Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,136
Acestea-s dormitoarele de la etaj pentru
2
00:00:06,223 --> 00:00:07,442
tine și pentru musafiri.
3
00:00:07,529 --> 00:00:09,096
Cel principal e incredibil.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,576
Nu? E ca pentru un rege.
5
00:00:11,663 --> 00:00:12,969
[râde ușor]
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,797
Baia pentru oaspeți,
7
00:00:14,884 --> 00:00:16,277
cei pe care-i inviți
8
00:00:16,364 --> 00:00:20,629
la cină în bucătăria ta super.
9
00:00:20,716 --> 00:00:22,544
E drăguță.
10
00:00:22,631 --> 00:00:24,328
E mai mare ca unele case.
11
00:00:24,589 --> 00:00:25,851
- E frumos.
- Se numește
12
00:00:25,938 --> 00:00:27,636
un blat „cascadă”.
13
00:00:27,723 --> 00:00:29,072
E minunat.
14
00:00:29,159 --> 00:00:30,769
Ar trebui să-l iei. E frumos.
15
00:00:30,856 --> 00:00:32,423
Ar trebui să fie pentru ce preț
16
00:00:32,510 --> 00:00:34,469
îmi cer, pe care sper că-l vom împărți.
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,862
- Ce?
- Mă joc cu tine.
18
00:00:36,949 --> 00:00:38,690
- Mă joc cu tine.
- Nu e amuzant.
19
00:00:38,777 --> 00:00:40,344
Mă joc.
20
00:00:40,431 --> 00:00:42,172
- Dar serios, îți place?
- Da.
21
00:00:42,259 --> 00:00:44,957
Bine, pentru că sper că ai sta
22
00:00:45,045 --> 00:00:46,524
cu mine ceva timp aici.
23
00:00:46,611 --> 00:00:48,483
- Vom vedea.
- Vom vedea?
24
00:00:48,570 --> 00:00:50,702
În regulă.
25
00:00:50,789 --> 00:00:53,357
Sunt destul de sigură că asta e ilegal.
26
00:00:53,444 --> 00:00:55,098
Știu eu polițiști care ne pot
27
00:00:55,185 --> 00:00:56,839
ajuta în caz că avem probleme.
28
00:00:56,926 --> 00:01:00,060
Da? E bine atunci.
29
00:01:00,147 --> 00:01:02,975
[muzică înflăcărată]
30
00:01:03,063 --> 00:01:08,416
♪ ♪
31
00:01:08,503 --> 00:01:10,200
[telefonul bâzâie, sună]
32
00:01:10,287 --> 00:01:12,942
Nu.
33
00:01:13,029 --> 00:01:15,510
Stai așa.
34
00:01:15,597 --> 00:01:18,078
- Trebuie să mergem.
- Din păcate, da.
35
00:01:18,165 --> 00:01:20,167
Bine.
36
00:01:20,254 --> 00:01:22,430
[mormăie]
37
00:01:22,517 --> 00:01:24,649
- Ai luat-o?
- Da.
38
00:01:24,736 --> 00:01:27,174
În regulă.
39
00:01:28,262 --> 00:01:29,524
[își drege vocea]
40
00:01:32,048 --> 00:01:34,529
[telefonul bâzâie]
41
00:01:34,616 --> 00:01:36,313
[geme]
42
00:01:37,227 --> 00:01:40,143
[zumzet]
43
00:01:40,230 --> 00:01:41,536
[bip]
44
00:01:42,363 --> 00:01:44,626
[bătut la ușă]
45
00:01:44,713 --> 00:01:45,714
[ușa se deschide]
46
00:01:47,933 --> 00:01:49,065
Deci?
47
00:01:49,152 --> 00:01:50,675
Totul arată bine,
Antonio.
48
00:01:50,762 --> 00:01:53,113
Nu sunt rupturi,
fără fracturi, fără artrită.
49
00:01:53,200 --> 00:01:55,211
Atunci de ce mă doare încă
atât de mult umărul?
50
00:01:55,212 --> 00:01:56,769
Nu sunt sigur.
51
00:01:56,942 --> 00:01:58,553
Deci, când spui „durere”,
52
00:01:58,640 --> 00:02:00,381
ce tip de disconfort simți?
53
00:02:00,468 --> 00:02:01,860
E o rigiditate, o durere?
54
00:02:01,947 --> 00:02:03,993
Nu știu. E durere.
55
00:02:04,080 --> 00:02:07,214
Probabil că ai nevoie doar
de niște odihnă.
56
00:02:07,301 --> 00:02:09,781
Da.
57
00:02:09,868 --> 00:02:13,263
Hei, uh, am nevoie
să-mi reînnoiești rețeta.
58
00:02:13,350 --> 00:02:14,743
Încă una?
59
00:02:14,830 --> 00:02:16,875
Mă ajută cu durerea.
60
00:02:16,962 --> 00:02:19,182
Au trecut trei luni
de la accidentare.
61
00:02:19,269 --> 00:02:20,749
Nu există daune structurale.
62
00:02:20,836 --> 00:02:22,403
E singurul lucru care mă ajută.
63
00:02:22,490 --> 00:02:25,232
Am înțeles, dar asta e
a patra rețetă.
64
00:02:25,319 --> 00:02:26,711
E multă oxicodonă, mai ales
65
00:02:26,798 --> 00:02:28,670
pentru așa accidentare.
66
00:02:28,757 --> 00:02:31,847
- După cum am spus, încă doare.
- Înțeleg, dar...
67
00:02:31,934 --> 00:02:33,414
Uite, nu sunt un drogat
68
00:02:33,501 --> 00:02:36,112
care-și deranjează doctorul
pentru pastile.
69
00:02:36,199 --> 00:02:39,724
[muzică tensionată]
70
00:02:39,811 --> 00:02:42,423
Sunt polițist.
71
00:02:42,510 --> 00:02:46,470
Am nevoie doar de ajutor cu durerea
ca să-mi pot face treaba.
72
00:02:46,557 --> 00:02:49,691
Uite, îmi pare rău.
Mi-aș putea pierde autorizația.
73
00:02:49,778 --> 00:02:51,475
Dacă ai nevoie de ajutor...
74
00:02:51,562 --> 00:02:53,216
N-am nevoie. Sunt bine.
75
00:02:53,303 --> 00:02:56,628
♪ ♪
76
00:03:13,018 --> 00:03:14,759
[sticlă care se ciocnește]
77
00:03:21,679 --> 00:03:24,334
[respiră greu]
78
00:03:24,421 --> 00:03:25,683
♪ ♪
79
00:03:25,770 --> 00:03:28,033
[mormăie]
80
00:03:28,120 --> 00:03:30,035
[geme]
81
00:03:30,122 --> 00:03:32,929
♪ ♪
82
00:03:38,957 --> 00:03:42,309
Ce s-a întâmplat?
83
00:03:42,396 --> 00:03:46,313
- Nimic, eu...
- Mâna ta sângerează.
84
00:03:46,400 --> 00:03:47,879
Sunt bine, scumpo.
85
00:03:47,966 --> 00:03:50,099
Eu doar... mă prosteam.
86
00:03:50,186 --> 00:03:53,320
Făceam box și... am lovit oglinda.
87
00:03:53,407 --> 00:03:54,930
Ești sigur că ești bine?
88
00:03:55,017 --> 00:03:57,889
Da, sunt bine. Ce cauți acasă?
89
00:03:57,976 --> 00:04:01,458
- Am crezut că ai examene?
- Mi-am uitat caietul.
90
00:04:01,545 --> 00:04:02,764
Găsește-ți caietul
91
00:04:02,851 --> 00:04:05,201
și întoarce-te la bibliotecă.
92
00:04:05,288 --> 00:04:07,072
Du-te.
93
00:04:07,159 --> 00:04:10,424
♪ ♪
94
00:04:10,511 --> 00:04:13,731
[telefonul vibrează]
95
00:04:17,387 --> 00:04:19,259
Nu acum.
96
00:04:21,565 --> 00:04:23,480
Unde e Antonio? Nu răspunde.
97
00:04:23,567 --> 00:04:25,917
Ce se întâmplă?
98
00:04:26,004 --> 00:04:27,745
Jay a găsit un puști cu un gram
99
00:04:27,832 --> 00:04:29,660
de heroină și a zis de unde o are.
100
00:04:29,747 --> 00:04:31,271
Cică au o grămadă de fentanil.
101
00:04:31,358 --> 00:04:32,837
Mergem să vedem ce găsim.
102
00:04:32,924 --> 00:04:34,622
Da, și pe cine găsim.
103
00:04:34,709 --> 00:04:36,319
Vreau să-i arestați pe toți.
104
00:04:36,406 --> 00:04:39,496
Drogații, dealerii, iubitele lor, pe toți.
105
00:04:39,583 --> 00:04:41,368
Știi unde-i Antonio?
106
00:04:41,455 --> 00:04:42,934
Nu, l-am tot sunat dar...
107
00:04:43,021 --> 00:04:45,285
Interesant.
108
00:04:46,024 --> 00:04:48,026
Eu, Hailey și Burgess mergem prin față.
109
00:04:48,113 --> 00:04:49,463
Voi doi spatele.
110
00:04:49,550 --> 00:04:50,899
Bine, haide.
111
00:04:50,986 --> 00:04:52,683
Ne vedem înapoi la secție.
112
00:04:52,770 --> 00:04:54,381
Avem nume sau poze cu ei?
113
00:04:54,468 --> 00:04:55,904
Nu, nimic.
114
00:04:55,991 --> 00:04:57,732
Dar asta îl face distractiv, nu?
115
00:04:57,819 --> 00:04:59,255
[muzică dramatică]
116
00:04:59,342 --> 00:05:01,083
Poliția, nimeni nu mișcă!
117
00:05:01,170 --> 00:05:02,519
Polițiști!
