Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:08,051
Bun. Am absolvit la Loyola
magna cum laude,
2
00:00:08,095 --> 00:00:10,314
am jucat fotbal în liceu,
3
00:00:10,358 --> 00:00:14,318
am fost la karaoke cu Mike Ditka,
la Taverna lui Franky.
4
00:00:14,362 --> 00:00:17,278
„You Don't Send Me Flowers”.
Barbra Streisand. Neil Diamond.
5
00:00:17,321 --> 00:00:18,714
- Vă ascult.
- Bine.
6
00:00:18,757 --> 00:00:20,585
Ditka nu merge la karaoke.
Asta e minciuna.
7
00:00:20,629 --> 00:00:22,326
Cu siguranță, nu. Sigur e fotbalul.
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,111
- Femeia urăște să se mute.
- Da, nu puteai
9
00:00:24,154 --> 00:00:25,938
să joci fotbal în liceu.
10
00:00:25,982 --> 00:00:27,766
Pe atunci nici nu exista fotbal feminin.
11
00:00:27,810 --> 00:00:30,508
Vai!
[râsete]
12
00:00:30,552 --> 00:00:32,641
- Bate palma!
- Cine era antrenorul?
13
00:00:32,684 --> 00:00:35,470
- Iisus?
- [râde] Aoleu...
14
00:00:35,513 --> 00:00:37,254
Care era?
15
00:00:37,298 --> 00:00:38,777
Treaba cu Loyola.
16
00:00:38,821 --> 00:00:40,727
[telefon vibrând]
Am renunțat după doi ani
17
00:00:40,870 --> 00:00:42,254
și m-am mutat cu iubitul meu în LA.
18
00:00:42,298 --> 00:00:44,287
Am cântat la claviatură
într-o trupă de heavy metal
19
00:00:44,431 --> 00:00:45,990
numită Black Ice. Ce putea merge prost?
20
00:00:47,134 --> 00:00:49,092
Mi se pare uimitor, 25 de ani.
21
00:00:49,136 --> 00:00:51,094
Păi, e o nebunie.
22
00:00:51,138 --> 00:00:53,357
Apropo, parcă au fost 50,
23
00:00:53,401 --> 00:00:55,089
așa că distrați-vă cât mai puteți.
[râsete]
24
00:00:55,090 --> 00:00:57,187
Îmi pare rău că sparg petrecerea.
25
00:00:57,231 --> 00:00:58,980
Avem un apel de la Informații clasificate.
26
00:00:59,023 --> 00:01:00,651
Cărăușul de droguri a apărut la motel.
27
00:01:00,795 --> 00:01:01,979
Trebuie să intervenim.
28
00:01:02,323 --> 00:01:04,629
[scaune scârțâind]
29
00:01:04,673 --> 00:01:06,109
Fata a venit acum o oră.
30
00:01:06,153 --> 00:01:07,806
S-a văzut cu doi tipi
ce mai fuseseră aici.
31
00:01:07,850 --> 00:01:09,895
Vreo poză sau nume?
32
00:01:09,939 --> 00:01:12,637
Nu. Unul era tânăr, vreo 20 de ani.
33
00:01:12,681 --> 00:01:14,770
Celălalt are 35, poate 40.
34
00:01:14,813 --> 00:01:16,554
- Ambii hispanici.
- Mai sunt aici?
35
00:01:16,598 --> 00:01:18,295
Nu sunt sigur.
36
00:01:18,339 --> 00:01:20,819
S-au cazat în camera 204.
37
00:01:20,863 --> 00:01:23,213
În regulă. Mulțumesc, Greg.
38
00:01:23,257 --> 00:01:25,302
♪
39
00:01:25,346 --> 00:01:26,477
Camera 204.
40
00:01:26,521 --> 00:01:27,652
Recepționat.
41
00:01:27,696 --> 00:01:30,655
[muzică de suspans]
42
00:01:30,699 --> 00:01:37,140
♪
43
00:01:37,184 --> 00:01:39,621
Domnule, vă rog să vă opriți.
44
00:01:39,664 --> 00:01:41,666
- Domnule!
- Hei!
45
00:01:41,710 --> 00:01:43,494
Poliția din Chicago. Stai pe loc!
46
00:01:43,538 --> 00:01:44,974
Hei!
47
00:01:45,017 --> 00:01:47,542
- Treci în spatele meu!
- Nu mișca. Stai!
48
00:01:47,585 --> 00:01:49,413
- Nu mișca!
- Stați jos.
49
00:01:49,457 --> 00:01:50,719
[se prăbușește]
50
00:01:50,762 --> 00:01:52,068
Infractorul a sărit jos.
51
00:01:52,112 --> 00:01:55,376
Poliția din Chicago!
[împușcături]
52
00:01:55,419 --> 00:01:57,247
Aruncă arma!
53
00:01:57,291 --> 00:01:59,771
[împușcături]
54
00:01:59,815 --> 00:02:01,164
Cere întăriri!
55
00:02:01,208 --> 00:02:02,731
- Întoarce-te!
- Goliți etajul!
56
00:02:02,774 --> 00:02:03,774
Haideți!
57
00:02:03,775 --> 00:02:04,843
♪
58
00:02:18,529 --> 00:02:21,053
Doamne.
59
00:02:21,097 --> 00:02:23,317
♪
60
00:02:23,360 --> 00:02:25,754
Ce fel de animal face așa ceva?
61
00:02:25,797 --> 00:02:27,190
♪
62
00:02:27,234 --> 00:02:30,367
Cel ce-și păzește bine drogurile.
63
00:02:30,411 --> 00:02:37,244
♪
64
00:02:37,287 --> 00:02:39,376
[foșnet]
65
00:02:39,420 --> 00:02:41,639
Am identificat femeia decedată.
66
00:02:41,683 --> 00:02:46,166
Gloria Sanchez, 19 ani.
67
00:02:46,209 --> 00:02:49,734
Deocamdată, bărbatul dispărut
rămâne neidentificat.
68
00:02:49,778 --> 00:02:52,172
Deci, tipul călătorește cu femeia cărăuș
69
00:02:52,215 --> 00:02:54,304
și o livrează cumpărătorului,
ca să fie sigur.
70
00:02:54,348 --> 00:02:56,045
Mi se pare corect.
71
00:02:56,088 --> 00:02:58,629
Biata copilă avea atâta cocaină
în ea încât putea ucide un cal.
72
00:02:58,773 --> 00:03:00,031
Acidul din stomac a ros latexul.
73
00:03:00,175 --> 00:03:01,185
Era vie când au tăiat-o?
74
00:03:01,529 --> 00:03:03,270
[oftat] Din câte se vede, da.
75
00:03:03,313 --> 00:03:04,880
Oh!
76
00:03:04,923 --> 00:03:08,971
Am mai găsit ceva ce v-ar putea interesa.
77
00:03:10,973 --> 00:03:13,236
A fost găsit pe dosul mâinii Gloriei.
78
00:03:13,280 --> 00:03:16,065
Pare o ștampilă invizibilă
de la cluburile de noapte.
79
00:03:16,108 --> 00:03:18,519
Dar ce-ar căuta o fată
cu un kilogram de cocaină în stomac
80
00:03:18,562 --> 00:03:19,755
în acel club de noapte?
81
00:03:19,899 --> 00:03:21,326
Cei de la Vamă ne-au trimis raportul.
82
00:03:21,470 --> 00:03:22,950
Știm numele tipului neidentificat.
83
00:03:22,993 --> 00:03:24,848
Miguel Lopez, 29 de ani.
Cel mai recent a lucrat
84
00:03:25,292 --> 00:03:26,728
la Clubul Scorpion.
85
00:03:26,771 --> 00:03:28,251
Ocupație: barman.
86
00:03:28,295 --> 00:03:31,167
Ceva despre fata sfârtecată,
Gloria Sanchez?
87
00:03:31,211 --> 00:03:33,691
Da, tot de la Clubul Scorpion.
Ocupație: dansatoare.
88
00:03:33,735 --> 00:03:35,867
E pe strada 6, colț cu Steward, nu?
89
00:03:35,911 --> 00:03:37,086
Da, exact.
90
00:03:37,129 --> 00:03:38,827
Logo-ul se potrivește cu ștampila de mână.
91
00:03:38,870 --> 00:03:40,994
Bun. Verificați proprietarul
și toți angajații.
92
00:03:41,037 --> 00:03:42,204
Vorbim de o crimă, deja.
93
00:03:42,347 --> 00:03:43,771
Dacă prindem tipul pentru droguri,
94
00:03:43,914 --> 00:03:45,087
îl înfundăm și pentru crimă.
95
00:03:46,530 --> 00:03:48,445
Numele barmanului e Larry Wozniak.
96
00:03:48,489 --> 00:03:49,794
Are cazier pentru posesie
97
00:03:49,838 --> 00:03:52,261
în scopul distribuirii.
Cel de la Informații clasificate
98
00:03:52,405 --> 00:03:54,102
spune că el distribuia
cocaina la Scorpion.
99
00:03:54,245 --> 00:03:55,599
- Larry, am înțeles.
- Da, e înalt.
100
00:03:55,743 --> 00:03:56,866
- Brunet.
- Am înțeles.
101
00:03:56,910 --> 00:03:58,381
Tipul a fost arestat pentru 14 grame,
102
00:03:58,425 --> 00:03:59,678
acum doi ani.
Ești sigur că acum
103
00:04:00,022 --> 00:04:01,850
a avansat? Băiatul ăsta?
104
00:04:01,893 --> 00:04:03,634
Aduce cărăuși de droguri, din Mexic?
105
00:04:03,678 --> 00:04:04,983
Trebuie să începem undeva, nu?
106
00:04:05,027 --> 00:04:07,682
Deocamdată, începem cu Larry.
