Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:25,630
COME BLOW THE HORN!
2
00:02:15,670 --> 00:02:17,290
Oh, you!
3
00:08:36,420 --> 00:08:39,420
Mom, I'm going to see Monika now.
4
00:08:40,670 --> 00:08:42,960
- Bye, mom.
- Bye.
5
00:08:43,040 --> 00:08:47,290
Tell her not to be too outspoken.
6
00:08:47,380 --> 00:08:50,830
- And don't get your dress dirty.
- Okay.
7
00:09:02,330 --> 00:09:06,500
They have lived in Africa for three years as missionaries.
8
00:09:09,250 --> 00:09:13,920
- In other words: a boring evening.
- No, he actually looks pretty good.
9
00:09:14,000 --> 00:09:15,880
Not too old either.
10
00:09:16,830 --> 00:09:21,880
But he is a missionary. And a missionary only uses his dick for pissing.
11
00:09:21,960 --> 00:09:27,330
- Sex is the only thing on your mind.
- We, the Sami, are hot-blooded.
12
00:09:27,420 --> 00:09:30,960
I probably inherited my horniness from my real mother.
13
00:09:31,040 --> 00:09:33,670
Who left me to Mrs. Skoglund when I was a newborn.
14
00:09:33,750 --> 00:09:35,880
Why do you tell so many lies?
15
00:09:35,960 --> 00:09:40,460
Why do you think mother left me to Mrs. Skoglund?
16
00:09:40,540 --> 00:09:46,880
She was a Sami princess. She had lots of lovers. She was displaced by her tribe.
17
00:09:46,960 --> 00:09:50,330
Monika, you know you're not Sami.
18
00:09:51,130 --> 00:09:55,500
How do you know? You can't even know who your father is.
19
00:09:55,580 --> 00:09:59,750
Anyway, mother left me with Mrs. Skoglund.
20
00:09:59,830 --> 00:10:04,080
You just made that up. I haven't heard that before.
21
00:10:04,170 --> 00:10:08,500
And you must not tell lies when Mrs. Johansson is listening.
22
00:10:08,580 --> 00:10:11,880
In any case, she might have been Sami.
23
00:11:00,380 --> 00:11:04,380
Mr. Hansson, we are having guests for dinner.
24
00:11:04,460 --> 00:11:09,670
Mr and Mrs Johansson. Do you want to eat some cheese and herring with us?
25
00:11:09,750 --> 00:11:11,880
Thank you.
26
00:11:25,420 --> 00:11:30,250
Yes, take it easy, girl. She also wants to be milked.
27
00:11:30,330 --> 00:11:33,670
But she wants to decide when and how.
28
00:11:42,460 --> 00:11:47,920
When I bathe in this tub, I think of when we were 10-11 years old.
29
00:11:51,130 --> 00:11:56,130
We used to play that we were the wives of an attractive sultan. Do you remember?
30
00:11:56,210 --> 00:12:00,580
Yes, in his harem. God, I haven't thought of that for a long time.
31
00:12:00,670 --> 00:12:02,250
I have.
32
00:12:03,920 --> 00:12:06,710
We washed each other in this tub.
33
00:12:08,420 --> 00:12:12,250
And we hoped he would pick one of us for the night.
34
00:12:12,330 --> 00:12:14,630
How silly we were!
35
00:12:14,710 --> 00:12:17,000
And the only time he chose one of us
36
00:12:17,080 --> 00:12:21,500
was when your cousin Tore was visiting your mother with his mother.
37
00:12:21,580 --> 00:12:26,000
If I remember correctly, I was always the favorite.
38
00:12:27,380 --> 00:12:32,250
You were good at caressing and cuddling. But it was always me he fucked.
39
00:12:32,330 --> 00:12:35,540
You would stand and watch with wide eyes.
40
00:12:38,380 --> 00:12:40,420
Come and wash my back.
41
00:12:47,960 --> 00:12:51,250
You didn't fuck him once.
42
00:12:51,330 --> 00:12:55,670
When he had come several times in me and his cock was flaccid,
43
00:12:55,750 --> 00:12:58,790
you complained that I had fucked him too long.
44
00:12:58,880 --> 00:13:02,710
So that there was nothing left for you. That was sure nice!
45
00:13:02,790 --> 00:13:05,500
Not once did you fuck him.
46
00:13:05,580 --> 00:13:08,040
He is my cousin.
47
00:13:08,130 --> 00:13:10,710
And by the way, you never complained.
48
00:13:14,380 --> 00:13:17,130
Of course not, he was great.
49
00:13:19,040 --> 00:13:22,750
I remember you used to kiss his wet sticky little dick.
50
00:13:22,830 --> 00:13:25,380
And you put his glans between your lips
51
00:13:25,460 --> 00:13:28,670
and tickled that little hole with your tongue.
52
00:13:29,420 --> 00:13:32,460
- When we had finished fucking.
- I didn't!
53
00:13:32,540 --> 00:13:35,580
You sure did, all the time. He was your cousin,
54
00:13:35,670 --> 00:13:40,830
But what is the difference between fucking and sucking cock?
55
00:13:40,920 --> 00:13:42,880
I never sucked him.
56
00:13:42,960 --> 00:13:48,670
Then it was probably because you thought he tasted like me.
57
00:13:51,460 --> 00:13:54,540
Remember when we borrowed grandma's clothes?
58
00:13:55,330 --> 00:14:00,420
- From when she was 11-12 years old.
- I still have those old clothes.
59
00:14:01,170 --> 00:14:05,710
- Do you? I didn't know that.
- Look in the bureau over there.
60
00:14:10,210 --> 00:14:11,210
Yes.
61
00:14:13,540 --> 00:14:17,790
- You never said that.
- You never asked.
62
00:14:17,880 --> 00:14:19,540
Now come and rinse me off.
63
00:14:32,920 --> 00:14:37,000
Monika, where did you find that horn?
64
00:14:37,080 --> 00:14:40,500
I told you. In a Viking grave.
65
00:14:40,580 --> 00:14:45,000
Monika, you don't open old graves do you?
66
00:14:45,080 --> 00:14:49,080
It was in the moss. It took a month to remove all the soil.
67
00:14:49,170 --> 00:14:51,830
There is plenty of soil left.
68
00:14:51,920 --> 00:14:55,960
It's a secret. It's Dor-Erik's horn.
69
00:14:56,670 --> 00:14:59,420
Why do you lie so much?
