All language subtitles for [iT] The.Crying.Game.1992.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.FLAC.2.0-CiNEPHiLES.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,589 --> 00:00:47,759
- "عندما يعشق رجل امرأة"
- "لعبة البكاء"
2
00:00:48,927 --> 00:00:52,138
"لا يستطيع التركيز على شيء غيرها"
3
00:00:52,639 --> 00:00:57,310
"سيقايض العالم
بهذا الكنز الذي وجده"
4
00:00:58,269 --> 00:01:02,398
"إذا كانت سيئة فلن يرى ذلك"
5
00:01:03,609 --> 00:01:06,612
"إنها لا تخطئ"
6
00:01:07,320 --> 00:01:09,531
"سيتخلى عن أعزّ أصدقائه"
7
00:01:09,656 --> 00:01:12,033
"إذا تكلم بالسوء عنها"
8
00:01:12,951 --> 00:01:17,330
"عندما يحب رجل امرأة"
9
00:01:18,373 --> 00:01:21,543
"سينفق نقوده كلها"
10
00:01:22,252 --> 00:01:26,798
"محاولاً التمسك بالذي يحتاج إليه"
11
00:01:27,841 --> 00:01:32,220
"سيتخلى عن وسائل راحته كلها"
12
00:01:33,304 --> 00:01:35,891
"وينام في العراء تحت المطر"
13
00:01:37,183 --> 00:01:41,730
"إذا قالت إن ذلك
ما يجب عليه القيام به"
14
00:01:44,900 --> 00:01:49,613
"هذا الرجل يحب امرأة"
15
00:01:52,240 --> 00:01:57,370
"أعطيتك كل ما أملك"
16
00:01:59,247 --> 00:02:05,003
"محاولاً التمسك بحبك الراقي"
17
00:02:05,629 --> 00:02:11,467
"أرجوك ألّا تعامليني
معاملة سيئة يا عزيزتي"
18
00:02:12,052 --> 00:02:16,514
"عندما يحب رجل امرأة"
19
00:02:17,683 --> 00:02:20,435
"في أعماق روحه"
20
00:02:21,352 --> 00:02:25,941
"ستجلب له الكثير من الشقاء"
21
00:02:26,942 --> 00:02:30,821
"إذا كانت تخدعه"
22
00:02:32,405 --> 00:02:35,200
"سيكون هو آخر من يعرف ذلك"
23
00:02:36,076 --> 00:02:40,288
"عيون المحبّين عمياء"
24
00:02:41,665 --> 00:02:45,543
"عندما يحب رجل امرأة"
25
00:02:45,669 --> 00:02:46,461
صحيح
26
00:02:47,838 --> 00:02:48,672
صحيح
27
00:02:49,631 --> 00:02:52,300
هذا... وهذا
28
00:02:54,427 --> 00:02:57,222
وهذه... هي الـ(كريكت) يا عزيزتي
29
00:03:00,058 --> 00:03:03,269
- أتريدين الدب؟
- بالتأكيد
30
00:03:04,813 --> 00:03:06,189
لا يهم إذا كنت لا تريدينه
31
00:03:06,648 --> 00:03:07,983
لن أشعر بالإهانة
32
00:03:08,650 --> 00:03:09,985
(جودي) لا يشعر بالإهانة أبداً
33
00:03:11,111 --> 00:03:13,571
- ماذا كان اسمك؟
- (جود)
34
00:03:13,947 --> 00:03:14,865
(جود)
35
00:03:15,573 --> 00:03:16,950
إنه يناسبك يا (جود)
36
00:03:17,743 --> 00:03:20,411
- دمية الدب؟
- لا، اللعنة على الدب!
37
00:03:20,662 --> 00:03:22,706
الاسم... (جود)
38
00:03:23,999 --> 00:03:25,626
وهو (جود)، أليس كذلك؟
39
00:03:29,420 --> 00:03:30,672
يجب عليّ أن أتبوّل يا (جود)
40
00:03:32,340 --> 00:03:33,174
هنا
41
00:03:34,425 --> 00:03:35,927
(جود)...
42
00:03:36,011 --> 00:03:38,013
"أنت يا (جود)"
43
00:03:38,138 --> 00:03:39,890
"حبيبتي (جود)"
44
00:03:40,223 --> 00:03:43,894
- "(جود)"
- "وقلت: يا عزيزتي... يا عزيزتي..."
45
00:03:44,269 --> 00:03:44,936
ابقي هنا
46
00:03:45,270 --> 00:03:47,648
- لا تهربي يا (جود)
- أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟
47
00:03:48,023 --> 00:03:50,901
- ماذا لو كنت أعرفك؟
- كنت ستعرف أنني لن أهرب
48
00:03:56,281 --> 00:03:58,324
لم يسبق لي التبوّل
وأنا أمسك بيد فتاة يا (جود)
49
00:03:59,701 --> 00:04:01,912
- حقاً؟
- أتعرفين ماذا؟
50
00:04:02,746 --> 00:04:05,540
- أخبرني يا (جودي)
- إنه أمر لطيف
51
00:04:11,212 --> 00:04:12,047
ليس هنا
52
00:04:12,505 --> 00:04:14,675
- ومن يهتم؟
- لا نعرف ماذا سيحدث
53
00:04:15,633 --> 00:04:18,887
- أنا لا أعرف شيئاً أبداً
- قد ينظر إلينا الناس
54
00:04:19,304 --> 00:04:20,305
دعيهم ينظروا
55
00:04:48,959 --> 00:04:52,295
- تعال واحصل عليّ أيها الجنديّ
- سأنفّذ ما تقولينه يا (جود)
56
00:04:54,505 --> 00:04:59,260
"قلت: ماذا تفعلين بي يا عزيزتي؟"
57
00:05:01,972 --> 00:05:06,893
"قلت: ماذا تفعلين بي يا عزيزتي؟"
58
00:05:09,270 --> 00:05:11,481
"قلت: عزيزتي... عزيزتي..."
59
00:05:13,483 --> 00:05:14,400
ما هذا؟
60
00:05:17,237 --> 00:05:18,739
انهض... انهض
61
00:05:19,489 --> 00:05:20,782
والآن ضعه عليه، ضعه عليه
62
00:05:23,243 --> 00:05:24,786
(جود)، هيا
63
00:05:25,536 --> 00:05:26,496
هيا
64
00:05:27,873 --> 00:05:28,832
هيا
65
00:05:29,457 --> 00:05:30,125
(جود)
66
00:05:32,627 --> 00:05:34,212
(جود)
67
00:05:37,090 --> 00:05:39,425
"هي ترتدي تلك السترات الشفافة"
68
00:05:39,550 --> 00:05:42,262
"تحب أن ترتدي الجوارب السوداء"
69
00:05:50,686 --> 00:05:53,439
- ما اسمك أيها الجنديّ؟
- عليك اللعنة!
70
00:05:55,025 --> 00:05:55,776
أجل
71
00:06:01,322 --> 00:06:02,407
"(نيوري) 9، (بي-13)"
72
00:06:44,657 --> 00:06:46,076
الوضع بسيط
73
00:06:47,327 --> 00:06:49,662
أنت مُحتَجز لدى الجيش
الجمهوري الإيرلندي رهينةً
74
00:06:50,705 --> 00:06:53,791
يتم استجواب واحد
من كبار أعضائنا في (كاسلريغ)
75
00:06:54,960 --> 00:06:57,753
حتى إننا أبلغناهم
أنهم إذا لم يطلقوا سراحه خلال 3 أيام
76
00:06:59,089 --> 00:07:00,048
فسنطلق عليك الرصاص
77
00:07:02,675 --> 00:07:05,303
سنعاملك بصفة ضيف
حتى حصول مزيد من التطورات
78
00:07:05,553 --> 00:07:06,721
ألديك ما تقوله؟
79
00:07:10,391 --> 00:07:11,517
أعطه كوباً من الشاي
80
00:07:13,728 --> 00:07:14,855
أتريد كوباً من الشاي؟
81
00:07:29,119 --> 00:07:30,078
شكراً يا (جود)
82
00:07:32,247 --> 00:07:33,414
فلتري إذا كان يريد القليل
83
00:07:34,665 --> 00:07:35,666
أتريد قليلاً من الطعام؟
84
00:07:48,263 --> 00:07:49,014
أنت
85
00:07:51,391 --> 00:07:52,350
كيف هي شخصيته؟
86
00:07:54,978 --> 00:07:56,396
وغد مُثار
87
00:08:01,609 --> 00:08:02,693
هل أعطيته ما يريد؟
88
00:08:04,362 --> 00:08:06,697
هناك أمور معينة
لن أفعلها من أجل بلدي
89
00:08:11,494 --> 00:08:12,453
انظري إليه
90
00:08:14,747 --> 00:08:15,581
لا أستطيع
91
00:08:16,707 --> 00:08:17,918
الكزيه أو ما شابه
92
00:08:18,834 --> 00:08:21,712
- فلتري إذا كان على قيد الحياة
- إنه على ما يرام
93
00:08:21,837 --> 00:08:23,756
إنه لم يتحرك منذ 12 ساعة
94
00:08:27,718 --> 00:08:29,304
هيا، كوني متعاطفة
95
00:08:48,864 --> 00:08:50,575
أيتها العاهرة اللعينة
96
00:08:50,658 --> 00:08:51,826
أيتها العاهرة اللعينة
97
00:08:52,035 --> 00:08:53,744
أيتها الفاجرة اللعينة
98
00:08:53,869 --> 00:08:55,538
أيتها الفاجرة اللعينة
99
00:08:55,705 --> 00:08:57,082
أيتها الفاجرة اللعينة
100
00:08:57,165 --> 00:08:59,584
- أعطني سكيناً، أنت! ألبسه غطاء الرأس
- هيا
101
00:08:59,749 --> 00:09:01,751
- أعطني سكيناً
- يا إلهي!
102
00:09:13,806 --> 00:09:16,059
- هل أنت بخير؟
- يا له من حيوان لعين!
103
00:09:16,642 --> 00:09:17,768
دعك من ذلك يا (جود)
104
00:09:17,893 --> 00:09:21,022
ماذا تقصد بـ"دعك من ذلك"؟
كان يحاول أن يلمسني
105
00:09:21,814 --> 00:09:22,648
أجل
106
00:09:25,485 --> 00:09:28,488
- ذلك عمل شاقّ
- يجب على أحدهم القيام به
107
00:09:31,782 --> 00:09:33,243
لا، كان الأمر سهلاً
108
00:09:34,744 --> 00:09:36,037
فكرت فيك
109
00:09:38,623 --> 00:09:41,501
- أتعرف ماذا يا (فيرغس)؟
- ماذا؟
110
00:09:42,752 --> 00:09:44,379
جعلني أحدكما أريده
111
00:09:46,256 --> 00:09:47,132
أي واحد منا؟
112
00:09:58,059 --> 00:10:00,686
قف هناك... إلى يسارك
113
00:10:04,732 --> 00:10:05,941
استمر بالمشي، أنت بخير
114
00:10:09,779 --> 00:10:11,156
استدِر، استدر إلى يسارك
115
00:10:15,285 --> 00:10:16,327
سأفتح الباب
116
00:10:19,122 --> 00:10:20,040
تحرّك يساراً
117
00:10:20,998 --> 00:10:21,791
والآن ادخل
118
00:10:23,251 --> 00:10:24,001
أحسنت
119
00:10:25,753 --> 00:10:27,505
اسمع أيها الجندي
يجب عليك أن تتناول شيئاً
120
00:10:29,549 --> 00:10:32,135
- لا أستطيع
- ماذا تقصد بأنك لا تستطيع؟
121
00:10:33,094 --> 00:10:35,638
لا أستطيع أن أتناول الطعام
من خلال كيس قماش
122
00:10:40,518 --> 00:10:42,812
حسن... حسن
123
00:10:43,729 --> 00:10:44,314
خذ
124
00:10:48,025 --> 00:10:48,776
هيا!
125
00:10:50,903 --> 00:10:52,072
اللعنة يا رجل!