107
00:04:07,725 --> 00:04:10,685
[muzică de club]
108
00:04:10,728 --> 00:04:13,992
♪
109
00:04:17,735 --> 00:04:20,999
[discuție neclară]
110
00:04:25,961 --> 00:04:28,485
Deci, Riley, de când dansezi?
111
00:04:28,529 --> 00:04:30,618
Eu, să dansez?
112
00:04:30,661 --> 00:04:34,448
Nu prea mă omor cu asta.
113
00:04:34,491 --> 00:04:36,537
Îmi place doar să petrec.
114
00:04:36,580 --> 00:04:38,321
Mă bucur de peisajul frumos.
115
00:04:38,365 --> 00:04:40,192
Nimic greșit în asta.
116
00:04:40,236 --> 00:04:41,411
Aha.
117
00:04:41,455 --> 00:04:46,373
Am o întrebare pentru tine.
118
00:04:46,416 --> 00:04:51,508
Fata mea zice că la tine găsesc niște...
119
00:04:51,552 --> 00:04:52,727
Produse de petrecere.
120
00:04:52,770 --> 00:04:54,816
Zău? Și cine-i fata ta?
121
00:04:54,859 --> 00:04:58,515
Katie, numele de scenă e August.
A lucrat aici.
122
00:04:58,559 --> 00:05:01,039
[râde]
123
00:05:01,083 --> 00:05:03,477
- Îți amintești de ea.
- Da.
124
00:05:03,520 --> 00:05:06,218
Da, zicea că la Scorpion
e un barman chipeș
125
00:05:06,262 --> 00:05:09,613
care are marfă de calitate
și am presupus că ești tu.
126
00:05:09,657 --> 00:05:11,963
♪
127
00:05:12,007 --> 00:05:14,836
- Hei, acoperă-mă!
- Bine.
128
00:05:14,879 --> 00:05:16,490
Vino cu mine!
129
00:05:16,533 --> 00:05:19,580
♪
130
00:05:19,623 --> 00:05:21,277
Prețul e de 250 pentru trei grame.
131
00:05:21,321 --> 00:05:25,194
- Cât? 250 e cam mult.
- Atât costă.
132
00:05:25,237 --> 00:05:26,891
Dacă, desigur, nu ești dispusă
133
00:05:26,935 --> 00:05:28,589
să dai la schimb ceva valoros.
134
00:05:28,632 --> 00:05:30,373
[chicoteli]
Nu, mulțumesc.
135
00:05:30,417 --> 00:05:32,767
Hai, Riley.
136
00:05:32,810 --> 00:05:35,117
Pulberea asta e curată ca zăpada.
137
00:05:35,160 --> 00:05:38,903
Dacă le iei înainte de sex,
o să fii în extaz.
138
00:05:38,947 --> 00:05:40,688
[chicoteli]
139
00:05:40,731 --> 00:05:42,429
[chicoteli]
140
00:05:42,472 --> 00:05:45,301
Tipul își forțează norocul. E-n regulă.
141
00:05:45,345 --> 00:05:47,521
Ea știe să se descurce cu idioți ca el.
142
00:05:47,564 --> 00:05:51,307
Dacă are nevoie de ajutor,
va rosti cuvântul codificat.
143
00:05:51,351 --> 00:05:52,830
Sunt...
144
00:05:52,874 --> 00:05:55,746
E foarte tentant, dar...
145
00:05:55,790 --> 00:05:57,792
Hai, Riley. Mă omori.
146
00:05:57,835 --> 00:05:59,837
Mă văd cu cineva,
147
00:05:59,881 --> 00:06:02,666
deci ar trebui să încetezi...
148
00:06:02,710 --> 00:06:04,102
Acum.
149
00:06:04,146 --> 00:06:07,279
[muzică tensionată]
150
00:06:07,323 --> 00:06:08,585
♪
151
00:06:08,629 --> 00:06:11,414
Dar o să-ți dau cei 250.
152
00:06:11,458 --> 00:06:13,503
Bine.
153
00:06:13,547 --> 00:06:15,592
Și mie îmi plac banii în numerar.
154
00:06:15,636 --> 00:06:17,377
[șoptește]
Mulțumesc.
155
00:06:17,420 --> 00:06:19,248
♪
156
00:06:19,291 --> 00:06:20,989
Nu știu dacă ești interesat,
157
00:06:21,032 --> 00:06:23,426
dar tipul cu care mă văd...
158
00:06:23,470 --> 00:06:25,689
Vrea să facă niște afaceri serioase.
159
00:06:25,733 --> 00:06:27,125
Nu, mulțumesc.
160
00:06:27,169 --> 00:06:29,693
- Ar fi un client bun.
- Cum așa?
161
00:06:29,737 --> 00:06:31,826
E bogat.
162
00:06:31,869 --> 00:06:33,436
La a treia întâlnire, mi-a dat asta.
163
00:06:33,480 --> 00:06:35,307
Costă zece mii.
164
00:06:35,351 --> 00:06:39,486
♪
165
00:06:39,529 --> 00:06:43,359
[mașina se apropie]
166
00:06:43,403 --> 00:06:44,969
Îi dăm drumul.
167
00:06:52,760 --> 00:06:55,763
- Salut, Riley.
- Larry.
168
00:06:55,806 --> 00:06:57,112
El e Jake.
169
00:06:57,155 --> 00:06:58,505
Larry, îmi pare bine.
170
00:06:58,548 --> 00:07:00,550
Spune-mi, cum pune un barman mâna
171
00:07:00,594 --> 00:07:02,422
pe cocaină pură, de 95%?
172
00:07:02,465 --> 00:07:04,162
Păi, am niște prieteni...
173
00:07:04,206 --> 00:07:06,513
Ei au niște prieteni... În Juarez.
174
00:07:06,556 --> 00:07:09,167
Vreau și eu.
175
00:07:09,211 --> 00:07:10,386
Crezi că mă poți ajuta?
176
00:07:10,430 --> 00:07:11,996
Sigur. Cât cauți?
177
00:07:12,040 --> 00:07:14,085
Trei kilograme.
178
00:07:14,129 --> 00:07:17,001
Trei kilograme?
[râde]
179
00:07:17,045 --> 00:07:18,742
Asta înseamnă mult. Eu îți aduc
180
00:07:18,786 --> 00:07:20,831
câteva grame, poate un sfert de kg.
181
00:07:20,875 --> 00:07:23,355
Un sfert de kilogram.
182
00:07:23,399 --> 00:07:24,835
Îmi pare rău, Riley zicea
183
00:07:24,879 --> 00:07:26,271
că ești mai bine conectat de atât.
184
00:07:26,315 --> 00:07:28,752
Cred că a fost o neînțelegere.
185
00:07:28,796 --> 00:07:31,059
Stai puțin.
186
00:07:33,061 --> 00:07:34,671
Dacă vrei...
187
00:07:34,715 --> 00:07:36,064
Te pun în legătură cu sursa mea.
188
00:07:36,107 --> 00:07:38,370
Numele lui e Spiro.
Conduce Clubul Scorpion.
189
00:07:38,414 --> 00:07:40,024
El îți aduce cât vrei.
190
00:07:40,068 --> 00:07:41,504
Sună bine.
191
00:07:41,548 --> 00:07:44,594
Dar vreau 10% comision
la fiecare achiziție pe care o faceți.
192
00:07:44,638 --> 00:07:46,204
În regulă.
193
00:07:46,248 --> 00:07:48,250
Dacă produsul e bun
precum cel probat, Larry,
194
00:07:48,293 --> 00:07:49,947
ai făcut o afacere.
195
00:07:49,991 --> 00:07:52,080
În regulă.
196
00:07:53,560 --> 00:07:55,605
Ținem legătura.
197
00:07:55,649 --> 00:07:58,260
Spiro Dalon. A crescut în Orașul grecesc.
198
00:07:58,303 --> 00:08:00,436
Are cazier curat. Deține Clubul Scorpion
199
00:08:00,480 --> 00:08:02,046
și o duce foarte bine.
200
00:08:02,090 --> 00:08:03,221
Suspect de bine.
201
00:08:03,265 --> 00:08:05,627
I-am rugat pe cei
de la Confiscări de bunuri să verifice
202
00:08:05,671 --> 00:08:07,677
finanțele clubului său,
iar cifrele nu corespund.
203
00:08:07,778 --> 00:08:09,105
Până acum șase luni era pe minus,
204
00:08:09,249 --> 00:08:10,828
apoi a avut o creștere uriașă
de profit.
205
00:08:10,829 --> 00:08:11,969
E imposibil pe căi cinstite.
206
00:08:12,013 --> 00:08:14,180
Pentru atâția clienți,
i-ar trebui o ușă rotativă.
207
00:08:14,323 --> 00:08:15,695
Corect. Am verificat la Imigrări.
208
00:08:15,838 --> 00:08:17,436
Pe lângă Gloria Sanchez,
mai am o duzină
209
00:08:18,280 --> 00:08:20,943
de vize de muncă pentru dansatorii exotici
din Juarez, anul ăsta.
210
00:08:20,944 --> 00:08:23,503
Toți spun că lucrează la Clubul Scorpion.
211
00:08:23,546 --> 00:08:26,201
Treceri frecvente de frontieră.
Călătorii multiple, e un tipar.
212
00:08:26,244 --> 00:08:28,377
Deci Spiro folosește propriile fete
drept cărăuși
213
00:08:28,420 --> 00:08:30,031
pentru a duce cocaina în propriul club,
214
00:08:30,074 --> 00:08:31,598
spălând banii. Agitație inteligentă.
215
00:08:31,641 --> 00:08:33,774
Acum e rândul tău să te agiți.
216
00:08:33,817 --> 00:08:35,253
Odată ce te apropii de tip,
217
00:08:35,297 --> 00:08:39,562
fă-l să aibă încredere în tine
și faceți o înțelegere.
218
00:08:39,606 --> 00:08:42,565
[muzică de dans]
219
00:08:42,609 --> 00:08:43,859
♪
220
00:08:54,055 --> 00:08:55,447
Spiro...