70
00:14:59,500 --> 00:15:02,960
I have tried it. On the cows.
71
00:15:03,040 --> 00:15:06,460
And they started walking backwards.
72
00:15:06,540 --> 00:15:10,580
Then they lifted their tails and peed, like they do before they fuck.
73
00:15:10,670 --> 00:15:14,540
They went straight to the nearest bull or bull calf.
74
00:15:15,210 --> 00:15:17,670
You wouldn't believe how they mooed.
75
00:15:17,750 --> 00:15:20,750
You can't blow it. There's too much rust.
76
00:15:20,830 --> 00:15:23,830
- Do you know what happens if I blow it?
- No.
77
00:15:23,920 --> 00:15:29,830
You will want to fuck a male creature. It doesn't matter if it's a bull calf.
78
00:15:29,920 --> 00:15:36,250
And every single woman will do the same. Your mother, the missionary, everyone.
79
00:15:36,330 --> 00:15:40,830
You can imagine the roaring and mooing!
80
00:15:55,420 --> 00:15:57,920
You talk so much crap.
81
00:17:08,580 --> 00:17:11,750
Monika... Stop.
82
00:17:19,920 --> 00:17:23,540
Because you get horny. Haha, because you get horny.
83
00:17:25,080 --> 00:17:28,580
Nonsense! My ears hurt.
84
00:17:29,960 --> 00:17:33,460
Then why do you have your hand on your pussy?
85
00:17:57,540 --> 00:18:01,420
If only they would stop blowing that horn. I can't think.
86
00:18:01,500 --> 00:18:06,380
Horn? I don't hear anything. Maybe it's something that attracts their cattle.
87
00:18:06,460 --> 00:18:09,920
I don't have time for such nonsense on a Sunday afternoon.
88
00:18:10,000 --> 00:18:12,170
Besides, I have guests for dinner.
89
00:18:12,250 --> 00:18:16,500
It's always a sin when you fuck after church.
90
00:18:20,460 --> 00:18:25,040
Monika, stop blowing your horn.
91
00:18:27,880 --> 00:18:32,170
- It makes you horny, huh?
- It doesn't affect me at all.
92
00:18:36,380 --> 00:18:39,130
You have goosebumps. I can see that.
93
00:18:39,960 --> 00:18:43,710
Your nipples must be rock hard.
94
00:18:43,790 --> 00:18:46,460
- Not at all.
- Can I feel?
95
00:18:46,540 --> 00:18:48,920
Good God, don't touch me!
96
00:18:54,000 --> 00:18:57,380
Your little pussy must be soaking wet by now.
97
00:19:34,630 --> 00:19:38,750
Oh, how wonderful it is to touch your cock!
98
00:25:37,830 --> 00:25:40,500
Oh, a little harder now!
99
00:26:01,500 --> 00:26:04,540
Your pussy was completely wet from the horn's music.
100
00:26:04,630 --> 00:26:10,880
My...? Your damn horn has nothing to do with my pussy.
101
00:26:10,960 --> 00:26:13,830
So the horn has nothing to do with your pussy?
102
00:26:13,920 --> 00:26:18,330
I'm sure your mother heard it. Right now she's fucking Olle.
103
00:26:18,420 --> 00:26:20,830
Mom would never do anything like that.
104
00:26:20,920 --> 00:26:24,290
She hasn't slept with anyone since dad died.
105
00:26:24,380 --> 00:26:28,540
So your mom hasn't fucked for ten years? You can talk crap too.
106
00:26:28,630 --> 00:26:31,380
So, am I talking crap?
107
00:26:31,460 --> 00:26:35,250
You with your cursed horn! That's the worst crap I've ever heard.
108
00:26:35,330 --> 00:26:37,670
So you don't think your mom is fucking?
109
00:26:37,750 --> 00:26:40,380
Why do you think so many guys visit the farm?
110
00:26:40,460 --> 00:26:41,830
Shall I mention a few?
111
00:26:41,920 --> 00:26:46,210
Inge Pettersson, Erik Magnusson, the 15-year-old from the grocery store,
112
00:26:46,290 --> 00:26:47,630
and Per and...
113
00:26:47,710 --> 00:26:50,380
- You're disgusting!
- She fucks them all.
114
00:26:50,460 --> 00:26:53,750
Damn you! Mom would never do anything like that.
115
00:26:53,830 --> 00:26:56,960
She invites them to teach them how to read.
116
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
But you don't understand that.
117
00:26:58,960 --> 00:27:02,500
I will never forgive you for what you said about mom.
118
00:27:02,580 --> 00:27:07,920
And Monika, don't forget, half past four. And try to behave.
119
00:27:13,210 --> 00:27:14,500
Bye then.
120
00:27:26,630 --> 00:27:30,330
Look, a horn! It must be antique.
121
00:27:30,420 --> 00:27:33,460
Yes, my mother's grandfather found it.
122
00:27:33,540 --> 00:27:39,080
We don't know how old it is, but Monika has found a really old one.
123
00:27:39,670 --> 00:27:42,500
Yes, right by a Viking grave over there.
124
00:27:42,580 --> 00:27:45,630
It was probably used by the village priestess
125
00:27:45,710 --> 00:27:49,080
when Dor-Erik the Bold returned from his raid.
126
00:27:49,170 --> 00:27:50,920
Dor-Erik the Bold?
127
00:27:51,580 --> 00:27:55,540
According to the legend, Dor-Erik was a Viking chieftain.
128
00:27:56,380 --> 00:27:58,630
His village was near here.
129
00:27:59,210 --> 00:28:03,960
There is a legend. When Dor-Erik and his men were on a raid,
130
00:28:04,040 --> 00:28:09,710
one of Freya's priestesses would wait until he returned, on a hill by the lake.
131
00:28:09,790 --> 00:28:13,880
When she saw them coming, she would take a horn and blow into it.
132
00:28:13,960 --> 00:28:19,290
This meant that the women of the village would prepare to receive their husbands.
133
00:28:19,380 --> 00:28:23,420
- At least that's what the fairy tale says.
- It's not a fairy tale.
134
00:28:23,500 --> 00:28:24,920
Then it's a legend.
135
00:28:25,000 --> 00:28:28,630
The sound of the horn sent the women into sexual ecstasy.
136
00:28:28,710 --> 00:28:32,080
The women had been without their husbands for a long time.
