Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,130 --> 00:00:31,320
From a novel by Lars Görling
Director Vilgot Sjöman
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,311
A minute ago
I spoke to our inspector.
3
00:00:52,520 --> 00:00:57,185
He's not happy with your attitude.
4
00:00:58,080 --> 00:01:03,132
I wonder, can you imagine the amount
of effort and money we've put into this?
5
00:01:07,720 --> 00:01:11,122
This isn't a kind of police
interrogation if that's what you think.
6
00:01:12,160 --> 00:01:15,653
You are to be enlisted
in a control group.
7
00:01:19,880 --> 00:01:24,260
It won't be easy
to enroll Nisse to science, inspector.
8
00:01:24,360 --> 00:01:28,460
I don't think he really understands
the importance we put on this survey.
9
00:01:28,560 --> 00:01:30,580
Oh, you do, don't you Nisse?
10
00:01:30,680 --> 00:01:35,340
Not a single word you utter within these
walls will ever get to the police.
11
00:01:35,440 --> 00:01:37,900
This is a scientific survey;
12
00:01:38,000 --> 00:01:41,061
purely scientific.
13
00:01:41,280 --> 00:01:48,020
If you should find a question too awkward,
you can deny to answer it. You know that.
14
00:01:48,120 --> 00:01:53,500
We have a purpose, Nisse,
to create new and better treatments.
15
00:01:53,600 --> 00:01:58,100
To prevent boys like you
from getting into the police records.
16
00:01:58,200 --> 00:02:00,780
In helping us you're helping yourself.
17
00:02:00,880 --> 00:02:05,660
And at the same time you help us
to develop the society one step.
18
00:02:05,760 --> 00:02:09,580
The other guys might not realize that.
But you do!
19
00:02:09,680 --> 00:02:13,060
A boy with an energy
and an initiative like yours...
20
00:02:13,160 --> 00:02:17,916
No, it'd be a loss to let such qualities
be worn down behind bars.
21
00:02:19,080 --> 00:02:20,460
How is life upstairs?
22
00:02:20,560 --> 00:02:24,440
Yes, it's a bit basic,
but the best we had on hand.
23
00:02:24,840 --> 00:02:26,945
Are you getting along
with the other boys?
24
00:02:28,200 --> 00:02:32,535
Well then.
I'll leave you now.
25
00:02:33,560 --> 00:02:35,881
Don't forget this is to your
own decision, Nisse.
26
00:02:36,360 --> 00:02:38,397
Totally to your own decision.
27
00:02:38,520 --> 00:02:43,458
No one in "The Objectivity" would
ever dream of compelling you to join.
28
00:02:44,720 --> 00:02:51,012
My own decision? Had I not accepted
I'd been handed over to the cops.
29
00:02:51,200 --> 00:02:52,679
I had no options!
30
00:02:54,360 --> 00:02:57,751
Egon had to face the same choice
and four of the others.
31
00:02:57,960 --> 00:03:01,874
Well, we all work in different fields...
pinching cars, blowing safes,
32
00:03:02,000 --> 00:03:07,177
shop-lifting, living with whores.
33
00:03:07,960 --> 00:03:10,520
Now we're all put together in a worn-down
house on Master Samuel Street.
34
00:03:10,640 --> 00:03:14,884
For a psychological survey
to a purpose we knew nothing about.
35
00:03:15,160 --> 00:03:19,245
More than we had to be at "The Objectivity"
for tests every morning.
36
00:03:20,360 --> 00:03:23,000
THE OBJECTIVITY JUVENILE PENSION
37
00:03:23,520 --> 00:03:26,285
Doesn't anyone here have one single
buck to spare?
38
00:03:26,760 --> 00:03:29,081
Shit, they're forcing us
to break up everything!
39
00:03:29,720 --> 00:03:35,557
- No fags, no movies, not a shit!
- You have at least a nice bed. - A bed!
40
00:03:37,200 --> 00:03:43,344
I have my quarters in Hogdalen.
It's good enough for me!
41
00:03:43,640 --> 00:03:48,271
They took it from me!
Hell, then at least I had some money.
42
00:03:48,480 --> 00:03:50,676
Krister is coming.
43
00:04:04,360 --> 00:04:08,980
- Hi.
- Hi.
44
00:04:09,080 --> 00:04:12,460
Were you late too?
45
00:04:12,560 --> 00:04:17,703
Follow me and let's see
if we can make some kind of arrangement.
46
00:04:31,520 --> 00:04:35,969
- Did you visit "The Objectivity" today?
- Did you go to college here?
47
00:04:36,160 --> 00:04:41,220
- Nowadays it's called "university".
- Bought this newly?
48
00:04:41,320 --> 00:04:44,142
Yes. I'm curious of that one.
49
00:04:44,280 --> 00:04:47,380
"Semantics".
Do you know of that?
50
00:04:47,480 --> 00:04:51,740
Semantics claims that most differences
of opinions do not really exist.
51
00:04:51,840 --> 00:04:53,620
It's a matter of linguistic.
52
00:04:53,720 --> 00:04:59,261
Many a conflict is due to the fact that
spoken language is such a blunt tool.
53
00:05:00,560 --> 00:05:03,450
- Well.
- There's a point in that.
54
00:05:04,120 --> 00:05:07,465
- Have you thoughts about
the university yourself? - No.
55
00:05:07,600 --> 00:05:09,637
You've made a start already.
56
00:05:09,920 --> 00:05:12,981
'A start', for being here one term?
57
00:05:13,120 --> 00:05:17,489
Well... how was "The Objectivity" today?
58
00:05:17,720 --> 00:05:20,300
I don't want to appear repetitive,
but in fact...
59
00:05:20,400 --> 00:05:22,653
I've told you many times.
60
00:05:23,200 --> 00:05:25,300
So... do you know what day it is?
61
00:05:25,400 --> 00:05:27,835
Friday, payday-
62
00:05:28,000 --> 00:05:32,500
Payment. Gifts of grace.
Bloody charity.
63
00:05:32,600 --> 00:05:36,184
Be grateful. It's better than nothing.
64
00:05:36,320 --> 00:05:39,597
What a bloody mess.
How the hell can you live like this?
65
00:05:41,120 --> 00:05:44,540
Keep your position in mind.
You are everyone's voice here.
66
00:05:44,640 --> 00:05:45,880
You cannot bloody live like this.
67
00:05:46,080 --> 00:05:48,420
Easy now, I haven't settled down yet.
68
00:05:48,520 --> 00:05:51,740
When the new furniture will arrive,
and I'll have the time for my studies...
69
00:05:51,840 --> 00:05:54,901
- In this mess.
- You heard.
70
00:05:55,440 --> 00:05:58,120
It'll all be here within some days. They
promised the curtains will be here tomorrow.
71
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
Egon, Egon, please calm down!
72
00:06:05,520 --> 00:06:07,557
Splinted wood for you.
73
00:06:11,320 --> 00:06:14,220
Speaking of cleaning up,
you owe me two bucks, and so do you.
74
00:06:14,320 --> 00:06:18,340
- I conned you. - You're conned yourself.
Who did you think cleaned up your quarters?
75
00:06:18,440 --> 00:06:19,874
Kiss my ass!
76
00:06:25,440 --> 00:06:26,942
What's the matter with you?
77
00:06:27,920 --> 00:06:30,173
Please, hold up, will you.
78
00:06:30,320 --> 00:06:33,340
- Pyret, is this really necessary?
- Every darn piece of shit.
79
00:06:33,440 --> 00:06:35,898
Kick that hell of a box off my sight!
80
00:06:42,440 --> 00:06:44,140
He's sick in the head.
81
00:06:44,240 --> 00:06:48,020
- Soiling everything in his way.
- What did he do to you?
82
00:06:48,120 --> 00:06:52,000
That's not the question. Soiling
everything. What about payment?
83
00:06:52,720 --> 00:06:56,179
Shouldn't we make the best out
of this situation?
84
00:06:56,840 --> 00:07:01,812
- Egon, nothing will be better...
- Whatever, I will smash the other box too.
85
00:07:55,920 --> 00:07:57,536
Where's Butcher?
86
00:07:57,760 --> 00:08:01,260
- I can sign on his behalf. - Don't let
yourself be tricked by him, Krister.
87
00:08:01,360 --> 00:08:04,060
"Tricked"? Don't you think I'll give him
the money?
88
00:08:04,160 --> 00:08:07,016
All of us aren't a rotten egg like you.
Bloody bastard!
89
00:08:07,240 --> 00:08:09,857
Ten bucks a week!
To hell with it.
90
00:08:10,000 --> 00:08:12,788
Ten bucks a week to the guinea pigs.
91
00:08:13,440 --> 00:08:16,740
That's quite a lot for a guinea pig
if it doesn't smoke.
92
00:08:16,840 --> 00:08:19,628
So go on use your snuff!
You can afford that, you bastard.
93
00:08:23,640 --> 00:08:26,701
Pyret is a Sleepwalker from time
to time, and talks in his sleep.
94
00:08:27,640 --> 00:08:28,940
Egon sleeps like a ball.
95
00:08:29,040 --> 00:08:31,760
If he was awakened too abruptly, his arms
bounced fiercely in all directions.
96
00:08:31,960 --> 00:08:33,394
With force.
97
00:08:35,040 --> 00:08:37,896
Jingis sleeps on a rubber sheet.
He's a bed wetter.
98
00:08:38,040 --> 00:08:42,944
He use to piss either in the morning
or directly after he falls asleep.
99
00:08:46,040 --> 00:08:48,077
That darn old hag.
100
00:08:49,440 --> 00:08:53,741
When she makes cocoa
it barely fills an egg-cup each...
101
00:08:54,840 --> 00:08:58,860
And tomorrow we'll have turnips
with stewed concrete.
102
00:08:58,960 --> 00:09:00,997
Get your pissed sheets out of here.
103
00:09:05,040 --> 00:09:08,431
I could do some scratching
in the box of the old hag.
104
00:09:08,640 --> 00:09:12,260
She's the boss, isn't she?
She should be removed.
105
00:09:12,360 --> 00:09:15,660
She?
The whole bloody "Objectivity".
106
00:09:15,760 --> 00:09:19,180
We could do well on our own.
Krister and we.
107
00:09:19,280 --> 00:09:21,180
And start a kind of labour union.
108
00:09:21,280 --> 00:09:23,920
We have a chairman.
109
00:09:24,960 --> 00:09:26,260
Not at all a bad idea.
110
00:09:26,360 --> 00:09:30,260
Chairman of "United Thieves Union"
with a salary.
111
00:09:30,360 --> 00:09:34,260
Really... Where do we keep the funds?
In the vault of The National Bank?
112
00:09:34,360 --> 00:09:37,580
Well, don't you trust me?
113
00:09:37,680 --> 00:09:39,717
Do you think I'd run off
with the loot?
114
00:09:49,360 --> 00:09:54,469
We must have four cashiers, constantly watching
each other; grumpy, mistrusting blokes.
115
00:09:54,640 --> 00:09:56,780
Two locks and two safes.
116
00:09:56,880 --> 00:10:01,579
Two vaults and two of everything to
prevent every single bastard from entering.
117
00:10:05,960 --> 00:10:08,372
Look at those poor,
bloody blue collars.
118
00:10:10,280 --> 00:10:12,601
Bloody blue collars!