221
00:08:55,491 --> 00:08:58,407
El e tipul despre care ți-am zis, Jake.
222
00:08:58,450 --> 00:08:59,887
Da.
223
00:08:59,930 --> 00:09:01,889
Copilul cu Aston Martin.
224
00:09:01,932 --> 00:09:03,978
♪
225
00:09:04,021 --> 00:09:07,111
- Ea cine e?
- Eu sunt Riley.
226
00:09:07,155 --> 00:09:08,635
Mă bucur să te cunosc, Riley.
227
00:09:10,158 --> 00:09:11,463
Mulțumesc, Larry.
228
00:09:11,507 --> 00:09:14,249
♪
229
00:09:14,292 --> 00:09:17,600
Ia loc. Uau!
230
00:09:17,644 --> 00:09:19,167
E foarte frumos aici, Spiro.
231
00:09:19,210 --> 00:09:20,603
Frumos loc.
232
00:09:20,647 --> 00:09:22,953
Foarte frumos din partea ta. Mulțumesc.
233
00:09:22,997 --> 00:09:26,696
Am investit mult timp
și bani în acest loc.
234
00:09:26,740 --> 00:09:28,655
Așadar...
235
00:09:28,698 --> 00:09:30,178
Știi...
236
00:09:30,221 --> 00:09:32,049
Larry îmi spune că vrei
237
00:09:32,093 --> 00:09:33,834
să faci ceva afaceri.
238
00:09:33,877 --> 00:09:35,749
Așa e.
239
00:09:35,792 --> 00:09:37,141
♪
240
00:09:37,185 --> 00:09:38,578
Unde vinzi acum?
241
00:09:38,621 --> 00:09:41,493
Pe țărmul de nord. Evanston, Winnetka.
242
00:09:41,537 --> 00:09:47,238
Toți clienții mei sunt profesioniști albi,
de clasă superioară.
243
00:09:47,282 --> 00:09:49,676
Deci preț premium, produs premium.
244
00:09:49,719 --> 00:09:51,503
♪
245
00:09:51,547 --> 00:09:53,505
Pentru ce ai nevoie de mine?
246
00:09:53,549 --> 00:09:55,333
Se pare că ai rezolvat totul.
247
00:09:55,377 --> 00:09:59,337
Așa e... Dar furnizorul meu...
248
00:09:59,381 --> 00:10:01,470
Are o mică neînțelegere cu prietenii lui
249
00:10:01,513 --> 00:10:03,385
din sud și a dispărut în grabă,
250
00:10:03,428 --> 00:10:06,431
lăsându-mă cu mulți clienți
foarte nemulțumiți.
251
00:10:06,475 --> 00:10:07,911
- Înțelegi ce spun?
- Da.
252
00:10:07,955 --> 00:10:11,611
♪
253
00:10:11,654 --> 00:10:13,961
Și acest...
254
00:10:14,004 --> 00:10:16,703
Furnizor... Are un nume?
255
00:10:16,746 --> 00:10:20,010
Cu tot respectul, nu dau nume.
256
00:10:20,054 --> 00:10:22,534
Sunt sigur că poți aprecia asta.
257
00:10:22,578 --> 00:10:24,754
Mi se pare corect.
258
00:10:24,798 --> 00:10:26,364
♪
259
00:10:26,408 --> 00:10:28,845
Să-ți văd permisul de conducere.
260
00:10:28,889 --> 00:10:31,713
♪
261
00:10:38,246 --> 00:10:42,076
[clicuri]
Bine.
262
00:10:42,119 --> 00:10:45,775
Știi, Jake,
263
00:10:45,819 --> 00:10:47,821
pari de treabă.
264
00:10:47,864 --> 00:10:49,692
Știi. Așa că...
265
00:10:49,736 --> 00:10:53,043
Lasă-mă să-mi fac socotelile și...
266
00:10:53,087 --> 00:10:54,697
Să vedem ce putem face împreună.
267
00:10:54,741 --> 00:10:56,394
[apăsări]
În regulă.
268
00:10:56,438 --> 00:10:58,701
- În regulă!
- Hei, șefule.
269
00:10:58,745 --> 00:11:02,139
- Rita e jos.
- Bine.
270
00:11:02,183 --> 00:11:05,055
[muzică tensionată]
271
00:11:05,099 --> 00:11:11,453
♪
272
00:11:11,496 --> 00:11:13,890
Ce s-a întâmplat?
Am pierdut legătura audio.
273
00:11:13,934 --> 00:11:17,198
♪
274
00:11:17,241 --> 00:11:20,070
Spune-i că vin într-o secundă.
275
00:11:20,114 --> 00:11:22,482
♪
276
00:11:32,213 --> 00:11:34,606
E vreo problemă?
277
00:11:34,650 --> 00:11:36,739
Nu.
278
00:11:36,783 --> 00:11:40,134
Polițiștii mă stresează.
[râde]
279
00:11:40,177 --> 00:11:42,397
Relaxează-te, el e cu mine.
280
00:11:42,440 --> 00:11:43,746
E agentul meu de securitate.
281
00:11:43,790 --> 00:11:45,313
Oh.
282
00:11:45,356 --> 00:11:46,706
Nu strică să ai un polițist
283
00:11:46,749 --> 00:11:48,403
- ...pe-aproape, din când în când.
- Sigur.
284
00:11:48,446 --> 00:11:51,101
O să țin minte asta.
Mulțumesc pentru timpul acordat.
285
00:11:51,145 --> 00:11:54,670
Plăcerea e de partea mea. Vorbim curând.
286
00:11:54,714 --> 00:11:56,621
♪
287
00:12:02,983 --> 00:12:05,550
Totul în regulă? Am pierdut semnalul
288
00:12:05,594 --> 00:12:07,117
câteva minute, la finalul discuției...
289
00:12:07,161 --> 00:12:08,684
Da. Am rămas fără baterie.
290
00:12:08,728 --> 00:12:11,252
- Totul e bine. [ciocănit]
- În regulă.
291
00:12:11,295 --> 00:12:13,341
♪
292
00:12:13,384 --> 00:12:15,778
Ce naiba tocmai s-a întâmplat acolo?
293
00:12:15,822 --> 00:12:18,346
♪
294
00:12:18,389 --> 00:12:20,914
Îl cunoști pe polițistul ăla?
295
00:12:20,957 --> 00:12:22,742
Da.
296
00:12:22,785 --> 00:12:24,656
Cine e? Hei!
297
00:12:24,700 --> 00:12:26,963
♪
298
00:12:27,007 --> 00:12:29,139
E tatăl meu.
299
00:12:29,183 --> 00:12:34,928
♪
300
00:12:34,971 --> 00:12:37,669
Tata e polițist.
Ți-am spus vreodată asta?
301
00:12:37,713 --> 00:12:40,281
- Nu.
- Da, deci presupun...
302
00:12:40,324 --> 00:12:42,674
O avea o misiune secretă aici.
303
00:12:42,718 --> 00:12:44,154
Nu mi-a spus niciodată despre asta.
304
00:12:44,198 --> 00:12:45,808
Să văd dacă am înțeles.
305
00:12:45,852 --> 00:12:49,681
Tatăl tău, care e polițist,
e agent de pază la Scorpion.
306
00:12:49,725 --> 00:12:52,728
- Cred că lucrează pentru Spiro.
- Poftim?
307
00:12:52,772 --> 00:12:54,991
Spiro a zis: „E cu mine,” deci presupun
308
00:12:55,035 --> 00:12:57,994
că lucrează pentru Spiro. Nu știu.
309
00:12:58,038 --> 00:12:59,735
Adam,
310
00:12:59,779 --> 00:13:01,824
tatăl tău poate fi mânjit?
311
00:13:01,868 --> 00:13:06,481
♪
312
00:13:11,399 --> 00:13:14,934
[gardul se deschide]
313
00:13:20,277 --> 00:13:23,193
[ușa scârțâie]
314
00:13:23,237 --> 00:13:24,281
[chei în ușă]
315
00:13:25,761 --> 00:13:27,415
Tată?
316
00:13:35,075 --> 00:13:36,946
Tată!
317
00:13:36,990 --> 00:13:39,035
[ușa scârțâie]
318
00:13:39,079 --> 00:13:41,342
Hei! Ce faci, bătrâne?
319
00:13:41,385 --> 00:13:42,952
Poți angaja pe cineva pentru asta.
320
00:13:42,996 --> 00:13:46,869
Da, și costă 100 de dolari pe oră.
321
00:13:46,913 --> 00:13:48,871
Mare surpriza de aseară, nu?
322
00:13:48,915 --> 00:13:51,047
Un pic, da. Mi-a dat niște emoții.
323
00:13:51,091 --> 00:13:52,614
Nu m-ai dat de gol, nu?
324
00:13:52,657 --> 00:13:55,008
Crezi că-s tâmpit?
Nu, nu te-am dat de gol.
325
00:13:55,051 --> 00:13:56,444
M-am gândit că ești sub acoperire.
326
00:13:56,487 --> 00:13:58,663
Altfel, de ce să fii îmbrăcat
ca un fraier?
327
00:13:58,707 --> 00:14:00,927
[râsete]
328
00:14:00,970 --> 00:14:03,277
Deci...
329
00:14:03,320 --> 00:14:05,148
[toarnă în pahar]
330
00:14:05,192 --> 00:14:07,672
Cazul la care lucrezi
are de-a face cu proprietarul?
331
00:14:07,716 --> 00:14:09,109
- Spiro?
- De ce ai spune asta?
332
00:14:09,152 --> 00:14:10,719
Doar întreb, asta-i tot.
333
00:14:10,762 --> 00:14:13,896
Nu pot vorbi despre caz, tată, știi asta.
334
00:14:13,940 --> 00:14:15,767
Sunt tatăl tău.
335
00:14:15,811 --> 00:14:18,161
Nu pot vorbi despre caz.