137
00:28:32,170 --> 00:28:37,040
The priestess blew the horn until the women were crazy with desire.
138
00:28:37,130 --> 00:28:38,960
When the men returned,
139
00:28:39,040 --> 00:28:44,830
they threw themselves over the nearest man and had sexual intercourse with him.
140
00:28:45,540 --> 00:28:48,460
Didn't every woman try to take her own husband?
141
00:28:48,540 --> 00:28:51,580
No, they took the first one they met.
142
00:28:51,670 --> 00:28:55,960
It didn't matter who it was: Brother, cousin, nephew, neighbor...
143
00:28:56,040 --> 00:28:58,250
- It didn't matter.
- Like animals?
144
00:28:58,330 --> 00:29:01,000
- Yes.
- Do you know this legend?
145
00:29:01,080 --> 00:29:05,540
Yeah, I've heard it a couple of times and I think it's crazy.
146
00:29:05,630 --> 00:29:09,920
The story of the chief is true. But the horn I don't know about.
147
00:29:10,000 --> 00:29:14,170
It is just as true as any of the stories in the Bible.
148
00:29:15,540 --> 00:29:17,540
Speaking of stories:
149
00:29:17,630 --> 00:29:22,460
Agneta and Björn are writing a book about their experiences in Africa.
150
00:29:22,540 --> 00:29:25,710
They have let me read the first draft.
151
00:29:25,790 --> 00:29:30,040
Of course to hear your opinion. We are missionaries, not writers.
152
00:29:30,130 --> 00:29:31,790
We want expert advice.
153
00:29:31,880 --> 00:29:36,420
- I'm hardly an expert.
- You review books in the newspaper.
154
00:29:36,500 --> 00:29:41,880
You teach children grammar and teach children to read too, in your spare time.
155
00:29:41,960 --> 00:29:43,540
Like a missionary.
156
00:29:43,630 --> 00:29:47,080
Yes, we missionaries do that in underdeveloped countries.
157
00:29:47,170 --> 00:29:49,880
Where people believe in magical horns.
158
00:30:15,830 --> 00:30:19,000
Here is one of the most wonderful places.
159
00:30:19,080 --> 00:30:21,790
Yes, the Viking graves are not far from here.
160
00:30:21,880 --> 00:30:23,670
God feels very close.
161
00:30:23,750 --> 00:30:27,250
Yes, and the scent of all the flowers of midsummer.
162
00:30:27,330 --> 00:30:28,790
Isn't that romantic?
163
00:30:28,880 --> 00:30:31,460
Even more romantic than we thought.
164
00:30:31,540 --> 00:30:34,960
Romantic? You mean erotic, right?
165
00:30:35,040 --> 00:30:39,380
The air is filled with sex this time of year. The season of lovemaking.
166
00:30:39,460 --> 00:30:42,040
And caressing, and seducing.
167
00:30:42,130 --> 00:30:47,830
- Is sex the only thing on her mind?
- I told you she's the village heathen.
168
00:30:47,920 --> 00:30:53,130
You better watch out tonight. Maybe I will blow Dor-Erik's horn.
169
00:30:53,210 --> 00:30:54,830
And every single woman
170
00:30:54,920 --> 00:31:00,250
who hears it will run wild with a desire that knows no bounds.
171
00:31:02,500 --> 00:31:06,080
- It's late.
- Yes. It's getting late. We're going.
172
00:31:06,170 --> 00:31:08,580
- Thank you for tonight.
- Thanks, bye.
173
00:31:08,670 --> 00:31:11,880
- I should probably go.
- See you tomorrow.
174
00:31:12,750 --> 00:31:14,250
Thanks for tonight, Maud.
175
00:31:14,330 --> 00:31:16,380
- Good night then.
- Good night.
176
00:31:19,960 --> 00:31:22,040
It was a nice evening, wasn't it?
177
00:31:23,750 --> 00:31:28,330
Yes, the summer nights in the hills by my cabin,
178
00:31:28,420 --> 00:31:32,080
are sometimes so wonderful that I refuse to go to bed.
179
00:31:32,170 --> 00:31:33,790
I become enchanted.
180
00:31:33,880 --> 00:31:35,960
Yes, they are, mother.
181
00:31:36,040 --> 00:31:39,960
I want to join Monika, if I'm allowed?
182
00:31:40,040 --> 00:31:43,000
Yes, you know you are always welcome.
183
00:32:02,330 --> 00:32:05,670
I think it was a nice evening. What do you think?
184
00:32:05,750 --> 00:32:11,080
By all means. That cheeky little slut, she annoys me. And she understood that.
185
00:32:11,170 --> 00:32:14,500
What nonsense! A horn that gives women wild desires.
186
00:32:14,580 --> 00:32:18,000
I want to throw her in the water and cool her vagina off.
187
00:32:18,080 --> 00:32:21,210
Please behave like a Christian!
188
00:32:21,290 --> 00:32:25,790
And the story of the horn, that it is as true as the Bible?
189
00:32:25,880 --> 00:32:28,460
I was about to pull her hair.
190
00:32:28,540 --> 00:32:29,540
You...
191
00:32:32,880 --> 00:32:36,750
- Agneta, you're upset.
- Of course. She was cheeky.
192
00:32:36,830 --> 00:32:41,790
- She knew she was teasing me.
- I don't understand why you let her.
193
00:32:41,880 --> 00:32:45,500
That nasty little bitch. She desecrates. She is a blasphemer.
194
00:32:45,580 --> 00:32:50,040
She hates everything we represent. Only sex stimulates her.
195
00:32:50,130 --> 00:32:55,170
Maybe you think the story of the horn is true? That's why you're so upset.
196
00:32:55,250 --> 00:32:59,210
Do you believe that the horn can ignite women's lusts?
197
00:33:15,080 --> 00:33:18,500
Put them here. Britt will wash them tomorrow.
198
00:33:38,630 --> 00:33:42,960
You are very horny. We made love earlier today.
199
00:33:43,040 --> 00:33:47,960
- Now it's night.
- It's because it's so close to midsummer.
200
00:33:51,920 --> 00:33:57,290
But I'm tired. I probably need that fanfare from Dor-Erik's horn.
201
00:33:59,540 --> 00:34:03,170
You don't believe that, do you? Dor-Erik's horn, I mean.
202
00:34:03,250 --> 00:34:06,500
Of course I don't believe in that crap.