126
00:10:52,780 --> 00:10:55,575
- هذا مهزلة
- كيف يكون هذا مهزلة؟
127
00:10:56,326 --> 00:10:58,578
رأيت وجهك اللعين
128
00:10:59,829 --> 00:11:01,038
كيف يبدو شكلي إذاً؟
129
00:11:02,873 --> 00:11:04,667
أنت الشاب الذي طوله 180 سنتيمتراً
130
00:11:06,211 --> 00:11:07,628
وابتسامته ساحرة
131
00:11:08,129 --> 00:11:09,589
ووجهه كالأطفال
132
00:11:10,047 --> 00:11:11,632
- أحقاً؟
- أجل
133
00:11:13,093 --> 00:11:14,302
وعيناه بنيتان
134
00:11:16,887 --> 00:11:18,223
أنت الوسيم بينهم
135
00:11:28,774 --> 00:11:31,736
- شكراً لك أيها الوسيم
- هذا من دواعي سروري
136
00:11:39,910 --> 00:11:41,912
لا يمكنني التنفس يا رجل
137
00:11:43,331 --> 00:11:44,915
هلّا تصرفت مثل المسيحيّ الطيب
138
00:11:48,919 --> 00:11:50,838
اطلبي منه أن ينزع غطاء الرأس يا عزيزتي
139
00:11:52,173 --> 00:11:53,299
كيف عرفت أنها هي؟
140
00:11:54,675 --> 00:11:56,469
أستطيع أن أشمّ عطرها
141
00:11:58,513 --> 00:12:01,682
إذا نزعنا الغطاء فسيتوجب علينا
أن نطلق النار عليك
142
00:12:01,891 --> 00:12:04,144
أما على وضعك هذا سيكون الاحتمال
خمسين بالمئة
143
00:12:04,852 --> 00:12:07,355
ظننت أنك معجبة بي أيتها العاهرة
144
00:12:08,523 --> 00:12:11,734
- كانت ممتعة في وقتها
- امرأة لطيفة
145
00:12:15,363 --> 00:12:16,281
أرجوك يا رجل
146
00:12:17,448 --> 00:12:18,741
أنا أختنق هنا
147
00:12:18,866 --> 00:12:19,867
انزع الغطاء
148
00:12:20,410 --> 00:12:21,661
ألا نستطيع نزعه؟
149
00:12:23,163 --> 00:12:24,747
يجب عليّ التحقق منه بنفسي
150
00:12:27,375 --> 00:12:28,376
خذي، اهتمي به أنت
151
00:12:30,127 --> 00:12:31,962
لا تتركني معها يا رجل
152
00:12:32,547 --> 00:12:34,089
إنها خطرة
153
00:12:36,091 --> 00:12:39,970
"خطف جندي"
154
00:12:41,096 --> 00:12:41,889
(بيتر)
155
00:12:42,807 --> 00:12:45,100
- هل يمكنني أن أنزع غطاء رأس السجين؟
- لمَ تريد أن تفعل ذلك؟
156
00:12:45,643 --> 00:12:47,728
- الوغد المسكين يختنق من الحرّ
- وإن يكن؟
157
00:12:48,062 --> 00:12:50,565
- رأى وجوهنا على أي حال
- رأى وجهك
158
00:12:50,815 --> 00:12:52,525
أجل، ورأى وجه (جود) أيضاً
159
00:12:54,360 --> 00:12:55,027
(بيتر)
160
00:12:55,570 --> 00:12:57,197
اسمع، إذا كنت لا تمانع أن يراك
فأنا لا أمانع
161
00:12:57,322 --> 00:12:59,740
- ولكنك الوحيد الذي سينظر إليه
- أجل، شكراً
162
00:13:00,283 --> 00:13:01,242
القرار قرارك
163
00:13:07,748 --> 00:13:08,749
اتركيه لي يا (جود)
164
00:13:10,668 --> 00:13:11,586
بكل سرور
165
00:13:38,363 --> 00:13:40,072
شكراً لك أيها الجندي
166
00:13:46,036 --> 00:13:48,456
لم أعتقد قطّ أن الهواء الطلق
سيكون رائعاً هكذا
167
00:13:51,334 --> 00:13:54,629
والآن إذا أرخيت قيدي
سأتمكن من إطعام نفسي
168
00:13:54,795 --> 00:13:56,506
مستحيل
169
00:13:57,882 --> 00:13:59,049
أنا أمزح فحسب
170
00:14:02,345 --> 00:14:05,348
أتعرف؟
كنت مخطئاً في شيء واحد
171
00:14:07,392 --> 00:14:09,644
- حقاً؟ وما هو؟
- أنت لست جذّاباً
172
00:14:10,227 --> 00:14:11,271
- لا؟
- لا
173
00:14:12,272 --> 00:14:13,523
أنت لست وسيماً عى الإطلاق
174
00:14:13,981 --> 00:14:16,651
- أتحاول أن تجرح مشاعري؟
- لا
175
00:14:17,234 --> 00:14:20,946
- إنها الحقيقة
- حسن، يمكنني قول الشيء ذاته عنك
176
00:14:21,364 --> 00:14:23,157
- أحقاً؟
- ولكنني لن أفعل
177
00:14:23,366 --> 00:14:25,075
نحن أكثر تهذيباً في هذه الأنحاء
178
00:14:26,661 --> 00:14:27,828
لاحظت هذا
179
00:14:31,499 --> 00:14:34,335
- أنت
- ما الأمر الآن؟
180
00:14:36,086 --> 00:14:37,755
سيتوجّب عليك فعلها، أليس كذلك؟
181
00:14:39,299 --> 00:14:40,090
فعل ماذا؟
182
00:14:42,051 --> 00:14:42,885
أن تقتلني
183
00:14:44,178 --> 00:14:45,346
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟
184
00:14:47,097 --> 00:14:48,766
لن يطلقوا سراح ذلك الرجل
185
00:14:49,975 --> 00:14:52,978
- وسيتوجب عليك قتلي
- سيطلقون سراحه
186
00:14:53,521 --> 00:14:56,441
- أتريد أن تراهن؟
- أنا لست مقامراً يا رجل
187
00:14:57,024 --> 00:14:58,359
وحتى لو أطلقوا سراحه...
188
00:14:58,651 --> 00:15:00,945
- لا تستطيع فكّ قيودي هكذا
- لماذا؟
189
00:15:02,279 --> 00:15:05,533
- تلك ليست طينتكم
- وماذا تعرف عن طينتي؟
190
00:15:06,326 --> 00:15:08,911
أتكلم عن شعبك... وليس عنك أنت
191
00:15:09,662 --> 00:15:12,415
وما الذي تعرفه أنت عن شعبي؟
192
00:15:12,873 --> 00:15:16,001
فقط أنكم قساة لعناء موهومون
193
00:15:16,126 --> 00:15:18,838
وليس من شيمكم أن تطلقوا سراحي
194
00:15:19,129 --> 00:15:20,506
هلّا أغلقت فمك
195
00:15:29,056 --> 00:15:29,682
أنت...
196
00:15:31,183 --> 00:15:34,395
- أتعرف أمراً مضحكاً؟
- لا، ما الأمر المضحك؟
197
00:15:36,188 --> 00:15:37,815
لم أشتهِها حتى
198
00:15:40,192 --> 00:15:41,611
لم يبدُ الأمر كذلك بالنسبة إليّ
199
00:15:42,903 --> 00:15:45,573
- إنها ليست النوع المفضل عندي
- حقاً؟
200
00:15:47,282 --> 00:15:47,992
أجل
201
00:15:51,328 --> 00:15:53,373
- اقترب
- لا
202
00:15:53,623 --> 00:15:54,874
اقترب
203
00:15:55,666 --> 00:15:58,919
- أريد أن أريك شيئاً
- ماذا؟
204
00:15:59,962 --> 00:16:01,422
جيبي الداخلي
205
00:16:12,850 --> 00:16:14,018
أخرج محفظتي
206
00:16:21,734 --> 00:16:22,485
افتحها
207
00:16:24,319 --> 00:16:25,613
توجد صورة في الداخل
208
00:16:30,618 --> 00:16:31,619
لا، ليست تلك الصورة
209
00:16:31,869 --> 00:16:32,662
توجد صورة أخرى
210
00:16:37,041 --> 00:16:39,084
إنها نوعي المفضل
211
00:16:42,296 --> 00:16:43,589
إنها النوع المفضل لأي رجل
212
00:16:43,798 --> 00:16:46,050
- لا تفكر في الأمر أيها الوغد
- لمَ لا؟
213
00:16:46,383 --> 00:16:47,301
إنها لي
214
00:16:48,302 --> 00:16:49,804
لن تناسبك على أي حال
215
00:16:50,596 --> 00:16:53,516
- حقاً؟
- لا قطعاً
216
00:16:55,810 --> 00:16:56,811
أهي زوجتك؟
217
00:16:58,813 --> 00:16:59,980
أظن أنه يمكنك قول ذلك
218
00:17:01,524 --> 00:17:02,775
أنتما زوجان لطيفان
219
00:17:04,735 --> 00:17:05,820
أتفق معك
220
00:17:06,487 --> 00:17:08,448
لمَ كنت تعبث مع غيرها إذاً؟
221
00:17:09,198 --> 00:17:10,658
نصبتم لي فخاً
222
00:17:11,617 --> 00:17:13,285
تلك... تلك الساقطة
223
00:17:15,370 --> 00:17:16,622
إنها صديقتي
224
00:17:22,294 --> 00:17:25,255
حسن... تلك السيدة اللطيفة
225
00:17:26,340 --> 00:17:28,341
تقابلني في حانة
226
00:17:29,677 --> 00:17:31,261
وأفكر بيني وبين نفسي...
227
00:17:31,470 --> 00:17:33,931
ما الذي أفعله هنا على أي حال؟
228
00:17:34,431 --> 00:17:36,850
- وما الذي كنت تفعله هنا؟
- أرسلوني إلى هنا
229
00:17:37,184 --> 00:17:39,853
- كان في وسعك أن ترفض
- ليس بعد أن تطوّعت
230
00:17:40,020 --> 00:17:42,397
- أين وقعت؟
- كانت وظيفة
231
00:17:43,482 --> 00:17:44,775
أجل، وظيفة
232
00:17:45,984 --> 00:17:48,612
ويرسلونني إلى المكان الوحيد
في العالم
233
00:17:48,737 --> 00:17:51,865
- الذي ينعتونك فيه بالزنجي في وجهك
- لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
234
00:17:55,327 --> 00:17:57,997
"عد إلى شجرة الموز أيها الزنجي"
235
00:18:00,833 --> 00:18:02,710
لا فائدة من إخبارهم أنني
من (توتنهام)
236
00:18:04,086 --> 00:18:07,256
- وأنت تحب الـ(كريكت)؟
- إنها أروع لعبة في العالم
237
00:18:08,340 --> 00:18:09,299
هل رأيت رياضة قذف القرص؟
238
00:18:10,009 --> 00:18:12,261
إنها لعبة يلوّح فيها مجموعة
من الإيرلنديين بالعصيّ على بعضهم
239
00:18:12,302 --> 00:18:13,888
- أروع لعبة في العالم
- أبداً
240
00:18:14,013 --> 00:18:15,055
والأسرع
241
00:18:16,306 --> 00:18:19,434
في (أنتيغوا)
الـ(كريكت) هي لعبة الزنوج
242
00:18:20,144 --> 00:18:21,562
يلعبها الأطفال من عمر السنتين
243
00:18:22,647 --> 00:18:25,065
جعلني أبي أرمي الكرات
منذ سن الخامسة
244
00:18:26,316 --> 00:18:28,528
ثم انتقلنا إلى (توتنهام)
وكانت شيئاً مختلفاً
245
00:18:28,986 --> 00:18:31,280
- كيف كانت مختلفة؟
- إنه لعبة للطبقة المخملية هناك
246
00:18:31,739 --> 00:18:32,698
ولكن ليس في بلدي
247
00:18:35,450 --> 00:18:38,162
لذا عندما تأتي
لتطلق النار عليّ يا (بادي)
248
00:18:39,038 --> 00:18:42,625
تذكر... أنت تتخلص
من رامي كرات بارع
249
00:18:45,085 --> 00:18:46,629
سأتذكر ذلك
250
00:18:49,715 --> 00:18:51,425
وبالمناسبة...
251
00:18:55,054 --> 00:18:56,221
اسمي ليس (بادي)
252
00:18:57,264 --> 00:18:58,182
اسمي (فيرغس)
253
00:19:00,560 --> 00:19:02,227
سررت بمقابلتك يا (فيرغس)
254
00:19:03,688 --> 00:19:05,064
من دواعي سروري يا (جودي)
255
00:19:13,614 --> 00:19:15,741
ابقَ، انتظر، انتظر
256
00:19:17,952 --> 00:19:19,411
على رسلك الآن
تحرك ببطء فحسب
257
00:19:19,536 --> 00:19:20,955
- بالقرب من تلك الشجرة
- شجرة
258
00:19:22,081 --> 00:19:22,915
شجرة
259
00:19:24,124 --> 00:19:24,917
حسن
260
00:19:29,046 --> 00:19:30,464
يجب عليك أن ترخي قيود يديّ
261
00:19:32,091 --> 00:19:34,509
- لا أستطيع
- لا تستطيع؟
262
00:19:36,637 --> 00:19:39,682
حسن إذاً، سيتوجب عليك أن تخرج
عضوي عني، أليس كذلك؟
263
00:19:42,226 --> 00:19:44,228
هيا يا رجل، سأبلّل سروالي
264
00:19:56,866 --> 00:19:58,951
أخرجه من السروال يا رجل
أنا أموت
265
00:20:09,419 --> 00:20:10,838
يجب عليّ أن أميل إلى الأمام
266
00:20:10,963 --> 00:20:13,507
وإلّا سأقطر على نفسي
هلّا أمسكت يديّ
267
00:20:25,770 --> 00:20:30,024
- كان هذا يستحق الانتظار
- هلّا أسرعت
268
00:20:30,983 --> 00:20:32,985
تستغرق هذه الأمور وقتاً يا (فيرغس)
269
00:20:34,444 --> 00:20:38,824
إنه... من المذهل كيف تحتل
هذه التفاصيل الصغيرة هذه الأهمية
270
00:20:39,324 --> 00:20:40,159
أليس كذلك؟
271
00:20:42,202 --> 00:20:43,287
أعده إلى الداخل الآن
272
00:20:45,372 --> 00:20:48,458
- كفّ عن مضايقتي
- لا يمكنني القيام بذلك
273
00:20:49,418 --> 00:20:51,211
إنه مجرد قطعة من اللحم
274
00:20:52,296 --> 00:20:55,049
اللعنة!