119
00:10:17,960 --> 00:10:19,980
They are as good robbers as we are
120
00:10:20,080 --> 00:10:21,860
only they don't call it stealing.
121
00:10:21,960 --> 00:10:26,261
They call it "fringe benefits", "borrowing"
and bloody other names.
122
00:10:26,880 --> 00:10:31,580
And drunken driving. Could that be a habit?
Some boozing every now and then. So what?
123
00:10:31,680 --> 00:10:34,460
What's the worst, get your car and
some money stolen
124
00:10:34,560 --> 00:10:37,951
- or get a year for drunken driving?
- Or get juvenile reformatory.
125
00:10:38,080 --> 00:10:40,380
A bloody car they'll get back
in a couple of hours,
126
00:10:40,480 --> 00:10:42,733
money they don't honestly own.
127
00:10:43,200 --> 00:10:45,980
Do you believe in God, Krister?
I do.
128
00:10:46,080 --> 00:10:47,500
Be careful with "Godly"!
129
00:10:47,600 --> 00:10:49,700
When he's hungry he roams the streets
and eats your kind.
130
00:10:49,800 --> 00:10:51,507
Nisse!
131
00:10:52,800 --> 00:10:55,861
Well, social developing merely tiptoes.
132
00:10:56,000 --> 00:10:57,500
Our ability to take care of each other
133
00:10:57,600 --> 00:11:01,093
does not develop in the same rate
as technology and standards.
134
00:11:02,480 --> 00:11:07,384
Nisse. Nisse!
Eh... leave that door, please.
135
00:11:08,800 --> 00:11:10,723
Come, take pan
in our conversation instead.
136
00:11:12,400 --> 00:11:14,721
I do see your uneasiness.
137
00:11:15,200 --> 00:11:17,100
It's tragic that some people must suffer
138
00:11:17,200 --> 00:11:20,300
due to this long-winded development.
139
00:11:20,400 --> 00:11:24,180
They didn't care! They didn't do a bloody thing
to help me. But now I only wish to be left alone.
140
00:11:24,280 --> 00:11:27,553
You speak of "The Objectivity",
and yet you've never been in their claws.
141
00:11:29,080 --> 00:11:33,085
- My God, what have you done?
- Don't you stand the sight of blood?
142
00:11:36,000 --> 00:11:37,780
Are you grinding mincemeat?
143
00:11:37,880 --> 00:11:40,100
You scumbag, can't you see
the guy's wrecked himself?
144
00:11:40,200 --> 00:11:42,726
Wrecked himself?
It's self-inflicted.
145
00:11:43,120 --> 00:11:45,760
You complain of injustice,
told by others.
146
00:11:46,000 --> 00:11:49,220
- Then you judge yourselves the hardest.
- That's our business, isn't it?
147
00:11:49,320 --> 00:11:50,620
Who's complaining did you say?
148
00:11:50,720 --> 00:11:53,155
Fish, go and get the first aid kit.
Hurry, please.
149
00:11:53,520 --> 00:11:55,620
I made complaints
to point at the inequities.
150
00:11:55,720 --> 00:11:57,900
Take it easy.
They love to whine.
151
00:11:58,000 --> 00:12:01,380
- Who do you mean? Who's whining did you say?
- Whine yourself.
152
00:12:01,480 --> 00:12:04,660
You puny, bloody,
shitty, rotten louse.
153
00:12:04,760 --> 00:12:06,444
Stop this, Egon! Please.
154
00:12:08,320 --> 00:12:09,936
Egon!
155
00:12:13,720 --> 00:12:15,100
This was so very unnecessary.
156
00:12:15,200 --> 00:12:16,900
Should I have let him use his knife?
157
00:12:17,000 --> 00:12:18,760
Shall I just be standing here
and take all...
158
00:12:18,960 --> 00:12:22,300
You know him. You didn't have to be
that brutal.
159
00:12:22,400 --> 00:12:24,300
Bloody socialist, bloody ass,
160
00:12:24,400 --> 00:12:28,220
bloody inspector, bloody superintendent,
bloody Djurgarden-fan!
161
00:12:28,320 --> 00:12:30,220
And I shall take all this?
He started!
162
00:12:30,320 --> 00:12:32,620
Bloody chief editor, bloody clerk,
163
00:12:32,720 --> 00:12:36,475
bloody custom officer, bloody criminal
inspector, bloody assistant secretary!
164
00:12:37,120 --> 00:12:39,157
My father is
a principal assistant secretary.
165
00:12:39,720 --> 00:12:43,740
My old man's brain was so rotten
that he even had to rape my mom.
166
00:12:43,840 --> 00:12:46,440
He had to fuck her for three weeks
before he could lit his fireworks.
167
00:12:46,640 --> 00:12:50,340
And she was howling all the time,
because he bloody hurt her.
168
00:12:50,440 --> 00:12:52,761
His dick was as large
as a horse's dick.
169
00:12:53,440 --> 00:12:55,477
MY gosh!
170
00:12:56,720 --> 00:13:00,340
If my father got to know that I'd done
such a bad thing, he'd hated me.
171
00:13:00,440 --> 00:13:04,525
...because she got syphilis,
and when I came
172
00:13:04,720 --> 00:13:07,940
it took three weeks
because it was so darn hot.
173
00:13:08,040 --> 00:13:12,216
Then she howled because my old man
wouldn't leave her alone.
174
00:13:13,120 --> 00:13:17,205
She was so tight, that I had to creep out
through her ass hole.
175
00:13:19,120 --> 00:13:21,620
It made no difference to your ol' man
when you'd arrived.
176
00:13:21,720 --> 00:13:23,220
Bony bitch.
177
00:13:23,320 --> 00:13:26,820
Your whore of a mother,
had to beg for a lay,
178
00:13:26,920 --> 00:13:28,820
When she didn't get it,
179
00:13:28,920 --> 00:13:33,340
she ran to the Monkeys at the Zoo.
She found a half-witted ape and raped him...
180
00:13:33,440 --> 00:13:36,899
Your father!
Strange, isn't it?
181
00:13:37,240 --> 00:13:39,140
Don't puke in here!
182
00:13:39,240 --> 00:13:41,948
Do your puking in the bathroom!
183
00:13:42,320 --> 00:13:45,220
If you think we'll wipe up,
you're dead wrong.
184
00:13:45,320 --> 00:13:48,176
Lick it up yourself!
You bloody runt!
185
00:13:49,640 --> 00:13:51,677
- Egon!
- You dumb-ass!
186
00:14:05,360 --> 00:14:08,910
If you cannot stop fighting,
you'll end up at the hospital.
187
00:14:09,160 --> 00:14:10,867
Jingis, come on!
188
00:14:27,440 --> 00:14:29,460
- Shall we...?
- No.
189
00:14:29,560 --> 00:14:31,340
- Something fishy about this.
- What?
190
00:14:31,440 --> 00:14:33,477
Why does he keep it locked?
191
00:14:33,640 --> 00:14:38,055
- I bet he's keeping a whore in there.
- Really? But how does she get fed?
192
00:14:43,360 --> 00:14:47,445
If you want to make a key,
you must buy two or three blanks,
193
00:14:48,240 --> 00:14:50,675
if you should file too much
on the first one.
194
00:14:51,560 --> 00:14:53,879
The pan of a key you are filing
is called "the bit".
195
00:14:58,240 --> 00:15:00,277
It could do with an imprint.
196
00:15:00,440 --> 00:15:03,060
After some filing,
cover the bit with molten wax.
197
00:15:03,160 --> 00:15:05,481
Then you turn the key in the lock,
198
00:15:05,840 --> 00:15:09,925
to see where the key does not fit.
If it doesn't fit already, that is.
199
00:15:11,440 --> 00:15:14,899
Well, I made a key...
for that door.
200
00:15:16,840 --> 00:15:19,400
He had no right to hide things.
201
00:17:06,440 --> 00:17:10,540
They feel betrayed, all the time,
by every person on every level.
202
00:17:10,640 --> 00:17:15,860
There, there now. Take some advice
from an old colleague:
203
00:17:15,960 --> 00:17:20,227
Pay heed not to identify yourself
too much with the objects we study.
204
00:17:22,880 --> 00:17:25,460
What's the use if I cannot
identify myself with them?
205
00:17:25,560 --> 00:17:27,260
Who else should put forward
their complaints?
206
00:17:27,360 --> 00:17:29,397
They cannot!
207
00:17:32,880 --> 00:17:38,260
Good. Good.
You keep your fangs sharp.
208
00:17:38,360 --> 00:17:41,260
We need your ability to protest.
209
00:17:41,360 --> 00:17:44,239
Our Swedish society would wither
away, if there were not
210
00:17:44,520 --> 00:17:47,922
for younger people...
who could stand up for a cause.
211
00:17:49,360 --> 00:17:51,920
Sometimes I dream about
a kind of Final Judgment.
212
00:17:52,400 --> 00:17:54,710
Not of the judgment per se
213
00:17:55,080 --> 00:17:57,151
but of enabling everyone
to see clearly
214
00:17:57,400 --> 00:18:00,199
and of disabling the ability
to close your eyes.
215
00:18:01,880 --> 00:18:03,917
And then a great silence...
216
00:18:04,360 --> 00:18:07,421
so all ears could rest
from all explanations.
217
00:18:08,880 --> 00:18:10,917
No investigations,
218
00:18:11,880 --> 00:18:13,917
no denials.
219
00:18:15,480 --> 00:18:17,187
Nothing.
220
00:18:18,160 --> 00:18:21,949
No possibilities to escape,
to defend or to make excuses.
221
00:18:29,280 --> 00:18:31,806
We have become so talented!
222
00:18:39,360 --> 00:18:42,000
What are you doing in here?
How did you get in?
223
00:18:42,160 --> 00:18:43,924
Who allowed you to...
224
00:18:46,600 --> 00:18:48,307
Jingis!
225
00:18:54,200 --> 00:18:57,750
Jingis! Stop!
226
00:18:58,080 --> 00:19:00,117
Stop, Jingis!
227
00:19:02,480 --> 00:19:04,642
Are you angry, Krister?
228
00:19:07,080 --> 00:19:09,242
Not exactly angry but...
229
00:19:12,080 --> 00:19:15,061
Come forth, Nisse.
Krister is not angry.
230
00:19:21,800 --> 00:19:23,780
This grand piano belonged
to my mother.
231
00:19:23,880 --> 00:19:27,760
- I was just playing a little.
- Go on playing, Jingis.
232
00:19:28,280 --> 00:19:31,700
Krister is all happy if it's used,
and no longer kept hidden.
233
00:19:31,800 --> 00:19:34,780
- It belonged to my mother, Nisse.
- Where is she?
234
00:19:34,880 --> 00:19:37,980
I just played from memory.
I never touched the music sheets.
235
00:19:38,080 --> 00:19:40,260
Well, Krister didn't know
that you play the piano.
236
00:19:40,360 --> 00:19:42,920
This is nothing.
I can play much better.
237
00:19:51,600 --> 00:19:55,685
Jingis. Jingis, please!
238
00:20:00,080 --> 00:20:02,447
Do keep on playing, Jingis.
239
00:20:03,080 --> 00:20:05,117
He doesn't mean it.
240
00:20:05,480 --> 00:20:08,541
He wouldn't make you second
to his dead old mother.