203
00:34:06,580 --> 00:34:11,080
So you don't believe that the widow Sjéberg fucked two men to death?
204
00:34:11,170 --> 00:34:15,460
Just because some rascal was blowing a horn at her window at night.
205
00:34:15,540 --> 00:34:21,580
- That horn is now in the Falu museum.
- Yes, it allegedly happened in 1889.
206
00:34:21,670 --> 00:34:26,330
- But I don't believe in sorcery.
- It's not just sorcery.
207
00:34:27,290 --> 00:34:30,540
It's the vibrations from the horn's tones.
208
00:34:30,630 --> 00:34:34,290
The right frequencies make the labia vibrate.
209
00:34:34,380 --> 00:34:37,170
That's what every woman wants.
210
00:34:40,540 --> 00:34:44,460
You are a good friend and a great lover.
211
00:34:46,080 --> 00:34:47,750
But I'm tired now.
212
00:34:55,630 --> 00:34:58,080
And you are a real farm boy.
213
00:34:59,080 --> 00:35:02,420
Go to bed now. I'm tired.
214
00:35:11,420 --> 00:35:17,460
And Monika, do you remember the pearl necklaces and rhinestone jewelry?
215
00:35:17,540 --> 00:35:20,330
Remember the tulle veils and shirts we wore?
216
00:35:20,420 --> 00:35:25,670
Yes, then we pretended to be captured slave girls
217
00:35:25,750 --> 00:35:30,500
who were abducted to a harem by a gorgeous sheik.
218
00:35:34,750 --> 00:35:36,630
Do you still have them?
219
00:35:51,420 --> 00:35:56,290
Sahara, I must be enticing when Abdullah comes to visit us.
220
00:35:56,380 --> 00:35:58,880
Irresistibly enticing.
221
00:36:25,750 --> 00:36:30,710
Stop blowing the horn! My ears hurt.
222
00:36:30,790 --> 00:36:33,710
I wanted to see you dance to this tune.
223
00:36:33,790 --> 00:36:37,500
Dance, Suava! Dance! Dance!
224
00:37:55,830 --> 00:37:57,000
Darling...
225
00:37:57,880 --> 00:38:01,170
- Huh?
- Do you hear the horn? The music?
226
00:38:03,460 --> 00:38:07,330
No, I don't hear anything. Try to sleep now.
227
00:38:14,290 --> 00:38:18,000
- l want you to fuck me.
- No...
228
00:38:19,040 --> 00:38:23,750
- Fuck me now!
- Agneta, you have never used such words.
229
00:38:24,380 --> 00:38:26,460
Fuck me now, baby.
230
00:38:27,290 --> 00:38:30,960
- You have to fuck me.
- Agneta...
231
00:40:24,670 --> 00:40:30,420
Sahara, the sound makes me nervous. Please, stop it!
232
00:40:31,420 --> 00:40:34,920
Suava, you blow the horn. I want to feel the sound.
233
00:40:35,000 --> 00:40:39,540
The priestess who blows never feels anything. Blow! Blow!
234
00:40:45,920 --> 00:40:49,130
I feel my nipples getting harder.
235
00:40:49,210 --> 00:40:51,500
I'm getting wetter in my pussy.
236
00:40:51,580 --> 00:40:53,790
Blow! Blow!
237
00:41:09,580 --> 00:41:12,170
Oh, how good you fuck me, Björn.
238
00:41:37,290 --> 00:41:42,790
If this goes on any longer, I'm going crazy. The horn drives me wild.
239
00:41:44,210 --> 00:41:48,670
I'm sure your mother heard the sound. Right now she is fucking Olle.
240
00:41:48,750 --> 00:41:53,880
Mom and Olle? Mom would never do something like that. You are crazy.
241
00:41:58,130 --> 00:42:01,210
Oh, fuck me hard!
242
00:42:01,670 --> 00:42:05,000
Oh, please, take me hard!
243
00:42:07,290 --> 00:42:08,830
I'm coming.
244
00:42:21,420 --> 00:42:25,500
Oh, I love to fuck you. Do you know that?
245
00:42:28,080 --> 00:42:31,710
I want it again and again!
246
00:42:39,290 --> 00:42:44,460
Oh, fuck me! Take me hard! Hard!
247
00:42:44,540 --> 00:42:45,750
Harder!
248
00:42:47,630 --> 00:42:49,580
Oh, come on!
249
00:44:13,670 --> 00:44:18,080
Fuck me with it. Just like you fucked me with your dick.
250
00:44:19,040 --> 00:44:21,460
Come on. Harder.
251
00:44:22,250 --> 00:44:25,250
Fuck me properly.
252
00:44:32,210 --> 00:44:33,330
Fuck me.
253
00:44:35,580 --> 00:44:36,830
More!
254
00:44:38,960 --> 00:44:40,670
Even harder.
255
00:44:52,080 --> 00:44:53,580
Harder.
256
00:44:58,830 --> 00:45:02,250
Even harder. I'm gonna come.
257
00:45:06,960 --> 00:45:10,040
Even more. Even more.
258
00:46:17,830 --> 00:46:21,830
Yes. And now I come again.
259
00:46:36,830 --> 00:46:40,920
A little more now, and I'm coming. Hard.
260
00:46:42,710 --> 00:46:46,460
Fuck me hard. Hard.
261
00:46:46,540 --> 00:46:48,960
Even harder.
262
00:46:58,130 --> 00:47:01,670
Sahara, Abdullah is not coming tonight.
263
00:47:01,750 --> 00:47:06,460
I will dance away my sadness and my disappointment.
264
00:47:33,380 --> 00:47:35,210
What is so funny?
265
00:47:35,290 --> 00:47:38,580
The human nature. The power of suggestion.
266
00:47:38,670 --> 00:47:43,790
Last night Agneta could swear she heard music from a horn.
267
00:47:43,880 --> 00:47:48,500
Did she? Did it drive her wild with desire?
268
00:47:48,960 --> 00:47:52,960
Superstition affects all of us humans.
269
00:47:53,040 --> 00:47:56,630
Once a medicine man told Agneta
270
00:47:56,710 --> 00:48:00,630
about a place where another medicine man had been Killed.
271
00:48:00,710 --> 00:48:03,920
There is a permanent zone of cold air there.
272
00:48:04,000 --> 00:48:07,500
Agneta feels this air every time she walks by.
273
00:48:07,580 --> 00:48:10,540
So is Agneta superstitious?