118
00:05:02,606 --> 00:05:03,955
- Du-te!
- La naiba.
119
00:05:04,042 --> 00:05:05,870
Nimeni nu mișcă! Mâinile sus!
120
00:05:05,957 --> 00:05:07,698
Mâinile sus, acum!
121
00:05:07,785 --> 00:05:09,221
- La perete.
- Mâinile sus!
122
00:05:09,309 --> 00:05:10,875
Asta-i o greșeală, omule.
123
00:05:10,962 --> 00:05:12,529
- Mâinile sus!
- Cu spatele!
124
00:05:12,616 --> 00:05:14,226
Asta-i o greșeală, omule.
125
00:05:14,314 --> 00:05:17,099
E o greșeală?
Ce este asta, aspirină?
126
00:05:17,186 --> 00:05:20,276
[muzică]
127
00:05:20,363 --> 00:05:22,147
Ce sunt toate astea, omule?
128
00:05:22,234 --> 00:05:23,540
♪ ♪
129
00:05:23,627 --> 00:05:25,760
- La perete.
- Hei! Poliția!
130
00:05:25,847 --> 00:05:27,414
Fața la perete.
131
00:05:27,501 --> 00:05:32,767
♪ ♪
132
00:05:32,854 --> 00:05:34,551
Adam, patru scapă prin spate!
133
00:05:34,638 --> 00:05:36,031
Hei! Mâinile sus!
134
00:05:36,118 --> 00:05:37,685
- Mâinile sus!
- Vino aici!
135
00:05:37,772 --> 00:05:39,077
- Mâinile.
- În regulă.
136
00:05:39,164 --> 00:05:40,470
- Mâinile sus!
- La pământ!
137
00:05:40,557 --> 00:05:41,645
- Vino aici.
- Bine.
138
00:05:41,732 --> 00:05:42,820
Mâna mea, omule!
139
00:05:42,907 --> 00:05:44,344
Tu, la perete.
140
00:05:44,431 --> 00:05:45,997
Nu te uita la mine, la perete.
141
00:05:46,084 --> 00:05:47,129
Mâinile la spate.
142
00:05:47,216 --> 00:05:48,652
- Mâinile la spate...
- La naiba!
143
00:05:48,739 --> 00:05:49,871
Burgess, ai prins-o?
144
00:05:49,958 --> 00:05:51,481
Hai! Am prins-o.
145
00:05:51,568 --> 00:05:53,135
Ai ceva ce m-ar putea răni?
146
00:05:53,222 --> 00:05:54,441
- Nu-i cunosc...
- Hei!
147
00:05:54,528 --> 00:05:55,790
Nu te întoarce.
148
00:05:55,877 --> 00:05:57,487
- N-am făcut nimic.
- Hei.
149
00:05:57,574 --> 00:05:59,402
L-am prins!
150
00:05:59,489 --> 00:06:00,664
Poliția!
151
00:06:00,751 --> 00:06:03,667
[muzică dramatică]
152
00:06:03,754 --> 00:06:05,669
♪ ♪
153
00:06:05,756 --> 00:06:07,454
Poliția! Oprește-te!
154
00:06:07,541 --> 00:06:09,325
[câini care latră]
155
00:06:09,412 --> 00:06:12,763
♪ ♪
156
00:06:12,850 --> 00:06:15,853
[gâfâie]
157
00:06:19,204 --> 00:06:21,076
[zgomot de metal]
158
00:06:28,344 --> 00:06:29,389
[zgomot de metal]
159
00:06:32,130 --> 00:06:33,654
Poliția! Jos!
160
00:06:33,741 --> 00:06:35,482
Coboară chiar acum
sau te împușc!
161
00:06:35,569 --> 00:06:36,744
Mâinile sus!
162
00:06:36,831 --> 00:06:38,485
Mâinile în aer!
163
00:06:38,572 --> 00:06:40,443
Acum, întoarce-te foarte încet.
164
00:06:40,530 --> 00:06:42,227
Foarte încet.
165
00:06:45,840 --> 00:06:47,755
Ce naiba?
166
00:06:47,842 --> 00:06:50,584
Nu trage. Sunt eu.
167
00:06:50,671 --> 00:06:54,065
- Antonio?
168
00:06:54,152 --> 00:06:57,286
[muzică dramatică]
169
00:06:57,373 --> 00:06:58,853
♪ ♪
170
00:06:58,940 --> 00:07:00,332
Antonio, ce s-a întâmplat?
171
00:07:00,420 --> 00:07:01,943
Cumpărai droguri?
172
00:07:02,030 --> 00:07:03,466
Nu e greu de înțeles, Adam.
173
00:07:03,553 --> 00:07:04,945
Am primit un pont.
174
00:07:04,946 --> 00:07:06,726
Am vrut să verific,
așa c-am cumpărat
175
00:07:06,727 --> 00:07:07,940
Nu ai vrut să spui
176
00:07:07,941 --> 00:07:09,333
cuiva? Te puteam acoperi.
177
00:07:09,380 --> 00:07:11,034
Am primit pontul
acum 20 de minute.
178
00:07:11,721 --> 00:07:13,114
Eram în zonă,
am zis să verific.
179
00:07:13,201 --> 00:07:15,299
- Nu e mare lucru.
- Ba da, omule.
180
00:07:15,386 --> 00:07:17,315
Aproape că te-am împușcat.
181
00:07:18,002 --> 00:07:19,308
Îmi pare rău.
182
00:07:19,395 --> 00:07:22,529
Ar trebui sa mă fi
identificat mai devreme.
183
00:07:24,139 --> 00:07:25,706
Antonio, uite.
184
00:07:25,793 --> 00:07:27,359
- Nu vreau să fiu intruziv...
- Gata.
185
00:07:27,447 --> 00:07:29,449
Te-am sunat cu toții
de o grămadă de ori.
186
00:07:29,536 --> 00:07:31,276
Am venit să fac
muncă sub acoperire.
187
00:07:31,363 --> 00:07:33,888
Lucrurile s-au încurcat.
Sfârșitul povestii.
188
00:07:33,975 --> 00:07:35,629
Încalci protocolul, punct.
189
00:07:35,716 --> 00:07:37,674
Îți poate costa insigna.
190
00:07:37,761 --> 00:07:39,284
Jur pe Dumnezeu, Adam...
191
00:07:39,371 --> 00:07:40,895
Nu-ți stă în fire, omule.
192
00:07:40,982 --> 00:07:42,505
Aproape că te-a împușcat.
193
00:07:42,592 --> 00:07:44,072
Nimeni nu a fost rănit.
194
00:07:44,159 --> 00:07:45,856
Sunt mulți ochi în jur
195
00:07:45,943 --> 00:07:51,383
deci s-o lăsăm moartă deocamdată.
196
00:07:51,471 --> 00:07:53,124
Bine.
197
00:07:53,211 --> 00:07:56,345
[muzică dramatică]
198
00:07:56,432 --> 00:07:59,914
Ești bine?
199
00:08:00,001 --> 00:08:01,103
Nu.
200
00:08:02,090 --> 00:08:06,571
♪ ♪
201
00:08:23,851 --> 00:08:26,680
[bătut la geam]
202
00:08:26,767 --> 00:08:28,856
Hei.
Poți să mă iei?
203
00:08:28,943 --> 00:08:30,379
- Da, sigur.
- Mulțumesc
204
00:08:30,466 --> 00:08:32,468
Am venit cu Jay
dar trebuie să facă
205
00:08:32,555 --> 00:08:36,428
hârțogăraie și îi mai ia
vreo oră și ceva.
206
00:08:37,647 --> 00:08:39,606
Sunt ale tale sau...
207
00:08:39,693 --> 00:08:42,522
Nu, le-am cumpărat acum, îți amintești?
208
00:08:42,609 --> 00:08:45,568
Bine
209
00:08:45,655 --> 00:08:47,048
Le pun atunci cu celelalte.
210
00:08:47,135 --> 00:08:49,050
Nu, e în regulă.
O pot face eu.
211
00:08:49,137 --> 00:08:51,400
Nu.
Aproape că te-am omorât.
212
00:08:51,487 --> 00:08:53,184
Măcar cu asta te pot ajuta.
213
00:08:53,271 --> 00:08:55,839
Nu trebuie.
214
00:08:58,842 --> 00:09:00,235
Hei, uite...
215
00:09:00,322 --> 00:09:03,238
Sunt partenerul tău...
și prietenul tău.
216
00:09:03,325 --> 00:09:06,502
Dacă se întâmplă ceva...
217
00:09:06,589 --> 00:09:08,504
Sunt bine.
218
00:09:08,591 --> 00:09:10,245
[râde]
219
00:09:10,332 --> 00:09:12,377
[motorul pornește]
220
00:09:12,464 --> 00:09:15,816
[clicuri de schimbare a vitezelor]
221
00:09:15,903 --> 00:09:17,557
Bine, Patrick Carter.
222
00:09:17,644 --> 00:09:19,907
E un vânzător
conform celor de la Narcotice.
223
00:09:19,994 --> 00:09:21,648
Tot ce a făcut are legătură cu cocaina,
224
00:09:21,735 --> 00:09:24,172
probabil tocmai ce a început
să vândă opioide.
225
00:09:24,259 --> 00:09:25,913
Controalele devin stringente, deci
226
00:09:26,000 --> 00:09:27,567
cele sintetice vor fi peste tot.
227
00:09:27,654 --> 00:09:29,264
Da, și omoară mulți oameni.
228
00:09:29,351 --> 00:09:32,310
Unsprezece supradoze luna trecută
în acel cartier.
229
00:09:32,397 --> 00:09:34,225
De ce nu merg la tipul ăsta să văd
230
00:09:34,312 --> 00:09:36,053
dacă-mi zice cine-i furnizorul?
231
00:09:36,140 --> 00:09:37,620
Prea târziu. Și-a luat avocat
232
00:09:37,707 --> 00:09:40,449
în secunda în care l-au adus
la interogatoriu.