241
00:20:10,400 --> 00:20:15,509
Of course you can play it sometimes.
Occasionally.
242
00:20:17,200 --> 00:20:19,237
Well, it never occurred to me.
243
00:20:21,400 --> 00:20:23,926
I'm sorry.
It never came into my mind.
244
00:20:24,800 --> 00:20:26,416
It's nice in here.
245
00:20:28,720 --> 00:20:30,757
Maybe we should leave.
246
00:20:31,520 --> 00:20:33,955
Or we could invite the others.
247
00:20:34,200 --> 00:20:36,237
Maybe you don't want to?
248
00:20:37,120 --> 00:20:38,500
Why did you never mention,
249
00:20:38,600 --> 00:20:41,934
that you had a secret room,
so nice that we could not be invited?
250
00:20:45,400 --> 00:20:47,198
You'd better have the key.
251
00:20:48,400 --> 00:20:50,835
If so, I can make a new one.
252
00:20:52,920 --> 00:20:54,422
Nisse.
253
00:20:55,200 --> 00:20:57,100
I don't really feel
I've let your down,
254
00:20:57,200 --> 00:20:59,237
by not mentioning this room.
255
00:21:00,720 --> 00:21:02,222
Come on, Jingis.
256
00:21:08,800 --> 00:21:11,420
Then I gave my opinion
of him, that bastard.
257
00:21:11,520 --> 00:21:15,220
- Of course he boiled over.
- And the girl? What became of her?
258
00:21:15,320 --> 00:21:17,900
She? She had no options.
I was the only one left.
259
00:21:18,000 --> 00:21:22,100
What the heck. She had to pay me
for fucking that guy.
260
00:21:22,200 --> 00:21:26,220
So I sent her in the street
to work and get some money for booze.
261
00:21:26,320 --> 00:21:29,100
You bet we had a nice time.
262
00:21:29,200 --> 00:21:31,900
It reminds me of that babe
I met in the Old City.
263
00:21:32,000 --> 00:21:34,620
I remember an old lady
who tricked me into her flat.
264
00:21:34,720 --> 00:21:36,700
I lived in the Kransen
some years ago,
265
00:21:36,800 --> 00:21:38,940
and there also lived
this gorgeous babe.
266
00:21:39,040 --> 00:21:42,681
One at a time please. I have time
for you all. Let Pyret continue.
267
00:21:42,840 --> 00:21:45,940
Oh... What do I see?
The later the day, the better the guests.
268
00:21:46,040 --> 00:21:50,307
Do join us. Here's space enough.
Do enter.
269
00:21:50,440 --> 00:21:53,899
I was twelve; went to school.
270
00:21:54,040 --> 00:21:57,740
There was this old hag
my mother used to talk to.
271
00:21:57,840 --> 00:21:59,672
One day she invited me to her flat.
272
00:22:00,040 --> 00:22:03,897
I had no second thoughts,
so I stepped in.
273
00:22:05,920 --> 00:22:09,340
Well, I had noticed
her eager eyes on me sometimes;
274
00:22:09,440 --> 00:22:11,966
and some fondling now and then.
275
00:22:12,120 --> 00:22:14,555
So what?
She was an old lady for god's sake!
276
00:22:15,040 --> 00:22:16,656
How old was she?
277
00:22:16,920 --> 00:22:21,130
How should I know?
Well, around 30 years.
278
00:22:21,640 --> 00:22:24,701
Anyhow, she said she could
mend my trousers.
279
00:22:25,040 --> 00:22:28,317
No, it started with me
fixing a lamp for her.
280
00:22:28,640 --> 00:22:31,985
What the hell,
I didn't strip off my trousers that easy.
281
00:22:32,320 --> 00:22:34,960
Then she started this fondling thing.
282
00:22:35,240 --> 00:22:39,325
Of course I got exited!
I had never done it before.
283
00:22:39,920 --> 00:22:40,860
And?
284
00:22:40,960 --> 00:22:42,940
Well, I had a pretty nice time.
285
00:22:43,040 --> 00:22:46,317
She must have felt the same.
She was moaning and all that.
286
00:22:47,440 --> 00:22:50,280
Then she never left me alone.
She was watching for me every day.
287
00:22:50,480 --> 00:22:53,461
If I said I wasn't in the mood,
she gave me chocolate and stuff.
288
00:22:54,240 --> 00:22:57,260
- Wasn't she married?
- She probably had been.
289
00:22:57,360 --> 00:22:59,740
She and my mom used to talk about that.
290
00:22:59,840 --> 00:23:01,860
Did your mom never find out?
291
00:23:01,960 --> 00:23:03,860
Well, there were rumours.
292
00:23:03,960 --> 00:23:08,045
Of course I denied it fiercely. But I
wasn't allowed to visit people any more.
293
00:23:08,160 --> 00:23:10,460
And you obeyed
your mother of course?
294
00:23:10,560 --> 00:23:14,060
She never left me alone! I hardly
dared to go home after school.
295
00:23:14,160 --> 00:23:17,221
I know a similar girl.
Marie on Bastugatan Street.
296
00:23:17,360 --> 00:23:21,060
I once met this hooker on Central Station.
297
00:23:21,160 --> 00:23:25,540
I got her undressed and upon her bed.
When I screwed her,
298
00:23:25,640 --> 00:23:29,315
she told me to take her from behind.
299
00:23:29,440 --> 00:23:34,048
Then she grabbed a newspaper
and started reading the advertisements.
300
00:23:34,160 --> 00:23:37,060
I was pissed, screwed her
301
00:23:37,160 --> 00:23:39,891
and went home to sleep.
302
00:23:40,160 --> 00:23:41,860
Listen to me!
303
00:23:41,960 --> 00:23:45,340
I was waiting for the subway. I was
going to Stockholm from where we lived.
304
00:23:45,440 --> 00:23:50,344
A girl came to me and said:
"You may if you want to".
305
00:23:51,840 --> 00:23:54,901
Well. What did you answer?
306
00:23:55,240 --> 00:23:58,660
It was bright noon.
Ouch, why are you pinching me?
307
00:23:58,760 --> 00:24:00,376
Nobody is pinching anybody.
308
00:24:00,480 --> 00:24:04,963
Yes, you did. I could feel it.
You did like this.
309
00:24:06,160 --> 00:24:09,060
Ouch, I cut myself!
I got a wound.
310
00:24:09,160 --> 00:24:13,060
Why did you do that? Why did you cut
that poor boy. He's done you no harm.
311
00:24:13,160 --> 00:24:14,776
Let me have a look.
312
00:24:17,080 --> 00:24:19,460
- Did you do this?
- Do what?
313
00:24:19,560 --> 00:24:22,382
Jump on someone
of your own size instead!
314
00:24:22,560 --> 00:24:24,392
Stand up when I'm talking to you!
315
00:24:25,080 --> 00:24:26,582
Nisse!
316
00:24:32,080 --> 00:24:35,141
- Did you do this to him?
- No.
317
00:24:35,360 --> 00:24:38,060
I don't have to ask.
I saw it with my own eyes,
318
00:24:38,160 --> 00:24:40,413
but I demand an answer!
319
00:24:41,280 --> 00:24:42,293
Well?
320
00:24:42,560 --> 00:24:46,019
- I know nothing.
- You "know nothing" of this?
321
00:24:46,160 --> 00:24:49,949
Are you that disrespectful?
Do you deny it straight to my face?
322
00:24:50,080 --> 00:24:51,912
Something that's evident!
323
00:24:52,080 --> 00:24:54,980
Deliberate sadism is one of the most
repulsive acts ever.
324
00:24:55,080 --> 00:24:58,141
I saw it with my own eyes.
Answer me!
325
00:25:00,080 --> 00:25:02,780
He might have been cut by this.
I was fiddling with it.
326
00:25:02,880 --> 00:25:04,300
- You pricked me with...
- Shut your mouth!
327
00:25:04,400 --> 00:25:07,180
You do not order him
what to say or not.
328
00:25:07,280 --> 00:25:10,180
- He lies.
- In this room there's only one liar.
329
00:25:10,280 --> 00:25:13,864
- Believe what you wish.
- Watch your step, Nisse.
330
00:25:14,080 --> 00:25:17,141
I will not tolerate this kind of behaviour.
331
00:25:21,880 --> 00:25:24,300
- What happened?
- Bloody Nisse.
332
00:25:24,400 --> 00:25:26,926
He cut Jingis' hand with a nail file.
333
00:25:27,080 --> 00:25:32,189
This loony is totally brain-dead.
Lock him in for good!
334
00:25:34,680 --> 00:25:36,717
Nisse.
335
00:25:39,880 --> 00:25:41,917
He understood nothing.
336
00:25:42,800 --> 00:25:44,837
Nobody understood.
337
00:26:01,800 --> 00:26:04,391
How the hell can you sit here, as a
common laughing-stock?
338
00:26:04,800 --> 00:26:06,518
You block-heads.
339
00:26:06,880 --> 00:26:09,941
Don't you see he'll use
everything against you?
340
00:26:12,880 --> 00:26:15,645
Do you think this survey
will last for ever?
341
00:26:20,400 --> 00:26:22,926
Where will you end up
when this is over?
342
00:26:23,880 --> 00:26:27,965
You'll go to Lovsta or Langanas or some
other bloody reformatory where you belong.
343
00:26:28,480 --> 00:26:30,517
The blame is yours.
344
00:26:32,000 --> 00:26:36,483
They'll send you to some forestry
in the Lappish hell of a wilderness.
345
00:26:37,400 --> 00:26:40,100
You know very well
where you'll end up.
346
00:26:40,200 --> 00:26:42,032
SORSBRO MENTAL CLINIC
347
00:26:42,400 --> 00:26:45,461
To your comfort,
you'll be accompanied by Jingis.
348
00:26:52,400 --> 00:26:56,620
Take good care of him
to combine business with pleasure.
349
00:26:56,720 --> 00:26:58,427
That damn queer.
350
00:27:00,320 --> 00:27:01,731
- Do you think he is?
- What?
351
00:27:02,960 --> 00:27:05,179
- What you said.
- A queer?
352
00:27:07,200 --> 00:27:08,816
Fucking yes!
353
00:27:08,920 --> 00:27:12,072
- Do you mean we should...?
- I don't know if it's possible.
354
00:27:14,800 --> 00:27:16,837
But if...
355
00:27:17,600 --> 00:27:19,967
We would do a lot better.
356
00:27:21,000 --> 00:27:24,391
Lots of cash, fancy clothes and...
357
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
But evidence?
358
00:27:26,440 --> 00:27:29,700
Sneaking in with a camera,
taking some pics.
359
00:27:29,800 --> 00:27:31,564
Who volunteers?
360
00:27:42,720 --> 00:27:47,300
Now we'll listen to
Johan Fredrik Mellin Andersson
361
00:27:47,400 --> 00:27:50,100
born on 4th of February 1911,
362
00:27:50,200 --> 00:27:56,526
on several occasions sentenced
to imprisonment with labour for theft.
363
00:27:57,800 --> 00:28:02,020
Yes, reverend, my sins in life are many.
I was indeed a sinner.
364
00:28:02,120 --> 00:28:04,976
But now Jesus is my whole life.
365
00:28:05,120 --> 00:28:07,700
That's the plain truth.