274
00:48:11,080 --> 00:48:15,830
Agneta, like most of us, is easily influenced by suggestion.
275
00:48:15,920 --> 00:48:21,000
The fact that she is religious perhaps makes her even more impressionable.
276
00:48:21,880 --> 00:48:24,380
Did you hear the horn last night?
277
00:48:26,130 --> 00:48:30,000
That's ridiculous. Of course I didn't.
278
00:49:30,250 --> 00:49:31,920
- Hello.
- Hello.
279
00:49:32,000 --> 00:49:36,540
Dor-Erik is buried here. He fell in a battle down in Estonia.
280
00:49:36,630 --> 00:49:39,420
His warriors brought him here and buried him.
281
00:49:39,500 --> 00:49:44,210
- That was also on Midsummer's Eve.
- Monika, you can't know that for sure.
282
00:49:44,290 --> 00:49:45,830
No one knows that.
283
00:49:46,330 --> 00:49:50,500
It is said that four priestesses came to this place to mourn him,
284
00:49:50,580 --> 00:49:52,670
during the night without darkness.
285
00:49:52,750 --> 00:49:56,040
They danced more wildly as time went on.
286
00:49:56,130 --> 00:49:58,540
And at midnight they stopped dancing
287
00:49:58,630 --> 00:50:02,170
and began to fuck phallus-like rods and stones.
288
00:50:02,250 --> 00:50:05,580
The dancing and fucking became more and more frenetic.
289
00:50:05,670 --> 00:50:09,830
They screamed louder and louder, their breasts heaving on them.
290
00:50:09,920 --> 00:50:12,880
The juices of love flowed from their pussies.
291
00:50:12,960 --> 00:50:16,500
They stuck phallus-like rods into the ground and fucked them
292
00:50:16,580 --> 00:50:20,580
faster and faster until their movements became a blurred image.
293
00:50:20,670 --> 00:50:24,080
The high priestess was blowing the horn and urging them on.
294
00:50:24,170 --> 00:50:25,710
So disgusting!
295
00:50:27,000 --> 00:50:29,710
In the morning the four priestesses were dead.
296
00:50:29,790 --> 00:50:34,000
They had managed to unite with Dor-Erik to serve him.
297
00:50:34,080 --> 00:50:39,130
According to folklore, the four priestesses came back on Midsummer Night
298
00:50:39,210 --> 00:50:40,540
and danced here.
299
00:50:41,170 --> 00:50:45,420
If a young woman ventured here on such a night, she would be enraptured
300
00:50:45,500 --> 00:50:50,210
of the dance and participate in it, and be awarded a phallus rod.
301
00:50:50,290 --> 00:50:54,130
Crazy with ecstasy, she would dance and orgasm
302
00:50:54,210 --> 00:50:59,170
again and again, finally uniting with Dor-Erik to please him.
303
00:50:59,250 --> 00:51:02,420
That's horrible. Just talking about it is sinful.
304
00:51:02,500 --> 00:51:05,420
Such fairy tales give rise to a loose life.
305
00:51:05,500 --> 00:51:10,170
Instead of filthy drivel, young people should seek Christian ideals.
306
00:51:10,250 --> 00:51:13,880
Find a man and then stay by his side.
307
00:51:13,960 --> 00:51:18,670
Björn is my first and only lover, just as God wanted it to be.
308
00:51:18,750 --> 00:51:23,670
And as for your horn and its magical power, that's just superstitious drivel.
309
00:51:23,750 --> 00:51:26,460
If you want to believe that, then go ahead.
310
00:51:27,130 --> 00:51:31,420
But if you're so sure, come sit here and I'll blow the horn.
311
00:51:31,500 --> 00:51:37,210
Then you will feel that everything inside will want to come out of your pussy.
312
00:51:39,460 --> 00:51:44,920
Last night I felt the power of the horn. Britt played so wonderfully on it.
313
00:51:45,000 --> 00:51:48,500
And all the time something was leaking out of my pussy.
314
00:51:48,580 --> 00:51:52,460
And a lovely pain wanted to tear me apart.
315
00:51:58,040 --> 00:52:01,750
Come home to me and open yourself up to the horn's music.
316
00:52:02,580 --> 00:52:06,130
It's late, I must go home to my husband.
317
00:52:07,710 --> 00:52:10,040
You're crazier than I thought.
318
00:52:42,880 --> 00:52:45,170
This part is brilliant.
319
00:52:47,040 --> 00:52:51,080
- Hello.
- Agneta, Britt, are you back already?
320
00:52:51,170 --> 00:52:52,420
It's late.
321
00:52:52,500 --> 00:52:58,130
- We are reading the monogamous part.
- You must be hungry.
322
00:52:58,750 --> 00:53:01,920
Britt, get some cheese and herring.
323
00:53:14,880 --> 00:53:16,750
I'm not hungry.
324
00:53:33,500 --> 00:53:35,380
Let's go to Monika's house.
325
00:53:35,460 --> 00:53:39,630
I will show that heathen that I fear neither her nor the horn.
326
00:53:39,710 --> 00:53:41,460
Well, come on.
327
00:54:00,290 --> 00:54:01,380
Come in!
328
00:54:02,580 --> 00:54:04,130
- Hello.
- Hello.
329
00:54:08,540 --> 00:54:10,500
I knew you would come.
330
00:54:10,580 --> 00:54:15,460
The whole thing is far too exciting for you to stay away from.
331
00:54:16,040 --> 00:54:21,880
I want to prove to Britt that both you and the horn are fake.
332
00:54:23,960 --> 00:54:27,670
We'll see if you're made of stone. Sit down on the bench.
333
00:55:04,880 --> 00:55:08,790
- I don't feel anything. Britt?
- No, nothing.
334
00:55:10,170 --> 00:55:15,290
- It's only the sound that annoys me.
- Yes, Monika, it's actually annoying.
335
00:55:15,380 --> 00:55:20,080
You little cunt! I got you so horny the other night.
336
00:55:20,830 --> 00:55:25,790
- You begged me to stop.
- No, my ears hurt.
337
00:55:25,880 --> 00:55:29,920
And in the pussy too. I see you both have goosebumps.
338
00:55:30,000 --> 00:55:34,040
- It's the evening chill.
- You talk crap, both of you.
339
00:55:34,130 --> 00:55:37,960
Your nipples must be hard as flint now. Can I feel?