إنه لا يعاني من أمراض خطيرة
275
00:21:04,433 --> 00:21:05,184
شكراً لك
276
00:21:06,476 --> 00:21:08,938
عانيت من مرض السيلان منذ سنتين
277
00:21:09,479 --> 00:21:11,481
- وقمل العانة في (أولستر)
- هلّا أغلقت فمك
278
00:21:11,606 --> 00:21:14,276
ولكن إجمالاً خدمني ذلك كثيراً
279
00:21:14,526 --> 00:21:17,654
- هلّا دخلت
- لم أقصد أن أهينك يا (فيرغس)
280
00:21:23,077 --> 00:21:26,330
- (فيرغس)؟
- نعم
281
00:21:27,790 --> 00:21:30,835
آسف... أعرف أن ذلك
لم يكن سهلاً جداً بالنسبة إليك
282
00:21:33,838 --> 00:21:35,464
كان ذلك من دواعي سروري
283
00:21:41,887 --> 00:21:44,598
لا، لا، كان من دواعي سروري أنا
284
00:21:45,766 --> 00:21:48,060
صدقني، كان من دواعي سروري
285
00:21:51,438 --> 00:21:54,191
- ما هذا؟
- لا شيء يا رجل
286
00:21:54,483 --> 00:21:57,527
- أخذني إلى الخارج لأتبوّل
- ألبسه غطاء الرأس
287
00:22:07,371 --> 00:22:08,413
ما هذا؟
288
00:22:08,705 --> 00:22:10,582
لا شيء، إنه يملك حسّ الفكاهة
هذا كل ما في الأمر
289
00:22:10,707 --> 00:22:13,043
عندما تكون مناوباً ستبقي فمك مغلقاً
290
00:22:14,378 --> 00:22:17,798
- والآن اذهب ونم قليلاً
- أجل، نم قليلاً
291
00:22:36,441 --> 00:22:37,276
هل تكلم؟
292
00:22:40,320 --> 00:22:41,405
ولم يضحكك؟
293
00:22:44,074 --> 00:22:45,534
خذ، تناول فطوراً
294
00:22:46,285 --> 00:22:47,577
صباح الخير يا (فيرغس)
295
00:22:48,162 --> 00:22:51,498
- هو يعرف اسمك إذاً؟
- أجل، أخبرته
296
00:22:51,791 --> 00:22:53,458
هل أنت أحمق؟
تعال إلى هنا
297
00:22:55,127 --> 00:22:56,128
قلت تعال إلى هنا
298
00:22:58,088 --> 00:22:59,298
سأعود حالاً يا (جودي)
299
00:23:07,431 --> 00:23:09,516
ستجري أقلّ قدر من التواصل
مع ذلك السجين
300
00:23:10,559 --> 00:23:11,185
أجل، حسن
301
00:23:11,351 --> 00:23:12,269
- أتعرف لماذا؟
- لماذا؟
302
00:23:12,394 --> 00:23:14,604
لأنه سيتوجب علينا ربما
إطلاق النار عليه غداً
303
00:23:27,659 --> 00:23:29,369
هل سبّبوا لك المتاعب يا (فيرغس)؟
304
00:23:32,414 --> 00:23:33,373
أمر طبيعي
305
00:23:34,917 --> 00:23:36,585
هناك نوعان من الأشخاص
306
00:23:37,211 --> 00:23:39,088
من يعطي ومن يأخذ
307
00:23:43,008 --> 00:23:44,093
انزع الغطاء يا رجل
308
00:23:48,180 --> 00:23:49,139
لا بأس في ذلك
309
00:23:52,226 --> 00:23:53,227
أنا أفهم
310
00:23:55,229 --> 00:23:56,897
لا تمانع إذا ثرثرت، أليس كذلك؟
311
00:24:00,734 --> 00:24:02,694
سأفهم من صمتك أنك لا تمانع
312
00:24:06,615 --> 00:24:08,575
هناك نوعان يا (فيرغس)
313
00:24:09,409 --> 00:24:11,828
العقرب والضفدع
314
00:24:13,538 --> 00:24:14,498
أسبق لك أن سمعت بهما؟
315
00:24:17,960 --> 00:24:20,379
أراد العقرب أن يعبر نهراً
316
00:24:20,670 --> 00:24:21,881
لكنه لا يستطيع السباحة
317
00:24:22,839 --> 00:24:24,967
فذهب إلى الضفدع الذي يستطيع
318
00:24:25,425 --> 00:24:26,510
وطلب منه إيصاله
319
00:24:27,386 --> 00:24:30,347
قال الضفدع... إذا أوصلتك على ظهري
320
00:24:30,890 --> 00:24:32,057
فستلسعني
321
00:24:33,183 --> 00:24:34,518
أجاب العقرب
322
00:24:35,519 --> 00:24:36,979
لن يكون من مصلحتي أن ألسعك
323
00:24:37,062 --> 00:24:39,398
بما أنني سأكون على ظهرك
فسنغرق كلانا
324
00:24:40,815 --> 00:24:43,527
فكر الضفدع في منطقه لبرهة
وقبل الصفقة
325
00:24:44,403 --> 00:24:46,280
أخذ العقرب على ظهره
326
00:24:47,031 --> 00:24:48,448
ونزل إلى المياه
327
00:24:49,408 --> 00:24:53,703
وفي منتصف الطريق إلى الطرف الآخر
شعر برمح لاذع في جنبه
328
00:24:54,371 --> 00:24:58,042
وأدرك أن العقرب قد لسعه
على الرغم من كل شيء
329
00:24:58,708 --> 00:25:02,129
وبينما كان كلاهما يغرقان... تحت الأمواج
330
00:25:03,630 --> 00:25:05,715
صرخ الضفدع
331
00:25:06,133 --> 00:25:08,885
لماذا لسعتني أيها السيد عقرب؟
332
00:25:09,636 --> 00:25:11,888
سنغرق كلانا الآن
333
00:25:14,516 --> 00:25:16,226
أجاب العقرب
334
00:25:18,812 --> 00:25:20,314
ليس في يدي حيلة
335
00:25:21,648 --> 00:25:23,442
ذلك الأمر في طينتي
336
00:25:26,320 --> 00:25:27,779
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
337
00:25:29,448 --> 00:25:30,782
يعني ما هو واضح
338
00:25:32,742 --> 00:25:37,081
يفعل العقرب
ما هو في طينته
339
00:25:42,752 --> 00:25:45,755
- انزع غطاء الرأس يا رجل
- لماذا؟
340
00:25:47,007 --> 00:25:48,050
لأنك طيب
341
00:25:50,344 --> 00:25:51,761
وهذا في طينتك
342
00:26:10,530 --> 00:26:11,323
أرأيت؟
343
00:26:12,491 --> 00:26:15,577
- كنت محقاً بشأنك
- لا تكن واثقاً جداً
344
00:26:17,246 --> 00:26:18,580
(جودي) دائماً على حق
345
00:26:22,376 --> 00:26:24,461
أين تحب أن تكون الآن يا رجل؟
346
00:26:26,838 --> 00:26:28,007
لا يهمّ أين
347
00:26:29,341 --> 00:26:30,217
هيا يا رجل
348
00:26:31,843 --> 00:26:33,553
لو أن هذه الحرب انتهت...
349
00:26:38,808 --> 00:26:40,352
أن أشرب الجعة في حانة (ذا روك)
350
00:26:42,021 --> 00:26:44,231
تنقصك المخيّلة يا (فيرغس)
351
00:26:45,024 --> 00:26:48,652
فكّر في شيء أكثر... جاذبية
352
00:26:49,569 --> 00:26:50,279
مثل ماذا؟
353
00:26:51,655 --> 00:26:52,656
مثل...
354
00:26:53,948 --> 00:26:55,492
شرب الجعة في حانة (ذا ميترو)
355
00:26:59,413 --> 00:27:01,040
شرب كأسي جعة في حانة (ذا روك)
356
00:27:01,331 --> 00:27:05,044
أشرب جعة في حانة (ذا ميترو)
و(ديل) تشرب الـ(مارغريتا)
357
00:27:05,544 --> 00:27:07,879
- من هي (ديل)؟
- صديقة مميّزة
358
00:27:08,380 --> 00:27:09,048
أجل
359
00:27:10,590 --> 00:27:13,593
- أنا وأنت ذوقانا بسيطان
- أجل
360
00:27:14,178 --> 00:27:15,054
إنها الأفضل
361
00:27:17,431 --> 00:27:19,308
ولكنكم لا تحصلون على استراحة أبداً
أليس كذلك؟
362
00:27:20,184 --> 00:27:21,893
- وهل تحصلون أنتم؟
- أجل
363
00:27:23,103 --> 00:27:25,147
نقضي مدة خدمتنا وينتهي الأمر
364
00:27:26,898 --> 00:27:28,900
ولكنكم لا تنتهون أبداً، أليس كذلك؟
365
00:27:29,859 --> 00:27:31,195
لا ننظر إلى الأمر بتلك الطريقة
366
00:27:33,988 --> 00:27:37,826
- أتساءل مراراً كيف تقومون بذلك
- هذا يعتمد على ما تؤمن به
367
00:27:38,702 --> 00:27:41,705
- ما الذي تؤمن به؟
- أنه ممنوع أن تكونوا أنتم هنا
368
00:27:42,456 --> 00:27:43,707
- بهذه البساطة
- أجل
369
00:27:48,170 --> 00:27:51,090
- ألبسه ذلك الشيء يا (فيرغس)
- إنه يشعر بالحرّ
370
00:27:51,465 --> 00:27:55,760
- ذلك غير هام، غطّ ذلك اللعين
- ليس لديك مشاعر أيتها المرأة
371
00:27:56,303 --> 00:27:58,388
أنت! اصمت!
372
00:28:01,475 --> 00:28:04,144
- أنت تجلب لنفسك المشاكل يا (فيرغس)
- حسن، حسن
373
00:28:04,894 --> 00:28:06,480
- إنه جندي طيب
- اللعنة!
374
00:28:08,440 --> 00:28:10,024
قلت: اصمت
375
00:28:13,570 --> 00:28:16,573
- إنه يؤمن بالمستقبل
- هل ذلك صحيح؟
376
00:28:44,934 --> 00:28:45,894
هل تتألم كثيراً؟
377
00:28:47,271 --> 00:28:48,147
ليس كثيراً
378
00:28:53,067 --> 00:28:54,153
النساء يسبّبن المشاكل
379
00:28:55,111 --> 00:28:58,072
- أتعرف ذلك يا (فيرغس)؟
- لم أكن أعرف
380
00:29:00,367 --> 00:29:04,120
- بعض أنواع النساء هن كذلك
- ليس في يدها حيلة
381
00:29:09,168 --> 00:29:12,879
لم تكن (ديل) مشكلة
382
00:29:13,004 --> 00:29:14,256
لم تكن مشكلة على الإطلاق
383
00:29:15,424 --> 00:29:18,218
- أكانت تعجبك؟
- تكلم بصيغة الحاضر
384
00:29:18,510 --> 00:29:20,011
أرجوك، أرجوك
385
00:29:21,430 --> 00:29:22,431
أحبها
386
00:29:24,224 --> 00:29:25,517
مهما كانت
387
00:29:29,103 --> 00:29:30,564
أفكر فيها الآن
388
00:29:31,731 --> 00:29:33,024
هلّا فكرت فيها أيضاً
389
00:29:35,569 --> 00:29:36,486
أنا لا أعرفها
390
00:29:38,697 --> 00:29:41,366
- أريدك أن تقوم بشيء من أجلي
- ماذا؟
391
00:29:42,992 --> 00:29:45,912
- إذا قتلوني...
- لا تفكر هكذا
392
00:29:47,206 --> 00:29:48,122
ولكنهم سيفعلون
393
00:29:49,583 --> 00:29:51,251
أمر مؤكد كما يلحق الليل بالنهار
394
00:29:51,710 --> 00:29:52,669
يجب عليهم ذلك
395
00:29:54,504 --> 00:29:56,130
أريدك أن تجدها
396
00:29:58,049 --> 00:29:59,593
وتخبرها أنني كنت أفكر فيها
397
00:30:01,845 --> 00:30:05,474
- وترى إذا كنت بخير
- أنا لا أعرفها
398
00:30:07,226 --> 00:30:08,602
خذ صورتها، إنها...