233
00:09:40,536 --> 00:09:42,103
Hai să căutăm
în telefonul
234
00:09:42,190 --> 00:09:44,061
lui Carter, să-i căutam asociații.
235
00:09:44,148 --> 00:09:47,021
Vezi dacă putem identifica
cine furnizează pastilele.
236
00:09:47,108 --> 00:09:48,979
Hei, hai cu mine puțin, Antonio.
237
00:09:49,066 --> 00:09:51,634
- Da.
- Ajută-mă.
238
00:09:51,721 --> 00:09:55,159
De ce te-ai dus singur
la casa aia cu droguri?
239
00:09:55,246 --> 00:09:56,552
Le-am zis și celorlalți.
240
00:09:56,639 --> 00:09:58,467
Am primit un pont.
Eram în zonă.
241
00:09:58,554 --> 00:10:01,122
M-am gândit să verific.
242
00:10:01,209 --> 00:10:02,950
De ce ai fugit?
243
00:10:03,037 --> 00:10:05,779
Omule.
Am crezut că este o ruptură.
244
00:10:05,866 --> 00:10:09,739
Auzeam pistoale,
am auzit țipete, așa că am plecat.
245
00:10:09,826 --> 00:10:11,785
Te-ai rănit la mână?
246
00:10:11,872 --> 00:10:13,482
Da.
247
00:10:13,569 --> 00:10:15,353
Mișcând niște cărămizi în curte.
248
00:10:15,440 --> 00:10:16,877
Nici nu era nevoie de plasturi.
249
00:10:16,964 --> 00:10:19,053
Bine.
250
00:10:19,140 --> 00:10:21,490
Atât?
251
00:10:23,144 --> 00:10:24,798
- Mulțumesc.
- Bine.
252
00:10:26,408 --> 00:10:29,541
[muzică dramatică]
253
00:10:29,629 --> 00:10:30,804
♪ ♪
254
00:10:30,891 --> 00:10:32,240
Haide.
255
00:10:33,850 --> 00:10:35,809
Hei.
256
00:10:35,896 --> 00:10:37,593
Sper că ai o explicație, Antonio.
257
00:10:37,680 --> 00:10:38,899
- N-am.
- Avem o înțelegere.
258
00:10:38,986 --> 00:10:40,852
Tu mă ții în siguranță
și-ți dau pastile.
259
00:10:40,853 --> 00:10:42,811
- În schimb, a venit poliția.
- Nu din cauza mea.
260
00:10:42,812 --> 00:10:43,987
Nu știam că vor veni.
261
00:10:44,247 --> 00:10:45,557
Lucrezi cu acești oameni.
262
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
Cum de nu știai?
263
00:10:46,776 --> 00:10:48,430
Trebuie să crezi că sunt idiot.
264
00:10:48,517 --> 00:10:50,171
Fac tot ce pot
dar nu va fi ușor.
265
00:10:50,258 --> 00:10:51,476
Nu-mi pasă dacă e ușor.
266
00:10:51,563 --> 00:10:53,217
Bine, doar fă-o, pentru că altfel
267
00:10:53,304 --> 00:10:54,871
te voi trage în jos
după mine.
268
00:10:54,958 --> 00:10:56,917
- Îți pot promit asta.
- Uite.
269
00:10:57,004 --> 00:10:58,135
Putem face o înțelegere
270
00:10:58,222 --> 00:10:59,833
dacă-ți torni furnizorul.
271
00:10:59,920 --> 00:11:01,704
Cum adică?
272
00:11:01,791 --> 00:11:03,575
Să-mi omoare familia?
Cum să fac asta?
273
00:11:03,663 --> 00:11:05,839
Vei coopera?
Da sau nu.
274
00:11:05,926 --> 00:11:08,145
Da sau nu?
275
00:11:08,232 --> 00:11:10,495
Bine. Dar fără închisoare.
276
00:11:10,582 --> 00:11:12,802
Am 47 de ani.
Nu pot să mă întorc acolo.
277
00:11:12,889 --> 00:11:15,065
Nu mă voi întoarce.
278
00:11:15,152 --> 00:11:16,197
O să fiu liber.
279
00:11:16,284 --> 00:11:18,329
Vreau imunitate deplină.
280
00:11:18,416 --> 00:11:20,157
În regulă,
voi vedea ce pot face.
281
00:11:20,244 --> 00:11:23,595
Doar ține gura închisă
sau te voi închide pentru totdeauna.
282
00:11:23,683 --> 00:11:28,890
♪ ♪
283
00:11:35,738 --> 00:11:38,349
Vești bune, sergent.
Tocmai am vorbit cu Carter.
284
00:11:38,436 --> 00:11:40,482
- Ți-am spus că are avocat.
- Știu.
285
00:11:40,569 --> 00:11:41,962
Am reușit totuși să vorbim.
286
00:11:42,049 --> 00:11:43,311
- Adică?
287
00:11:43,398 --> 00:11:45,400
A zis că-l va turna
288
00:11:45,487 --> 00:11:48,098
dacă ajungem la o înțelegere bună.
289
00:11:48,185 --> 00:11:49,534
Cât de bună?
290
00:11:49,621 --> 00:11:51,972
- Vrea imunitate deplină.
- Atât?
291
00:11:52,059 --> 00:11:54,801
Ce zici de o casă pe plajă
în Malibu? O Tesla?
292
00:11:54,888 --> 00:11:56,193
Doar îți spun ce a zis.
293
00:11:56,280 --> 00:11:57,804
Are două antecedente.
294
00:11:57,891 --> 00:12:00,197
Dacă furnizorul lui
nu e Pablo Escobar,
295
00:12:00,284 --> 00:12:01,677
nu se va întâmpla asta.
296
00:12:01,764 --> 00:12:03,070
Trebuie să putem face ceva.
297
00:12:03,157 --> 00:12:05,986
Antonio,
este an electoral.
298
00:12:06,073 --> 00:12:07,378
Nimeni nu va elibera
299
00:12:07,465 --> 00:12:08,902
un traficant
cu antecedente
300
00:12:08,989 --> 00:12:10,251
Nu se va întâmpla.
301
00:12:10,338 --> 00:12:14,081
Chiar crezi?
302
00:12:14,168 --> 00:12:16,170
Ce naiba se întâmplă?
303
00:12:16,257 --> 00:12:18,085
Ce vrei să spui?
304
00:12:18,172 --> 00:12:20,522
Nu arăți prea bine, frate.
305
00:12:20,609 --> 00:12:21,915
Vrei să-mi spui ceva?
306
00:12:22,002 --> 00:12:24,047
Sunt bine.
307
00:12:24,134 --> 00:12:27,398
♪ ♪
308
00:12:27,485 --> 00:12:28,748
[clic de telefon]
309
00:12:28,835 --> 00:12:29,966
[clic]
310
00:12:31,838 --> 00:12:34,666
Da, ascultă...
Vreau să-l muți pe Carter.
311
00:12:34,754 --> 00:12:36,407
Nu-l vreau pe Antonio
pe lângă el.
312
00:12:36,494 --> 00:12:38,758
Înțelegi?
313
00:12:38,845 --> 00:12:41,195
Mulțumesc, Trudy.
314
00:12:41,282 --> 00:12:45,806
♪ ♪
315
00:12:51,771 --> 00:12:53,250
Hei.
316
00:12:53,337 --> 00:12:54,730
Caut oxicodonă.
317
00:12:54,817 --> 00:12:56,601
N-am asta.
318
00:12:56,688 --> 00:12:59,126
- Vicodin?
- Am prafuri.
319
00:12:59,213 --> 00:13:01,389
Atât, jefe.
320
00:13:01,476 --> 00:13:03,826
[respirație tremurată]
321
00:13:03,913 --> 00:13:05,175
Vreau heroină.
322
00:13:05,262 --> 00:13:08,483
Cere-i omului meu de acolo.
323
00:13:29,025 --> 00:13:30,461
Dă-mi-o.
324
00:13:30,548 --> 00:13:31,811
Hank, ce naiba faci?
325
00:13:31,898 --> 00:13:33,247
- Unde e?
- Unde e ce?
326
00:13:33,334 --> 00:13:34,465
Haide, nu te prostii.
327
00:13:34,552 --> 00:13:35,771
Ce faci?
328
00:13:35,858 --> 00:13:37,904
Dă-te de pe mine!
329
00:13:37,991 --> 00:13:41,659
♪ ♪
330
00:13:46,260 --> 00:13:48,001
Hei, ar trebui să știi...
331
00:13:48,088 --> 00:13:49,219
Este în regulă.
332
00:13:49,306 --> 00:13:50,525
- Nu, uite...
- Hei.
333
00:13:50,612 --> 00:13:51,787
Mă întâlneam cu un...
334
00:13:51,874 --> 00:13:53,331
- Nu face asta.
- Nu, eu...
335
00:13:53,332 --> 00:13:54,921
- Mă întâlneam...
- Nu face asta.
336
00:13:55,008 --> 00:13:57,358
Ascultă-mă.
337
00:13:57,445 --> 00:13:59,142
Te ajut
să treci peste asta.
338
00:13:59,229 --> 00:14:01,710
Nu am nevoie de ajutor.
339
00:14:01,797 --> 00:14:03,407
- N-am nevoie de ajutor.
- Haide.
340
00:14:03,494 --> 00:14:05,018
Este în regulă.
341
00:14:05,105 --> 00:14:08,238
- Hei.
- [plânge]
342
00:14:08,325 --> 00:14:09,892
Haide.
343
00:14:09,979 --> 00:14:12,286
[lovește în mașină]
344
00:14:12,373 --> 00:14:13,678
Haide.
345
00:14:13,765 --> 00:14:15,767
O să fie bine.
346
00:14:15,855 --> 00:14:17,421
- E în regulă.