340
00:55:38,040 --> 00:55:39,710
God, don't touch me!
341
00:55:43,130 --> 00:55:45,210
Britt, blow the horn.
342
00:55:56,790 --> 00:56:01,750
I'm going to show this prude lady how the sound affects me.
343
00:56:06,540 --> 00:56:10,580
You do not need to show your genital organ. We know you have one.
344
00:56:10,670 --> 00:56:14,920
Blow the horn! Blow the damn horn!
345
00:56:15,000 --> 00:56:19,750
And blow until I come. You'll see when I come.
346
00:56:40,750 --> 00:56:42,380
Oh, I'm coming soon.
347
00:57:17,210 --> 00:57:19,960
I feel my pussy getting wet.
348
00:57:22,170 --> 00:57:26,380
My clit vibrates to the sound.
349
00:57:28,130 --> 00:57:30,330
And my insides shake.
350
00:57:36,380 --> 00:57:39,630
If you could help me, both of you.
351
00:57:45,920 --> 00:57:47,630
I will come soon.
352
00:57:52,380 --> 00:57:54,170
I can't stand it!
353
00:59:02,670 --> 00:59:05,540
Honey, you have to come. Now at once.
354
00:59:05,630 --> 00:59:07,130
Is something wrong?
355
00:59:07,880 --> 00:59:10,710
- Please, come with me now.
- But Maud and I...
356
00:59:10,790 --> 00:59:16,210
My God, Björn, if you don't come at once, terrible things will happen.
357
00:59:41,250 --> 00:59:44,380
Baby, I want you to lick my pussy.
358
00:59:44,460 --> 00:59:48,080
But Agneta! I'm not used to hearing such words from you.
359
00:59:48,170 --> 00:59:50,960
Don't talk shit. Lick my pussy now.
360
01:00:00,040 --> 01:00:03,500
Just like that. Lick me!
361
01:00:04,880 --> 01:00:08,250
Lick more! Oh, good, lick harder!
362
01:00:28,170 --> 01:00:29,630
Oh, just like that.
363
01:00:32,040 --> 01:00:33,420
Even faster.
364
01:00:44,920 --> 01:00:46,670
Lick harder!
365
01:00:54,000 --> 01:00:55,920
I'm coming.
366
01:00:56,790 --> 01:00:58,290
Harder.
367
01:01:06,500 --> 01:01:08,000
Oh, I'm coming!
368
01:02:26,460 --> 01:02:28,000
I can't stand it!
369
01:03:50,420 --> 01:03:52,500
Oh, how lovely it is!
370
01:04:14,250 --> 01:04:16,460
Oh, how good it feels!
371
01:04:36,380 --> 01:04:37,380
Come here!
372
01:04:45,460 --> 01:04:47,170
Take off your clothes!
373
01:05:53,000 --> 01:05:55,290
Oh, I'm coming now!
374
01:06:19,170 --> 01:06:20,750
- Hello.
- Hello.
375
01:06:29,210 --> 01:06:31,080
You sure don't like me?
376
01:06:31,170 --> 01:06:35,920
No, why would I? You are evil and have a bad influence.
377
01:06:36,000 --> 01:06:39,080
Maybe you'd better stay out of my way, then?
378
01:06:39,170 --> 01:06:41,960
I might have a harmful effect on you.
379
01:06:42,040 --> 01:06:45,830
Try! Maybe we can do the opposite.
380
01:06:45,920 --> 01:06:49,250
That I can influence you in a good way.
381
01:06:49,330 --> 01:06:55,380
I might even be able to save you. That was my task as a missionary for many years.
382
01:06:56,670 --> 01:07:01,670
Now listen, little missionary. The forest is my domain.
383
01:07:02,790 --> 01:07:06,580
This is where I get my magical power.
384
01:07:19,290 --> 01:07:22,670
So you don't believe those stories about my horn?
385
01:07:22,750 --> 01:07:24,710
No, that's superstitious drivel.
386
01:07:24,790 --> 01:07:27,170
- Sure about it?
- Yes, absolutely.
387
01:07:27,960 --> 01:07:33,130
But some events may have made some people doubtful.
388
01:07:33,210 --> 01:07:35,630
But I'm certain.
389
01:07:35,710 --> 01:07:39,130
We can try someting. For real.
390
01:07:39,210 --> 01:07:43,420
I know your husband and Maud are together right now.
391
01:07:43,500 --> 01:07:47,000
If I were to blow the horn for Maud,
392
01:07:47,080 --> 01:07:53,920
I think she would be so sexually aroused that she would seduce your husband.
393
01:07:54,000 --> 01:07:57,290
Seduce Björn? Never!
394
01:07:57,380 --> 01:08:01,630
He has the best power to resist temptation.
395
01:08:01,710 --> 01:08:06,290
- The Lord Jesus Christ.
- So you agree to the experiment?
396
01:08:06,380 --> 01:08:11,790
Yes, I have full confidence in Björn and the Lord Jesus Christ.
397
01:08:21,130 --> 01:08:25,670
I understand what you mean. I'm repeating myself, huh?
398
01:08:27,580 --> 01:08:32,330
Okay, I'm just going to make the changes we talked about.
399
01:08:40,630 --> 01:08:42,790
Is something wrong?
400
01:08:45,500 --> 01:08:49,080
I have to go now. I'm in a hurry to get home.
401
01:08:51,130 --> 01:08:57,040
I was about to forget, I have a date with Svensson, the carpenter.
402
01:08:57,130 --> 01:09:00,210
- I have to leave immediately.
- Okay, I'll come along.
403
01:09:00,290 --> 01:09:03,960
I left some papers in your living room. I'll pick them up
404
01:09:04,040 --> 01:09:07,250
and then I'll hand you over to Johansson. Okay?
405
01:09:24,420 --> 01:09:28,290
There! It doesn't work on her at all. Are you satisfied?
406
01:09:28,380 --> 01:09:33,460
They went to the farm. What do you think she's gonna do with him there?
407
01:10:36,000 --> 01:10:39,170
How I've longed for your cock.
408
01:10:40,210 --> 01:10:44,460
And I've been dying to wrap my mouth around it.
409
01:10:46,170 --> 01:10:48,880
I'll just take it in my mouth.
410
01:10:49,790 --> 01:10:52,290
Just for a moment.
411
01:11:04,080 --> 01:11:10,210
- But Svensson, your date?
- He must have forgotten it.