399
00:30:10,103 --> 00:30:12,731
تعال إلى هنا، إنها في جيبي الداخلي
400
00:30:18,945 --> 00:30:20,071
خذ المحفظة كلها
401
00:30:20,322 --> 00:30:23,367
- لن أحتاج إليها
- طلبت منك ألّا تتكلم هكذا
402
00:30:26,370 --> 00:30:27,829
اذهب إلى صالون حلاقة (ميليز)
403
00:30:28,372 --> 00:30:29,623
في (سبيتالفيلدز)
404
00:30:32,041 --> 00:30:34,544
خذها إلى حانة (ذا ميترو)
لشرب الـ(مارغريتا)
405
00:30:35,962 --> 00:30:37,297
لست مضطراً إلى إخبارها من أنت
406
00:30:37,381 --> 00:30:40,342
- أخبرها أن (جودي) كان يفكر فيها...
- كفّ عن ذلك
407
00:30:57,942 --> 00:30:58,818
أيها المتطوّع!
408
00:31:01,738 --> 00:31:02,947
نحتاج إليك في الداخل
409
00:31:21,425 --> 00:31:22,426
وردتنا معلومة...
410
00:31:23,927 --> 00:31:26,513
استخدم الإنكليز معه الأساليب
الممكنة كلها وبدأ يتحدث
411
00:31:29,933 --> 00:31:31,351
سيتوجب عليك قتله صباحاً
412
00:31:36,981 --> 00:31:37,941
هل يناسبك ذلك؟
413
00:31:39,568 --> 00:31:40,944
أنا متطوّع في الجيش الإيرلندي
أليس كذلك؟
414
00:31:41,069 --> 00:31:43,822
جيد، كانت الشكوك قد بدأت تراودني
بشأنك في الأيام القليلة الماضية
415
00:31:44,155 --> 00:31:46,157
- لستَ الوحيد
- اصمتي يا (جود)
416
00:31:48,452 --> 00:31:50,161
من الأفضل أن تنام قليلاً
الليلة يا (فيرغس)
417
00:31:51,913 --> 00:31:54,833
- (بيتر)
- ماذا؟
418
00:31:56,292 --> 00:31:58,252
أطلب الإذن لحراسة السجين الليلة
419
00:31:58,503 --> 00:31:59,463
أنت مجنون
420
00:31:59,588 --> 00:32:01,840
- لا تسمح له يا (بيتر)
- اصمتي يا (جودي)
421
00:32:01,965 --> 00:32:05,469
- لمَ تريد أن تفعل ذلك؟
- سيحسّن من شعوري تجاه الأمر
422
00:32:07,220 --> 00:32:09,973
- هل أنت متأكد من ذلك؟
- أجل، أنا متأكد
423
00:32:12,601 --> 00:32:13,435
حسن
424
00:32:14,894 --> 00:32:16,020
أنت رجل صالح يا (فيرغس)
425
00:32:26,823 --> 00:32:30,494
- لا تبكِ
- أنا... أنا آسف
426
00:32:31,620 --> 00:32:32,454
آسف
427
00:32:36,165 --> 00:32:37,542
ساعدني
428
00:32:41,212 --> 00:32:44,048
- كيف يمكنني مساعدتك؟
- لا أعرف
429
00:32:45,884 --> 00:32:47,176
لا أعرف
430
00:32:51,139 --> 00:32:52,557
فقط ساعدني
431
00:32:57,854 --> 00:32:59,147
أعطني سيجارة
432
00:33:17,373 --> 00:33:19,918
أنا لا... أنا لا أدخن حتى
433
00:33:22,921 --> 00:33:25,799
اعتقدت فقط أنه التصرف الصحيح
434
00:33:39,646 --> 00:33:41,940
- اخلد إلى النوم الآن
- لا أريد أن أنام
435
00:33:44,400 --> 00:33:45,694
أخبرني شيئاً ما
436
00:33:46,820 --> 00:33:47,612
ماذا؟
437
00:33:48,362 --> 00:33:49,238
قصة
438
00:33:50,907 --> 00:33:53,242
- مثل قصة الضفدع؟
- والعقرب
439
00:33:54,160 --> 00:33:55,995
لا... لا
440
00:33:57,914 --> 00:33:59,082
قل لي أيّ شيء
441
00:34:01,167 --> 00:34:03,294
- عندما كنت طفلاً...
- أجل
442
00:34:06,840 --> 00:34:08,299
فكرت تفكير طفل
443
00:34:11,595 --> 00:34:13,221
ولكن عندما أصبحت رجلاً
444
00:34:14,347 --> 00:34:16,265
تخليت عن الأشياء الصبيانية
445
00:34:19,686 --> 00:34:20,687
ماذا يعني ذلك؟
446
00:34:23,482 --> 00:34:26,400
- لا شيء
- لا شيء!
447
00:34:28,737 --> 00:34:29,863
قل لي شيئاً ما
448
00:34:31,948 --> 00:34:32,782
أيّ شيء
449
00:34:40,832 --> 00:34:44,377
لستَ ذا نفع كبير...
أليس كذلك يا (فيرغس)؟
450
00:34:47,296 --> 00:34:48,047
أنا؟
451
00:34:51,676 --> 00:34:52,468
لا
452
00:34:54,387 --> 00:34:56,097
أنا لست ذا نفع كبير
453
00:35:26,460 --> 00:35:27,336
هيا قف
454
00:35:31,465 --> 00:35:32,551
استدر إلى يمينك
455
00:35:35,344 --> 00:35:36,304
اصعد
456
00:35:36,680 --> 00:35:37,471
خطوة واحدة
457
00:35:39,641 --> 00:35:40,600
استدر إلى يمينك
458
00:35:41,601 --> 00:35:42,518
اذهب إلى الأمام
459
00:35:43,394 --> 00:35:44,312
اصعد
460
00:35:51,570 --> 00:35:52,571
والآن إلى اليسار
461
00:35:57,826 --> 00:36:00,954
- أود القول نيابة عن الجيش الإيرلندي...
- دعه وشأنه
462
00:36:16,052 --> 00:36:19,598
- انزع غطاء الرأس يا (فيرغس)
- لا
463
00:36:22,058 --> 00:36:24,518
أريد أن أرى قليلاً
أرجوك، أرجوك
464
00:36:25,394 --> 00:36:27,063
لا تجعلني أمت مثل حيوان
465
00:36:41,369 --> 00:36:42,829
أنا مسرور لأنك من سيقتلني
466
00:36:44,873 --> 00:36:47,834
- أتعرف ذلك يا (فيرغس)؟
- لماذا؟
467
00:36:48,668 --> 00:36:49,794
لأنك صديقي
468
00:36:51,420 --> 00:36:53,214
وأريدك أن تذهب إلى حانة (ذا ميترو)
469
00:36:54,007 --> 00:36:55,383
كفّ عن ذلك الكلام الآن
470
00:36:57,969 --> 00:37:00,138
قذف القرص لعبة سريعة
أليس كذلك يا (فيرغس)؟
471
00:37:00,554 --> 00:37:01,514
إنها الأسرع
472
00:37:01,848 --> 00:37:04,433
- أسرع من الـ(كريكت)؟
- الـ(كريكت) في مستوى أدنى
473
00:37:04,600 --> 00:37:07,812
من المستحيل أن أهزمك
إذا هربت إذاً، أليس كذلك؟
474
00:37:08,021 --> 00:37:10,523
- لن تهرب
- ولكن لو فعلت...
475
00:37:11,482 --> 00:37:13,442
أنت لن تطلق النار
على أخ من الخلف
476
00:37:13,609 --> 00:37:15,695
(جودي)!
477
00:37:16,780 --> 00:37:19,448
- أيها الوغد الغبي
- ماذا قلت؟
478
00:37:19,741 --> 00:37:20,324
أسرع؟
479
00:37:20,408 --> 00:37:23,036
- قلت: قف أيها الوغد
- يجب عليك أن تمسك بي أولاً
480
00:37:24,328 --> 00:37:25,413
كنت أشارك في سباقات الميل
481
00:37:25,496 --> 00:37:26,998
أربع مرات حول ملعب الـ(كريكت)
482
00:37:28,166 --> 00:37:29,208
ماذا كان اسم تلك الرياضة؟
483
00:37:29,458 --> 00:37:30,459
- قذف القرص
- ماذا؟
484
00:37:30,752 --> 00:37:32,170
- قذف القرص
- ماذا؟
485
00:37:35,924 --> 00:37:37,216
أخبرتك أنني سريع يا رجل
486
00:37:44,432 --> 00:37:45,308
لا تفعلها
487
00:37:51,940 --> 00:37:53,607
(جودي)!
488
00:38:00,031 --> 00:38:02,408
اصطفاف!
اتبعوني
489
00:38:04,493 --> 00:38:05,328
إلى هنا
490
00:38:15,004 --> 00:38:16,881
إلى هنا الآن
491
00:38:17,340 --> 00:38:19,092
اهربي يا (جود)
492
00:38:21,469 --> 00:38:22,345
اهربي
493
00:38:53,334 --> 00:38:54,210
(فيرغس)!
494
00:38:55,628 --> 00:38:57,088
هل عدت على الدراجة يا (تومي)؟
495
00:39:00,383 --> 00:39:02,551
- كيف هي أحوالك؟
- بخير
496
00:39:02,969 --> 00:39:04,763
ستلاحظ أنني لم أسألك
عن أي شيء
497
00:39:06,639 --> 00:39:08,724
- ذلك تصرف حكيم يا (تومي)
- حسن إذاً...