- Îmi pare rău.
347
00:14:17,508 --> 00:14:19,423
Nu știu
ce naiba s-a întâmplat.
348
00:14:19,510 --> 00:14:23,210
Totul va fi bine.
349
00:14:23,297 --> 00:14:25,081
Nu, nu este.
350
00:14:25,168 --> 00:14:27,431
[mormăie]
351
00:14:27,518 --> 00:14:30,217
- Traficantul acela, Carter...
- Da.
352
00:14:30,304 --> 00:14:32,828
- Îl cunosc.
- Bine.
353
00:14:32,915 --> 00:14:36,049
[plânge]
354
00:14:36,136 --> 00:14:39,008
Îmi dădea pastile.
355
00:14:39,095 --> 00:14:40,357
Eu...
356
00:14:40,444 --> 00:14:43,970
Ai promis că-l aranjezi, nu?
357
00:14:44,057 --> 00:14:45,101
E în regulă.
358
00:14:45,188 --> 00:14:47,060
Ascultă... hei.
359
00:14:47,147 --> 00:14:48,626
Ne vom descurca
și cu asta.
360
00:14:48,713 --> 00:14:50,802
Ne vom ocupa de asta.
361
00:14:50,890 --> 00:14:52,282
Ascultă-mă.
362
00:14:52,369 --> 00:14:53,675
Ascultă.
363
00:14:53,762 --> 00:14:56,286
Trebuie să te ducem la dezintoxicare.
364
00:14:56,373 --> 00:14:59,594
Eu...
365
00:14:59,681 --> 00:15:02,379
Am să te duc acasă.
366
00:15:02,466 --> 00:15:05,339
Am să am grijă de tine.
Bine?
367
00:15:05,426 --> 00:15:07,776
- Îmi pare rău.
- Haide.
368
00:15:07,863 --> 00:15:11,127
E în regulă.
369
00:15:11,214 --> 00:15:12,955
[plânge]
370
00:15:13,042 --> 00:15:15,262
E în regulă.
371
00:15:15,349 --> 00:15:18,265
[muzică dramatică sumbră]
372
00:15:18,352 --> 00:15:24,720
♪ ♪
373
00:15:36,631 --> 00:15:38,763
Nu e nimic acolo.
374
00:15:40,678 --> 00:15:41,897
Haide, fă-ți bagajul.
375
00:15:41,984 --> 00:15:43,768
Intri azi la dezintoxicare.
376
00:15:43,855 --> 00:15:45,422
Nu cred că
este o idee bună.
377
00:15:45,509 --> 00:15:48,425
Nu e o întrebare.
378
00:15:48,512 --> 00:15:50,732
Te voi acoperi
în timp ce ești plecat.
379
00:15:50,819 --> 00:15:52,952
Rămâne între noi doi.
380
00:15:57,652 --> 00:16:00,872
[telefonul sună]
381
00:16:03,049 --> 00:16:05,268
E Eva.
Gătește cina în seara asta.
382
00:16:05,355 --> 00:16:07,923
Bună, dragă.
383
00:16:08,010 --> 00:16:10,882
Ascultă, te voi suna înapoi.
384
00:16:10,970 --> 00:16:13,973
Cine este?
385
00:16:14,060 --> 00:16:15,409
Ce?
386
00:16:15,496 --> 00:16:16,845
Ce... ce vorbești...
387
00:16:16,932 --> 00:16:18,455
Pune-o pe Eva la telefon!
388
00:16:18,542 --> 00:16:21,458
Hei, pune-o la telefon!
389
00:16:21,545 --> 00:16:22,894
Ce se întâmplă?
390
00:16:22,982 --> 00:16:26,072
[muzică plină de suspans]
391
00:16:26,159 --> 00:16:28,465
Cred că cineva
tocmai ce mi-am răpit fiica.
392
00:16:28,552 --> 00:16:30,250
♪ ♪
393
00:16:40,651 --> 00:16:42,131
[bătut la ușă]
394
00:16:42,218 --> 00:16:44,960
Antonio.
395
00:16:45,047 --> 00:16:47,310
Bine, echipa e aici.
396
00:16:47,397 --> 00:16:49,182
Haide.
397
00:16:49,269 --> 00:16:53,099
Eva are nevoie de tine.
398
00:16:53,186 --> 00:16:55,971
Da.
399
00:16:56,058 --> 00:16:57,538
Da.
400
00:16:57,625 --> 00:17:02,064
Antonio a primit
un apel de la Eva la 13:24.
401
00:17:02,151 --> 00:17:03,326
Ultimul apel de pe
402
00:17:03,413 --> 00:17:05,198
telefonul ei e de la răpitor la 14:21.
403
00:17:05,285 --> 00:17:06,634
Am sunat la OCD Tech Lab
404
00:17:06,721 --> 00:17:08,549
și pun un ping de urgență
pe telefonul ei.
405
00:17:08,636 --> 00:17:10,551
Am verificat toate
ușile și ferestrele.
406
00:17:10,638 --> 00:17:11,813
Nu e intrare forțată.
407
00:17:11,900 --> 00:17:13,119
Nu e semn de luptă
408
00:17:13,206 --> 00:17:14,598
- ...în afara casei.
- Nu.
409
00:17:14,685 --> 00:17:16,035
Asta-i fiindcă
n-a ajuns acasă.
410
00:17:16,122 --> 00:17:17,384
Își pune mereu rucsacul
411
00:17:17,471 --> 00:17:19,255
aici, pe blatul din bucătărie.
412
00:17:19,342 --> 00:17:21,431
Nu este aici, așa că...
413
00:17:21,518 --> 00:17:23,912
Ești sigur că nu este
ceva de-a face cu școala?
414
00:17:23,999 --> 00:17:26,088
Poate cu un băiat de la școală?
415
00:17:26,175 --> 00:17:28,308
[muzică plină de suspans]
416
00:17:28,395 --> 00:17:31,224
Tipul de la telefon
a spus că am făcut o greșeală.
417
00:17:31,311 --> 00:17:33,095
Traficantul acela, Paddy Carter.
418
00:17:33,182 --> 00:17:34,879
Nu trebuia să fie arestat.
419
00:17:34,966 --> 00:17:37,186
N-am fost la acea acasă
420
00:17:37,273 --> 00:17:40,363
ca să fac o razie.
421
00:17:40,450 --> 00:17:43,888
Am fost acolo
ca să cumpăr oxicodonă pentru mine.
422
00:17:43,975 --> 00:17:45,455
Hm.
423
00:17:51,244 --> 00:17:53,159
Îmi pare rău.
424
00:17:53,246 --> 00:17:59,914
♪ ♪
425
00:18:00,601 --> 00:18:02,820
Presupun că voi fi eliberat.
426
00:18:02,907 --> 00:18:03,995
[metal care clincăne]
427
00:18:06,215 --> 00:18:07,738
- Unde este?
- Unde e cine?
428
00:18:07,825 --> 00:18:09,914
- Fiica lui Antonio Dawson.
- „Fiica”?
429
00:18:10,001 --> 00:18:11,177
Despre ce vorbiți?
430
00:18:11,264 --> 00:18:13,048
Ai avut o înțelegere cu Antonio.
431
00:18:13,135 --> 00:18:16,138
Crezi că te-a turnat
și ai pus cineva să-i ia fiica.
432
00:18:16,225 --> 00:18:18,184
Credeți că sunt prost?
433
00:18:18,271 --> 00:18:19,663
Vreau să fiu eliberat.
434
00:18:19,750 --> 00:18:21,274
De ce aș răpi fiica unui polițist?
435
00:18:21,361 --> 00:18:24,320
Sper că spui adevărul, Paddy.
436
00:18:24,407 --> 00:18:26,322
Sau noi doi
437
00:18:26,409 --> 00:18:29,717
vom avea o problemă.
438
00:18:33,982 --> 00:18:35,114
[ușa se deschide]
439
00:18:35,201 --> 00:18:37,551
Nu. Antonio, stai.
440
00:18:37,638 --> 00:18:39,335
Hei.
441
00:18:39,422 --> 00:18:40,902
Ți-am spus, stai sus.
442
00:18:40,989 --> 00:18:42,338
Ce a spus, Hank?
443
00:18:42,425 --> 00:18:44,123
Nimic.
444
00:18:44,210 --> 00:18:46,081
A spus că habar n-are de asta.
445
00:18:46,168 --> 00:18:47,865
- Minte.
- Sau poate nu.
446
00:18:47,952 --> 00:18:49,867
Am verificat. N-a avut vizitatori
447
00:18:49,954 --> 00:18:51,739
sau apeluri de când e închis.
448
00:18:51,826 --> 00:18:53,132
Ai verificat camerele?
449
00:18:53,219 --> 00:18:54,742
Da. Până acum, a vorbit
450
00:18:54,829 --> 00:18:56,657
doar cu tine și ar trebui
451
00:18:56,744 --> 00:18:59,573
să ne asigurăm
că conversația e ștearsă accidental.
452
00:18:59,660 --> 00:19:01,749
Bine, avem grijă
de asta mai târziu.
453
00:19:01,836 --> 00:19:04,447
Haide, să mergem.
454
00:19:04,534 --> 00:19:08,495
Bine, deci întrebarea este...
455
00:19:08,582 --> 00:19:10,410
facem asta fără să știe nimeni,
456
00:19:10,497 --> 00:19:12,499
sau implicăm FBI-ul și CPD-ul?
457
00:19:12,586 --> 00:19:14,065
Dacă îi implicăm,
458
00:19:14,153 --> 00:19:15,458
trebuie să recunoști tot.
459
00:19:15,545 --> 00:19:16,633
Nu-mi pasă de asta.
460
00:19:16,720 --> 00:19:18,157
Vreau să o găsesc pe Eva.
461
00:19:18,244 --> 00:19:19,636
Voi face ce vrei tu,
462
00:19:19,723 --> 00:19:20,985
orice va rezolva asta.