412
01:11:53,290 --> 01:11:56,960
I want your cock in my pussy.
413
01:13:58,670 --> 01:14:01,630
Don't waste your horniness.
414
01:14:17,540 --> 01:14:18,540
Hello, girls!
415
01:14:24,210 --> 01:14:28,830
- What are you doing here?
- We're gonna fuck you like never before.
416
01:14:28,920 --> 01:14:30,670
But she is a missionary.
417
01:14:30,750 --> 01:14:35,830
Don't worry about that. We can pray later. Afterwards.
418
01:15:54,040 --> 01:15:58,000
Damn Monika, where is she with her damn horn?
419
01:16:55,710 --> 01:16:57,830
Oh, how good it feels!
420
01:17:00,460 --> 01:17:01,880
Lick now.
421
01:17:06,000 --> 01:17:07,830
Oh, how lovely it is!
422
01:17:20,290 --> 01:17:23,000
I love it so much.
423
01:17:38,540 --> 01:17:40,830
My pussy is on fire.
424
01:17:43,960 --> 01:17:47,540
Lick now. A little faster.
425
01:17:48,380 --> 01:17:50,960
A little harder too.
426
01:18:01,920 --> 01:18:03,380
I'm coming.
427
01:18:04,670 --> 01:18:05,750
Harder!
428
01:18:24,670 --> 01:18:26,040
Oh, yes!
429
01:18:27,380 --> 01:18:29,000
I'm coming!
430
01:18:33,290 --> 01:18:37,330
Lick it. Suck it. Suck me off.
431
01:18:40,790 --> 01:18:43,580
Suck. Suck it.
432
01:18:51,790 --> 01:18:52,960
Lick it.
433
01:19:55,460 --> 01:19:58,670
But I have to go now. I have to go.
434
01:20:10,080 --> 01:20:13,420
I want your cum one more time.
435
01:21:58,040 --> 01:22:01,330
- What's the matter with you?
- I'm horny.
436
01:22:01,420 --> 01:22:03,000
It shows.
437
01:22:03,750 --> 01:22:09,290
I've always wondered what it feels like to get a cow teat in my pussy,
438
01:22:09,380 --> 01:22:15,750
and milk it and feel its warm juices flow into me.
439
01:22:15,830 --> 01:22:19,580
Try it sometime. Just let me know and I'll help you.
440
01:22:19,670 --> 01:22:22,170
I want to suck your cock.
441
01:22:35,670 --> 01:22:40,880
Wait, I must have two men. I'll be right back.
442
01:22:47,420 --> 01:22:50,830
- Mr. Johansson.
- Britt, how are things today?
443
01:22:50,920 --> 01:22:54,790
- I'm horny.
- What did you say?
444
01:22:54,880 --> 01:22:56,580
I'm horny.
445
01:22:56,670 --> 01:23:01,960
Don't preach. I saw how you came all over my mother.
446
01:23:02,040 --> 01:23:06,290
You're going to fuck me. No objections. Come on.
447
01:23:14,880 --> 01:23:21,460
You know each other. Undress. I'm going to fuck you both at the same time.
448
01:23:21,540 --> 01:23:23,330
My God...
449
01:23:24,710 --> 01:23:29,420
It wasn't my idea, Reverend. Remember that the next time you talk to Him.
450
01:23:29,500 --> 01:23:34,420
Talk to him yourself. I am busy explaining my own behavior.
451
01:23:37,880 --> 01:23:39,710
What's a man to do?
452
01:24:04,630 --> 01:24:08,710
Of course. That's why everyone has behaved like this.
453
01:24:08,790 --> 01:24:10,710
What are they doing in the barn?
454
01:24:35,670 --> 01:24:37,170
Oh, I'm coming.
455
01:24:40,330 --> 01:24:42,750
More! I ' I'm coming!
456
01:25:30,920 --> 01:25:34,040
But your mother can see you.
457
01:25:34,880 --> 01:25:39,130
It doesn't matter. Let her hear. I'm coming.
458
01:25:42,250 --> 01:25:44,790
More! I ' I'm coming!
459
01:26:30,460 --> 01:26:35,130
God, we're all acting like crazy.
460
01:26:36,420 --> 01:26:37,790
Like animals.
461
01:26:39,040 --> 01:26:41,210
As if we were possessed.
462
01:26:45,790 --> 01:26:49,790
- I'm going to bed, mom.
- Yes, good night then.
463
01:27:15,460 --> 01:27:20,420
- I think I'll go out for a walk.
- I'll probably sleep when you get back.
464
01:27:20,500 --> 01:27:23,830
Yes, I will go to bed carefully.
465
01:33:06,830 --> 01:33:10,330
I can't say that I liked you from the very beginning.
466
01:33:10,420 --> 01:33:13,630
I actually don't know if I like you now.
467
01:33:13,710 --> 01:33:18,540
Maybe it's because I feel jealous. I am not as free-spirited as you.
468
01:33:27,920 --> 01:33:31,290
- Look, here comes Britt.
- Only Maud Kindberg is missing.
469
01:33:31,380 --> 01:33:32,380
Hello.
470
01:33:33,880 --> 01:33:35,710
- Hi, Britt.
- Hello.
471
01:33:39,710 --> 01:33:42,500
I was just about to tell Agneta a secret.
472
01:33:42,580 --> 01:33:45,380
But it must stay between the three of us.
473
01:33:48,330 --> 01:33:52,330
Last night I had a visit from your husband. He fucked me.
474
01:33:57,290 --> 01:34:01,630
Like crazy! We fell asleep from sheer exhaustion.
475
01:34:02,380 --> 01:34:06,000
Reverend Johansson is a real man's man.
476
01:34:06,080 --> 01:34:10,250
Last night he fucked me until I went crazy.
477
01:34:10,330 --> 01:34:11,790
My God!
478
01:34:11,880 --> 01:34:16,500
When he came, he came like a stallion, at least three times.
479
01:34:17,460 --> 01:34:19,960
I feel proud to be married to such a man,
480
01:34:20,040 --> 01:34:22,790
who can handle two women for a few hours.
481
01:34:22,880 --> 01:34:27,750
Well, that was in the afternoon. You should have seen him in the morning.
482
01:34:27,830 --> 01:34:30,880
Then I saw mom sucking his cock.
483
01:34:30,960 --> 01:34:34,210
When he came, he came like a bull.