498
00:39:08,850 --> 00:39:10,268
أحب أن أتصرف بحكمة
499
00:39:14,563 --> 00:39:15,899
ماذا تحتاج إذاً يا (فيرغس)؟
500
00:39:18,234 --> 00:39:20,694
- أريد عبور المياه إلى (بريطانيا)
- أحقاً؟
501
00:39:22,113 --> 00:39:24,657
- أريد الاختفاء مدة قصيرة
- أجل
502
00:39:26,785 --> 00:39:29,162
هناك رجل أعرفه
يشحن المواشي إلى (لندن)
503
00:39:53,895 --> 00:39:54,603
انطلق
504
00:40:02,987 --> 00:40:03,905
الحقه
505
00:40:38,647 --> 00:40:42,110
"(ميليز)"
506
00:40:47,323 --> 00:40:48,657
"مفتوح"
507
00:40:49,868 --> 00:40:51,369
"(ميليز)"
508
00:41:02,130 --> 00:41:02,964
سنغلق
509
00:41:05,674 --> 00:41:06,592
هل أنت أصمّ؟
510
00:41:07,760 --> 00:41:10,096
- أراك غداً يا (ديل)
- تصبحين على خير
511
00:41:11,514 --> 00:41:14,475
- أتريد قصة شعر بالتحديد؟
- أريد تشذيبه قليلاً
512
00:41:15,351 --> 00:41:16,102
هيا
513
00:41:34,120 --> 00:41:36,705
- هل نصحك بنا أحد؟
- نوعاً ما
514
00:41:37,373 --> 00:41:38,082
من؟
515
00:41:40,459 --> 00:41:43,087
- رجل أعمل معه
- ما اسمه؟
516
00:41:44,588 --> 00:41:47,550
- ألا تصل المياه إلى أظافرك؟
- وما شأنك أنت؟
517
00:41:48,092 --> 00:41:48,927
لا شيء
518
00:41:51,720 --> 00:41:53,597
- هل أنت أمريكي؟
- لا
519
00:41:53,932 --> 00:41:55,849
- أنت لست بريطانياً
- لا
520
00:41:56,767 --> 00:41:59,478
- هل أنت اسكتلندي؟
- كيف حزرت؟
521
00:42:00,188 --> 00:42:01,647
من اللكنة على ما أظن
522
00:42:03,024 --> 00:42:03,899
وكيف هي؟
523
00:42:06,277 --> 00:42:07,570
مثل الترياق
524
00:42:10,864 --> 00:42:11,950
ضحكة جميلة
525
00:42:21,209 --> 00:42:23,586
تفضل... سيسعدها ذلك
526
00:42:25,754 --> 00:42:28,049
- من هي؟
- لا أعرف
527
00:42:28,216 --> 00:42:29,050
من هي؟
528
00:42:31,844 --> 00:42:33,679
حسن، أعتقد أن هذا جائز
529
00:42:48,944 --> 00:42:53,949
"(ذا ميترو)"
530
00:43:04,627 --> 00:43:05,628
مرحباً يا (ديل)
531
00:43:07,046 --> 00:43:07,880
مرحباً يا عزيزي
532
00:43:09,215 --> 00:43:11,217
- هل أنت بخير؟
- لا بأس
533
00:43:15,096 --> 00:43:17,015
- أجل، ماذا ستشرب؟
- زجاجة جعة (غينيس)
534
00:43:18,766 --> 00:43:19,892
زجاجة جعة (غينيس)
535
00:43:23,271 --> 00:43:24,355
أرأيت ذلك يا (كول)؟
536
00:43:24,688 --> 00:43:26,607
- رأيت ماذا يا (ديل)؟
- نظر إليّ بإعجاب
537
00:43:26,815 --> 00:43:27,566
حقاً؟
538
00:43:28,276 --> 00:43:30,653
- قصصت شعره تواً
- حقاً؟
539
00:43:30,819 --> 00:43:33,072
- ما رأيك إذاً؟
- جميل
540
00:43:38,411 --> 00:43:40,121
انظر، ها قد فعلها مجدداً
541
00:43:40,579 --> 00:43:42,415
- رأيت تلك النظرة
- وماذا تسمي تلك النظرة؟
542
00:43:42,581 --> 00:43:43,582
كانت تلك نظرة إعجاب
543
00:43:45,834 --> 00:43:47,420
اطلب منه أن يسألني ماذا أشرب
544
00:43:47,878 --> 00:43:49,630
تريد أن تعرف إذا كنتَ تريد أن تعرف
ماذا تشرب
545
00:43:49,755 --> 00:43:50,881
كأس (مارغريتا)
546
00:43:58,889 --> 00:44:00,308
يستطيع أن ينظر الآن
547
00:44:05,020 --> 00:44:06,814
اسأله إذا كان يحب قصة شعره
548
00:44:07,898 --> 00:44:09,775
تريد أن تعرف إذا كان شعرك
يعجبك يا سيدي
549
00:44:10,943 --> 00:44:12,195
أخبرها أنني سعيد جداً به
550
00:44:13,112 --> 00:44:14,322
إنه اسكتلندي يا (كول)
551
00:44:15,656 --> 00:44:16,865
- أنت اسكتلندي؟
- أجل
552
00:44:17,658 --> 00:44:19,618
- ماذا قال؟
- وافق على أنه اسكتلندي
553
00:44:21,579 --> 00:44:25,958
- وماذا تظن أنه يمكن أن يكون اسمه؟
- لا فكرة عندي عن الموضوع
554
00:44:26,584 --> 00:44:28,043
- (جيمي)
- (جيمي)
555
00:44:28,961 --> 00:44:30,338
(جيمي)، هذا ما قاله
556
00:44:31,797 --> 00:44:32,715
مرحباً يا (جيمي)
557
00:44:34,633 --> 00:44:35,551
مرحباً يا (ديل)
558
00:44:40,264 --> 00:44:41,224
غني لنا أغنية يا (ديل)
559
00:44:41,349 --> 00:44:43,601
- اغرب يا (دايف)
- هيا يا عزيزتي
560
00:44:44,352 --> 00:44:46,770
- تعرفين ماذا أحب
- على رسلك
561
00:44:58,073 --> 00:45:00,701
- إلى أين تظنين نفسك ذاهبة إذاً؟
- اغرب من هنا يا (دايف)
562
00:45:00,951 --> 00:45:03,912
- كفّ عن مضايقتي
- أيتها البقرة
563
00:45:15,508 --> 00:45:17,343
أكره نبرة العنف هذه
564
00:45:17,760 --> 00:45:19,845
- هيا، ادخلي إلى هناك
- كفّ عن دفعي
565
00:45:21,180 --> 00:45:22,473
هذه آخر مرة
566
00:46:10,438 --> 00:46:12,022
- جولة واحدة
- هيا
567
00:46:17,570 --> 00:46:19,738
(بات) من معجبي رياضة الـ(كريكيت)
أليس كذلك؟
568
00:46:20,739 --> 00:46:21,865
اسمي ليس (بات)
569
00:46:22,115 --> 00:46:22,991
اسمي (جيم)
570
00:46:23,992 --> 00:46:26,579
أجل، حسن، لا يهمّني مطلقاً
إذا كان (بات) أو (جيم) أو (ميك)
571
00:46:26,704 --> 00:46:28,997
ما دمت تتذكر أنك لست في
ملعب (لورد)، اتفقنا؟
572
00:46:40,468 --> 00:46:44,430
- إذاً... أرى أنك زبون دائم يا سيدي
- أهذا أمر جيد أم سيئ؟
573
00:46:45,306 --> 00:46:46,098
حسن...
574
00:46:47,308 --> 00:46:50,060
يتسنّى لك أن تقول: أحضر لي المشروب
المعتاد يا (كول)، وأشياء من ذلك القبيل
575
00:46:54,022 --> 00:46:54,732
تفضل
576
00:46:56,359 --> 00:46:58,611
- لنسمّ هذا المشروب المعتاد
- شكراً
577
00:46:59,320 --> 00:47:02,030
- لا، لا، إنه على حسابي
- شكراً جزيلاً لك
578
00:47:05,117 --> 00:47:06,410
تستطيع أن تخرجها إذا أردت
579
00:47:10,038 --> 00:47:11,374
جئت لرؤيتها، أليس كذلك؟
580
00:47:12,333 --> 00:47:13,751
اسمع، هناك ما يجب عليّ إخبارك به
581
00:47:13,876 --> 00:47:15,419
- إنها...
- إنها ماذا؟
582
00:47:17,212 --> 00:47:18,046
حان دورها
583
00:47:26,138 --> 00:47:30,351
"أعرف كل ما يجب عليّ معرفته"
584
00:47:30,476 --> 00:47:33,521
"عن لعبة البكاء"
585
00:47:37,483 --> 00:47:40,528
"نلت نصيبي..."
586
00:47:41,320 --> 00:47:44,407
"من لعبة البكاء"
587
00:47:48,536 --> 00:47:52,831
- "هناك القبلات في البداية"
- "القبلات"
588
00:47:53,666 --> 00:47:57,169
"ثم هناك التنهّدات"
589
00:47:57,461 --> 00:48:02,383
"ومن ثم وقبل أن تعرف أين أنت"
590
00:48:02,550 --> 00:48:06,011
"تقول الوداع"
591
00:48:08,013 --> 00:48:12,225
"قريباً في يوم ما سأخبر القمر"
592
00:48:12,351 --> 00:48:15,228
"عن لعبة البكاء"
593
00:48:19,149 --> 00:48:22,486
"وإذا كان يعرف..."
594
00:48:23,111 --> 00:48:26,031
"لعلّه سيفسر لي"
595
00:48:30,285 --> 00:48:34,415
- "لماذا هناك وجع قلوب"
- "وجع قلوب"
596
00:48:35,416 --> 00:48:38,711
"ولماذا هناك دموع"
597
00:48:39,294 --> 00:48:41,464
"وما الذي يجب عليّ فعله"
598
00:48:41,589 --> 00:48:44,132
"حتى لا أشعر بالكآبة"
599
00:48:44,216 --> 00:48:47,720
"عندما يتلاشى الحب"
600
00:48:49,722 --> 00:48:52,725
"لا أريد المزيد..."
601
00:48:54,352 --> 00:48:57,605
"من لعبة البكاء"
602
00:49:00,273 --> 00:49:03,068
"لا أريد المزيد..."
603
00:49:04,862 --> 00:49:07,740
"من لعبة البكاء"
604
00:49:13,621 --> 00:49:16,289
"لا أعرف ماذا قلت لتجعلني
أحبك كثيراً"
605
00:49:16,624 --> 00:49:19,752
"أعرف فقط أنني لا أريد
أن أدعك تذهب"
606
00:49:19,877 --> 00:49:22,212
- إنه لا يزال ينظر يا (كول)
- مثابر
607
00:49:22,380 --> 00:49:24,923
- إنها صفة جيدة في الرجل
- إنها خصلة رائعة
608
00:49:25,424 --> 00:49:28,135
- ربما يريد شيئاً ما
- ربما هو كذلك
609
00:49:28,511 --> 00:49:30,554
- اسأله
- اسأليه بنفسك
610
00:49:32,180 --> 00:49:33,265
أخبرني إذاً...
611
00:49:35,393 --> 00:49:38,061
- يريد الجميع شيئاً
- ليس أنا
612
00:49:38,228 --> 00:49:40,063
ليس أنت؟
يا له من أمر عجيب!
613
00:49:40,606 --> 00:49:42,650
كم أنه محافظ وعجيب
أليس كذلك يا (كول)؟
614
00:49:44,026 --> 00:49:46,194
- هل أنت محافظ؟
- لا بد أنني كذلك
615
00:49:46,487 --> 00:49:49,239
- حصلت على النقود يا (ديل)
- اغرب من هنا يا (ديل)
616
00:49:49,532 --> 00:49:51,116
- أنت وعدتني
- حقاً؟
617
00:49:51,199 --> 00:49:52,367
أجل، فعلت
618
00:49:53,326 --> 00:49:54,202
أليس كذلك؟
619
00:49:54,787 --> 00:49:55,913
هيا!
620
00:50:00,668 --> 00:50:01,919
نستقبل الأصناف كلها
621
00:50:03,336 --> 00:50:06,674
- ومن هو؟
- إنه من يجب عليها الفرار مبتعدةً عنه
622
00:50:07,675 --> 00:50:08,759
لماذا لا تهرب إذاً؟
623
00:50:09,677 --> 00:50:12,137
من يعرف أسرار قلوب البشر؟
624
00:50:14,097 --> 00:50:17,059
"لا يهمني يا عزيزي
ما دمنا مع بعضنا"
625
00:50:17,518 --> 00:50:20,688
"لأنك بدأت بشيء، ألا ترى؟"
626
00:50:20,979 --> 00:50:24,232
"ومنذ أن التقينا كان لك تأثير فيّ"
627
00:50:24,983 --> 00:50:27,277
- حسن، تصبح على خير
- لا يمكنك الدخول إلى هنا يا عزيزي
628
00:50:28,654 --> 00:50:30,531
- أنت قاصر على أي حال
- أنا لست كذلك
629
00:50:30,823 --> 00:50:32,365
- بلى، أنت كذلك
- لست كذلك
630
00:50:32,616 --> 00:50:33,451
لا، لا يمكنك الدخول
631
00:50:36,829 --> 00:50:38,706
- لا تكوني هكذا
- سمعتَني
632
00:50:38,831 --> 00:50:41,249
حصلنا على ألف جنيه فجأة
أليس كذلك؟
633
00:50:41,625 --> 00:50:44,587
- تحدثي إلي أيتها العاهرة الغبية
- اغرب من هنا يا (دايف)
634
00:50:45,420 --> 00:50:46,254
مرحباً
635
00:50:48,591 --> 00:50:49,257
مرحباً
636
00:50:49,800 --> 00:50:51,635
- نسيت حقيبتك
- شكراً لك
637
00:50:51,760 --> 00:50:53,345
- ومن هو؟
- (جيمي)
638
00:50:54,054 --> 00:50:55,347
- إنه هو، أليس كذلك؟
- ربما
639
00:51:01,687 --> 00:51:03,731
- إنهم يكوّنون فكرة خاطئة
- عاهرة
640
00:51:03,856 --> 00:51:06,233
- ماذا قلت؟
- جميعهم يكونون فكرةً خاطئة
641
00:51:06,316 --> 00:51:09,528
- عاهرة نحيفة قذرة
- ساحر
642
00:51:09,778 --> 00:51:11,489
- ماذا أفعل؟
- اكسر عنقه
643
00:51:12,322 --> 00:51:13,281
لا، لا تفعل
644
00:51:14,241 --> 00:51:16,785
سيبعد قدمه ببطء يا (دافيد)
645
00:51:16,952 --> 00:51:19,538
وبعدها ستذهب إلى المنزل
مثل الفتى المطيع
646
00:51:19,747 --> 00:51:22,249
- أتسمع؟
- عاهرة
647
00:51:25,168 --> 00:51:26,169
هيا يا عزيزي
648
00:51:33,218 --> 00:51:35,763
- هل أنت بخير؟
- أجل، شكراً لك
649
00:51:37,097 --> 00:51:38,223
ما كان سبب ذلك؟
650
00:51:39,517 --> 00:51:41,309
يريدني أن أؤدّي عملاً له
651
00:51:42,435 --> 00:51:44,730
- تأدية عمل؟
- أنت تعرف...
652
00:51:46,439 --> 00:51:47,440
هل أنت رياضيّة؟
653
00:51:48,358 --> 00:51:50,611
لا يا إلهي!
أنا مصفّفة شعر
654
00:51:53,113 --> 00:51:53,989
إنه ينهض
655
00:51:56,366 --> 00:51:58,326
لا يمكنك أن تتركني الآن، أليس كذلك؟
656
00:52:15,052 --> 00:52:17,262
- تريد أن أدعوك إلى الدخول، أليس كذلك؟
- لا
657
00:52:17,387 --> 00:52:19,431
- أنا لم أقل ذلك
- أنا لست رخيصة، أنت تعرف ذلك
658
00:52:19,932 --> 00:52:21,767
صوتي عالٍ
ولكنني لست رخيصة أبداً
659
00:52:22,810 --> 00:52:23,602
أنت
660
00:52:26,438 --> 00:52:28,732
أيتها العاهرة الغبيّة الجبانة
661
00:52:29,942 --> 00:52:32,402
إذا قبّلتني سيغضبه ذلك
662
00:52:48,627 --> 00:52:50,462
إذا طلبت مني أن أقابلك غداً...