463
00:19:21,072 --> 00:19:23,510
[telefonul vibrează]
464
00:19:24,467 --> 00:19:27,122
- Jay, ce ai?
465
00:19:27,209 --> 00:19:29,864
Bun. Găsește-l.
466
00:19:29,951 --> 00:19:32,562
Jay și Hailey au găsit un martor.
467
00:19:36,392 --> 00:19:38,046
Am auzit pe cineva țipând.
468
00:19:38,133 --> 00:19:40,222
Am văzut un bărbat și o femeie
469
00:19:40,309 --> 00:19:41,354
pe lângă alee.
470
00:19:41,441 --> 00:19:42,790
De ce n-ai anunțat asta?
471
00:19:42,877 --> 00:19:44,313
Păreau că se certau.
472
00:19:44,400 --> 00:19:45,488
Nu chemi poliția
473
00:19:45,575 --> 00:19:47,447
la fiecare ceartă casnică.
474
00:19:47,534 --> 00:19:49,579
A fost chiar aici.
475
00:19:49,666 --> 00:19:51,102
Au mers pe alee.
476
00:19:51,190 --> 00:19:52,321
Nu i-am mai văzut după.
477
00:19:52,408 --> 00:19:54,193
Poți să-l descrii pe bărbat?
478
00:19:54,280 --> 00:19:56,978
Tip alb, jachetă albastră.
479
00:19:57,065 --> 00:19:58,545
Pe ea am mai văzut-o,
480
00:19:58,632 --> 00:20:00,068
dar pe el nu.
481
00:20:00,155 --> 00:20:02,201
Jay?
482
00:20:11,166 --> 00:20:13,560
- Ce avem?
- Am depistat telefonul Evei.
483
00:20:13,647 --> 00:20:15,214
L-au găsit pe lângă
484
00:20:15,301 --> 00:20:16,519
pasajul subteran Damen.
485
00:20:16,606 --> 00:20:18,782
Presupun că l-au aruncat din mașină.
486
00:20:18,869 --> 00:20:20,219
Din fericire, e o cameră
487
00:20:20,306 --> 00:20:21,916
- ...în apropriere.
- Amprente?
488
00:20:22,003 --> 00:20:24,135
N-avem,
dar tocmai ce l-am dus la laborator.
489
00:20:24,223 --> 00:20:25,659
Am luat imaginile de la o cameră
490
00:20:25,746 --> 00:20:27,617
pe lângă casa lui Antonio.
491
00:20:27,704 --> 00:20:30,577
Se potrivește cu cronologia răpirii.
492
00:20:30,664 --> 00:20:33,014
[tastează]
493
00:20:33,841 --> 00:20:35,146
Sigur vrei să vezi asta?
494
00:20:35,234 --> 00:20:37,845
Da.
495
00:20:40,500 --> 00:20:43,416
[muzică dramatică]
496
00:20:43,503 --> 00:20:47,127
♪ ♪
497
00:20:56,211 --> 00:20:57,647
Bine, acolo.
498
00:20:57,734 --> 00:20:59,649
Ar trebui să putem citi plăcuța.
499
00:20:59,736 --> 00:21:01,521
[tastează]
500
00:21:01,608 --> 00:21:03,349
- Rulează farfuria aia.
501
00:21:03,436 --> 00:21:05,307
[tastează]
502
00:21:05,394 --> 00:21:08,658
Mașina e înregistrată pe Jason Rizzo.
503
00:21:08,745 --> 00:21:10,312
Antonio, îl recunoști?
504
00:21:10,399 --> 00:21:11,922
Pare cunoscut.
505
00:21:12,009 --> 00:21:13,272
Cred că lucra cu Carter.
506
00:21:13,359 --> 00:21:14,534
Are două antecedente,
507
00:21:14,621 --> 00:21:16,362
posesie și asalt și...
508
00:21:16,449 --> 00:21:19,930
a făcut doi ani în Stateville
pentru viol.
509
00:21:23,717 --> 00:21:26,197
Adresa sa este în Uptown.
804 Christopher.
510
00:21:26,285 --> 00:21:28,548
Înainte de a face prima noastră mișcare
511
00:21:28,635 --> 00:21:31,072
vă voi spune ceva care să vă fie clar.
512
00:21:31,159 --> 00:21:32,987
Din acest moment, nimeni nu știe ce facem.
513
00:21:33,074 --> 00:21:35,468
Dacă vreți să nu fiți implicați, plecați.
514
00:21:35,555 --> 00:21:37,731
Nimeni nu vă va judeca.
515
00:21:37,818 --> 00:21:42,170
♪ ♪
516
00:21:42,257 --> 00:21:44,825
Haideți să o luăm pe Eva.
517
00:21:44,912 --> 00:21:47,610
[muzică dramatică]
518
00:21:47,697 --> 00:21:50,613
[muzică plină de suspans]
519
00:21:50,700 --> 00:21:54,368
♪ ♪
520
00:22:25,169 --> 00:22:26,475
Liber.
521
00:22:29,478 --> 00:22:30,653
[mormăie]
522
00:22:32,220 --> 00:22:33,482
- Mâinile sus!
- Bine!
523
00:22:33,569 --> 00:22:34,701
Cine ești?
524
00:22:34,788 --> 00:22:36,224
- Sus!
- Bine!
525
00:22:36,311 --> 00:22:37,747
Vino aici. Unde e Rizzo?
526
00:22:37,834 --> 00:22:39,183
Nu e aici.
527
00:22:39,270 --> 00:22:41,098
- Unde e?
- Nu știu, vă jur!
528
00:22:41,185 --> 00:22:43,274
- De ce te-ai ascuns?
- Mi-e frică de Rizzo!
529
00:22:43,362 --> 00:22:44,493
Este un drogat.
530
00:22:44,580 --> 00:22:45,712
Am încercat să-l dau
531
00:22:45,799 --> 00:22:47,017
afară dar nu pleacă!
532
00:22:47,104 --> 00:22:48,104
Când l-ai văzut?
533
00:22:48,149 --> 00:22:49,716
Acum o oră.
534
00:22:49,803 --> 00:22:50,804
I-am zis că schimb
535
00:22:50,891 --> 00:22:52,327
încuietorile și a zis că mă ucide.
536
00:22:52,414 --> 00:22:54,155
- A fost cu cineva?
- Nu știu.
537
00:22:54,242 --> 00:22:56,723
Când e pe aici,
eu stau cu ușa mea încuiată.
538
00:22:56,810 --> 00:22:59,769
Stai jos și taci. Să nu te miști.
539
00:22:59,856 --> 00:23:04,557
♪ ♪
540
00:23:04,644 --> 00:23:06,907
[obiecte aruncate pe jos]
541
00:23:13,827 --> 00:23:15,132
[mormăit]
542
00:23:26,709 --> 00:23:29,625
[muzică dramatică]
543
00:23:29,712 --> 00:23:33,980
♪ ♪
544
00:23:44,945 --> 00:23:47,251
Antonio?
545
00:23:48,775 --> 00:23:49,906
E ceva în garaj,
546
00:23:49,993 --> 00:23:53,344
vin-o să vezi.
547
00:24:01,265 --> 00:24:04,530
[muzică sumbră]
548
00:24:04,617 --> 00:24:10,884
♪ ♪
549
00:24:10,971 --> 00:24:12,973
Este a Evei.
550
00:24:23,592 --> 00:24:25,159
Împreună cu rucsacul
am găsit
551
00:24:25,246 --> 00:24:27,857
brățări auto blocante și bandă adezivă.
552
00:24:27,944 --> 00:24:29,990
Sunt folosite de obicei pentru răpire.
553
00:24:30,077 --> 00:24:32,688
Sângele de pe cârpă
este proaspăt.
554
00:24:32,775 --> 00:24:36,039
Bine, deci asta înseamnă
că Eva tocmai ce a fost aici.
555
00:24:36,126 --> 00:24:39,565
Haideți să mergem să găsim martori.
556
00:24:39,652 --> 00:24:40,870
Haide, revino-ți.
557
00:24:40,957 --> 00:24:43,220
Să mergem.
558
00:24:43,307 --> 00:24:45,962
Dawson.
559
00:24:46,049 --> 00:24:47,442
Hei.
560
00:24:47,529 --> 00:24:49,792
Pune-l pe difuzor.
561
00:24:49,879 --> 00:24:51,533
Cu cine vorbesc?
562
00:24:51,620 --> 00:24:53,100
Vorbești cu tipul care o va
563
00:24:53,187 --> 00:24:54,928
împușca pe fiică-ta
564
00:24:55,015 --> 00:24:56,712
dacă Paddy Carter nu e eliberat.
565
00:24:56,799 --> 00:24:58,148
Lucrez la asta.
566
00:24:58,235 --> 00:24:59,715
Va mai dura puțin.
567
00:24:59,802 --> 00:25:02,022
Ai patru ore, dle detectiv.
568
00:25:02,109 --> 00:25:04,241
Nu închide.
569
00:25:04,328 --> 00:25:06,200
Am nevoie de dovezi că e în viață.
570
00:25:06,287 --> 00:25:07,941
Cum adică?
571
00:25:08,028 --> 00:25:10,857
Trebuie să știu că fiica mea e în viață.
572
00:25:10,944 --> 00:25:12,598
Nu, tu trebuie
573
00:25:12,685 --> 00:25:14,556
să-l eliberezi pe Paddy Carter.
574
00:25:14,643 --> 00:25:16,384
Nu, trebuie să știu că e-n viață.
575
00:25:16,471 --> 00:25:19,561
Dacă nu-i aud vocea,
atunci nu fac nimic!
576
00:25:19,648 --> 00:25:21,737
Tati, te rog ajută-mă! Ajută-mă!
577
00:25:21,824 --> 00:25:23,304
Taci!