484
01:34:34,710 --> 01:34:37,250
Have you had sex with a bull too?
485
01:34:37,330 --> 01:34:41,500
Well, if I had the chance, I probably would.
486
01:34:54,080 --> 01:34:56,630
I'm sorry about last night.
487
01:35:00,630 --> 01:35:03,330
Are you? Not me.
488
01:35:05,000 --> 01:35:08,130
I gave in to my animal instincts.
489
01:35:08,920 --> 01:35:13,420
That's not how it happened. You gave in to mine.
490
01:35:14,290 --> 01:35:16,880
You fucked me amazingly well.
491
01:35:16,960 --> 01:35:21,710
You licked my pussy as if you were going to turn me inside out.
492
01:35:21,790 --> 01:35:26,290
I will suck your cock in my dreams for the rest of my life.
493
01:35:27,250 --> 01:35:30,920
That was the kindest thing anyone has ever said to me.
494
01:35:41,500 --> 01:35:45,330
What if the horn has no magical power at all?
495
01:35:45,420 --> 01:35:50,670
I have proven that it has magical power. Great magical power.
496
01:35:51,380 --> 01:35:53,290
You have proven its power.
497
01:35:53,380 --> 01:35:58,040
But maybe all three of us unconsciously wanted to believe it had magical power.
498
01:35:58,130 --> 01:36:00,460
- And your mother too, Britt.
- Yes.
499
01:36:00,540 --> 01:36:04,040
The horn and its tones dissolved all my inhibitions
500
01:36:04,130 --> 01:36:08,210
and made me give in to my darkest and innermost fantasies.
501
01:36:08,290 --> 01:36:13,290
This week I have done things I would never have done without the horn and its tones.
502
01:36:13,380 --> 01:36:19,040
But it's the savage, the primitive being in all of us, I think.
503
01:36:19,130 --> 01:36:21,460
Today is Midsummer Eve.
504
01:36:25,290 --> 01:36:28,460
The bright night of the dark rites.
505
01:36:28,540 --> 01:36:31,000
For the ancient people who lived here,
506
01:36:31,080 --> 01:36:35,460
Midsummer Night was the holiest of all nights.
507
01:36:35,540 --> 01:36:39,380
It was then Freya's four priestesses fucked the phallus rods
508
01:36:39,460 --> 01:36:42,080
until the juices flowed from their pussies.
509
01:36:42,170 --> 01:36:46,130
Maybe we'll hear the horn tonight. Monika, I want to hear it again.
510
01:36:46,210 --> 01:36:49,380
- I love that music.
- Me too.
511
01:36:52,750 --> 01:36:54,960
But you better watch out.
512
01:36:57,710 --> 01:37:02,670
The tones of the horn can bring out hidden fantasies.
513
01:37:03,330 --> 01:37:06,920
Fantasies that we don't even want to admit to ourselves.
514
01:37:23,460 --> 01:37:25,630
Do you regret coming here, Björn?
515
01:37:26,290 --> 01:37:31,750
No, I don't regret it. This trip has changed me completely.
516
01:37:31,830 --> 01:37:34,710
I now realize how weak I really am.
517
01:37:34,790 --> 01:37:38,710
If you wanted me, I would throw myself over you and take you.
518
01:37:38,790 --> 01:37:41,790
- Would you fuck me?
- Yes, I would fuck you.
519
01:37:43,380 --> 01:37:46,380
I can feel it in my pussy when you say that.
520
01:37:46,460 --> 01:37:48,420
And then there's Britt.
521
01:37:48,500 --> 01:37:52,290
When I think about her pussy, my dick hardens.
522
01:37:52,380 --> 01:37:54,960
And Monika and my own Agneta.
523
01:37:55,580 --> 01:38:00,790
This trip has made me so wild that I can fuck anyone.
524
01:38:00,880 --> 01:38:03,210
My father was a vicar here.
525
01:38:03,290 --> 01:38:07,830
And he taught me that it's wrong to fuck anyone.
526
01:38:08,500 --> 01:38:10,580
Why don't you leave here?
527
01:38:11,330 --> 01:38:16,460
It's Agneta. And the river and the hills and the forests.
528
01:38:16,540 --> 01:38:19,880
- And the fucking.
- Yes, and the fucking.
529
01:38:22,710 --> 01:38:26,210
It's midsummer. The night of enchantment.
530
01:38:27,380 --> 01:38:31,830
After the spell, she might want to move back.
531
01:42:31,830 --> 01:42:33,040
Lick me!
532
01:42:43,790 --> 01:42:45,880
Lick me, lick fast.
533
01:42:52,750 --> 01:42:54,000
Lick more.
534
01:43:05,960 --> 01:43:08,580
Lick me and kiss me.
535
01:43:09,330 --> 01:43:13,830
Lick my clit with your tongue. Right there.
536
01:43:14,630 --> 01:43:15,920
So good!
537
01:43:18,000 --> 01:43:20,080
Oh, my God!
538
01:43:24,080 --> 01:43:25,670
Oh, more, more!
539
01:43:27,920 --> 01:43:29,710
Oh, God, that feels good!
540
01:43:31,420 --> 01:43:34,540
Oh, so good! Oh, my God!
541
01:48:56,670 --> 01:48:58,580
Oh, I'm coming soon.
542
01:49:19,630 --> 01:49:20,880
Faster.
543
01:49:38,210 --> 01:49:40,250
Oh, Björn, that's so good!
544
01:50:20,830 --> 01:50:22,710
Where are you going?
545
01:50:22,790 --> 01:50:25,420
I have accepted a job in the Philippines.
546
01:50:25,500 --> 01:50:28,330
But he has promised that we will return next midsummer.
547
01:50:28,420 --> 01:50:31,920
Yes, of course we want you here. Both of you, of course.
548
01:50:32,000 --> 01:50:36,080
And if he breaks his promise, I will come alone.
549
01:51:48,540 --> 01:51:52,130
Don't forget next midsummer. Then we'll be waiting for you.
550
01:51:52,210 --> 01:51:54,750
I didn't think you would ask me.
551
01:51:55,670 --> 01:51:59,920
Then you have to sleep on the sofa bed. Monika gets your room.
552
01:52:01,250 --> 01:52:05,960
- Can I really move into Britt's room?
- Yes, that's what I said.
553
01:52:26,000 --> 01:52:31,880
- Do you think they will like Värmland?
- Yes, I think so. The farm is really fun.
44874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.