336
00:14:18,205 --> 00:14:19,946
Dar aș vrea să știu cum naiba
337
00:14:19,989 --> 00:14:22,673
lucrezi pentru proprietarul
unui club de strip-tease, totuși.
338
00:14:22,674 --> 00:14:24,037
Mă plătește.
339
00:14:24,080 --> 00:14:26,300
Și ce ai de făcut?
340
00:14:26,343 --> 00:14:28,084
Protecția muncii.
341
00:14:28,128 --> 00:14:31,131
Asta e tot ce trebuie să știu?
342
00:14:33,133 --> 00:14:35,222
- Mă întrebi dacă sunt mânjit?
- Te întreb
343
00:14:35,265 --> 00:14:38,268
dacă mai trebuie să știu ceva, atâta tot.
344
00:14:39,966 --> 00:14:43,970
- Nu.
- Bine.
345
00:14:44,013 --> 00:14:46,320
Sper că numele nu-mi va apărea
346
00:14:46,363 --> 00:14:48,409
în vreun raport de poliție.
Știu că nu este
347
00:14:48,452 --> 00:14:50,324
mare lucru, dar, tehnic vorbind,
nu e-n regulă
348
00:14:50,367 --> 00:14:52,326
să lucrez pentru un tip
cu o asemenea afacere.
349
00:14:52,369 --> 00:14:54,023
Stai liniștit!
350
00:14:54,067 --> 00:14:57,635
Mai exact, ce faci pentru el, zi de zi?
351
00:14:57,679 --> 00:14:59,463
Pierde timpul. Mai fac un comision.
352
00:14:59,507 --> 00:15:02,379
Uneori, duc fetele
la petrecerea burlacilor
353
00:15:02,423 --> 00:15:04,686
și am grijă de ele.
354
00:15:04,729 --> 00:15:06,035
Apropo de fete, cine e acea Rita,
355
00:15:06,079 --> 00:15:07,819
despre care vorbeai?
356
00:15:07,863 --> 00:15:09,125
Rita Moore.
357
00:15:09,169 --> 00:15:11,388
Prietena femeie a lui Spiro.
358
00:15:11,432 --> 00:15:12,781
Prietena lui femeie.
359
00:15:12,824 --> 00:15:15,784
[muzică tensionată]
360
00:15:15,827 --> 00:15:17,351
♪
361
00:15:17,394 --> 00:15:20,180
Ea e Rita Moore,
actuala iubită a lui Spiro.
362
00:15:20,223 --> 00:15:22,005
Am găsit pozele
pe profilul ei de Instagram.
363
00:15:22,006 --> 00:15:25,620
Asta a fost postată acum două zile,
aici, la ora 16:00.
364
00:15:25,663 --> 00:15:28,101
El e Spiro, desigur, Rita, și, în spate...
365
00:15:28,144 --> 00:15:29,493
Gloria Sanchez.
366
00:15:29,537 --> 00:15:31,539
Mai puțin de o oră înainte să fie ucisă.
367
00:15:31,582 --> 00:15:34,358
Se pare că Rita tocmai a devenit
principalul nostru martor ocular.
368
00:15:34,602 --> 00:15:36,335
- Ce știm despre ea?
- E dansatoare exotică,
369
00:15:36,378 --> 00:15:38,154
mamă singură, două rețineri pentru droguri
370
00:15:38,198 --> 00:15:40,726
și are un caz pe rol
pentru conducere sub influența alcoolului.
371
00:15:40,727 --> 00:15:43,507
Bună treabă. Hailey, adu-o aici!
372
00:15:43,551 --> 00:15:45,074
♪
373
00:15:45,118 --> 00:15:47,903
Rita, te așteaptă procesul
pentru conducere în stare de ebrietate.
374
00:15:47,947 --> 00:15:50,210
E a treia ta abatere.
375
00:15:50,253 --> 00:15:53,126
Știu că am dat-o-n bară, dar
avocatul spune că, dacă recunosc,
376
00:15:53,169 --> 00:15:56,042
- ...pot primi condamnare cu suspendare.
- Nu.
377
00:15:56,085 --> 00:15:58,000
Copilul tău era pe bancheta din spate.
378
00:15:58,044 --> 00:15:59,697
Te așteaptă doi, poate trei ani.
379
00:15:59,741 --> 00:16:01,917
Adică, timp departe de fiica ta.
380
00:16:01,961 --> 00:16:03,788
Aha.
381
00:16:03,832 --> 00:16:06,226
Despre ce naiba vorbiți?
382
00:16:06,269 --> 00:16:08,184
Avocatul meu a zis că voi fi scăpa.
383
00:16:08,228 --> 00:16:10,186
- Avocatul tău greșește.
- Uite,
384
00:16:10,230 --> 00:16:14,538
vestea bună e că noi te putem ajuta.
385
00:16:14,582 --> 00:16:16,584
Dar trebuie să ne ajuți tu, mai întâi.
386
00:16:16,627 --> 00:16:18,064
♪
387
00:16:18,107 --> 00:16:19,979
Cum?
388
00:16:20,022 --> 00:16:22,764
Avem nevoie de informații...
389
00:16:22,807 --> 00:16:24,113
Despre Spiro.
390
00:16:24,157 --> 00:16:26,289
- Nu.
[batjocoritor]
391
00:16:26,333 --> 00:16:29,031
În niciun caz. Spiro este un om bun.
392
00:16:29,075 --> 00:16:30,641
Ești sigură?
393
00:16:30,685 --> 00:16:33,557
♪
394
00:16:33,601 --> 00:16:37,083
O cunoști pe fata asta?
395
00:16:37,126 --> 00:16:40,086
Da, numele ei e Gloria.
396
00:16:40,129 --> 00:16:42,044
N-am mai văzut-o pe aici de câteva luni.
397
00:16:42,088 --> 00:16:43,654
Zilele trecute a trecut pe la club.
398
00:16:43,698 --> 00:16:47,441
- Hm.
- Și ce-i cu asta?
399
00:16:47,484 --> 00:16:50,922
♪
400
00:16:50,966 --> 00:16:53,925
[respirație puternică]
Oh, Doamne.
401
00:16:53,969 --> 00:16:56,580
Se pare că nu-i un om atât de bun.
402
00:16:56,624 --> 00:16:58,408
♪
403
00:16:58,452 --> 00:16:59,975
Haide, Rita,
404
00:17:00,019 --> 00:17:02,108
spune-ne ce s-a întâmplat în acea noapte.
405
00:17:02,151 --> 00:17:05,241
♪
406
00:17:05,285 --> 00:17:08,940
Ce-ai văzut? Ce-ai auzit?
407
00:17:08,984 --> 00:17:11,552
♪
408
00:17:11,595 --> 00:17:14,294
A apărut Gloria...
409
00:17:14,337 --> 00:17:16,296
A zis că trebuie
să-l vadă urgent pe Spiro,
410
00:17:16,339 --> 00:17:18,907
- ...că nu se simțea bine.
- Da.
411
00:17:18,950 --> 00:17:20,952
A venit Spiro,
412
00:17:20,996 --> 00:17:23,085
au început să vorbească...
413
00:17:23,129 --> 00:17:25,609
♪
414
00:17:25,653 --> 00:17:27,742
Apoi, el a sunat pe cineva.
415
00:17:27,785 --> 00:17:29,091
Și-a folosit telefonul mobil?
416
00:17:29,135 --> 00:17:31,441
Da, dar... Nu pe cel obișnuit.
417
00:17:31,485 --> 00:17:33,008
Era de altă culoare, cred.
418
00:17:33,052 --> 00:17:34,966
Bine. Ce s-a întâmplat apoi?
419
00:17:35,010 --> 00:17:37,360
♪
420
00:17:37,404 --> 00:17:40,842
Spiro și Gloria au plecat.
Nu știu unde s-au dus.
421
00:17:40,885 --> 00:17:42,626
Ei bine, știu eu.
422
00:17:42,670 --> 00:17:45,020
S-au dus într-un loc în care Spiro
i-a făcut Gloriei asta,
423
00:17:45,064 --> 00:17:48,763
ca să nu-și piardă prețioasa
cocaină îndesată în ea.
424
00:17:48,806 --> 00:17:52,723
♪
425
00:17:52,767 --> 00:17:54,638
Da sau nu, Rita?
426
00:17:54,682 --> 00:17:57,989
♪
427
00:17:58,033 --> 00:18:01,558
Bine.
[respiră adânc]
428
00:18:01,602 --> 00:18:03,995
Vă ajut.
429
00:18:04,039 --> 00:18:07,042
[respiră adânc]
430
00:18:07,086 --> 00:18:09,000
Spuneți-mi ce vreți să fac!
431
00:18:09,044 --> 00:18:13,179
♪
432
00:18:13,222 --> 00:18:16,399
[muzică de dans]
433
00:18:16,443 --> 00:18:23,189
♪
434
00:18:23,232 --> 00:18:26,496
[discuție neclară]
435
00:18:28,716 --> 00:18:30,666
♪
436
00:18:47,213 --> 00:18:49,171
Rita tocmai a mers în sala VIP,
437
00:18:49,215 --> 00:18:50,346
cu Spiro și un alt bărbat,
438
00:18:50,390 --> 00:18:53,349
de 30 de ani, latino-american,
constituție medie.
439
00:18:53,393 --> 00:18:57,353
Hei, frate. Trebuie să întreb, omule.
440
00:18:57,397 --> 00:18:59,747
De ce minți în privința chestiei cu COH?
441
00:18:59,790 --> 00:19:02,880
- Ce vrei să spui?
- Am verificat.
442
00:19:02,924 --> 00:19:05,709
Bateria ta nu era descărcată.
443
00:19:05,753 --> 00:19:07,363
Pardon.
444
00:19:07,407 --> 00:19:09,713
Am făcut o greșeală.
445
00:19:09,757 --> 00:19:11,672
Pe bune?