578
00:25:23,391 --> 00:25:24,784
- Lasă-mă!
- Nu-ți face griji.
579
00:25:24,871 --> 00:25:26,307
- Tată!
- Voi veni.
580
00:25:26,394 --> 00:25:28,178
- Ajutor!
- Fii puternică.
581
00:25:28,265 --> 00:25:30,006
Taci! Ai patru ore,
582
00:25:30,093 --> 00:25:32,095
dle detectiv, sau o ucid.
583
00:25:32,182 --> 00:25:33,444
Stai, hei.
584
00:25:33,532 --> 00:25:35,098
Hai să colaborăm.
585
00:25:35,185 --> 00:25:36,752
Doar noi doi, haide, omule.
586
00:25:36,839 --> 00:25:38,798
Hei, mai ești?
587
00:25:38,885 --> 00:25:39,929
Rizzo?
588
00:25:40,016 --> 00:25:41,148
Hei, mai ești?
589
00:25:41,235 --> 00:25:43,411
Hei. A închis.
590
00:25:43,498 --> 00:25:45,282
În regulă, avem
telefonul lui Antonio.
591
00:25:45,369 --> 00:25:46,936
Vreau să urmăriți apelul.
592
00:25:47,023 --> 00:25:48,329
Să mergem.
593
00:25:48,416 --> 00:25:49,896
Vom găsi martori.
594
00:25:49,983 --> 00:25:52,333
Să mergem.
595
00:25:59,296 --> 00:26:01,472
- Ține-l pe Antonio departe.
- Bine.
596
00:26:01,560 --> 00:26:03,300
- Îmi vreau avocatul.
- Înapoi.
597
00:26:03,387 --> 00:26:05,999
- Unde e avocatul meu?
- Jason Rizzo este vărul tău!
598
00:26:06,086 --> 00:26:09,437
- Așa, și?
- Așa că el a răpit-o pe Eva Dawson.
599
00:26:09,524 --> 00:26:10,873
Despre ce naiba vorbești...
600
00:26:10,960 --> 00:26:13,528
L-ai spus să o răpească
pe fiica lui Dawson!
601
00:26:13,615 --> 00:26:15,225
Nu, nu am făcut-o, jur...
Au!
602
00:26:15,312 --> 00:26:17,576
A cerut doar să fii eliberat.
603
00:26:17,663 --> 00:26:19,360
De ce ar face asta
de unul singur?
604
00:26:19,447 --> 00:26:21,318
Pentru că e un idiot
și un drogat,
605
00:26:21,405 --> 00:26:23,113
și de fiecare dată când încerc
să-l ajut,
606
00:26:23,437 --> 00:26:24,438
mi-o trage cu ceva.
607
00:26:24,525 --> 00:26:26,309
De unde îl știe Rizzo pe Antonio?
608
00:26:26,696 --> 00:26:28,481
Pentru că m-a ajutat în ultima vreme.
609
00:26:28,568 --> 00:26:30,135
Știe de înțelegerea cu Antonio.
610
00:26:30,136 --> 00:26:31,538
A livrat un pachet la casa lui.
611
00:26:31,711 --> 00:26:33,979
Probabil vrea
să fiu eliberat ca să-i dau droguri.
612
00:26:34,066 --> 00:26:35,617
Nu gândește limpede.
613
00:26:37,204 --> 00:26:39,162
- Unde e?
- Nu știu.
614
00:26:39,249 --> 00:26:40,686
Tot ce pot să vă spun este
615
00:26:40,773 --> 00:26:42,688
că dacă nu faceți ce zice monstrul,
616
00:26:42,775 --> 00:26:44,211
o va ucide.
617
00:26:44,298 --> 00:26:47,214
[muzică tensionată]
618
00:26:47,301 --> 00:26:51,869
♪ ♪
619
00:26:55,831 --> 00:26:58,834
Unde te duci, şefu'?
620
00:27:06,102 --> 00:27:07,103
Bună, Sam.
621
00:27:07,190 --> 00:27:08,888
Vă mulțumesc că ați venit.
622
00:27:08,975 --> 00:27:10,324
Parcă ai auzit
623
00:27:10,411 --> 00:27:11,934
de cazul cu droguri, nu?
624
00:27:12,021 --> 00:27:13,588
Da, e unul bun. De-abia aștept.
625
00:27:13,675 --> 00:27:16,765
- Am nevoie de o favoare.
- Spune.
626
00:27:16,852 --> 00:27:20,116
Vreau să-l eliberezi pe Carter.
627
00:27:20,203 --> 00:27:21,683
[sunet de dezgust]
628
00:27:21,770 --> 00:27:23,642
Au fost niște
consecințe nedorite
629
00:27:23,729 --> 00:27:26,427
după acea razie și nu pot da
detalii chiar acum.
630
00:27:26,514 --> 00:27:30,039
Singura cale de a remedia asta
e eliberarea lui Carter.
631
00:27:30,126 --> 00:27:32,346
Uite, poate pot întârzia audierea,
632
00:27:32,433 --> 00:27:33,826
să vă mai dau niște timp.
633
00:27:33,913 --> 00:27:36,829
Trebuie să se întâmple
în următoarele trei ore.
634
00:27:36,916 --> 00:27:38,613
E perioada alegerilor.
635
00:27:38,700 --> 00:27:40,571
Fiecare candidat din Chicago încearcă
636
00:27:40,659 --> 00:27:42,443
să demonstreze
că reduc criminalitatea.
637
00:27:42,530 --> 00:27:43,836
Nu-s sigur că pot face asta.
638
00:27:43,923 --> 00:27:47,666
Unul dintre băieții mei
e în mare bucluc.
639
00:27:47,753 --> 00:27:50,103
Am nevoie de asta.
640
00:27:50,190 --> 00:27:52,758
- E o cerință grea.
- Știu.
641
00:27:52,845 --> 00:27:56,979
Dar știi că mă voi revanșa în timp.
642
00:27:58,285 --> 00:27:59,678
Bine.
643
00:27:59,765 --> 00:28:02,463
Voi recomanda
eliberarea sa accelerată
644
00:28:02,550 --> 00:28:05,988
bazată pe dovezi insuficiente, bine?
645
00:28:06,946 --> 00:28:08,121
[dau mâna]
646
00:28:08,208 --> 00:28:10,514
Mulțumesc.
647
00:28:13,866 --> 00:28:16,390
Parcată în același loc.
648
00:28:17,913 --> 00:28:19,393
- Ceva?
- Nimic.
649
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Voight a zis c-o va
650
00:28:20,524 --> 00:28:21,874
rezolva. Ce durează atâta?
651
00:28:21,961 --> 00:28:22,962
O să văd ce pot face.
652
00:28:23,049 --> 00:28:24,137
Antonio.
653
00:28:24,224 --> 00:28:25,747
- Antonio.
- Antonio?
654
00:28:25,834 --> 00:28:27,793
Hei.
Unde naiba e Eva?
655
00:28:27,880 --> 00:28:29,229
Am sunat-o încontinuu
656
00:28:29,316 --> 00:28:30,316
dar nu-mi răspunde.
657
00:28:30,360 --> 00:28:32,841
Nu-i acasă.
658
00:28:35,365 --> 00:28:38,368
Ce e?
659
00:28:39,195 --> 00:28:40,631
„Luată.”
660
00:28:40,719 --> 00:28:42,895
- Adică răpită?
- Da.
661
00:28:42,982 --> 00:28:44,940
S-a întâmplat după școală,
662
00:28:45,027 --> 00:28:46,812
- ...dar nu-ți face griji...
- Nu.
663
00:28:46,899 --> 00:28:48,422
Greșești.
E doar cu o prietenă.
664
00:28:48,509 --> 00:28:50,598
Ai încercat
s-o suni pe Grace sau pe Noa?
665
00:28:50,685 --> 00:28:52,078
Nu e la vreun prieten.
666
00:28:52,165 --> 00:28:53,557
Poate e cu un băiat.
667
00:28:53,644 --> 00:28:55,081
Îi era frică
să-ți zică de ei
668
00:28:55,168 --> 00:28:56,386
pentru că te crizezi...
669
00:28:56,473 --> 00:28:57,813
Nu e cu unul.
670
00:28:57,900 --> 00:28:58,945
Ascultă-mă.
671
00:28:59,032 --> 00:29:00,299
A fost răpită.
672
00:29:00,386 --> 00:29:02,745
Nu se poate întâmpla din nou.
673
00:29:03,132 --> 00:29:05,526
- Uite...
- Nu, Tony, nu se poate.
674
00:29:05,613 --> 00:29:07,093
- Ascultă...
- Nu se poate.
675
00:29:07,180 --> 00:29:08,964
Promit c-o voi găsi.
676
00:29:09,051 --> 00:29:12,098
Ți-am spus să renunți la acest job
când l-au luat pe Diego.
677
00:29:12,185 --> 00:29:14,187
Sunt un milion de alte joburi...
678
00:29:14,274 --> 00:29:18,495
L-am adus înapoi pe Diego
și o vom aduce și pe Eva...
679
00:29:18,582 --> 00:29:21,368
[muzică sumbră]
680
00:29:21,455 --> 00:29:23,587
[amândoi respiră greu]
681
00:29:23,674 --> 00:29:26,547
Ai ales acest job
în detrimentul familiei tale.
682
00:29:26,634 --> 00:29:29,028
Sper că a meritat.
683
00:29:29,115 --> 00:29:35,208
♪ ♪
684
00:29:35,295 --> 00:29:38,167
[plânge]
685
00:29:41,867 --> 00:29:43,433
E de fapt divizia primarului...
686
00:29:44,608 --> 00:29:48,482
Intră, Hank.
687
00:29:48,569 --> 00:29:50,789
- Ce naiba faci?
- Kate...