663
00:52:50,963 --> 00:52:52,840
فسيقوده ذلك إلى الجنون
664
00:52:54,842 --> 00:52:58,303
- أين؟
- في صالون (ميليز) في الخامسة والنصف
665
00:53:13,485 --> 00:53:15,988
- انظر إليّ تلك النظرة مجدداً
- أي نظرة؟
666
00:53:16,529 --> 00:53:18,240
النظرة التي رمقتني بها
في حانة (ذا ميترو)
667
00:53:23,746 --> 00:53:25,455
لم يكن يجدر بك إحضارها يا عزيزي
668
00:53:29,126 --> 00:53:31,419
- ما سبب ذلك؟
- إنهم يشعرون بالغيرة
669
00:53:31,544 --> 00:53:33,631
- لماذا؟
- أنا أتساءل عن السبب
670
00:53:49,938 --> 00:53:53,859
- حان وقت أن تفعل شيئاً، أليس كذلك؟
- مثل ماذا؟
671
00:53:54,526 --> 00:53:56,111
تغازلني أو ما شابه
672
00:53:56,278 --> 00:53:57,612
أليست تلك طريقة سير الأمور؟
673
00:53:58,781 --> 00:53:59,657
لا بد أنها كذلك
674
00:54:04,912 --> 00:54:06,747
ألك صديقة خاصة يا (جيمي)؟
675
00:54:07,205 --> 00:54:09,041
- ماذا تعنين بخاصة؟
- أتريد واحدة؟
676
00:54:09,667 --> 00:54:11,126
يا إلهي!
677
00:54:13,170 --> 00:54:14,379
يا إلهي!
678
00:54:16,548 --> 00:54:17,507
أهذا (دايف)؟
679
00:54:18,300 --> 00:54:20,385
هناك أمور يجب على الفتاة
أن تتحمّلها
680
00:54:22,595 --> 00:54:23,806
أنا مذعورة يا (جيمي)
681
00:54:24,056 --> 00:54:25,348
تلك ليست شخصيته
682
00:54:30,478 --> 00:54:31,897
اغرب من هنا يا (دايف)
683
00:54:34,983 --> 00:54:36,068
رجل صعب، أليس كذلك؟
684
00:54:37,736 --> 00:54:41,448
- هل ستكونين بخير بمفردك؟
- لكنني لست بمفردي
685
00:54:41,949 --> 00:54:42,783
أليس كذلك؟
686
00:54:54,044 --> 00:54:55,462
لن يضرّك الدخول
687
00:54:59,632 --> 00:55:02,094
- أترغب في مشروب؟
- أجل، لطفاً
688
00:55:02,344 --> 00:55:04,512
- ماذا تريد؟
- (ويسكي)
689
00:55:10,894 --> 00:55:12,645
أجل، أنت!
690
00:55:13,605 --> 00:55:14,689
هيا يا (ديل)
691
00:55:15,523 --> 00:55:18,861
- يوجد شخص في الخارج
- يا إلهي!
692
00:55:20,070 --> 00:55:21,822
(ديل)
693
00:55:23,448 --> 00:55:24,241
مرحباً
694
00:55:24,407 --> 00:55:26,076
(ستيرلنغ موس)
695
00:55:26,284 --> 00:55:27,244
أنا (دايف)
696
00:55:27,535 --> 00:55:29,955
هيا يا (ديل)، تحدثي إلي
697
00:55:30,247 --> 00:55:31,456
بالتأكيد يا (دايف)
698
00:55:31,581 --> 00:55:32,499
هيا
699
00:55:33,041 --> 00:55:33,876
(ديل)
700
00:55:34,334 --> 00:55:37,129
- أنت! تلك ملابسي
- خذ ملابسك
701
00:55:37,337 --> 00:55:41,716
- لا ترمي ملابسي من النافذة
- اغرب من هنا إلى (إسكس)
702
00:55:41,800 --> 00:55:43,301
أيتها المجنونة
703
00:55:45,262 --> 00:55:47,014
لا ترمي ملابسي
704
00:55:50,142 --> 00:55:52,477
خذ سمكتك الذهبية الغبية أيضاً
705
00:55:54,562 --> 00:55:56,314
سمكتي!
706
00:56:01,319 --> 00:56:02,362
قاتلة!
707
00:56:07,826 --> 00:56:08,618
آسفة
708
00:56:10,829 --> 00:56:14,582
- كيف قاد السيارة وعنقه في دعامة؟
- لا بد أنه مغرم ليتمكن من فعل ذلك
709
00:56:15,250 --> 00:56:17,002
إنه لا يعرف معنى كلمة حب
710
00:56:18,796 --> 00:56:22,090
- هل عاش هنا معك؟
- حاول ذلك
711
00:56:24,426 --> 00:56:25,635
هلّا جلست
712
00:56:27,345 --> 00:56:28,263
ماذا بشأن هذا الرجل؟
713
00:56:30,808 --> 00:56:31,766
كان مختلفاً
714
00:56:34,019 --> 00:56:34,895
كيف كان مختلفاً؟
715
00:56:35,854 --> 00:56:37,647
مختلفاً بطرق الاختلاف الممكنة كلها
716
00:56:39,524 --> 00:56:40,483
أخبريني عنه
717
00:56:42,319 --> 00:56:42,986
لا
718
00:56:47,490 --> 00:56:48,366
هل يجب أن أذهب؟
719
00:56:49,910 --> 00:56:50,743
أجل
720
00:57:10,305 --> 00:57:11,056
لا
721
00:57:14,852 --> 00:57:16,103
هل فعلت ذلك له؟
722
00:57:18,396 --> 00:57:21,649
- أتريد أن تعرف كيف قبّلته؟
- أجل
723
00:57:23,068 --> 00:57:25,820
- أتشعر بالغيرة؟
- ربما
724
00:57:27,739 --> 00:57:28,740
هذا جيد
725
00:58:25,172 --> 00:58:26,423
ماذا كان سيعتقد؟
726
00:58:27,715 --> 00:58:29,051
لا يمكنه أن يعتقد شيئاً
727
00:58:30,010 --> 00:58:31,053
إنه متوفّى
728
00:58:36,183 --> 00:58:37,184
في (أيرلندا)
729
00:58:37,309 --> 00:58:38,393
كان جندياً
730
00:58:38,936 --> 00:58:41,271
- ذهب إلى هناك مثل الأحمق
- أتشتاقين إليه؟
731
00:58:42,522 --> 00:58:43,690
ماذا تعتقد؟
732
00:58:45,733 --> 00:58:46,776
أعتقد أنك تشتاقين إليه
733
00:58:48,195 --> 00:58:49,821
تقول ذلك مثل الرجل المحترم
734
00:58:50,905 --> 00:58:53,491
- حقاً؟
- كما لو أنك مهتم
735
00:59:03,085 --> 00:59:05,045
لا يمكنك البقاء، أنت تعرف ذلك
736
00:59:06,129 --> 00:59:07,214
لم أعتقد أنه يمكنني ذلك
737
00:59:08,881 --> 00:59:10,133
رجل محترم حقيقي
738
00:59:15,638 --> 00:59:18,475
- ألا يجب أن تكوني في حداد؟
- أنا كذلك
739
00:59:39,704 --> 00:59:47,087
"سيكون هناك عصافير زرقاء"
740
00:59:48,171 --> 00:59:50,507
"على الجروف في (دوفر)"
741
00:59:50,632 --> 00:59:51,799
اسمعي يا (ديل)، أنا آسف
742
00:59:52,009 --> 00:59:54,511
- اغرب من هنا يا (دايف)
- لا، لا تطرديني
743
00:59:55,012 --> 00:59:57,764
- اعتذرت، أليس كذلك؟
- بلى، سمعتك
744
00:59:58,223 --> 00:59:59,266
أتسمع يا (جيمي)؟
745
01:00:02,352 --> 01:00:04,146
كنت سأطلب منها رقصة فحسب
746
01:00:05,563 --> 01:00:06,398
هلّا رقصنا
747
01:00:09,567 --> 01:00:16,824
"سيكون هناك حب وضحكات"
748
01:00:17,367 --> 01:00:18,743
هل كان يأتي إلى هنا أيضاً؟
749
01:00:19,286 --> 01:00:21,829
- هل أنت مهوّس بهذا الأمر؟
- ربما
750
01:00:23,248 --> 01:00:24,707
كان يأتي أحياناً
751
01:00:25,542 --> 01:00:26,626
هل كان يرقص معك؟
752
01:00:28,128 --> 01:00:29,629
ماذا تريد مني يا (جيمي)؟
753
01:00:31,839 --> 01:00:34,092
- أريد أن أعتني بك
- ماذا يعني ذلك؟
754
01:00:36,636 --> 01:00:39,639
- إنه شيء سمعت أحداً ما يقوله مرة
- أتعني ما تقوله؟
755
01:00:40,098 --> 01:00:40,890
أجل
756
01:00:42,142 --> 01:00:42,934
لماذا؟
757
01:00:45,937 --> 01:00:47,439
لن تصدقيني إذا أخبرتك
758
01:00:47,564 --> 01:00:52,985
"سيزهر الوادي مجدداً"
759
01:00:55,029 --> 01:01:01,536
- "سينام (جوني)..."
- "سينام (جوني)..."
760
01:01:01,828 --> 01:01:07,875
- "في غرفته الصغيرة مجدداً"
- "في غرفته الصغيرة مجدداً"
761
01:01:08,251 --> 01:01:14,799
"سيكون هناك حب وضحكات"
762
01:01:14,882 --> 01:01:16,468
أنت لا تخدعني، أليس كذلك؟
763
01:01:17,552 --> 01:01:19,221
لأن (ديل) لا تطيق ذلك
764
01:01:21,013 --> 01:01:21,848
لا
765
01:01:23,225 --> 01:01:25,268
إنها تغضب كثيراً
766
01:01:28,355 --> 01:01:32,317
"انتظر فقط"
767
01:01:32,484 --> 01:01:39,782
"وسترى"
768
01:01:53,630 --> 01:01:54,672
صبّ له كأساً أيضاً
769
01:01:59,469 --> 01:02:00,178
اشرب
770
01:02:01,179 --> 01:02:03,848
- ما هذا؟
- أنا أؤمن بالخرافات، اشرب
771
01:02:08,019 --> 01:02:09,146
لا يمكنك أن تتركني الآن
772
01:02:11,189 --> 01:02:13,400
السؤال هو:
أيمكنك المتابعة حتى النهاية؟
773
01:02:13,525 --> 01:02:16,110
- هذا يعتمد على الأمر
- هذا لا يعتمد على شيء
774
01:02:20,740 --> 01:02:21,533
في جرعة واحدة
775
01:02:32,960 --> 01:02:34,337
ما الذي تفكر فيه يا عزيزي؟
776
01:02:36,173 --> 01:02:38,175
- أفكر في رجلك
- لماذا؟
777
01:02:39,259 --> 01:02:40,968
أتساءل لمَ تحتفظين بأغراضه
778
01:02:41,844 --> 01:02:45,432
أخبرتك... أنا أؤمن بالخرافات
779
01:02:47,559 --> 01:02:49,436
هل سبق له أن أخبرك أنك جميلة؟
780
01:02:51,688 --> 01:02:52,647
دائماً
781
01:02:54,524 --> 01:02:55,567
حتى الآن
782
01:02:57,151 --> 01:03:00,197
- ماذا تقصدين؟
- إنه يعتني بي
783
01:03:00,780 --> 01:03:02,199
إنه رجل محترم أيضاً
784
01:03:24,095 --> 01:03:25,597
انتظر دقيقة واحدة فقط
785
01:03:57,795 --> 01:03:59,839
- هل كان سيمانع؟
- لا
786
01:04:18,107 --> 01:04:19,401
كنت تعرف، أليس كذلك؟
787
01:04:23,070 --> 01:04:24,238
يا للهول!
788
01:04:27,534 --> 01:04:29,076
يا للهول! أشعر بالغثيان
789
01:04:30,828 --> 01:04:31,829
لا تذهب يا (جيمي)
790
01:04:35,583 --> 01:04:37,835
آسفة، ظننت أنك تعرف
791
01:04:48,846 --> 01:04:51,223
ماذا كنت تفعل في الحانة
إذا لم تكن تعرف؟
792
01:04:55,061 --> 01:04:56,103
أنا أنزف
793
01:05:06,030 --> 01:05:09,158
لا بأس يا (جيمي)، يمكنني تحمل ذلك
ولكن ليس على الوجه
794
01:05:13,162 --> 01:05:15,081
فأنا لم أعد شابة
795
01:05:19,251 --> 01:05:20,962
إنه أمر مضحك كيف تسير الأمور
796
01:05:21,379 --> 01:05:22,672
ألا تجد الأمر كذلك يا (جيمي)؟
797
01:05:23,965 --> 01:05:25,592
لا تسير كما تتوقعها أبداً
798
01:05:30,888 --> 01:05:31,806
أنا آسف
799
01:05:33,265 --> 01:05:34,141
أتعني ذلك؟
800
01:05:34,601 --> 01:05:36,519
لا تذهب! قل شيئاً
801
01:05:41,483 --> 01:05:42,442
يا للهول!