446
00:19:11,715 --> 00:19:14,109
Așa? Ce fel de greșeală e asta?
447
00:19:14,153 --> 00:19:16,590
♪
448
00:19:16,633 --> 00:19:20,420
Nu pot vorbi despre asta, frate.
Îmi pare rău.
449
00:19:20,463 --> 00:19:22,813
Nu. Te-am înțeles, omule.
450
00:19:22,857 --> 00:19:24,206
Sifon cu vodcă. Mulțumesc.
451
00:19:24,250 --> 00:19:25,942
Iubitule, pot folosi telefonul tău?
452
00:19:26,086 --> 00:19:27,470
- Imediat.
- Am făcut niște poze cu el
453
00:19:27,514 --> 00:19:28,863
deunăzi și vreau să mi le trimit.
454
00:19:28,906 --> 00:19:30,386
Știi ce?
455
00:19:30,430 --> 00:19:32,122
- Du-te și mai ia-ți ceva de băut!
- Nu!
456
00:19:32,166 --> 00:19:33,359
Am niște treburi de rezolvat.
457
00:19:33,402 --> 00:19:34,438
Rita forțează lucrurile.
458
00:19:34,782 --> 00:19:36,175
La naiba!
459
00:19:36,218 --> 00:19:38,307
Bine, Hailey.
460
00:19:38,351 --> 00:19:41,441
Scoate-o pe Rita de acolo! Acum.
461
00:19:41,484 --> 00:19:44,661
[muzică de suspans]
462
00:19:44,705 --> 00:19:47,568
♪
463
00:19:52,452 --> 00:19:54,236
Renunțăm. Nu se întâmplă în seara asta.
464
00:19:54,280 --> 00:19:55,933
Poftim? Spiro nu bănuiește nimic.
465
00:19:55,977 --> 00:19:58,109
Vom mai încerca mâine.
466
00:19:58,153 --> 00:19:59,894
Du-te înapoi și comportă-te normal!
467
00:19:59,937 --> 00:20:02,549
- Nu mai pomeni telefonul afurisit.
- Și înțelegerea noastră?
468
00:20:02,592 --> 00:20:04,507
E valabilă. Vorbim mâine dimineață
469
00:20:04,551 --> 00:20:05,726
și găsim altă soluție.
470
00:20:05,769 --> 00:20:07,423
- Bine?
- Bine.
471
00:20:07,467 --> 00:20:08,685
Bine.
472
00:20:08,729 --> 00:20:10,679
♪
473
00:20:16,824 --> 00:20:18,260
Vreo veste de la tatăl tău?
474
00:20:18,304 --> 00:20:20,131
Vreo veste de la tata? Cum adică?
475
00:20:20,175 --> 00:20:21,437
Ai vorbit cu el ieri?
476
00:20:21,481 --> 00:20:23,134
Nu. Încerc să păstrez
477
00:20:23,178 --> 00:20:26,007
distanța până terminăm cu cazul.
478
00:20:26,050 --> 00:20:28,270
- De ce? Era la club?
- Da.
479
00:20:28,314 --> 00:20:30,011
- Ce făcea?
- Nu știu.
480
00:20:30,054 --> 00:20:32,013
Dar o să fiu sinceră. Îmi dă emoții.
481
00:20:32,056 --> 00:20:33,319
Bine, mi se pare corect.
482
00:20:33,362 --> 00:20:35,886
Adam.
[copilul care plânge]
483
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Fiu de târfă.
484
00:20:36,931 --> 00:20:41,152
♪
485
00:20:41,196 --> 00:20:43,198
Liber.
486
00:20:43,242 --> 00:20:45,113
♪
487
00:20:45,156 --> 00:20:46,723
Liber.
488
00:20:46,767 --> 00:20:49,160
♪
489
00:20:49,204 --> 00:20:50,814
Liber.
490
00:20:50,858 --> 00:20:52,642
♪
491
00:20:52,686 --> 00:20:54,644
Ah.
492
00:20:54,688 --> 00:20:57,821
[copil care plânge]
493
00:20:57,865 --> 00:21:04,654
♪
494
00:21:04,698 --> 00:21:08,005
- [copil care plânge]
- Bine.
495
00:21:08,049 --> 00:21:12,314
Ida 5021. Avem o persoană decedată.
496
00:21:12,358 --> 00:21:13,663
Anunțați criminalistica.
497
00:21:13,707 --> 00:21:17,188
- [copil care plânge]
- Bine.
498
00:21:17,232 --> 00:21:21,192
♪
499
00:21:21,236 --> 00:21:23,020
La naiba!
500
00:21:23,064 --> 00:21:26,763
♪
501
00:21:32,073 --> 00:21:34,336
- Cineva i-a tăiat gâtul.
- Nu cineva, ci Spiro.
502
00:21:34,380 --> 00:21:36,764
Direcția pentru protecția copilului
are grijă de micuță.
503
00:21:36,807 --> 00:21:38,522
Am trei băieți de la patrulare,
ce bat la uși
504
00:21:38,666 --> 00:21:40,316
și caută martori, dar, deocamdată, nimic.
505
00:21:40,560 --> 00:21:42,039
Nu sunt semne de intrare forțată,
506
00:21:42,083 --> 00:21:44,172
niciun semn de luptă, așa că...
507
00:21:44,215 --> 00:21:46,479
Se pare că ea a deschis ucigașului ușa.
508
00:21:46,522 --> 00:21:48,263
Sau el avea cheie.
509
00:21:48,307 --> 00:21:51,310
Activez localizarea
pe telefonul lui Spiro.
510
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
Am făcut tot ce se putea, Hailey.
511
00:21:57,403 --> 00:22:00,406
- Am scos-o afară.
- Nu, am tras-o înăuntru.
512
00:22:00,449 --> 00:22:04,671
I-am folosit copilul
ca pârghie și am presat-o.
513
00:22:04,714 --> 00:22:06,673
Sper că mă înșel privitor la tatăl tău.
514
00:22:06,716 --> 00:22:08,370
Nu discutăm asta acum.
515
00:22:08,414 --> 00:22:11,678
Aseară, tatăl tău m-a văzut
dând din cap spre Rita.
516
00:22:11,721 --> 00:22:14,855
Da? S-a uitat direct la mine...
517
00:22:14,898 --> 00:22:16,857
- Iar acum Rita e moartă.
- Și ce?
518
00:22:16,900 --> 00:22:19,120
Deci tata, care e polițist,
519
00:22:19,163 --> 00:22:21,688
te deconspiră ca polițist
și pe Rita, ca informator,
520
00:22:21,731 --> 00:22:23,254
se duce și îi spune lui Spiro?
521
00:22:23,298 --> 00:22:24,995
Ești pe arătură.
522
00:22:25,039 --> 00:22:27,041
Trebuie privim faptele, Adam.
523
00:22:27,084 --> 00:22:30,044
Îți place sau nu, tatăl tău
lucrează pentru ticălosul ăsta.
524
00:22:32,568 --> 00:22:34,309
Trebuie să vorbești cu Voight.
525
00:22:34,353 --> 00:22:35,876
- Ți-am zis deja...
- Azi!
526
00:22:35,919 --> 00:22:37,921
- Mă ocup eu de asta.
- Altfel, o fac eu.
527
00:22:37,965 --> 00:22:39,967
[muzică dramatică]
528
00:22:40,010 --> 00:22:42,143
Vorbești serios?
529
00:22:42,186 --> 00:22:45,146
Serios?
530
00:22:45,189 --> 00:22:46,260
Sunt eu.
531
00:22:46,303 --> 00:22:47,366
- Nu face asta!
- Ce anume?
532
00:22:47,409 --> 00:22:48,889
- Nu încerca să mă joci.
- Să te joc?
533
00:22:48,932 --> 00:22:50,151
Nu-mi că ne culcăm împreună,
534
00:22:50,194 --> 00:22:51,761
asta nu se schimbă cum îmi fac treaba.
535
00:22:51,805 --> 00:22:54,973
♪
536
00:23:04,078 --> 00:23:06,994
- Ar fi trebuit să-mi spui mai devreme.
- Știu.
537
00:23:07,037 --> 00:23:09,866
Știu. Am vrut, dar...
538
00:23:09,910 --> 00:23:12,913
N-ai vrut să se afle că tatăl tău
lucrează la un club de strip-tease.
539
00:23:12,956 --> 00:23:15,306
♪
540
00:23:15,350 --> 00:23:17,570
Înțeleg.
541
00:23:17,613 --> 00:23:20,442
Șefule, e... E în regulă.
542
00:23:20,486 --> 00:23:22,401
El lucrează la pază, nu știe
543
00:23:22,444 --> 00:23:23,924
despre droguri și crime.
544
00:23:23,967 --> 00:23:25,926
Spiro i se pare un petrecăreț idiot.
545
00:23:25,969 --> 00:23:28,494
Mă înțelegi? Asta-i tot.
546
00:23:28,537 --> 00:23:30,974
Presupun că nu i-ai spus pe cine căutăm...
547
00:23:31,018 --> 00:23:32,889
- Sau ce căutăm.
- Nu, n-am vorbit
548
00:23:32,933 --> 00:23:35,239
despre anchetă. N-aș face-o niciodată.
549
00:23:35,283 --> 00:23:38,286
Atunci, ar trebui să fie în regulă.
550
00:23:38,329 --> 00:23:41,942
O să mergem mai departe, Adam.
551
00:23:41,985 --> 00:23:43,160
O să urmărim faptele,
552
00:23:43,204 --> 00:23:44,597
indiferent unde duc ele...
553
00:23:44,640 --> 00:23:49,123
Sau pe cine indică ele...
554
00:23:49,166 --> 00:23:51,517
- Dacă ai vreo îndoială...
- Nu.
555
00:23:51,560 --> 00:23:57,871
♪
556
00:23:57,914 --> 00:24:00,439
Spiro a fost la Clubul Scorpion
toată noaptea.