688
00:29:50,876 --> 00:29:53,400
Vor să-l elibereze pe tipul
pe care l-am închis
689
00:29:53,487 --> 00:29:55,228
la recomandarea ta
690
00:29:55,315 --> 00:29:56,533
Știu cum arată.
691
00:29:56,620 --> 00:29:58,231
Unul din cei care au făcut supradoză
692
00:29:58,318 --> 00:30:00,668
e un copil care merge la școală
cu copiii lui Brian.
693
00:30:00,755 --> 00:30:02,409
Nu pot intra în detalii...
694
00:30:02,496 --> 00:30:04,541
Întreaga sa campanie are în vizor
695
00:30:04,628 --> 00:30:06,282
criminalitatea și drogurile.
696
00:30:06,369 --> 00:30:08,415
Înțeleg.
697
00:30:08,502 --> 00:30:10,460
Unul dintre băieții mei
are o problemă.
698
00:30:10,547 --> 00:30:12,593
O problemă adevărată.
699
00:30:12,680 --> 00:30:15,335
O putem rezolva
doar prin eliberarea lui Carter.
700
00:30:15,422 --> 00:30:16,858
[muzică dramatică]
701
00:30:16,945 --> 00:30:20,340
Îți cer o favoare.
702
00:30:20,427 --> 00:30:22,733
Îmi pare rău, sincer.
703
00:30:22,821 --> 00:30:24,431
Nu pot face nimic.
704
00:30:24,518 --> 00:30:26,215
Tocmai a fost o conferință de presă
705
00:30:26,302 --> 00:30:28,217
despre Carter, ținută de Kelton.
706
00:30:28,304 --> 00:30:30,872
Nu pot face nimic, Hank.
707
00:30:30,959 --> 00:30:36,965
♪ ♪
708
00:30:45,974 --> 00:30:47,106
[ușa se încuie]
709
00:30:48,629 --> 00:30:51,153
Ai 30 de secunde să-mi zici ceva
710
00:30:51,240 --> 00:30:54,374
care mă va ajuta să-l găsesc pe Rizzo,
711
00:30:54,461 --> 00:30:55,941
altfel azi vei fi găsit
712
00:30:56,028 --> 00:30:58,944
spânzurat cu propria ta cămașă.
713
00:30:59,031 --> 00:31:00,728
Nu știu nimic.
714
00:31:00,815 --> 00:31:02,295
Eu sunt victima aici.
715
00:31:02,382 --> 00:31:03,949
[îl lovește]
716
00:31:04,036 --> 00:31:06,168
[geme]
717
00:31:06,255 --> 00:31:09,519
[îl sufocă]
718
00:31:12,522 --> 00:31:14,829
Spune-mi unde este Rizzo,
719
00:31:14,916 --> 00:31:16,570
sau asociați de-ai lui,
720
00:31:16,657 --> 00:31:21,531
cine l-ar putea ajuta
cu bani, cu o mașină.
721
00:31:22,184 --> 00:31:23,707
Dă-mi ceva, Paddy,
722
00:31:23,794 --> 00:31:25,971
sau te voi sufoca acum.
723
00:31:26,051 --> 00:31:29,706
Bine, doar dă-mi drumul.
724
00:31:30,801 --> 00:31:33,456
[mormăie]
725
00:31:34,893 --> 00:31:37,678
Începe să vorbești, Paddy.
726
00:31:37,765 --> 00:31:39,549
Stai să-mi trag respirația.
727
00:31:39,636 --> 00:31:41,812
- Începe să vorbești!
- E un tip.
728
00:31:41,900 --> 00:31:43,118
Numele lui este Gary.
729
00:31:43,205 --> 00:31:44,990
Are un depozit de fier vechi.
730
00:31:45,077 --> 00:31:46,992
Acolo beau și se droghează.
731
00:31:47,079 --> 00:31:48,471
Atât? Nimic altceva?
732
00:31:48,558 --> 00:31:50,909
Atât.
733
00:31:50,996 --> 00:31:53,259
Dacă-i găsesc fiica, voi fi eliberat?
734
00:31:53,346 --> 00:31:55,478
[strigăt]
735
00:31:55,565 --> 00:31:57,872
Va însemna că poți trăi în continuare.
736
00:31:57,959 --> 00:32:00,527
[îl sufocă]
737
00:32:00,614 --> 00:32:02,921
[geme, gâfâie]
738
00:32:03,008 --> 00:32:05,924
[tușește]
739
00:32:06,011 --> 00:32:11,431
♪ ♪
740
00:32:13,018 --> 00:32:15,150
Ești Gary McCoy?
741
00:32:15,237 --> 00:32:16,760
Da.
742
00:32:16,847 --> 00:32:18,066
Când ai vorbit
743
00:32:18,153 --> 00:32:20,851
ultima oară cu Jason Rizzo?
744
00:32:20,939 --> 00:32:22,897
- Nu-i treaba voastră.
- Răspuns greșit.
745
00:32:22,984 --> 00:32:24,551
Mă voi uita pe aici.
746
00:32:24,638 --> 00:32:25,987
Ai vorbit cu el azi?
747
00:32:26,074 --> 00:32:27,597
Ai un mandat sau ceva?
748
00:32:27,684 --> 00:32:29,121
Nu e nevoie
ca să pun întrebări.
749
00:32:29,208 --> 00:32:30,358
Întrebări despre o răpire.
750
00:32:30,426 --> 00:32:31,558
Ce știi despre asta?
751
00:32:31,645 --> 00:32:33,864
Repar mașini și beau bere.
752
00:32:33,952 --> 00:32:35,388
Da.
753
00:32:35,475 --> 00:32:37,564
Ia uitați.
754
00:32:37,651 --> 00:32:39,392
Mașina lui Rizzo e acolo.
755
00:32:39,479 --> 00:32:41,524
Ar fi bine să începi să vorbești,
756
00:32:41,611 --> 00:32:42,961
lucrurile se vor înrăutăți.
757
00:32:43,048 --> 00:32:44,353
„Înrăutăți”?
758
00:32:44,440 --> 00:32:46,268
Ce veți face?
759
00:32:46,355 --> 00:32:48,053
Rizzo și-a schimbat mașina aici.
760
00:32:48,140 --> 00:32:50,098
- Ce i-ai dat, Gary?
- Marca și modelul.
761
00:32:50,185 --> 00:32:51,708
Spune-ne acum.
762
00:32:51,795 --> 00:32:52,840
Habar n-am ce ziceți.
763
00:32:52,927 --> 00:32:54,441
Nu pleci nicăieri.
764
00:32:54,528 --> 00:32:55,746
Nu mă atinge, duduie.
765
00:32:55,747 --> 00:32:57,313
Hei! Vino aici.
766
00:32:57,487 --> 00:32:58,663
Ce aveți?
767
00:32:58,750 --> 00:32:59,925
Spune că îți pare rău.
768
00:33:00,012 --> 00:33:01,621
E în regulă!
769
00:33:01,622 --> 00:33:02,758
E vorba de o răpire, Gary.
770
00:33:02,932 --> 00:33:04,117
Înseamnă sentință pe viață
771
00:33:04,504 --> 00:33:05,592
dacă nu cooperezi.
772
00:33:05,679 --> 00:33:08,203
Ce mașină i-ai dat lui Rizzo?
773
00:33:08,290 --> 00:33:10,292
[muzică tensionată]
774
00:33:10,379 --> 00:33:11,815
Mașina e în față.
775
00:33:11,902 --> 00:33:15,080
- Rizzo e în camera 201.
- Ascultați.
776
00:33:15,167 --> 00:33:16,995
Ne mișcăm rapid.
777
00:33:17,082 --> 00:33:19,084
Este înarmat și periculos,
778
00:33:19,171 --> 00:33:21,086
deci faceți ce aveți nevoie.
779
00:33:21,173 --> 00:33:23,479
Haideți. Antonio.
780
00:33:23,566 --> 00:33:25,873
Stai înapoi, frate.
781
00:33:25,960 --> 00:33:27,569
Hank nu poți face sau zice nimic
782
00:33:27,570 --> 00:33:29,384
care să mă împiedice.
783
00:33:29,858 --> 00:33:31,043
Eu intru primul.
784
00:33:31,130 --> 00:33:33,146
[muzică dramatică]
785
00:33:33,533 --> 00:33:38,657
♪ ♪
786
00:33:45,153 --> 00:33:47,416
Haideți.
787
00:33:56,773 --> 00:33:58,906
Grijă.
788
00:33:58,993 --> 00:34:00,212
[mormăit]
789
00:34:00,299 --> 00:34:02,040
Eva!
790
00:34:02,127 --> 00:34:03,563
Eva!
791
00:34:03,650 --> 00:34:06,131
Sus!
792
00:34:06,218 --> 00:34:07,436
Sus și capul la perete.
793
00:34:07,523 --> 00:34:09,656
- Mâinile sus.
- Bine.
794
00:34:18,404 --> 00:34:19,579
Draga mea?
795
00:34:19,666 --> 00:34:21,972
[muzică dramatică]
796
00:34:22,060 --> 00:34:23,409
A venit tati.
797
00:34:23,496 --> 00:34:25,367
Sunt aici. Mă auzi?
798
00:34:25,454 --> 00:34:27,935
[plânge]
799
00:34:28,022 --> 00:34:29,502
Mă puteți auzi?
800
00:34:29,589 --> 00:34:31,243
50-21, avem nevoie de o ambulanță
801
00:34:31,504 --> 00:34:33,114
pe 1900 Fisher, acum.
802
00:34:33,201 --> 00:34:35,595
- Recepționat.
- [nu se înțelege ce spune la radio]
803
00:34:39,120 --> 00:34:41,427
O să fii bine.
Ești în siguranță acum.
804
00:34:41,514 --> 00:34:44,734
Fii puternică, scumpo.
Voi avea grijă de tine.
805
00:34:44,821 --> 00:34:47,998
[muzică sumbră]
806
00:34:48,086 --> 00:34:49,870
Hei.