802
01:06:14,766 --> 01:06:18,436
"قد لا يكون هذا الحب هو غايتك"
803
01:06:19,521 --> 01:06:22,482
"أخبرني ما الذي تبحث عنه"
804
01:06:23,566 --> 01:06:26,778
"سأفهم أنه لم يكن..."
805
01:06:32,116 --> 01:06:33,868
"انسَ المستقبل..."
806
01:06:33,993 --> 01:06:35,161
لقد عاد يا (كول)
807
01:06:36,538 --> 01:06:37,371
مرحباً
808
01:06:37,789 --> 01:06:39,290
لا أريد أياً من تلك النظرات يا (كول)
809
01:06:39,457 --> 01:06:40,583
إنها لا تعني شيئاً
810
01:06:40,667 --> 01:06:43,252
- كفّي عن ذلك يا (ديل)
- لا، قل له أن يذهب إلى الجحيم
811
01:06:43,377 --> 01:06:45,672
تريدني أن أخبرك
أن تذهب إلى الجحيم
812
01:06:45,797 --> 01:06:48,174
- أنا آسف
- قل له أن يكفّ عن تشويش (ديل)
813
01:06:48,257 --> 01:06:49,801
- (ديل)
- أخبره أن ذلك يسبب الألم
814
01:06:49,926 --> 01:06:53,179
- يجب عليّ أن أتحدث إليها يا (كول)
- يقول إن عليه أن يتحدث إليك
815
01:06:53,262 --> 01:06:54,722
- هيا يا (ديل)
- إلى أين؟
816
01:06:54,806 --> 01:06:56,974
أخبره أن يذهب إلى الجحيم
مجدداً يا (كول)
817
01:07:15,827 --> 01:07:20,915
"(ديل)، أعتذر عن ضربي لك
(جيمي)"
818
01:07:24,752 --> 01:07:28,798
"لماذا كان هناك ألم"
819
01:07:29,799 --> 01:07:32,969
"ولماذا هناك دموع"
820
01:07:33,511 --> 01:07:38,516
"النتيجة 35"
821
01:07:42,436 --> 01:07:44,063
اقتربي يا عزيزتي
822
01:07:46,566 --> 01:07:49,276
تعالي إلى هنا يا عزيزتي
823
01:07:49,569 --> 01:07:51,488
تعالي إلي، اقتربي
824
01:07:55,366 --> 01:07:57,076
هل أنت بخير؟
ابقي إلى الوراء
825
01:07:58,745 --> 01:07:59,579
انطلقي
826
01:08:02,456 --> 01:08:07,128
- كم كلّف ذلك الإطار يا سيد (فرانكنم)؟
- مئتي جنيه استرليني يا سيد (ديفيرو)
827
01:08:07,253 --> 01:08:11,298
حسن... كلفني عاملك (بات) اللعين
مئتي جنيه استرليني
828
01:08:11,382 --> 01:08:12,216
آسف
829
01:08:12,550 --> 01:08:14,886
لن يعيد الأسف الإطار اللعين
أليس كذلك؟
830
01:08:15,219 --> 01:08:17,013
- ليس بحسب خبرتي
- لا
831
01:08:20,767 --> 01:08:23,019
- سيخصم من أجوره
- أتعني ذلك؟
832
01:08:23,770 --> 01:08:25,855
يريد أن يعرف إذا كنت أعني ذلك
يا سيد (فرانكنم)
833
01:08:25,980 --> 01:08:28,900
- أنا متأكد من أنك تعنيه يا سيد (ديفيرو)
- بالطبع أنا أعنيه
834
01:08:31,360 --> 01:08:33,988
حسن... أتلك بغيّ (بات)؟
835
01:08:34,071 --> 01:08:36,658
- هل يملك (بات) بغيّاً؟
- إنها ليست بغياً
836
01:08:37,241 --> 01:08:40,244
- لا، بالطبع ليست كذلك، إنها سيدة
- لا، إنها ليست سيدة أيضاً
837
01:08:54,340 --> 01:08:57,887
عزيزي... لا تدع الشمس تغِب
وأنت على خلاف مع أحدهم
838
01:08:58,012 --> 01:08:59,345
كما كان يقول (جودي)
839
01:09:00,056 --> 01:09:01,015
ماذا تفعلين هنا؟
840
01:09:02,308 --> 01:09:03,434
وصلتني ملحوظتك
841
01:09:03,810 --> 01:09:05,476
لنتصالح إذاً يا عزيزي
842
01:09:05,770 --> 01:09:07,103
- لا تناديني هكذا
- آسفة يا عزيزي
843
01:09:07,228 --> 01:09:09,355
- كفّي عن ذلك يا (ديل)
- أعتذر يا عزيزي
844
01:09:13,778 --> 01:09:15,029
هذا مناسب أكثر يا عزيزي
845
01:09:15,154 --> 01:09:16,112
تناول كوباً من الشاي
846
01:09:23,079 --> 01:09:27,123
- أنت مختلفة يا (ديل)، أتعرفين ذلك؟
- لم تقل أصدق من ذلك
847
01:09:28,124 --> 01:09:30,211
كنت دوماً بارعة في العناية بأحدهم
848
01:09:30,501 --> 01:09:33,504
- لا بدّ من أن هناك شيئاً في جيناتي
- لا بدّ من أنه كذلك
849
01:09:34,674 --> 01:09:38,052
وحقيقة أنك لم تكن تعرف
هو خطأ من قبلي أنا
850
01:09:38,760 --> 01:09:40,429
وحتى عندما كنت تتقيّأ
851
01:09:40,805 --> 01:09:43,432
- كان في وسعي معرفة أنك مهتم
- حقاً؟
852
01:09:44,475 --> 01:09:45,642
هل تهتم يا (جيمي)؟
853
01:09:47,186 --> 01:09:48,479
أجل، بالتأكيد أهتم
854
01:09:49,814 --> 01:09:52,273
- أتعني ذلك؟
- أجل
855
01:09:52,899 --> 01:09:53,985
أنا أهتم يا (ديل)
856
01:09:58,698 --> 01:09:59,616
أنت تبكين
857
01:10:07,957 --> 01:10:09,666
أنا متعبة وعاطفية
858
01:10:11,210 --> 01:10:14,338
- قم بذلك في وقتك الخاص يا (بات)
- ماذا؟
859
01:10:15,131 --> 01:10:16,716
أياً يكن ما تفعله لك
860
01:10:17,258 --> 01:10:19,175
لو كنت مكانها لاعتبرت قولك إهانة
861
01:10:19,300 --> 01:10:22,639
اعتبر قولي كيفما تريد
أخرج البغيّ اللعينة من هنا فحسب
862
01:10:26,183 --> 01:10:28,435
أسبق لك تنظيف بقايا الطعام
عن أسنانك بأصابع مكسورة؟
863
01:10:30,938 --> 01:10:32,106
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
864
01:10:33,107 --> 01:10:34,233
إنه سؤال بسيط
865
01:10:39,571 --> 01:10:40,364
هيا يا عزيزتي
866
01:10:41,198 --> 01:10:42,659
إنه لم يجب عن السؤال يا عزيزي
867
01:10:45,494 --> 01:10:47,163
آسف بشأن ذلك يا سيد (ديفيرو)
868
01:10:48,998 --> 01:10:51,375
- يا للهول يا (جيمي)! يا لك من شهم
- اخرسي
869
01:10:51,668 --> 01:10:54,045
- جعلني ذلك أحسّ بشيء غريب في داخلي
- قلت لك كفّي عن ذلك
870
01:10:54,712 --> 01:10:56,463
اطلب مقابلتي مجدداً يا (جيمي)
871
01:10:57,589 --> 01:11:00,301
- أتعتقدين أن ذلك تصرّف حكيم؟
- لا شيء حكيم
872
01:11:02,053 --> 01:11:04,180
- لم أقصد أن أضربك
- أعرف ذلك
873
01:11:06,182 --> 01:11:09,018
- كنت معجباً بك بصفتك فتاة
- تلك بداية
874
01:11:10,061 --> 01:11:12,313
- أنا آسف إذاً
- عوّضني عن ذلك إذاً
875
01:11:13,314 --> 01:11:15,482
- كيف؟
- اطلب مقابلتي مجدداً
876
01:11:18,194 --> 01:11:19,946
- هلّا قابلتني مجدداً
- متى؟
877
01:11:21,781 --> 01:11:22,614
متى تريدين؟
878
01:11:24,283 --> 01:11:25,034
الليلة
879
01:11:39,924 --> 01:11:41,843
- تصبحون على خير
- نراك لاحقاً
880
01:11:44,261 --> 01:11:46,180
- هل يعرفون؟
- يعرفون ماذا يا عزيزي؟
881
01:11:46,347 --> 01:11:47,348
يعرفون ما لم أعرفه
882
01:11:47,598 --> 01:11:49,641
- ولا تناديني هكذا
- ليس في يدي حيلة
883
01:11:49,934 --> 01:11:52,895
- للفتاة مشاعر
- المشكلة أنك لست فتاة يا (ديل)
884
01:11:52,979 --> 01:11:55,522
- تلك تفاصيل يا عزيزي، تفاصيل
- إنهم يعرفون إذاً
885
01:11:57,274 --> 01:11:58,860
- حسن، إنهم يعرفون...
- لا تفعلي هذا...
886
01:12:00,486 --> 01:12:01,278
آسفة
887
01:12:01,653 --> 01:12:03,823
- كان يجب عليّ أن أعرف، أليس كذلك؟
- على الأرجح
888
01:12:04,573 --> 01:12:07,368
- نوعاً ما أتمنى لو أنني لم أعرف
- يمكنك أن تتظاهر دائماً
889
01:12:08,327 --> 01:12:09,245
هذا صحيح
890
01:12:11,705 --> 01:12:15,417
- كان جنديّك يعرف، أليس كذلك؟
- بكل تأكيد
891
01:12:16,502 --> 01:12:18,545
لكن الأمر لن يكون ذاته، أليس كذلك؟
892
01:12:19,088 --> 01:12:20,339
هل تتظاهر الآن؟
893
01:12:21,340 --> 01:12:22,424
أنا أشتغل على ذلك
894
01:12:25,928 --> 01:12:26,971
ها هو (دايف)
895
01:12:28,139 --> 01:12:30,474
- هو كان يعرف أيضاً
- كفّ عن ذلك يا (جيمي)
896
01:12:30,975 --> 01:12:32,518
هل أصبحت أكرر كلامي؟
897
01:12:34,270 --> 01:12:35,562
- قليلاً
- أنا آسف
898
01:12:38,024 --> 01:12:39,776
لا، لا تدعيني إلى الدخول
899
01:12:40,234 --> 01:12:41,693
- أرجوك يا (جيمي)
- لا
900
01:12:42,987 --> 01:12:44,488
لا يمكنني التظاهر بذلك القدر
901
01:12:45,739 --> 01:12:47,574
- أفتقدك يا (جيمي)
- حقاً؟
902
01:12:48,534 --> 01:12:51,120
- كان يجب عليك أن تبقي فتاة
- لا تكن قاسياً
903
01:12:54,581 --> 01:12:55,374
حسن
904
01:12:57,293 --> 01:12:58,878
كوني فتاة مطيعة وادخلي
905
01:13:01,130 --> 01:13:02,423
فقط إذا قبّلتني
906
01:13:14,685 --> 01:13:17,563
- هل أنت سعيدة الآن؟
- بل مبتهجة
907
01:13:30,617 --> 01:13:31,869
مرحباً أيها الغريب
908
01:13:34,330 --> 01:13:35,289
لقد اختفيت
909
01:13:38,167 --> 01:13:41,628
ماذا كان الأمر يا (فيرغس)؟
أفضحت مخبأنا أم أنك أخفقت فحسب؟
910
01:13:44,090 --> 01:13:45,799
دعيني وشأني يا (جود)
911
01:13:46,592 --> 01:13:48,928
لا... إنه آخر شيء سأفعله
912
01:13:58,770 --> 01:14:01,190
- أنت لم تسأل قطّ ماذا حدث
- سمعت
913
01:14:01,899 --> 01:14:04,193
- مات (إيدي) و(تينكر)
- أعرف
914
01:14:05,444 --> 01:14:07,654
نجوت أنا و(مغواير) بشقّ الأنفس
915
01:14:07,738 --> 01:14:08,865
لا فضل لك
916
01:14:12,409 --> 01:14:13,619
ما رأيك في شعري؟
917
01:14:14,954 --> 01:14:16,830
- إنه يليق بك
- أجل
918
01:14:17,498 --> 01:14:18,875
سئمت من أن أكون شقراء
919
01:14:21,377 --> 01:14:22,962
احتجت إلى مظهر أكثر صلابة
920
01:14:23,504 --> 01:14:24,630
إذا فهمت ماذا أعني
921
01:14:35,892 --> 01:14:37,184
أقم علاقة معي يا (فيرغس)
922
01:14:41,022 --> 01:14:42,773
هل أعتبر ذلك رفضاً؟
923
01:14:46,402 --> 01:14:48,279
أقمنا محكمة عرفية في غيابك
924
01:14:49,655 --> 01:14:51,698
أرادوا إطلاق رصاصة على رأسك
925
01:14:51,823 --> 01:14:53,534
وأنا التمست لك الرأفة
926
01:14:54,201 --> 01:14:56,287
وقلت إنه يجب علينا أن نعرف
ماذا حدث أولاً
927
01:14:58,289 --> 01:14:59,665
ما الذي حدث بالفعل إذاً؟
928
01:15:01,375 --> 01:15:02,209
هرب
929
01:15:03,502 --> 01:15:05,129
ولم أتمكن من إطلاق
النار عليه من الخلف
930
01:15:06,463 --> 01:15:07,589
حاولت أن أمسك به
931
01:15:09,300 --> 01:15:11,718
تمكن من الوصول إلى الطريق
وصدمته ناقلة جنود مدرّعة
932
01:15:13,762 --> 01:15:16,974
- أنت أخفقت بالفعل إذاً
- أجل
933
01:15:17,891 --> 01:15:20,186
ولكن أتعرف ما المسألة يا (فيرغس)؟
934
01:15:21,312 --> 01:15:22,563
لا، ما هي المسألة؟
935
01:15:24,106 --> 01:15:26,442
أنت اختفيت بشكل ناجع جداً
936
01:15:27,151 --> 01:15:28,527
وأصبحت السيد "لا أحد"
937
01:15:29,403 --> 01:15:32,198
ليست لديك فكرة
كم يمكن أن يكون ذلك مفيداً
938
01:15:32,614 --> 01:15:35,409
- ماذا تقصدين؟
- لدينا بعض المخططات هنا
939
01:15:36,327 --> 01:15:39,205
وسوف نحتاج إلى سيد "لا أحد"
لكي ينفّذها
940
01:15:39,496 --> 01:15:41,165
مستحيل يا (جود)، أنا انسحبت
941
01:15:42,416 --> 01:15:44,418
أنت لن تنسحب أبداً يا (فيرغس)
942
01:15:46,837 --> 01:15:48,589
ربما أنت لا تهتم لنفسك ولكن...