557
00:24:00,482 --> 00:24:01,831
A plecat pe la ora 04:15.
558
00:24:01,875 --> 00:24:03,746
O confirmă camerele de supraveghere.
559
00:24:03,790 --> 00:24:06,096
Corect. Conform legiștilor,
Rita a murit la ora 02:00,
560
00:24:06,140 --> 00:24:08,621
ceea ce-l absolvă pe Spiro de crimă.
561
00:24:08,664 --> 00:24:10,013
Am găsit ceva.
562
00:24:10,057 --> 00:24:11,928
De pe camera de supraveghere
563
00:24:11,972 --> 00:24:14,365
a unui vecin al Ritei.
564
00:24:14,409 --> 00:24:17,630
Un bărbat cu șapcă de baseball
intră la ora 01:50
565
00:24:17,673 --> 00:24:19,196
și iese după nouă minute.
566
00:24:19,240 --> 00:24:20,807
Poți apropia mai mult spre față?
567
00:24:20,850 --> 00:24:23,113
Nu, și am încercat. Dar, punând
568
00:24:23,157 --> 00:24:25,459
la un loc imaginile poliției
și filmări din alte clădiri,
569
00:24:25,460 --> 00:24:26,987
i-am refăcut traseul
570
00:24:27,030 --> 00:24:28,902
și am găsit numărul mașinii,
571
00:24:28,945 --> 00:24:31,731
care e înregistrată
pe un anume Juan Morales.
572
00:24:31,774 --> 00:24:33,167
Cine dracu e Juan Morales?
573
00:24:33,210 --> 00:24:34,777
Bărbat, 37 de ani, hispanic.
574
00:24:34,821 --> 00:24:37,476
Are cazier stufos.
Două acuzații pentru droguri,
575
00:24:37,519 --> 00:24:40,348
și atac deosebit de grav
cu o armă letală.
576
00:24:40,391 --> 00:24:44,265
L-am văzut pe tipul ăsta
la club, cu Spiro.
577
00:24:44,308 --> 00:24:45,745
Tipul ăsta.
578
00:24:45,788 --> 00:24:49,270
Mi se pare că Juan Morales
e câinele nostru alfa.
579
00:24:49,313 --> 00:24:51,838
Stai, adică... Singura problema este
580
00:24:51,881 --> 00:24:54,710
că, în afara mașinii lui
lângă apartamentul Ritei, nu avem
581
00:24:54,754 --> 00:24:56,930
dovezi reale care îl leagă
de oricare dintre crime.
582
00:24:56,973 --> 00:24:58,453
Bun, deci...
583
00:24:58,497 --> 00:25:01,369
Deocamdată, îl lăsăm pe Morales.
Ne concentrăm pe Spiro.
584
00:25:01,412 --> 00:25:03,806
Și trebuie să faci ce ai de făcut
585
00:25:03,850 --> 00:25:06,156
ca să închei afacerea cu drogurile,
cu băiatul ăsta.
586
00:25:06,200 --> 00:25:07,810
Dacă îl prindem pe Spiro mânjit,
587
00:25:07,854 --> 00:25:10,770
poate ni-l dă pe Morales
ca autor al crimelor.
588
00:25:10,813 --> 00:25:13,381
Corect.
[discuție neclară]
589
00:25:13,424 --> 00:25:14,600
Hei!
590
00:25:14,643 --> 00:25:16,384
[muzică tensionată]
591
00:25:16,427 --> 00:25:19,518
Mai întreb o dată.
592
00:25:19,561 --> 00:25:22,085
Ești sigur că bătrânul tău
doar păzește ușa?
593
00:25:22,129 --> 00:25:24,523
♪
594
00:25:24,566 --> 00:25:27,874
Cel de lângă ucigaș e taică-tău.
595
00:25:27,917 --> 00:25:29,885
♪
596
00:25:38,014 --> 00:25:40,800
[discuție neclară]
597
00:25:40,843 --> 00:25:42,497
[ușa se închide]
598
00:25:42,541 --> 00:25:45,195
[discuție neclară]
599
00:25:45,239 --> 00:25:47,458
- Cine dracu e ăsta?
- Și eu mă bucur să te văd...
600
00:25:47,502 --> 00:25:49,069
Tată, te rog, răspunde la întrebare.
601
00:25:49,112 --> 00:25:51,593
- Atenție la ton!
- Tată, oprește-te!
602
00:25:51,637 --> 00:25:53,900
Cine dracu e ăsta?
603
00:25:53,943 --> 00:25:56,293
Un prieten al lui Spiro.
604
00:25:56,337 --> 00:25:58,600
Numele lui e Juan. De ce?
Despre ce e vorba?
605
00:25:58,644 --> 00:26:00,733
Ai terminat.
606
00:26:00,776 --> 00:26:02,212
Gata cu Spiro. Gata cu paza.
607
00:26:02,256 --> 00:26:04,214
- S-a terminat.
- Ce vrei să zici?
608
00:26:04,258 --> 00:26:07,000
Îi suspectăm pentru mai multe infracțiuni.
609
00:26:07,043 --> 00:26:08,610
- Deci, ai terminat.
- Cum adică?
610
00:26:08,654 --> 00:26:11,613
Nu contează. Tipii ăștia sunt răi, tată.
611
00:26:11,657 --> 00:26:15,008
Foarte răi, așa că pleci de-acolo.
612
00:26:15,051 --> 00:26:17,967
Pleacă!
613
00:26:18,011 --> 00:26:19,882
Te iubesc! Sunt...
614
00:26:19,926 --> 00:26:23,550
♪
615
00:26:32,982 --> 00:26:35,115
Spiro! Hei!
616
00:26:35,158 --> 00:26:37,160
Hei!
617
00:26:37,204 --> 00:26:39,815
Speram să putem vorbi o clipă.
618
00:26:39,859 --> 00:26:42,078
Am o audiție cu o puicuță nouă.
619
00:26:42,122 --> 00:26:44,646
Nu durează mult.
620
00:26:44,690 --> 00:26:46,343
Vino să vezi!
621
00:26:46,387 --> 00:26:49,433
Doamnelor, lăsați-ne singuri, vă rog.
622
00:26:49,477 --> 00:26:54,134
♪
623
00:26:54,177 --> 00:26:57,050
Sigur vrei vorbești cu...
624
00:26:57,093 --> 00:26:59,052
Domnișoara în cameră?
625
00:26:59,095 --> 00:27:00,749
E din Ucraina. Nu vorbește engleza.
626
00:27:00,793 --> 00:27:02,055
♪
627
00:27:02,098 --> 00:27:04,013
În regulă.
[își curăță gâtul]
628
00:27:04,057 --> 00:27:05,536
♪
629
00:27:05,580 --> 00:27:07,408
Speram să mai vorbim
630
00:27:07,451 --> 00:27:09,584
despre chestia aia.
631
00:27:09,628 --> 00:27:11,064
Da...
632
00:27:11,107 --> 00:27:13,719
Știi, m-am gândit la asta.
633
00:27:13,762 --> 00:27:15,416
[fluiere]
634
00:27:15,459 --> 00:27:17,418
Vreau să poți veni aici,
635
00:27:17,461 --> 00:27:21,465
să te bucuri de club, alături de doamne,
636
00:27:21,509 --> 00:27:23,903
dar nu cred că putem
face afaceri împreună.
637
00:27:23,946 --> 00:27:25,208
♪
638
00:27:25,252 --> 00:27:27,428
Pot să întreb de ce nu?
639
00:27:27,471 --> 00:27:29,299
Nu vreau să fac afaceri cu beizadele
640
00:27:29,343 --> 00:27:30,866
de pe Țărmul nordic. Mă agită.
641
00:27:30,910 --> 00:27:33,260
Beizadele din... Bine, dragă, mulțumesc.
642
00:27:33,303 --> 00:27:35,436
Mulțumesc.
643
00:27:35,479 --> 00:27:38,047
Beizadele de pe Țărmul nordic? Nu.
644
00:27:38,091 --> 00:27:40,267
- Ai greșit omul.
- Da?
645
00:27:40,310 --> 00:27:43,270
Am crescut în Cicero.
Am crescut fără nimic.
646
00:27:43,313 --> 00:27:46,708
Am fost închis trei ani, la Stateville,
pentru atac deosebit de grav.
647
00:27:46,752 --> 00:27:48,362
Vreau să spun...
648
00:27:48,405 --> 00:27:50,669
Iubita ta i-a zis lui Larry
că ești puști de bani gata.
649
00:27:50,712 --> 00:27:53,106
Da, încercam s-o impresionez, nu?
650
00:27:53,149 --> 00:27:55,151
Haide, omule!
651
00:27:55,195 --> 00:27:57,850
Mi se părea un rol mai bun
decât de fost condamnat.
652
00:27:57,893 --> 00:27:59,634
Știi cât de proastă e fata aia?
653
00:27:59,678 --> 00:28:03,725
Ea crede că am asta de la frații mei...
654
00:28:03,769 --> 00:28:05,771
De la masterat.
655
00:28:05,814 --> 00:28:09,383
Nu i-am zis că l-am făcut
când eram drogat.
656
00:28:09,426 --> 00:28:12,473
M-ai înțeles complet greșit, omule.
657
00:28:12,516 --> 00:28:13,996
♪
658
00:28:14,040 --> 00:28:15,998
Sau m-ai păcălit.
659
00:28:16,042 --> 00:28:17,696
♪
660
00:28:17,739 --> 00:28:20,263
Ești chiar convingător,
ca nesimțitul bogat.
661
00:28:20,307 --> 00:28:22,570
[chicotește] Apreciez.
Mulțumesc foarte mult.
662
00:28:22,613 --> 00:28:25,486
♪
663
00:28:25,529 --> 00:28:28,402
Bine, mă bucur că am lămurit asta.
664
00:28:28,445 --> 00:28:30,143
[aplauze]
În regulă!
