,762 --> 00:41:02,547
Suntem în regulă, Hailey.
999
00:41:02,677 --> 00:41:09,423
♪
1000
00:41:52,945 --> 00:41:55,208
[lupul urlă]
65865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.