Now, adultery and wickedness is history.
366
00:28:07,800 --> 00:28:13,523
Well, it's long ago. It was in summer 1947.
I do remember. I got six months.
367
00:28:29,920 --> 00:28:36,144
I do long for the crown
but I wonder sometimes...
368
00:28:36,400 --> 00:28:39,461
will we have any...
369
00:28:39,920 --> 00:28:41,540
Do come in.
370
00:28:41,640 --> 00:28:45,725
You belong here too.
Enter.
371
00:28:56,120 --> 00:28:57,440
Heavenly...
372
00:29:00,040 --> 00:29:06,662
Some good souls did I win for my God.
373
00:29:12,040 --> 00:29:17,092
Thus even Jesus Christ
has made use of modern technology,
374
00:29:17,240 --> 00:29:19,675
in the struggle against evilness.
375
00:29:20,920 --> 00:29:23,020
This is a complicated device.
376
00:29:23,120 --> 00:29:27,140
It's very expensive. You must
handle it with care,
377
00:29:27,240 --> 00:29:32,565
not to let the delicate mechanism get
out of order.
378
00:29:32,920 --> 00:29:36,820
Once I was as simple-minded
as Simon Peter,
379
00:29:36,920 --> 00:29:39,082
when he asked his Teacher:
380
00:29:39,240 --> 00:29:44,269
"Lord, what number of times
may my brother do wrong against me,
381
00:29:45,200 --> 00:29:47,476
Till seven times?"
382
00:29:47,840 --> 00:29:52,107
But as Jesus taught Simon Peter
383
00:29:52,240 --> 00:29:54,982
He taught me at the same time, and said:
384
00:29:55,560 --> 00:30:01,852
"| say not to you, till seven times;
but, till seventy times seven."
385
00:30:02,920 --> 00:30:05,981
Seventy times seven
386
00:30:06,120 --> 00:30:08,976
equals 490;
387
00:30:09,320 --> 00:30:12,995
a high number and a big numeral.
388
00:30:13,640 --> 00:30:18,965
490 times you can sin against Him
389
00:30:19,120 --> 00:30:22,704
and yet be forgiven.
390
00:30:24,440 --> 00:30:29,549
You have His word because He loves you.
391
00:30:35,840 --> 00:30:38,901
But at the 491st...
392
00:30:40,840 --> 00:30:45,539
Then the devil will shake you,
and your bodies will tremble.
393
00:30:46,640 --> 00:30:48,660
All your arrogance will be gone,
394
00:30:48,760 --> 00:30:51,707
and you must pray for mercy.
395
00:30:54,960 --> 00:30:59,460
Jesus Christ has promised
to forgive you 490 times,
396
00:30:59,560 --> 00:31:03,645
whatever you have done...
because those were his words.
397
00:31:07,760 --> 00:31:13,688
But about the 491st time...
He has given no words.
398
00:31:14,040 --> 00:31:16,077
None at all.
399
00:31:20,160 --> 00:31:22,891
- Thank you.
- Thank you.
400
00:31:23,840 --> 00:31:25,376
Thank you.
401
00:31:27,360 --> 00:31:28,862
Thank you.
402
00:31:31,760 --> 00:31:33,262
Thank you.
403
00:31:37,360 --> 00:31:38,976
Thank you.
404
00:31:49,360 --> 00:31:52,421
- Thank you.
- Thank you.
405
00:32:13,560 --> 00:32:16,660
Well, thank you,
I enjoyed meeting the boys
406
00:32:16,760 --> 00:32:20,060
and delivering The Message.
Once again, thank you.
407
00:32:20,160 --> 00:32:22,413
We owe you thanks, reverend.
408
00:32:24,560 --> 00:32:26,597
What a bloody jerk.
409
00:32:27,040 --> 00:32:30,101
How could Krister
invite such an idiot?
410
00:32:36,760 --> 00:32:41,550
...some good souls did I win for my God.
411
00:32:42,720 --> 00:32:45,940
- I'll have one with sausage.
- Cheese.
412
00:32:50,960 --> 00:32:52,121
Cut it out!
413
00:33:00,600 --> 00:33:02,637
Well, get out and get a lay.
414
00:33:02,800 --> 00:33:04,820
Sexually deprived, poor boy?
415
00:33:04,920 --> 00:33:10,905
- That reverend.
- He's got himself a fat meal ticket.
416
00:33:11,760 --> 00:33:13,940
He's not a greater saint than I am.
417
00:33:14,040 --> 00:33:15,474
Close the door.
418
00:33:18,960 --> 00:33:21,460
If we get it on tape, it's water proof.
419
00:33:21,560 --> 00:33:26,851
He hasn't got a chance. We give him
a copy, and he'll know.
420
00:33:28,760 --> 00:33:31,548
What did you get that day?
421
00:33:31,760 --> 00:33:36,660
Eight Sedisonal...
six "P" and some Efinol.
422
00:33:36,760 --> 00:33:39,700
- I was a bit dizzy.
- Bullshit.
423
00:33:39,800 --> 00:33:45,819
- You begin to look old. A bit bald.
- Are you a beauty yourself?
424
00:33:47,680 --> 00:33:51,025
- So you're out for hookers?
- Yes.
425
00:33:55,400 --> 00:33:57,175
Show him how to do it.
426
00:34:06,560 --> 00:34:07,924
Would the inspector like this?
427
00:34:08,360 --> 00:34:10,727
Why not?
He's a member of the B-team.
428
00:34:11,120 --> 00:34:14,260
This is his favourite tune.
He's been "dancing" many times.
429
00:34:14,360 --> 00:34:16,980
- Maybe into your butt as well?
- No.
430
00:34:17,080 --> 00:34:19,820
But if they'll queue up, I'll give a party.
431
00:34:19,920 --> 00:34:21,240
What do I charge?
432
00:34:21,360 --> 00:34:24,460
It'll be a difference
once you've married the inspector?
433
00:34:24,560 --> 00:34:31,023
Hey, we'll arrange an engagement party.
Invite the inspector!
434
00:35:17,560 --> 00:35:20,740
And when I felt that the inspector
was ready to pick... after a week,
435
00:35:20,840 --> 00:35:22,888
I made Krister take us to the theatre.
436
00:35:23,760 --> 00:35:27,435
"We need some culture", I said to him.
437
00:35:27,880 --> 00:35:29,917
Krister was immediately carried away.
438
00:35:36,480 --> 00:35:39,757
And the inspector was so moved,
that he promised to baby-sit...
439
00:35:39,880 --> 00:35:41,405
for Pyret.
440
00:35:43,440 --> 00:35:45,740
- When do I get my ten?
- You will, but I have no money.
441
00:35:45,840 --> 00:35:49,481
- You promised me my money.
- I know but I have none.
442
00:35:53,080 --> 00:35:57,108
- What the hell!
- Get a paddle of your own.
443
00:36:00,880 --> 00:36:03,460
- Won't you come, Pyret?
- Hell no.
444
00:36:03,560 --> 00:36:04,948
You'll regret it.
445
00:36:06,640 --> 00:36:08,340
Ready boys? Hurry!
446
00:36:08,440 --> 00:36:10,534
Stop playing.
Butcher!
447
00:36:14,400 --> 00:36:15,902
Nisse?
448
00:36:20,000 --> 00:36:21,500
Nisse!
449
00:36:21,600 --> 00:36:23,307
In a second!
450
00:36:23,480 --> 00:36:26,541
Jingis. Have you taken a bath?
451
00:36:28,800 --> 00:36:30,416
Hurry Fish...
452
00:36:30,600 --> 00:36:32,432
Fish!
453
00:36:34,880 --> 00:36:36,416
Hurry, please.
454
00:36:50,000 --> 00:36:52,137
It was the first time ever
I was at the theatre.
455
00:36:52,800 --> 00:36:55,300
I didn't fancy it that much.
456
00:36:55,400 --> 00:36:57,437
But I remember most of it.
457
00:36:59,000 --> 00:37:01,139
It was the first time
for the others as well,
458
00:37:01,360 --> 00:37:04,842
but for Jingis. He had been
at the opera as young boy.
459
00:37:06,080 --> 00:37:08,100
He saw "Little Peter's Travel to the Moon".
460
00:37:08,200 --> 00:37:11,261
This he shouted in the auditorium,
and made everyone stare at us.
461
00:37:13,080 --> 00:37:16,471
They had already been staring at us,
so we felt a bit awkward.
462
00:37:17,800 --> 00:37:19,837
Now to the play.
463
00:37:20,000 --> 00:37:25,109
“Indra, Lord of the Heavens,
Hear us!“
464
00:37:25,400 --> 00:37:27,900
“Unclean is the earth;“
465
00:37:28,000 --> 00:37:30,700
"Evil is life;"
466
00:37:30,800 --> 00:37:35,215
"Neither good nor bad
Can men be deemed."
467
00:37:35,920 --> 00:37:37,700
Everything was exaggerated, unnatural.
468
00:37:37,800 --> 00:37:39,757
I got lost in it.
469
00:37:40,120 --> 00:37:42,300
I was embarrassed
and fidgeted on my seat.
470
00:37:42,400 --> 00:37:45,380
They waved their arms with trembling voices,
and strolled back and forth.
471
00:37:45,480 --> 00:37:47,660
Nothing of it was for real.
472
00:37:47,760 --> 00:37:49,300
"Lies the fault then with them,"
473
00:37:49,400 --> 00:37:51,960
Jingis alone liked it,
474
00:37:52,400 --> 00:37:54,437
and of course Krister.
475
00:38:00,040 --> 00:38:01,906
THE OBJECTIVITY JUVENILE PENSION
476
00:38:19,800 --> 00:38:22,861
- Was it a flop?
- No. Why?
477
00:38:23,000 --> 00:38:25,037
- You did it?
- What do you think?
478
00:38:25,800 --> 00:38:27,416
Say it then!
479
00:38:36,200 --> 00:38:39,261
- Which is the Play button?
- This one.
480
00:38:41,120 --> 00:38:42,952
Ah, now I know.
481
00:38:44,200 --> 00:38:46,237
Turn it down!
482
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
...equals 490;
483
00:39:09,600 --> 00:39:13,275
a high number and a big numeral.
484
00:39:27,720 --> 00:39:30,508
Turn that bloody thing off!
485
00:39:35,440 --> 00:39:40,549
- You're jackass of an engineer.
- It wasn't my idea.
486
00:39:42,440 --> 00:39:45,020
- We must do it again.
- Count me out.
487
00:39:45,120 --> 00:39:47,760
I didn't get a cent
from that bloody queer!
488
00:39:53,920 --> 00:39:56,480
Wait.
489
00:39:56,640 --> 00:39:58,677
Who babbled? What now then?
490
00:39:59,320 --> 00:40:03,109
Fuck you, you cannot kick me out
from my own quarters!
491
00:40:03,240 --> 00:40:04,420
Egon!
492
00:40:04,520 --> 00:40:07,581
Open the door!
493
00:40:08,240 --> 00:40:11,301
Open the door!
494
00:40:20,520 --> 00:40:22,557
It belongs to the revered, doesn't it?
495
00:40:26,240 --> 00:40:28,277
So it was you.
496
00:40:29,920 --> 00:40:32,981
You gave me your word!
497
00:40:38,440 --> 00:40:40,477
It's a fine device.