665
00:28:30,186 --> 00:28:31,753
Te sun mai târziu, cu detaliile.
666
00:28:31,797 --> 00:28:33,407
Nu, stai jos.
667
00:28:33,450 --> 00:28:34,800
Hei!
668
00:28:34,843 --> 00:28:36,323
♪
669
00:28:36,366 --> 00:28:38,107
Să-i dai bacșiș fetei!
670
00:28:38,151 --> 00:28:43,069
♪
671
00:28:43,112 --> 00:28:46,072
[muzică prevestitoare]
672
00:28:46,115 --> 00:28:52,861
♪
673
00:28:52,905 --> 00:28:55,298
Suntem în poziție, în zona din față.
674
00:28:55,342 --> 00:28:58,562
Noi ne ocupăm de zona din spate.
675
00:28:58,606 --> 00:28:59,912
Se apropie o mașină.
676
00:28:59,955 --> 00:29:01,783
SUV argintiu.
677
00:29:01,827 --> 00:29:06,222
♪
678
00:29:06,266 --> 00:29:08,137
E Spiro.
679
00:29:08,181 --> 00:29:10,749
♪
680
00:29:10,792 --> 00:29:12,663
Are un șofer cu el.
681
00:29:12,707 --> 00:29:17,625
♪
682
00:29:17,668 --> 00:29:19,758
Adam, e tatăl tău.
683
00:29:19,801 --> 00:29:22,282
- Nu, ești sigură?
- Pozitiv.
684
00:29:22,325 --> 00:29:24,632
Nu.
685
00:29:24,675 --> 00:29:26,112
Nu!
686
00:29:26,155 --> 00:29:32,553
♪
687
00:29:32,596 --> 00:29:34,642
I-am spus, șefule. Îmi pare rău!
688
00:29:34,685 --> 00:29:36,452
Nu știu cum vrei să joc asta,
dar i-am spus.
689
00:29:36,596 --> 00:29:37,840
I-am spus că trebuie să renunțe.
690
00:29:37,941 --> 00:29:38,986
- Hei!
- I-am spus.
691
00:29:39,429 --> 00:29:41,736
Dacă nu încheiem afacerea azi,
692
00:29:41,780 --> 00:29:44,565
tipii ăștia nu se mai întorc la masă.
În niciun caz.
693
00:29:44,608 --> 00:29:47,046
Înțelegi?
694
00:29:47,089 --> 00:29:50,179
De crezi că tatăl tău poate fi implicat,
695
00:29:50,223 --> 00:29:53,792
că te-ar putea compromite pe tine
sau pe Atwater,
696
00:29:53,835 --> 00:29:56,882
- ...nu te las să intri.
- Nu se poate, nu.
697
00:29:56,925 --> 00:29:59,754
E un polițist bun, e tatăl meu,
n-are cum să...
698
00:29:59,798 --> 00:30:01,277
El nu poate fi implicat.
699
00:30:01,321 --> 00:30:03,410
Frumos cartier. Ce faci aici?
700
00:30:03,453 --> 00:30:06,456
Niște afaceri imobiliare.
701
00:30:06,500 --> 00:30:09,372
Cum se zice: „Cumperi ieftin,
vinzi scump”, nu?
702
00:30:09,416 --> 00:30:11,853
Îți spun, cartierul ăsta
va fi la mare căutare.
703
00:30:11,897 --> 00:30:14,073
Rămâi cu mașina, Bob!
704
00:30:14,116 --> 00:30:19,469
♪
705
00:30:19,513 --> 00:30:20,906
Kevin.
706
00:30:20,949 --> 00:30:25,606
♪
707
00:30:25,649 --> 00:30:27,086
Sunt cu Adam.
708
00:30:27,129 --> 00:30:29,740
♪
709
00:30:29,784 --> 00:30:31,699
Dacă el intră, intru și eu.
710
00:30:31,742 --> 00:30:33,179
♪
711
00:30:33,222 --> 00:30:35,790
În regulă. Intră și fă-ți treaba!
712
00:30:35,834 --> 00:30:38,793
[muzică plină de suspans]
713
00:30:38,837 --> 00:30:43,798
♪
714
00:30:43,842 --> 00:30:47,802
[tren în trecere]
715
00:30:47,846 --> 00:30:51,653
♪
716
00:30:59,858 --> 00:31:03,818
[turația motorului]
717
00:31:03,862 --> 00:31:07,691
♪
718
00:31:07,735 --> 00:31:08,997
[claxon]
719
00:31:09,041 --> 00:31:13,349
♪
720
00:31:13,393 --> 00:31:16,352
[ușa de garaj se închide]
721
00:31:16,396 --> 00:31:19,864
♪
722
00:31:25,448 --> 00:31:28,538
♪
723
00:31:28,582 --> 00:31:30,845
Cine-i băiatul, Jake?
724
00:31:30,889 --> 00:31:33,326
Am mulți bani la mine, Spiro.
725
00:31:33,369 --> 00:31:36,329
El e protecția mea. Unde e... Produsul?
726
00:31:36,372 --> 00:31:38,026
[ușa mașinii se trântește]
727
00:31:38,070 --> 00:31:42,161
O aduce partenerul meu.
Ajunge într-un minut.
728
00:31:42,204 --> 00:31:43,684
În regulă.
729
00:31:43,727 --> 00:31:46,078
♪
730
00:31:46,121 --> 00:31:47,906
Morales tocmai a parcat,
731
00:31:47,949 --> 00:31:51,648
cu doi, trei necunoscuți cu el.
732
00:31:51,692 --> 00:31:55,391
Pregătiți-vă! Intrăm la semnalul meu.
733
00:31:55,435 --> 00:31:58,394
♪
734
00:31:58,438 --> 00:32:01,397
[ușa de garaj se deschide]
735
00:32:01,441 --> 00:32:05,804
♪
736
00:32:18,110 --> 00:32:19,389
[ușile mașinii se închid]
737
00:32:19,390 --> 00:32:21,548
♪
738
00:32:21,591 --> 00:32:24,159
Hei.
739
00:32:24,203 --> 00:32:26,379
Frumoasă mașină.
740
00:32:26,422 --> 00:32:27,946
Mulțumesc.
741
00:32:27,989 --> 00:32:30,949
Facem destule afaceri împreună.
Îți iau și ție una.
742
00:32:30,992 --> 00:32:32,515
Să vedem banii!
743
00:32:32,559 --> 00:32:34,996
Vreau să testez produsul.
744
00:32:35,040 --> 00:32:36,432
Unde-i iubirea, Jake?
745
00:32:36,476 --> 00:32:38,217
Nu, afacerile sunt afaceri, asta-i tot.
746
00:32:38,260 --> 00:32:40,088
Bine. Prefer atenția,
747
00:32:40,132 --> 00:32:42,221
nu prostia. Testează!
748
00:32:42,264 --> 00:32:43,744
Bine.
749
00:32:43,787 --> 00:32:44,919
♪
750
00:32:44,963 --> 00:32:46,399
[își curăță gâtul]
751
00:32:46,442 --> 00:32:52,318
♪
752
00:32:52,361 --> 00:32:54,059
[fermoar]
753
00:32:54,102 --> 00:32:55,234
[cuțit deschis]
754
00:32:55,277 --> 00:32:58,345
♪
755
00:33:20,128 --> 00:33:22,391
Ce face?
756
00:33:22,435 --> 00:33:24,480
Ce face?
757
00:33:24,524 --> 00:33:26,221
Avem o problemă!
758
00:33:26,265 --> 00:33:28,049
Bob intră în clădire.
759
00:33:28,093 --> 00:33:30,443
Toată lumea pe loc.
760
00:33:30,486 --> 00:33:35,839
♪
761
00:33:39,495 --> 00:33:41,497
Vezi? Ți-am spus. Sunt băieți buni.
762
00:33:41,541 --> 00:33:43,238
Știi, e un tăcut...
763
00:33:43,282 --> 00:33:45,284
[mormăie]
Ia-ți mâinile de pe mine!
764
00:33:45,327 --> 00:33:47,503
Haide! Nu făceam nimic.
765
00:33:47,547 --> 00:33:49,940
[muzică tensionată]
766
00:33:49,984 --> 00:33:51,768
- L-am prins mișunând pe-aici.
- Stai!
767
00:33:51,812 --> 00:33:53,770
Ușurel! El e... Băiatul meu.
768
00:33:53,814 --> 00:33:56,077
- E șoferul meu.
- Calmați-vă!
769
00:33:56,121 --> 00:33:58,253
Voiam să fac piș.
770
00:33:58,297 --> 00:34:00,429
Totul e-n regulă.
771
00:34:00,473 --> 00:34:02,431
Totul e-n regulă.
772
00:34:02,475 --> 00:34:05,086
Bob, e un depozit mare.
773
00:34:05,130 --> 00:34:06,740
Găsește-ți alt loc pentru asta.
774
00:34:06,783 --> 00:34:08,785
Am înțeles.
775
00:34:08,829 --> 00:34:10,454
♪
776
00:34:19,231 --> 00:34:22,103
Bob, n-ai văzut nimic, nu?
777
00:34:22,147 --> 00:34:24,323
♪
778
00:34:24,366 --> 00:34:26,194
Nu, Bob?
779
00:34:26,238 --> 00:34:29,023
♪
780
00:34:29,067 --> 00:34:31,808
Nu, n-am văzut nimic.
781
00:34:31,852 --> 00:34:33,462
Îmi pare rău, îmi cer scuze.
782
00:34:33,506 --> 00:34:35,812
E greu de găsit
ajutoare bune zilele astea.
783
00:34:35,856 --> 00:34:38,728
♪
784
00:34:38,772 --> 00:34:41,209
Hei, Spiro!
785
00:34:41,253 --> 00:34:42,993
Să mă pupi în fund!
786
00:34:43,037 --> 00:34:44,952
- Ce...
- Băieți,
787
00:34:44,995 --> 00:34:46,388
Facem afacerea sau nu?