807
00:34:49,957 --> 00:34:51,611
Ce mai face?
808
00:34:51,698 --> 00:34:53,221
- Răni grave?
- Nu sunt sigur.
809
00:34:53,308 --> 00:34:54,657
Trebuie să facem teste,
810
00:34:54,744 --> 00:34:56,181
dar pare să fie stabilă.
811
00:34:56,268 --> 00:34:57,747
Avea zgârieturi pe față
812
00:34:57,834 --> 00:34:59,532
și mai jos, pe talie și picioare.
813
00:34:59,619 --> 00:35:02,274
Știi dacă, sau a zis dacă el...
814
00:35:02,361 --> 00:35:03,797
Nu, nu a spus nimic.
815
00:35:03,884 --> 00:35:06,147
Dar când ajungem,
o verificăm pentru viol.
816
00:35:06,234 --> 00:35:09,324
♪ ♪
817
00:35:09,411 --> 00:35:10,804
Rizzo este încă liber.
818
00:35:10,891 --> 00:35:12,501
Camioneta lui e încă aici.
819
00:35:12,588 --> 00:35:13,589
Poate s-a speriat
820
00:35:13,676 --> 00:35:14,677
și a fugit pe jos.
821
00:35:14,764 --> 00:35:15,983
Bine, să ne răspândim.
822
00:35:16,070 --> 00:35:17,680
Căutați martori, camere,
823
00:35:17,767 --> 00:35:19,291
faceți tot ce se poate.
824
00:35:19,378 --> 00:35:21,815
Să-l găsim pe nemernic.
825
00:35:21,902 --> 00:35:25,035
[muzică dramatică]
826
00:35:25,123 --> 00:35:30,519
♪ ♪
827
00:35:30,606 --> 00:35:32,217
Vei primi tot ajutorul necesar.
828
00:35:32,304 --> 00:35:35,045
- Nu-ți face griji.
- Îmi pare rău, tată, eu...
829
00:35:35,133 --> 00:35:37,222
Nu trebuia să-l las să mă bage în mașină.
830
00:35:37,309 --> 00:35:38,658
Gata.
831
00:35:38,745 --> 00:35:40,312
Nu te învinovăți.
832
00:35:40,399 --> 00:35:43,445
Nu e vina ta.
Este a lui.
833
00:35:43,532 --> 00:35:44,925
Și îl vom găsi.
834
00:35:45,012 --> 00:35:47,536
Va plăti pentru ceea ce a făcut.
835
00:35:47,623 --> 00:35:50,887
A zis ceva?
836
00:35:50,974 --> 00:35:53,673
- O să se întâlnească cu cineva sau...
- Nu.
837
00:35:53,760 --> 00:35:56,241
Nu, voia doar droguri.
838
00:35:56,328 --> 00:35:57,764
E un ratat.
839
00:35:57,851 --> 00:36:00,201
Este un drogat.
840
00:36:02,595 --> 00:36:04,292
Mi-a luat cardul,
841
00:36:04,379 --> 00:36:06,425
m-a făcut să-i spun PIN-ul.
842
00:36:06,512 --> 00:36:08,209
Voia să cumpere droguri.
843
00:36:08,296 --> 00:36:10,124
Metamfetamină, cred.
844
00:36:10,211 --> 00:36:11,691
Bine.
845
00:36:11,778 --> 00:36:14,911
Bine.
846
00:36:16,696 --> 00:36:19,089
Bancomat.
847
00:36:22,049 --> 00:36:24,269
- Salut, ce faci?
- Nu-i aici.
848
00:36:24,356 --> 00:36:25,922
A venit omul ăsta aici
849
00:36:26,009 --> 00:36:27,533
și-a scos bani?
850
00:36:27,620 --> 00:36:29,535
A fost aici acum vreo zece minute.
851
00:36:29,622 --> 00:36:31,928
A venit cu mașina sau pe jos?
852
00:36:32,015 --> 00:36:33,495
Mergea pe jos
853
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
și arăta destul de rău.
854
00:36:34,975 --> 00:36:36,368
Dacă vrea cineva droguri
855
00:36:36,455 --> 00:36:37,760
pe aici, unde s-ar duce?
856
00:36:37,847 --> 00:36:39,153
La fabrica veche.
857
00:36:39,240 --> 00:36:41,111
Multe droguri și mulți drogați.
858
00:36:41,199 --> 00:36:42,983
Arată că într-un film cu zombie.
859
00:36:43,070 --> 00:36:44,289
[sunet de la radio]
860
00:36:44,376 --> 00:36:45,377
Am găsit magazinul
861
00:36:45,464 --> 00:36:46,943
de unde Rizzo a scos banii.
862
00:36:47,030 --> 00:36:49,337
Mergem pe lângă fabrica veche.
863
00:36:49,424 --> 00:36:50,773
La zece minute distanță.
864
00:36:50,860 --> 00:36:53,994
[muzică dramatică]
865
00:36:54,081 --> 00:36:59,695
♪ ♪
866
00:37:01,828 --> 00:37:04,657
Uite-l.
867
00:37:04,744 --> 00:37:06,354
[sunet de cauciucuri]
868
00:37:06,441 --> 00:37:08,138
[sunet de motor]
869
00:37:10,489 --> 00:37:13,056
[sunet de cauciucuri]
870
00:37:13,143 --> 00:37:14,406
[bate în ușă]
871
00:37:14,493 --> 00:37:15,755
[sparge sticla]
872
00:37:20,542 --> 00:37:21,717
Poliția!
873
00:37:21,804 --> 00:37:24,198
Oprește-te!
874
00:37:24,285 --> 00:37:29,192
♪ ♪
875
00:37:41,433 --> 00:37:43,565
[mormăie]
876
00:37:43,652 --> 00:37:45,567
- Jos!
- Lasă-mă!
877
00:37:45,654 --> 00:37:48,178
- Lasă-mă!
- Hei!
878
00:37:48,266 --> 00:37:49,789
Haide, acum!
879
00:37:49,876 --> 00:37:51,747
Mișcă-te, hai.
880
00:37:51,834 --> 00:37:53,401
Hai, nu o vei face.
881
00:37:53,488 --> 00:37:54,576
Hai, fă-o!
882
00:37:54,663 --> 00:37:56,274
Hei!
883
00:37:56,361 --> 00:37:57,362
Hei!
884
00:37:57,449 --> 00:37:58,754
Hei.
885
00:37:58,841 --> 00:38:00,278
Ce faci?
Ne descurcam.
886
00:38:00,365 --> 00:38:01,540
Lasă-mă cinci minute.
887
00:38:01,627 --> 00:38:04,499
- Nu, Antonio.
- Cinci minute.
888
00:38:04,586 --> 00:38:06,806
[gâfâie]
889
00:38:06,893 --> 00:38:07,894
Dă-mi arma ta.
890
00:38:07,981 --> 00:38:10,636
Termină.
891
00:38:10,723 --> 00:38:13,160
Adam.
892
00:38:13,247 --> 00:38:15,162
Ce faci?
Vrei să vorbim?
893
00:38:15,249 --> 00:38:18,339
[amândoi mormăie]
894
00:38:18,426 --> 00:38:25,303
♪ ♪
895
00:38:28,306 --> 00:38:29,829
Hei!
896
00:38:29,916 --> 00:38:31,396
Hei!
897
00:38:31,483 --> 00:38:32,832
Mai ușor.
898
00:38:32,919 --> 00:38:34,224
Haide.
Ajunge.
899
00:38:34,312 --> 00:38:37,097
Ajunge, s-a terminat!
900
00:38:37,184 --> 00:38:39,926
Scoală-te.
901
00:38:40,013 --> 00:38:43,190
Câți ani are Eva, în orice caz?
902
00:38:43,277 --> 00:38:45,888
Are 18?
903
00:38:45,975 --> 00:38:49,152
M-am simțit bine.
904
00:38:49,239 --> 00:38:50,415
[mormăie]
905
00:38:50,502 --> 00:38:51,503
[sticlă se sparge]
906
00:38:51,590 --> 00:38:53,287
[lovitură puternică]
907
00:38:53,374 --> 00:38:56,290
Vai.
908
00:38:56,377 --> 00:38:58,423
♪ ♪
909
00:38:58,510 --> 00:39:02,340
Ce naiba s-a întâmplat?
910
00:39:03,776 --> 00:39:05,255
Antonio.
911
00:39:05,343 --> 00:39:06,822
- A primit ce a meritat.
- Hei.
912
00:39:06,909 --> 00:39:08,650
- Mi-a luat fiica.
- Hei, Antonio.
913
00:39:08,737 --> 00:39:09,912
Taci și ascultă-mă.
914
00:39:09,999 --> 00:39:11,174
Ești curat acum?
915
00:39:11,261 --> 00:39:13,176
- Ce?
- Hei, uită-te la mine.
916
00:39:13,263 --> 00:39:14,395
Fii sincer.
917
00:39:14,482 --> 00:39:15,744
N-am timp de jocuri.
918
00:39:15,831 --> 00:39:18,660
- Antonio!
- Azi.
919
00:39:18,747 --> 00:39:19,966
Acum câteva ore.
920
00:39:20,053 --> 00:39:22,447
Aveam nevoie de puțină energie
așa că...
921
00:39:22,534 --> 00:39:23,970
Nu mai vorbi.
922
00:39:24,057 --> 00:39:26,581
[mașini de poliție se aproprie]
923
00:39:26,668 --> 00:39:28,583
[oftează]
924
00:39:28,670 --> 00:39:31,369
Ce naiba ne facem?
925
00:39:31,456 --> 00:39:33,675
[se aud sirene]
926
00:39:33,762 --> 00:39:36,678
[muzică dramatică]
927
00:39:36,765 --> 00:39:42,233
♪ ♪
928
00:40:23,812 --> 00:40:26,424
[lup care urlă]
59210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.