498
00:40:41,240 --> 00:40:43,277
What were your plans?
499
00:40:45,920 --> 00:40:49,740
Nisse, please.
Do me a great favour, return it.
500
00:40:49,840 --> 00:40:52,820
As a personal favour
501
00:40:52,920 --> 00:40:54,940
and for your own sake.
502
00:40:55,040 --> 00:40:56,747
Do it tomorrow.
503
00:40:57,040 --> 00:41:01,853
Nisse, I promise
this will lead to no fuss.
504
00:41:02,840 --> 00:41:06,299
I promise that the police report
will be withdrawn;
505
00:41:06,440 --> 00:41:09,501
that no one will blame you
for anything.
506
00:41:10,160 --> 00:41:12,197
If nothing else, do it
for your own good.
507
00:41:15,080 --> 00:41:16,855
Think it over.
508
00:41:20,160 --> 00:41:22,740
If anything good will come out of this,
509
00:41:22,840 --> 00:41:25,480
it must come from yourself.
510
00:41:28,440 --> 00:41:30,477
PAWNBROKER'S
511
00:41:33,960 --> 00:41:36,660
- You go!
- Why me?
512
00:41:36,760 --> 00:41:39,821
You're next in line.
You must do something on your own!
513
00:41:40,440 --> 00:41:43,501
- I won't hesitate.
- Really?
514
00:41:45,040 --> 00:41:47,077
Dare you join me?
515
00:42:10,240 --> 00:42:13,301
Hey! Stop the thief!
516
00:42:14,360 --> 00:42:17,307
Hey! Stop the thief!
517
00:42:52,640 --> 00:42:54,660
Dammit that it had a report!
518
00:42:54,760 --> 00:42:57,081
I never thought he had had the time.
519
00:42:57,960 --> 00:43:02,329
- That was really close!
- All this for nothing.
520
00:43:02,760 --> 00:43:06,037
You bloody bastard, Krister.
521
00:43:06,640 --> 00:43:09,701
Pity you fear the inspector that much.
522
00:43:11,160 --> 00:43:13,197
We have no proof.
523
00:43:13,680 --> 00:43:16,741
Ask "him" and "he"
will raise and testify.
524
00:43:17,360 --> 00:43:20,944
- And he would buy that?
- Yes, what?
525
00:43:21,760 --> 00:43:24,860
We cannot step up and just say "aha"?
526
00:43:24,960 --> 00:43:26,997
No?
527
00:43:38,280 --> 00:43:40,442
HELP THE LEPROUS
528
00:43:58,920 --> 00:44:00,775
CASHIER'S OFFICE - ACCOUNTANCE
529
00:45:19,880 --> 00:45:21,382
Enter.
530
00:45:27,560 --> 00:45:29,597
- The inspector, is he here?
- Yes.
531
00:45:29,960 --> 00:45:32,395
It's Saturday; we close at one o'clock.
532
00:45:39,560 --> 00:45:42,580
One of the boys from the Pension
wants a word with you, sir.
533
00:45:42,680 --> 00:45:46,025
- Let him in.
- You may enter.
534
00:45:48,960 --> 00:45:53,045
Ah, Nisse, do come in.
How nice to see you.
535
00:45:55,080 --> 00:45:57,180
Everything in order?
536
00:45:57,280 --> 00:46:01,365
Our dear Krister is doing all well.
Nothing but peace and quiet.
537
00:46:01,480 --> 00:46:05,565
The survey works out quite well.
I've heard that you do really cooperate.
538
00:46:05,960 --> 00:46:08,580
You have all shown maturity.
539
00:46:08,680 --> 00:46:11,001
Be seated.
Do sit.
540
00:46:12,360 --> 00:46:15,546
You smoke, don't you.
Be my guest.
541
00:46:17,480 --> 00:46:20,541
It can be a bit tiresome
in the long run.
542
00:46:20,880 --> 00:46:24,555
But we will have to find
something out to ease it up,
543
00:46:24,680 --> 00:46:27,320
since you downstairs
have all been so responsive.
544
00:46:27,480 --> 00:46:30,336
Diligence must be rewarded.
545
00:46:32,880 --> 00:46:34,917
This matter with Pyret.
546
00:46:36,480 --> 00:46:40,064
So... Anything particular on your mind?
547
00:46:40,800 --> 00:46:43,861
He feels a bit downcast...
at the moment.
548
00:46:48,280 --> 00:46:51,955
I thought you wished
to know about it, sir.
549
00:46:53,880 --> 00:46:56,440
If you didn't know it already, sir.
550
00:46:57,400 --> 00:47:00,131
Well... why he's depressed, I mean.
551
00:47:01,680 --> 00:47:05,264
Maybe you should express yourself
somewhat more precisely.
552
00:47:05,400 --> 00:47:07,437
Did you make a bet?
553
00:47:08,080 --> 00:47:10,117
It's about Pyret.
554
00:47:15,480 --> 00:47:21,624
I think I fairly well can
figure out your point.
555
00:47:23,000 --> 00:47:24,502
Sit.
556
00:47:30,880 --> 00:47:37,024
It's all about what you had in mind
to get in exchange for your knowledge.
557
00:47:39,400 --> 00:47:41,060
I only wanted you to know, sir.
558
00:47:41,160 --> 00:47:46,519
Yes... and now I know.
Anything else?
559
00:47:47,800 --> 00:47:50,700
No, nothing, since you have already
promised us some benefits, sir.
560
00:47:50,800 --> 00:47:52,837
Did I really make a promise?
561
00:47:53,480 --> 00:47:55,517
Pity if I did,
562
00:47:55,880 --> 00:47:58,700
since I in that case
will have to break it.
563
00:47:58,800 --> 00:48:00,837
Although I do it unwillingly.
564
00:48:01,000 --> 00:48:06,541
It would too easily be misinterpreted
as things have developed.
565
00:48:08,920 --> 00:48:10,820
It's your decision, sir.
566
00:48:10,920 --> 00:48:15,619
No... discipline would
suffer from that,
567
00:48:15,920 --> 00:48:18,981
and it would be very uncomfortable
for our dear Krister.
568
00:48:26,320 --> 00:48:31,019
I very unwillingly would take measures
that would harm him;
569
00:48:31,120 --> 00:48:35,000
since he's so young
and inexperienced;
570
00:48:36,000 --> 00:48:38,900
so inexperienced,
that he might not know...
571
00:48:39,000 --> 00:48:40,420
that a certain form of allegations
572
00:48:40,520 --> 00:48:45,219
is a pan of our profession;
far too common in fact.
573
00:48:45,520 --> 00:48:48,581
He might misinterpret it
574
00:48:49,120 --> 00:48:53,000
even if all the rest know
about this phenomenon.
575
00:48:54,200 --> 00:48:57,500
It would be a pity
to lose his friendship,
576
00:48:57,600 --> 00:49:02,015
due to what some
unbalanced boys claim...
577
00:49:03,200 --> 00:49:08,309
Well... This isn't exactly atypical.
578
00:49:10,800 --> 00:49:14,885
We have all heard it before. So nobody
is interested in what you claim to know.
579
00:49:15,200 --> 00:49:19,285
Except from a a psychological
point of view, that is.
580
00:49:19,920 --> 00:49:22,355
Let me change the subject.
581
00:49:22,920 --> 00:49:25,776
I heard something about a tape recorder...
582
00:49:25,920 --> 00:49:30,699
You might recall reverend Mild
visiting you some days ago.
583
00:49:31,000 --> 00:49:34,061
We have had an inquiry from the police.
584
00:49:34,320 --> 00:49:36,940
We haven't yet decided our steps.
585
00:49:37,040 --> 00:49:39,077
We've got a description.
586
00:49:39,920 --> 00:49:43,106
This deals with notably
more evident matters.
587
00:49:44,040 --> 00:49:49,149
Our dear Krister...
also shares this opinion.
588
00:49:50,920 --> 00:49:53,708
We have been discussing this.
589
00:49:56,320 --> 00:49:58,357
There, cheer up!
590
00:49:58,680 --> 00:50:02,420
It wasn't my meaning to daunt you,
being my visitor.
591
00:50:02,520 --> 00:50:03,820
On the contrary!
592
00:50:03,920 --> 00:50:08,005
I only mentioned it for you
to know of our support
593
00:50:09,040 --> 00:50:13,940
When you laid your hands
on that tape recorder,
594
00:50:14,040 --> 00:50:18,125
you did a great job.
Nobody noticed anything.
595
00:50:18,640 --> 00:50:20,420
But afterwards, Nisse...
596
00:50:20,520 --> 00:50:24,605
That was not like you.
You must have been daydreaming.
597
00:50:25,320 --> 00:50:28,780
Well... we'll straighten this out,
with the tape recorder I mean.
598
00:50:28,880 --> 00:50:30,496
Cheer up!
599
00:50:33,320 --> 00:50:36,381
Nothing has happened
that cannot be overruled.
600
00:50:41,040 --> 00:50:45,940
You are a nice boy, by the way.
You are in fact fairly handsome.
601
00:50:46,040 --> 00:50:49,590
A thin face and these gentle features.
602
00:50:50,240 --> 00:50:52,971
Your mouth has a beautiful line.
603
00:50:54,240 --> 00:50:56,277
But you should smile more often.
604
00:50:56,640 --> 00:50:59,496
You mustn't be that suspicious, Nisse.
605
00:51:00,160 --> 00:51:03,505
You must learn to take
what life has to give.
606
00:51:03,640 --> 00:51:05,472
A great deal, I'd think.
607
00:51:05,960 --> 00:51:09,021
I think many a person
would do quite a lot
608
00:51:09,160 --> 00:51:12,221
to help you, if only you'd care
to accept this help.
609
00:51:13,440 --> 00:51:15,875
You can go far in life.
610
00:51:16,400 --> 00:51:20,314
There must be a great many
who would like to help a boy like you.
611
00:51:27,960 --> 00:51:31,980
We have grown apart for some time.
612
00:51:32,080 --> 00:51:36,028
Pity, we were real friends.
613
00:51:36,360 --> 00:51:41,469
Maybe this is a great loss to us,
to both of us.
614
00:51:42,440 --> 00:51:44,477
But there is still time, isn't there?
615
00:51:53,560 --> 00:51:56,291
A fine neck you have.
616
00:51:56,760 --> 00:51:59,286
Like a soft arc.
617
00:52:00,160 --> 00:52:04,529
Here's a cleavage.
Soft and nicely shaped.
618
00:52:04,640 --> 00:52:07,428
Here it meets with your hair.
619
00:52:08,440 --> 00:52:10,740
But you're far too skinny, Nisse.
620
00:52:10,840 --> 00:52:13,400
I can almost count your ribs.
621
00:52:13,960 --> 00:52:18,443
Here's one... another one...
another one.
622
00:52:33,960 --> 00:52:35,997
This is beautiful, Nisse.
623
00:52:37,440 --> 00:52:40,501
Nothing of this is dirty.
624
00:52:46,480 --> 00:52:48,517
It is beautiful.
625
00:52:52,160 --> 00:52:54,527
It is pure.
626
00:53:45,560 --> 00:53:49,645
If you get something on your mind,
you're always welcome back.
627
00:53:50,560 --> 00:53:52,597
The door isn't locked.