788
00:34:46,432 --> 00:34:48,521
Scoate-l de-aici, ca să rezolvăm!
789
00:34:48,564 --> 00:34:51,001
- Prea multă dramă!
- Dă-mi o secundă, da?
790
00:34:51,045 --> 00:34:52,829
Ce naiba se-ntâmplă aici?
791
00:34:52,873 --> 00:34:54,483
- Împușcă-l!
- Nu mișca!
792
00:34:54,527 --> 00:34:57,660
[împușcături] Ah!
793
00:34:57,704 --> 00:34:59,532
Intrați!
794
00:34:59,575 --> 00:35:02,926
[împușcături]
795
00:35:02,970 --> 00:35:05,059
♪
796
00:35:05,103 --> 00:35:07,192
Mâinile sus! Întoarce-te!
797
00:35:07,235 --> 00:35:10,020
- Dă-i drumul!
- Kevin!
798
00:35:10,064 --> 00:35:12,501
L-am prins. Mâinile sus!
799
00:35:12,545 --> 00:35:13,850
Ofițer la pământ. 10-1.
800
00:35:13,894 --> 00:35:15,343
Focuri între infractor și poliție.
801
00:35:15,344 --> 00:35:17,463
Trimite o ambulanță
la West Lincoln, nr. 2322!
802
00:35:17,506 --> 00:35:19,029
Unde dracu e Morales?
803
00:35:19,073 --> 00:35:21,031
Morales fuge pe jos,
prin ieșirea din spate, vest.
804
00:35:21,075 --> 00:35:22,685
[muzică de suspans]
805
00:35:22,729 --> 00:35:24,383
Ne ocupăm noi.
806
00:35:24,426 --> 00:35:27,821
♪
807
00:35:27,864 --> 00:35:29,866
Oprește-te! Poliția!
808
00:35:29,910 --> 00:35:36,177
♪
809
00:35:36,221 --> 00:35:38,527
- O iau prin lateral.
- Da, du-te!
810
00:35:38,571 --> 00:35:41,530
Hei, oprește-te! Poliția!
811
00:35:41,574 --> 00:35:46,840
♪
812
00:35:46,883 --> 00:35:49,973
[împușcături]
813
00:35:50,017 --> 00:35:55,588
♪
814
00:35:55,631 --> 00:35:58,199
[focuri]
815
00:35:58,243 --> 00:36:02,072
Poliția din Chicago. Lasă arma jos!
816
00:36:02,116 --> 00:36:05,598
Aruncă arma, acum!
817
00:36:05,641 --> 00:36:07,426
Las-o jos!
818
00:36:07,469 --> 00:36:08,905
♪
819
00:36:08,949 --> 00:36:12,561
În genunchi!
820
00:36:12,605 --> 00:36:19,220
♪
821
00:36:29,012 --> 00:36:31,667
Glonțul a trecut prin mine.
822
00:36:31,711 --> 00:36:34,366
Doctorul spune că ies mâine.
823
00:36:34,409 --> 00:36:37,238
Da, am auzit.
824
00:36:37,282 --> 00:36:39,980
Tată...
825
00:36:40,023 --> 00:36:42,417
Ce naiba s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
826
00:36:42,461 --> 00:36:45,290
Ți-am zis să ieși. De ce n-ai renunțat?
827
00:36:47,857 --> 00:36:50,643
Um...
828
00:36:50,686 --> 00:36:53,602
Sunt falit, da?
829
00:36:53,646 --> 00:36:56,997
- Poftim?
- Eu... Am dat-o de gard.
830
00:36:58,390 --> 00:37:00,609
În câteva săptămâni pot pierde casa.
831
00:37:00,653 --> 00:37:04,134
Tu... Poftim?
832
00:37:04,178 --> 00:37:05,788
Despre ce vorbești?
833
00:37:05,832 --> 00:37:10,271
- Cum se poate întâmpla asta?
- Am făcut niște investiții proaste.
834
00:37:10,315 --> 00:37:14,014
Și, foarte curând...
835
00:37:14,057 --> 00:37:16,321
Am golit câteva carduri de credit.
836
00:37:16,364 --> 00:37:20,455
Trebuia să mai stau... Câteva săptămâni.
837
00:37:20,499 --> 00:37:23,153
Mai aveam nevoie
de câteva plicuri de la Spiro.
838
00:37:23,197 --> 00:37:25,373
Eu...
[oftat]
839
00:37:25,417 --> 00:37:28,898
Nu mi-am dat seama
că ești pe cale să-l prinzi.
840
00:37:28,942 --> 00:37:31,292
Adam, îmi pare rău
că am stricat lucrurile.
841
00:37:31,336 --> 00:37:33,381
- N-ai făcut-o, tată.
- Am văzut mașinile.
842
00:37:33,425 --> 00:37:34,600
Am văzut oamenii.
843
00:37:34,643 --> 00:37:38,560
Știu că făcea ceva ilegal.
844
00:37:42,042 --> 00:37:45,001
Și m-am agitat.
845
00:37:45,045 --> 00:37:48,657
Uite, fiule, știam că ești...
846
00:37:48,701 --> 00:37:51,356
Că erai acolo și... Am vrut să ajut.
847
00:37:51,399 --> 00:37:56,491
Să-ți păzesc spatele,
848
00:37:56,535 --> 00:37:58,667
în caz că lucrurile mergeau prost.
849
00:37:58,711 --> 00:38:02,367
♪
850
00:38:02,410 --> 00:38:04,673
Dacă ai păți ceva,
851
00:38:04,717 --> 00:38:06,632
n-aș putea trăi cu mine însumi.
852
00:38:06,675 --> 00:38:12,551
♪
853
00:38:12,594 --> 00:38:15,031
[oftat]
854
00:38:15,075 --> 00:38:18,034
♪
855
00:38:18,078 --> 00:38:20,428
De ce n-ai venit la mine?
856
00:38:20,472 --> 00:38:23,692
De ce nu mi-ai cerut ajutor?
Te-aș fi ajutat.
857
00:38:23,736 --> 00:38:26,042
♪
858
00:38:26,086 --> 00:38:28,915
Ce fel de om ia bani de la propriul copil?
859
00:38:28,958 --> 00:38:31,426
♪
860
00:38:43,669 --> 00:38:45,366
Hei!
861
00:38:45,410 --> 00:38:47,760
- Hei.
- Cum e tatăl tău?
862
00:38:47,803 --> 00:38:50,023
E bine.
863
00:38:50,066 --> 00:38:53,113
Se va face bine. Glonțul l-a străpuns.
864
00:38:53,156 --> 00:38:56,986
Asta e bine. Tu ce mai faci?
865
00:38:57,030 --> 00:38:59,815
- [își curăță gâtul]
- Ești bine?
866
00:38:59,859 --> 00:39:01,861
[ușa liftului se deschide]
Nu.
867
00:39:01,904 --> 00:39:06,735
♪
868
00:39:06,779 --> 00:39:10,739
Mulțumesc că ai venit, Hailey.
869
00:39:10,783 --> 00:39:11,907
♪
870
00:39:20,445 --> 00:39:21,968
De ce mai ești aici?
871
00:39:22,011 --> 00:39:23,709
[geme]
872
00:39:23,752 --> 00:39:26,755
- Recuperez ceva.
- Recuperăm mâine.
873
00:39:26,799 --> 00:39:28,931
E târziu.
874
00:39:28,975 --> 00:39:31,499
- Șefule...
- Hm?
875
00:39:31,543 --> 00:39:34,110
- Trebuie să-ți spun că-mi pare rău.
- Hm.
876
00:39:34,154 --> 00:39:37,026
Mă simt groaznic. Eu...
877
00:39:38,463 --> 00:39:40,856
Vreau să știi că tata...
878
00:39:40,900 --> 00:39:43,946
Nu-i un om perfect, dar nici mânjit.
879
00:39:43,990 --> 00:39:45,426
Știu.
880
00:39:47,167 --> 00:39:49,082
Ce vrei să spui?
881
00:39:49,125 --> 00:39:51,476
Spiro ne-a spus totul.
882
00:39:53,303 --> 00:39:56,611
L-a denunțat pe Morales
pentru cele două crime.
883
00:39:56,655 --> 00:39:59,832
Dar ne-a spus că bătrânul tău
nu știa nimic
884
00:39:59,875 --> 00:40:03,096
de droguri, crime, nimic din toate astea.
885
00:40:03,139 --> 00:40:04,402
[oftat]
886
00:40:04,445 --> 00:40:06,186
Mă bucur să aud asta.
887
00:40:06,229 --> 00:40:08,493
Nu va ajuta cu cei de la Afaceri interne,
888
00:40:08,536 --> 00:40:09,541
dar e ceva.
889
00:40:09,542 --> 00:40:12,148
Da, va fi bine.
890
00:40:12,192 --> 00:40:15,456
Adică, lucra cu noi, sub acoperire, nu?
891
00:40:15,500 --> 00:40:19,025
Ne-a ajutat să spargem
o rețea de traficanți periculoși.
892
00:40:19,068 --> 00:40:20,548
Poftim?
893
00:40:20,592 --> 00:40:27,120
♪
894
00:40:27,163 --> 00:40:28,948
Ai face asta?
895
00:40:28,991 --> 00:40:30,732
Am făcut-o deja.
896
00:40:30,776 --> 00:40:34,562
♪
897
00:40:34,606 --> 00:40:36,738
Am antedatat niște acte.
898
00:40:36,782 --> 00:40:41,700
♪
899
00:40:41,743 --> 00:40:45,530
Hei, e tatăl tău.
900
00:40:45,573 --> 00:40:49,838
♪
901
00:40:49,882 --> 00:40:51,884
Înseamnă că e membru al familiei.
902
00:40:51,927 --> 00:40:53,095
♪
903
00:41:47,330 --> 00:41:50,203
[urlet de lup]
60054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.