628
00:54:45,560 --> 00:54:47,597
I couldn't get rid of it.
629
00:54:48,760 --> 00:54:51,821
It came to my mind every dark night.
630
00:54:53,480 --> 00:54:55,915
I tried to think of girls.
631
00:54:56,160 --> 00:55:01,269
I choose pics from magazines.
"Pin-Up", "Cocktail" and others.
632
00:55:01,880 --> 00:55:04,941
I chose among pics I had used
633
00:55:05,160 --> 00:55:09,245
when I... wanked.
Yes, I did.
634
00:55:15,560 --> 00:55:18,621
I picked Kajsa at "The Objectivity",
the dame with the breasts.
635
00:55:18,880 --> 00:55:22,635
I removed her bra and fondled her
almost to death every evening.
636
00:55:29,360 --> 00:55:31,920
But the inspector always interfered.
637
00:55:32,760 --> 00:55:37,459
When I was thinking of Kajsa, his head
came in between and was poking around.
638
00:55:38,160 --> 00:55:40,197
My nausea for it didn't help.
639
00:55:40,560 --> 00:55:42,597
It was the other way round.
640
00:56:15,280 --> 00:56:17,920
Wouldn't you tell me
what has happened?
641
00:56:18,280 --> 00:56:19,896
Did something happen?
642
00:56:20,160 --> 00:56:23,528
I don't know.
You look troubled.
643
00:56:26,360 --> 00:56:30,445
Did I hurt your feelings some way
without seeing it myself?
644
00:56:31,080 --> 00:56:36,189
Wouldn't you tell me, to prevent me
from doing it a second time?
645
00:56:42,280 --> 00:56:45,955
You had confidence in me before...
at first.
646
00:56:47,000 --> 00:56:48,923
I think.
647
00:56:50,800 --> 00:56:55,500
If you've done something
you fear I will report, then...
648
00:56:55,600 --> 00:56:57,180
Wouldn't you?
649
00:56:57,280 --> 00:57:00,341
You mean... to the inspector?
650
00:57:01,600 --> 00:57:03,375
You shouldn't misjudge him, Nisse.
651
00:57:03,520 --> 00:57:05,180
He's saved your backs more
than you might believe.
652
00:57:05,280 --> 00:57:06,896
He has?
653
00:57:07,400 --> 00:57:09,437
You have to admit that.
654
00:57:11,200 --> 00:57:15,888
Well, you shouldn't poke in the old
wounds, but... this tape recorder.
655
00:57:20,800 --> 00:57:23,861
You must admit he's the one
who got you out of it.
656
00:57:24,200 --> 00:57:26,980
I mean...
I too was under pressure,
657
00:57:27,080 --> 00:57:30,141
since you'd promised to return it.
658
00:57:30,480 --> 00:57:33,541
Well, I don't blame you, Nisse.
659
00:57:34,080 --> 00:57:37,141
If the inspector had no
interfered, so...
660
00:57:40,400 --> 00:57:44,155
I really shouldn't say this.
It was meant as a surprise.
661
00:57:44,280 --> 00:57:47,136
You'll get new furniture
for the lounge next week.
662
00:57:47,280 --> 00:57:50,341
A new radio-gramophone,
with an inbuilt tape recorder.
663
00:57:51,080 --> 00:57:53,117
He's the mind behind that.
664
00:57:53,280 --> 00:57:55,420
I even think he's made
a private contribution.
665
00:57:55,520 --> 00:57:58,012
I don't give a damn!
666
00:59:12,200 --> 00:59:15,989
You rotten bastard!
Lifting Krister's books.
667
00:59:16,400 --> 00:59:17,936
What did you get?
668
00:59:18,800 --> 00:59:20,837
- 155.
- Give it to me!
669
00:59:29,400 --> 00:59:33,100
This'll be a starting fund.
Now we'll do real business.
670
00:59:33,200 --> 00:59:35,940
Brannvin, booze!
We'll smuggle it and sell it.
671
00:59:36,040 --> 00:59:38,361
We'll buy it for 15
and sell it for 30.
672
00:59:44,520 --> 00:59:47,500
Not from a Svea ship.
They charge too much.
673
00:59:47,600 --> 00:59:49,637
And they drink it all themselves.
674
00:59:50,120 --> 00:59:53,620
Not really stylish;
smugglers on shitty bikes!
675
00:59:53,720 --> 00:59:55,620
We should be
at the amusement park instead.
676
00:59:55,720 --> 00:59:58,997
You could have a lot of fun
for 140 bucks.
677
00:59:59,200 --> 01:00:01,100
- 155!
- 140.
678
01:00:01,200 --> 01:00:03,420
That bastard invested in a new hat.
679
01:00:03,520 --> 01:00:05,500
Hesitating, are we?
When things are getting serious?
680
01:00:05,600 --> 01:00:09,480
Okay, back out! I don't mind.
Go and socialize.
681
01:00:09,600 --> 01:00:11,637
I'll do fine on my own.
682
01:01:20,040 --> 01:01:21,633
Who's there?
683
01:01:24,920 --> 01:01:28,180
- Excuse me.
- Speak to them. Say what we're after.
684
01:01:28,280 --> 01:01:31,557
- I do.
- 'Excuse me', is that German?
685
01:01:33,960 --> 01:01:35,610
We want to buy Brannvin.
686
01:01:35,720 --> 01:01:37,460
Twenty crowns a bottle.
687
01:01:37,560 --> 01:01:39,096
Then you can have it.
688
01:01:39,680 --> 01:01:41,140
Fifteen,
689
01:01:41,240 --> 01:01:42,856
and ten bottles.
690
01:01:43,040 --> 01:01:44,144
Eighteen.
691
01:01:44,320 --> 01:01:47,020
They have got a chick.
Move and let me see. Move!
692
01:01:47,120 --> 01:01:50,181
Don't push!
693
01:01:50,760 --> 01:01:53,138
Look, they're fucking her!
694
01:01:54,640 --> 01:01:56,820
Sixteen is we...
695
01:01:56,920 --> 01:01:59,180
I mean our highest bid.
No higher.
696
01:01:59,280 --> 01:02:01,020
Then beat it and close the door.
697
01:02:01,120 --> 01:02:03,740
Hell, let's enter.
They are so pissed up, they won't notice.
698
01:02:03,840 --> 01:02:06,340
Help me, they are killing me!
699
01:02:06,440 --> 01:02:08,363
Be grateful for that.
700
01:02:12,680 --> 01:02:13,680
Want some?
701
01:02:15,920 --> 01:02:16,853
Me too.
702
01:02:16,960 --> 01:02:18,620
Not you.
You're too young.
703
01:02:18,720 --> 01:02:21,220
Those scumbags made me pregnant!
704
01:02:21,320 --> 01:02:24,597
If it's a baby-chick,
name her after the ship.
705
01:02:26,680 --> 01:02:28,296
I told you to get out!
706
01:02:28,520 --> 01:02:31,540
They could have given her
some schnapps at least.
707
01:02:31,640 --> 01:02:36,237
She's hurt Could she get
some schnapps... please.
708
01:02:39,840 --> 01:02:43,540
Feeling better, are we? Talk about
the Brannvin. What's his price?
709
01:02:43,640 --> 01:02:45,438
Sixteen crowns and fifty ore.
710
01:02:45,920 --> 01:02:48,355
Yuk, now she's vomiting!
711
01:03:04,040 --> 01:03:06,236
You have no clothes on.
712
01:03:11,680 --> 01:03:15,116
Come on.
You want it yourself.
713
01:03:26,920 --> 01:03:28,479
Come on!
714
01:04:15,280 --> 01:04:16,460
Not good!
715
01:04:16,560 --> 01:04:18,460
But she wanted to.
716
01:04:22,840 --> 01:04:24,740
What did he say?
717
01:04:24,840 --> 01:04:28,390
He said it was no pleasure,
since she was too willing.
718
01:04:31,120 --> 01:04:32,167
Eighteen.
719
01:04:32,920 --> 01:04:37,403
"Achtzehn", what does that mean?
"Eighteen", isn't it?
720
01:04:38,320 --> 01:04:40,340
Eighteen! The bid was sixteen
fifty a minute ago.
721
01:04:40,440 --> 01:04:42,340
You can't keep on bargain
like an old hag.
722
01:04:42,440 --> 01:04:45,540
We'll get that difference back
when we sell the bottles.
723
01:04:45,640 --> 01:04:48,940
- How many can we get?
- Seven. 126 crowns.
724
01:04:49,040 --> 01:04:50,620
Fine, that'll leave us some change.
725
01:04:50,720 --> 01:04:52,154
Seven.
726
01:05:07,160 --> 01:05:09,460
We'd better check the bottles.
They might have been opened.
727
01:05:09,560 --> 01:05:13,140
You cannot do that!
They are buddies.
728
01:05:13,240 --> 01:05:17,029
Take the bottles and leave.
I'll join you after I've fixed something.
729
01:05:28,240 --> 01:05:30,607
- See anybody?
- No.
730
01:05:30,760 --> 01:05:32,797
- Let's go on shore.
- Yes.
731
01:05:34,840 --> 01:05:36,140
Where's Egon?
732
01:05:36,240 --> 01:05:38,800
He wanted to talk to that babe himself.
733
01:05:53,040 --> 01:05:55,060
What the fuck, are you all sleeping?
734
01:05:55,160 --> 01:06:00,667
Nisse, wake up. A rotten style, Jingis.
Sleeping all morning.
735
01:06:01,240 --> 01:06:04,460
- Is this your quarters?
- Yep. In the upper bunk.
736
01:06:04,560 --> 01:06:06,540
But let's eat first.
737
01:06:06,640 --> 01:06:11,740
Guys, wake the hell up!
Open a bottle and let's have a draft.
738
01:06:11,840 --> 01:06:14,275
Taste it and see for yourself.
739
01:06:48,440 --> 01:06:51,455
- Do they bunk here as well?
- Yes. Have a sip.
740
01:06:55,360 --> 01:06:56,976
Cut that out, will you!
741
01:06:57,160 --> 01:06:59,481
But it's plain water.
742
01:07:38,440 --> 01:07:39,874
Wait...
743
01:07:40,160 --> 01:07:41,860
Be careful.
744
01:07:41,960 --> 01:07:44,486
The same as in our glasses.
745
01:07:46,080 --> 01:07:47,514
Now!
746
01:08:36,960 --> 01:08:39,395
At that time, Ray arrived.
747
01:08:40,760 --> 01:08:43,821
That he was named Ray,
we had to find out from the newspapers.
748
01:08:44,760 --> 01:08:49,061
But he never tried to leave us behind,
as he left the night watch, that is.
749
01:08:50,960 --> 01:08:54,021
At the beginning we hanged out
in Gardet and in Djurgarden,
750
01:08:54,480 --> 01:08:56,915
because I used to live there as a boy.
751
01:08:57,760 --> 01:09:01,435
I had never been there since,
and I got this certain feeling.
752
01:09:06,960 --> 01:09:08,997
I had never had a dog before.
753
01:09:12,960 --> 01:09:18,069
Sometimes we lit a fire and cooked
something to eat. Ray got his fair share.
754
01:09:22,760 --> 01:09:25,460
Afterwards... when we were grabbed,
755
01:09:25,560 --> 01:09:28,621
I was said to have mistreated him.
But that's a lie.
756
01:09:29,880 --> 01:09:32,611
Okay, we might not have been
grooming him that very often.
757
01:09:36,680 --> 01:09:38,660
We roamed the city all through.
758
01:09:38,760 --> 01:09:40,797
We tried to bathe once,
759
01:09:41,080 --> 01:09:44,141
not far from Viggbyholm,
but it was too cold.
760
01:09:47,080 --> 01:09:49,606
We visited Kallhall and Norrviken.
761
01:09:49,760 --> 01:09:54,580
We were gone all day long.
The Pension was for sleeping only.
762
01:09:54,680 --> 01:09:56,580
We didn't give a damn
about the survey.
763
01:09:56,680 --> 01:09:58,364
Of course they were confused.
764
01:10:01,360 --> 01:10:04,819
Dog food isn't that cheap.
We were shod of money;
765
01:10:05,480 --> 01:10:07,517
our pocket money I mean.
766
01:10:08,600 --> 01:10:11,661
So I kept on stealing books
from Krister.
767
01:10:20,880 --> 01:10:22,416
Excuse me, Nisse.
768
01:10:22,880 --> 01:10:25,180
I cannot allow you
to empty my entire library,
769
01:10:25,280 --> 01:10:27,780
without knowing
where it all ends up.
770
01:10:27,880 --> 01:10:29,917
Sold.
You can call the cops.
771
01:10:30,280 --> 01:10:34,300
- You very well know I cannot.
- Why? I can do it for you.
772
01:10:34,400 --> 01:10:39,509
- Don't be daft! - If you're able to lurk in
here, you're able to call the cops as well.
773
01:10:45,880 --> 01:10:47,700
- Where's the dog?
- Where does he fit in?
774
01:10:47,800 --> 01:10:49,780
- Is he stolen?
- So what? Is he unhappy?
775
01:10:49,880 --> 01:10:54,488
- No, but his owner might miss him. He's
paid for him. - Let's buy him then!
776
01:11:04,400 --> 01:11:06,437
And the moral aspect?
777
01:11:06,600 --> 01:11:08,102
That's Ray.
778
01:11:15,800 --> 01:11:17,416
And Steva?
779
01:11:18,400 --> 01:11:20,505
Won't you speak to the inspector
about her too?
780
01:11:22,080 --> 01:11:24,515
Maybe you're unaware
that she's living here?
781
01:11:27,200 --> 01:11:28,816
Anything else?
782
01:11:30,600 --> 01:11:32,580
Almost all my books.
783
01:11:32,680 --> 01:11:35,297
- So.
- I have a need for some of them.
784
01:11:47,000 --> 01:11:49,105
Something has gone astray.
785
01:11:50,120 --> 01:11:52,157
I cannot pinpoint it.
786
01:11:53,400 --> 01:11:57,075
And obviously I'm not given
an opportunity to make good.
787
01:12:11,720 --> 01:12:13,100
Come here... come.
788
01:12:13,200 --> 01:12:17,501
Come. You can have me.
789
01:12:18,200 --> 01:12:20,237
I want you.
790
01:12:23,520 --> 01:12:25,136
Look at me.
791
01:12:28,200 --> 01:12:30,237
Look at me!
792
01:12:40,320 --> 01:12:42,357
Afraid of Egon?
793
01:12:43,800 --> 01:12:47,885
Take no notice of him.
I dumped him.
794
01:12:50,720 --> 01:12:53,781
And he won't be back
for an hour, by the way.
795
01:12:59,600 --> 01:13:02,991
Deceived! Did you really believe
you could have me?
796
01:13:04,720 --> 01:13:07,132
I wouldn't touch you
with a barge pole!
797
01:13:19,320 --> 01:13:24,429
Oh Ray... Come here boy.
798
01:13:31,000 --> 01:13:34,061
You may if you want.
799
01:13:35,200 --> 01:13:36,736
No idea.
800
01:13:37,800 --> 01:13:40,861
As you wish.
I don't care.
801
01:13:46,920 --> 01:13:48,500
Krister was my sole target.
802
01:13:48,600 --> 01:13:50,967
I calculated his weak spots.
803
01:13:51,520 --> 01:13:54,581
My mind was not really focused on her.
804
01:13:57,600 --> 01:14:00,240
My plans for Krister
turned out just fine.
805
01:14:00,840 --> 01:14:02,877
Everything went according to my plans.
806
01:15:04,640 --> 01:15:07,220
- We didn't do this.
- We didn't do this.
807
01:15:07,320 --> 01:15:09,243
We would tell you
if we knew where he'd gone.
808
01:15:09,360 --> 01:15:13,620
- We couldn't stop him.
- We can help you to search for it.
809
01:15:13,720 --> 01:15:15,973
To prove we didn't do this,
we'll help you.
810
01:16:19,840 --> 01:16:23,515
- Where is it all?
- Where?
811
01:16:24,040 --> 01:16:28,125
- I sold it.
- You sold it?
812
01:16:38,320 --> 01:16:41,108
And of course
I am the one to blame,
813
01:16:42,040 --> 01:16:44,077
though I don't know why.
814
01:16:47,320 --> 01:16:50,108
Maybe you think I'm having
false pretensions.
815
01:16:54,320 --> 01:16:56,880
At first I had in mind
to become a biologist.
816
01:16:59,040 --> 01:17:02,385
I cannot recall
what made me study people,
817
01:17:02,840 --> 01:17:04,638
if you don't mind me saying so.
818
01:17:13,520 --> 01:17:15,352
Where's the money?
819
01:17:17,840 --> 01:17:19,340
You cannot have spent it all?
820
01:17:19,440 --> 01:17:21,875
What I got for the grand piano
is in the postal bank.
821
01:17:22,040 --> 01:17:23,656
On what bank account?
822
01:17:25,240 --> 01:17:28,699
Nine, zero..., zero, zero, six, two.
823
01:17:29,320 --> 01:17:31,357
Whose account is that?
824
01:17:32,520 --> 01:17:34,887
The fund-raise for the leprous.
825
01:17:35,440 --> 01:17:37,477
The leprous...
826
01:17:44,160 --> 01:17:47,619
- Where is the grand piano?
- At a piano shop.
827
01:17:48,240 --> 01:17:51,631
- The furniture?
- At a buyer's.
828
01:17:52,960 --> 01:17:56,260
If I can get that money,
will you show me?
829
01:17:56,360 --> 01:17:59,580
- You don't have that money.
- I must have it all back!
830
01:18:01,560 --> 01:18:04,905
Well, if you meet me early
Monday morning, with the money...
831
01:19:01,360 --> 01:19:04,000
Honestly, do you have the money?
832
01:19:04,360 --> 01:19:06,397
Search me if you wish.
833
01:19:06,640 --> 01:19:09,701
Bloody hell!
Leave my pockets alone!
834
01:19:12,760 --> 01:19:14,797
I've made phone calls
to everyone I know.
835
01:19:17,640 --> 01:19:19,893
I'm shod of 470 crowns.
836
01:19:21,240 --> 01:19:24,301
There is a person
who might help you.
837
01:19:24,840 --> 01:19:26,877
Who?
838
01:19:27,760 --> 01:19:31,435
- No... that would be improper.
- No, tell me. Who?
839
01:19:32,760 --> 01:19:36,333
- No, I've changed my mind.
- Don't you trust me to pay him back?
840
01:19:36,560 --> 01:19:39,655
- That's not the cause.
- What then?
841
01:19:41,160 --> 01:19:43,197
Do you think he'll refuse?
842
01:19:45,640 --> 01:19:47,677
'She' rather.
843
01:19:58,640 --> 01:20:00,677
Does she have that money?
844
01:20:01,560 --> 01:20:02,846
Ask her.
845
01:20:04,880 --> 01:20:06,917
Wouldn't she find it odd, if I...?
846
01:20:07,760 --> 01:20:09,114
You ask her.
847
01:20:09,960 --> 01:20:11,792
I don't need any money.
848
01:20:21,160 --> 01:20:22,924
This fella has something to say.
849
01:20:25,360 --> 01:20:27,920
She must think it's odd that I...
850
01:20:28,080 --> 01:20:30,117
She might misunderstand.
851
01:20:33,880 --> 01:20:38,454
Please, Nisse, you ask her.
852
01:20:39,280 --> 01:20:42,380
He needs money.
470 crowns.
853
01:20:42,480 --> 01:20:45,541
Tell her why, what for.
854
01:20:46,760 --> 01:20:50,037
To buy back his furniture
I stole from him.
855
01:20:50,560 --> 01:20:54,645
- Can you get it for him?
- Tell her I will of course pay her back.
856
01:20:55,360 --> 01:20:57,920
If you accompany me.
857
01:21:01,880 --> 01:21:03,382
Is she in favour?
858
01:21:08,560 --> 01:21:10,597
He understood nothing.
859
01:21:11,680 --> 01:21:14,460
We took a taxi from the Central Station.
860
01:21:14,560 --> 01:21:18,645
Steva said we'd only stick to persons
in cars. Easier that way.
861
01:21:18,880 --> 01:21:21,941
A great deal of car going that night.
862
01:21:22,360 --> 01:21:27,469
First I bought her a bottle at Norrmalm's
Square, for 25 crowns that I had to pay.
863
01:21:28,360 --> 01:21:30,397
Or, should I say, Krister.
864
01:21:31,680 --> 01:21:35,765
To provide Steva with customers was easy.
They swarmed like flies around her.
865
01:21:36,000 --> 01:21:38,037
She could be choosy.
866
01:21:57,400 --> 01:21:59,180
We were at Djurgarden twice.
867
01:21:59,280 --> 01:22:02,341
Once at Lill-Jansskogen,
next to the gasometer.
868
01:22:02,600 --> 01:22:04,637
I saw her through the rear window.
869
01:22:05,800 --> 01:22:08,440
Then once at the Engelbrekt Church.
870
01:22:09,480 --> 01:22:13,565
She did it twice in the car.
Then I had to step outside.
871
01:22:13,800 --> 01:22:16,300
She told them I'd let the dog loose,
872
01:22:16,400 --> 01:22:18,437
if they tried to cheat her.
873
01:22:19,400 --> 01:22:24,998
I once made use of you, Ray. When a queer
turned up and insinuated that I...
874
01:22:25,480 --> 01:22:27,915
When I returned with you, he ran off.
875
01:22:31,080 --> 01:22:33,117
We took a taxi downtown.
876
01:22:33,280 --> 01:22:35,317
It was already light.
877
01:22:35,880 --> 01:22:37,917
All the doves were cooing.
878
01:23:07,080 --> 01:23:09,458
Dammit, my back is aching.
879
01:23:17,200 --> 01:23:19,817
If you want me to go upstairs,
you'll have to carry me.
880
01:23:20,880 --> 01:23:24,965
And this bloody dog.
He should be put to death!
881
01:23:27,200 --> 01:23:28,907
Carry me!
882
01:23:48,280 --> 01:23:51,341
No bloody pimp must ever kick me!
883
01:23:52,280 --> 01:23:55,318
Give me my money,
that I have earned.
884
01:24:12,680 --> 01:24:15,620
The money!
Shall we leave it there?
885
01:24:15,720 --> 01:24:17,420
You said it's yours.
886
01:24:17,520 --> 01:24:19,557
I won't pick it up.
887
01:24:23,800 --> 01:24:25,837
Pick it up!
888
01:24:49,360 --> 01:24:50,771
How much is it?
889
01:24:51,720 --> 01:24:53,438
490.
890
01:25:20,320 --> 01:25:21,583
Check her bag.
891
01:25:33,400 --> 01:25:35,437
Not a penny!
892
01:25:37,200 --> 01:25:39,988
What'll Krister say about this?
893
01:25:40,120 --> 01:25:45,100
- Krister! He's the one to have the money.
- I know another funny story, about Bellman.
894
01:25:45,200 --> 01:25:48,261
Ask him!
Come, let's go ask him.
895
01:25:56,400 --> 01:25:58,300
Do you know what time it is?
896
01:25:58,400 --> 01:26:01,381
You cannot be so drunk
that you've forgotten all about time.
897
01:26:01,800 --> 01:26:05,111
Join us.
We'll deliver the money now.
898
01:26:31,400 --> 01:26:33,437
You needed money.
899
01:26:52,120 --> 01:26:54,300
- There is 20 crowns too much.
- Give it to Steva.
900
01:26:54,400 --> 01:26:56,767
She's fixed them for you.
901
01:26:57,400 --> 01:26:59,700
I don't know
how to thank you. I...
902
01:26:59,800 --> 01:27:03,475
I never thought this of you, Krister.
So that's your dark side.
903
01:27:03,800 --> 01:27:05,820
Will you turn the whole Pension
into a brothel?
904
01:27:05,920 --> 01:27:07,740
Steva is just a start
905
01:27:07,840 --> 01:27:12,949
And Nisse. Because he sold your old
furniture, he too must work for you.
906
01:27:15,040 --> 01:27:16,820
Nisse!
907
01:27:16,920 --> 01:27:19,355
You were only thinking
of the furniture.
908
01:27:20,040 --> 01:27:22,020
Your sole concern
was the furniture.
909
01:27:22,120 --> 01:27:26,340
You might think that I will consent
to let my doll work in the streets for you.
910
01:27:26,440 --> 01:27:27,740
You bloody pimp!
911
01:27:27,840 --> 01:27:30,540
What's the big deal?
I'll get the money back.
912
01:27:30,640 --> 01:27:32,540
I know another funny story,
about Bellman.
913
01:27:32,640 --> 01:27:36,140
Dreamer! You'll never have a penny.
914
01:27:36,240 --> 01:27:38,880
On the contrary! You nit-wit!
915
01:27:39,240 --> 01:27:42,005
- Had I only known.
- What about me?
916
01:27:45,080 --> 01:27:48,540
I cannot accept it.
I'm sorry, but I cannot.
917
01:27:48,640 --> 01:27:50,961
What do you mean "sorry"?
918
01:27:51,240 --> 01:27:53,277
How about some gratitude?
919
01:27:53,920 --> 01:27:56,981
I had a hell of a time getting it,
and now, nobody wants it.
920
01:27:57,120 --> 01:28:00,181
- Egon!
- Do you think I'll accept bribes?
921
01:28:02,120 --> 01:28:04,908
This is so yucky
it makes me puke.
922
01:28:05,040 --> 01:28:07,340
And afterwards
I don't even get a "thank you".
923
01:28:07,440 --> 01:28:10,340
On the contrary.
So, the whole thing was in vain.
924
01:28:10,440 --> 01:28:13,899
If you think you can get out of this,
you are so wrong.
925
01:28:20,760 --> 01:28:23,821
I must thank you for the lesson
you've given me, Nisse.
926
01:28:25,840 --> 01:28:28,901
I realize I don't know
that much about myself...
927
01:28:30,360 --> 01:28:32,397
or about life.
928
01:28:34,440 --> 01:28:38,525
I had no idea that I had these depths
inside of me.
929
01:28:40,040 --> 01:28:43,624
You have opened my eyes.
You earn the credit for that.
930
01:28:44,960 --> 01:28:46,997
So, I want to thank you.
931
01:28:47,160 --> 01:28:50,340
Hell.
So you'll start to whine.
932
01:28:50,440 --> 01:28:55,549
What cause do you have to whine?
And I? What should I do?
933
01:29:07,240 --> 01:29:10,260
- What time is it?
- Almost 5 a.m.
934
01:29:10,360 --> 01:29:12,397
No use going to bed.
935
01:29:14,840 --> 01:29:17,400
Do you think Egon went to the cops?
936
01:29:17,840 --> 01:29:19,877
Where's Krister?
937
01:29:20,240 --> 01:29:22,140
That bloody bastard.
938
01:29:22,240 --> 01:29:24,460
I tried to help that pig.
939
01:29:24,560 --> 01:29:26,460
Idiot!
940
01:29:26,560 --> 01:29:28,860
You started it all,
by the way.
941
01:29:28,960 --> 01:29:31,340
Would you stop spilling the Brannvin!
942
01:29:31,440 --> 01:29:35,923
You cannot master me.
Buy your own booze if you fancy it.
943
01:29:36,440 --> 01:29:38,477
Sunday morning.
944
01:29:41,960 --> 01:29:43,780
You bloody whore.
945
01:29:43,880 --> 01:29:46,941
Bog off, wanker! You bloody would
if I'd let you!
946
01:29:47,160 --> 01:29:54,715
Ray. There boy, come to me.
947
01:29:55,160 --> 01:29:57,780
I would prefer you, Ray.
948
01:29:57,880 --> 01:30:00,100
Do it, Ray.
It's for free!
949
01:30:00,200 --> 01:30:02,860
- Not for you.
- What I want I take.
950
01:30:02,960 --> 01:30:05,060
Do that! Do rape me!
951
01:30:05,160 --> 01:30:07,197
You are all the same.
952
01:30:07,360 --> 01:30:09,101
Stop shouting!
953
01:30:10,680 --> 01:30:12,717
I'd better undress right away.
954
01:30:12,880 --> 01:30:15,941
I want it too. It's my Brannvin.
Give it me!
955
01:30:16,080 --> 01:30:20,165
- Give her a draught.
- Isn't she drunk enough already?
956
01:30:20,360 --> 01:30:23,421
If you'll screw me
I'll have to be drunk first.
957
01:30:24,080 --> 01:30:26,936
That's enough. Fish, take
the bottle from her!
958
01:30:30,480 --> 01:30:32,517
So, my little boys are shy?
959
01:30:33,760 --> 01:30:36,260
I can wake the other boys up
to increase your number.
960
01:30:36,360 --> 01:30:39,421
Then you might be less shy.
961
01:30:40,360 --> 01:30:45,460
I don't care.
One more or less is of no impedance.
962
01:30:45,560 --> 01:30:50,669
Not when little boys are fiddling me.
I don't feel it anyhow.
963
01:30:51,080 --> 01:30:54,630
I'll never notice
if you are there or not.
964
01:30:57,200 --> 01:30:59,900
But I demand a bed.
Remember that!
965
01:31:00,000 --> 01:31:01,780
And a mattress.
966
01:31:01,880 --> 01:31:04,941
I'm so dead tired of laying
on the ground!
967
01:31:05,800 --> 01:31:08,440
No way that Egon will call the cops.
968
01:31:09,880 --> 01:31:11,314
Do you think he will?
969
01:31:11,600 --> 01:31:14,126
Well, are you fit for it?
970
01:31:16,080 --> 01:31:18,117
Do you think you're capable?
971
01:31:25,680 --> 01:31:27,780
Here's nothing to be found.
972
01:31:27,880 --> 01:31:30,315
Pyret, get the tweezers.
973
01:31:30,680 --> 01:31:35,580
Yes, you hit!
Fine, you bloody sadist!
974
01:31:35,680 --> 01:31:37,771
You're capable, when you can
beat a naked girl?
975
01:31:50,480 --> 01:31:52,517
Is this all you can do?
976
01:31:53,880 --> 01:31:55,380
That's a bloody sewer you've got.
977
01:31:55,480 --> 01:31:59,963
But it still makes you darn horny!
Don't spill your chances.
978
01:32:00,680 --> 01:32:04,300
Pyret, go and get a bed.
But remove the mattress.
979
01:32:04,400 --> 01:32:06,835
Ray, come here boy!
980
01:32:17,880 --> 01:32:19,416
What's the matter?
981
01:32:49,880 --> 01:32:51,900
Come here, Ray.
982
01:32:52,000 --> 01:32:54,380
- Come.
- I don't know how he...
983
01:32:54,480 --> 01:32:56,517
Then show him.
984
01:33:43,600 --> 01:33:45,637
She had to pay the whole bill.
985
01:33:46,920 --> 01:33:48,820
She had to pay for what she did
to Krister...
986
01:33:48,920 --> 01:33:50,957
and for what I did to him.
987
01:33:51,720 --> 01:33:55,805
She had to pay for my bad sides
and for Krister's bad sides.
988
01:33:56,600 --> 01:33:59,661
And all of it was entangled
and simultaneous.
989
01:34:00,600 --> 01:34:02,557
Leave us alone!
990
01:34:02,920 --> 01:34:05,981
Who was that?
Was it Jingis?
991
01:34:06,200 --> 01:34:07,964
Don't come closer!
992
01:34:08,120 --> 01:34:10,157
You'd better get dressed.
993
01:34:11,000 --> 01:34:13,037
They are here.
994
01:34:14,600 --> 01:34:16,700
Now you'll get nailed.
995
01:34:16,800 --> 01:34:18,837
You'll have to deliver some answers.
996
01:34:19,600 --> 01:34:21,967
Serves you right, you piece of shit.
997
01:34:40,000 --> 01:34:42,549
No, wrong guys-
998
01:35:02,400 --> 01:35:04,960
That's the guy,
in the bed.
999
01:35:06,520 --> 01:35:09,581
Leave me alone.
Let me sleep.
1000
01:35:10,720 --> 01:35:12,222
Who are you?
1001
01:35:13,200 --> 01:35:15,940
Have a guess.
Do they look like charity nurses?
1002
01:35:16,040 --> 01:35:19,499
This boy have produced
severe accusations against you.
1003
01:35:19,640 --> 01:35:21,540
We are obliged
to open an investigation.
1004
01:35:21,640 --> 01:35:25,725
- She earned 500 crowns for him.
- 490!
1005
01:35:26,440 --> 01:35:29,501
What difference does it make
in this situation?
1006
01:35:30,440 --> 01:35:32,477
I accompanied her
when she made the money.
1007
01:35:32,840 --> 01:35:35,969
- She felt lonely.
- See! I told you.
1008
01:35:36,120 --> 01:35:37,952
Nisse!
1009
01:35:38,640 --> 01:35:40,677
You cannot do this, Nisse.
1010
01:35:41,240 --> 01:35:44,940
You cannot...
You are destroying all of us!
1011
01:35:45,040 --> 01:35:48,101
Don't worry, Krister.
I'll help you!
1012
01:35:50,720 --> 01:35:53,781
- No, Jingis. No, please!
- Stop him!
1013
01:36:27,400 --> 01:36:28,993
Jingis!
1014
01:36:38,440 --> 01:36:41,000
Wait!
Wait!
1015
01:36:50,760 --> 01:36:53,821
They blamed me for everything.
1016
01:36:55,520 --> 01:36:59,662
They didn't blame me
for his death, though.
79175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.