943
01:15:50,216 --> 01:15:52,051
فكر في الفتاة يا (فيرغس)
944
01:15:55,054 --> 01:15:57,848
- الفتاة السوداء الصغيرة
- دعيها خارج الأمر
945
01:15:58,140 --> 01:16:00,684
يا إلهي يا (فيرغس)!
أنت نسخة مبتذلة على قدمين
946
01:16:01,352 --> 01:16:03,187
أنت تعرف أننا لن نتركها خارج الأمر
947
01:16:04,896 --> 01:16:06,940
ولكنني سعيدة لرؤيتك تهتم
948
01:16:08,734 --> 01:16:10,194
ولا بدّ لي من الاعتراف...
949
01:16:11,445 --> 01:16:13,780
- ينتابني الفضول...
- ما الذي تعرفينه يا (جود)؟
950
01:16:14,073 --> 01:16:15,782
أنت أخبرني أيها الصبيّ!
951
01:16:17,743 --> 01:16:18,660
إنها لا أحد
952
01:16:19,828 --> 01:16:20,787
هي معجبة بي
953
01:16:22,373 --> 01:16:24,250
أعتقد أن المضاجعة مستحيلة إذاً؟
954
01:16:26,877 --> 01:16:29,005
ابتعد عن المشاكل يا (فيرغس)
955
01:16:29,880 --> 01:16:31,382
لا تقم بحركات فجائية
956
01:16:32,133 --> 01:16:33,634
ولا تهمس لها بأي شيء
957
01:16:35,344 --> 01:16:36,637
وستتواصل معك
958
01:16:41,600 --> 01:16:42,601
حافظ على إيمانك
959
01:17:03,414 --> 01:17:04,415
أهو حبيبك؟
960
01:17:08,835 --> 01:17:10,212
يا لك من محظوظة!
961
01:17:14,300 --> 01:17:15,509
القرنفل
962
01:17:16,593 --> 01:17:19,012
- ماذا؟
- كان يجلب لي القرنفل
963
01:17:19,888 --> 01:17:22,558
- فهمت الأمر فهماً خاطئاً إذاً؟
- مطلقاً يا عزيزي
964
01:17:22,933 --> 01:17:24,768
- لا تفعلي
- حسن
965
01:17:31,358 --> 01:17:32,943
- هيا
- لماذا يا عزيزي؟
966
01:17:33,069 --> 01:17:33,777
هيا
967
01:17:33,860 --> 01:17:35,237
- هل ستخبرني بالسبب؟
- لا
968
01:17:37,823 --> 01:17:38,615
"مطعم (ذا فايموس كليفتن)"
969
01:17:40,284 --> 01:17:43,412
- ما المشكلة يا (جيمي)؟ هل ستخبرني؟
- لا! ليس هنا
970
01:17:55,882 --> 01:17:57,301
هل ستخبرني ما الأمر؟
971
01:17:57,801 --> 01:17:59,095
أجل، ما الأمر؟
972
01:17:59,761 --> 01:18:00,721
أتعرفها يا (جيمي)؟
973
01:18:01,012 --> 01:18:02,139
هل اسمك (جيمي)؟
974
01:18:02,348 --> 01:18:03,307
أتعرفني يا (جيمي)؟
975
01:18:03,890 --> 01:18:05,934
- أعرّفك إلى (جود) يا (ديل)
- هل تتبعينني؟
976
01:18:06,602 --> 01:18:07,478
أجل
977
01:18:07,769 --> 01:18:08,770
أطمئنّ فحسب
978
01:18:09,771 --> 01:18:12,816
- هل يعاملك بلطف يا (ديل)؟
- إنه لطيف جداً، أليس كذلك يا (جيمي)؟
979
01:18:13,359 --> 01:18:14,776
هذا جيد
980
01:18:15,361 --> 01:18:16,487
أنا سعيدة
981
01:18:17,238 --> 01:18:19,823
- إنه عشق فتيّ كما يقولون
- بكل تأكيد
982
01:18:19,948 --> 01:18:21,200
كلما كان فتياً كان أفضل
983
01:18:21,825 --> 01:18:25,746
- أفترض أن ذلك لا يناسبك كثيراً
- أنا لا أبحث عنه يا (ديل)
984
01:18:26,079 --> 01:18:28,624
ربما تصبحين محظوظة يوماً ما
985
01:18:29,208 --> 01:18:31,042
إنها تكثر من وضع مساحيق التجميل
أليس كذلك يا (جيمي)؟
986
01:18:31,168 --> 01:18:34,755
- يجب أن تمتلك الفتاة بعض الرونق
- بكل تأكيد
987
01:18:35,756 --> 01:18:37,216
ما دامت قادرة على الحفاظ عليه
988
01:18:38,800 --> 01:18:41,220
أليس ذلك صحيحاً... يا (جايمس)؟
989
01:18:50,521 --> 01:18:53,149
- إنها هي، أليس كذلك؟
- من تقصدين؟
990
01:18:53,857 --> 01:18:55,401
هي الموضوع الذي كنت ستخبرني عنه
991
01:18:56,943 --> 01:18:57,736
نوعاً ما
992
01:18:59,405 --> 01:19:00,697
أنا آسفة، أتعرف ذلك؟
993
01:19:01,532 --> 01:19:02,866
أنا آسفة حقاً
994
01:19:05,286 --> 01:19:08,038
- أرأيت ذلك يا (كول)؟
- رأيته يا (ديل)
995
01:19:08,747 --> 01:19:11,333
- أنا أقول عليه اللعنة!
- أجل، عليه اللعنة يا (ديل)
996
01:19:11,792 --> 01:19:14,420
- الرجال اللعينون يا (كول)
- عليهم اللعنة!
997
01:19:15,962 --> 01:19:17,088
عليك اللعنة يا (جيمي)
998
01:19:38,068 --> 01:19:40,696
- تستطيع دائماً تعويضها عن ذلك
- كيف؟
999
01:19:42,323 --> 01:19:45,075
عندما تركض الفتاة هكذا
فهي تريدك أن تلحق بها عموماً
1000
01:19:46,535 --> 01:19:47,994
إنها ليست فتاةً يا (كول)
1001
01:19:48,787 --> 01:19:49,746
كما تريد
1002
01:20:04,886 --> 01:20:06,012
ذهبَت في ذلك الاتجاه
1003
01:20:06,513 --> 01:20:08,307
ولكن أنت... تعال معي
1004
01:20:38,837 --> 01:20:40,339
كنتَ أنت الجاسوس منذ البداية إذاً؟
1005
01:20:40,756 --> 01:20:41,757
من ظننته؟
1006
01:20:42,841 --> 01:20:43,967
ظننت أنه كان (دايف)
1007
01:20:45,636 --> 01:20:47,137
ومن هو (دايف)
عندما يكون في الوطن؟
1008
01:20:48,264 --> 01:20:49,265
أهو في الوطن؟
1009
01:20:51,057 --> 01:20:52,601
يجب عليّ أن أطلق النار عليك
أتعرف ذلك؟
1010
01:20:52,726 --> 01:20:53,727
أجل، أعرف
1011
01:20:55,979 --> 01:20:58,649
أنا أصبح عاطفياً وأنا لا أحب ذلك
1012
01:20:59,232 --> 01:21:02,403
- هل تفهم يا (هينيسي)؟
- أجل
1013
01:21:02,653 --> 01:21:04,405
- عليك اللعنة أيضاً!
- أنا أفهم
1014
01:21:04,780 --> 01:21:05,572
عليك اللعنة!
1015
01:21:06,532 --> 01:21:07,783
دعه وشأنه يا (بيتر)
1016
01:21:08,534 --> 01:21:09,660
إنه عاشق
1017
01:21:11,161 --> 01:21:13,204
- أهذا صحيح يا (فيرغس)؟ هل أنت عاشق؟
- بكل تأكيد
1018
01:21:13,330 --> 01:21:14,665
وكيف هي في الفراش؟
1019
01:21:15,499 --> 01:21:17,668
- استثنائية بكل تأكيد
- ومن هي؟
1020
01:21:18,585 --> 01:21:19,461
مجرد فتاة
1021
01:21:21,380 --> 01:21:23,465
أنت تعرف ماذا سيحدث
إذا أخفقَت مجدداً، أليس كذلك؟
1022
01:21:25,216 --> 01:21:27,636
- بلى، أعرف يا (بيتر)
- جيد
1023
01:21:41,107 --> 01:21:44,069
- ماذا تظن ذلك المكان يا (هينيسي)؟
- فندقاً
1024
01:21:47,113 --> 01:21:48,114
إنه ماخور
1025
01:21:49,032 --> 01:21:50,075
متحفّظ جداً
1026
01:21:51,327 --> 01:21:53,704
يزور فتياته ليالي الثلاثاء والخميس
1027
01:21:54,037 --> 01:21:55,038
وصباحات أيام السبت
1028
01:21:55,121 --> 01:21:57,082
وتلك هي حراسته
في السيارة في الخلف
1029
01:22:01,127 --> 01:22:03,505
- من هو؟
- لا يهم من هو
1030
01:22:03,672 --> 01:22:06,007
- إنه هدف مشروع
- حمداً لله على ذلك
1031
01:22:07,092 --> 01:22:09,177
- أتحاول أن تكون ساخراً يا (هينيسي)؟
- أتمنى ألّا أكون
1032
01:22:10,053 --> 01:22:10,721
جيد
1033
01:22:11,638 --> 01:22:12,598
ما رأيك إذاً؟
1034
01:22:19,438 --> 01:22:22,065
سيقتل من يستهدفه
إذا تمتع أولئك الرجال بالبراعة
1035
01:22:24,943 --> 01:22:27,278
- وأفترض أنكم لا تستطيعون إدخالها؟
- صحيح
1036
01:22:28,238 --> 01:22:30,449
- ستكون في الشارع إذاً؟
- صحيح
1037
01:22:32,075 --> 01:22:33,535
إنه انتحار نوعاً ما، أليس كذلك؟
1038
01:22:35,912 --> 01:22:37,873
ولكن من ناحية أخرى لا أملك الخيار
1039
01:22:39,165 --> 01:22:40,542
بل تملك خياراً يا (فيرغي)
1040
01:22:42,503 --> 01:22:43,379
بالطبع
1041
01:22:44,170 --> 01:22:45,005
نسيت
1042
01:22:46,757 --> 01:22:47,591
هيا
1043
01:22:48,884 --> 01:22:49,718
تدريب
1044
01:23:02,523 --> 01:23:04,441
وركّز على عملك يا فتى
1045
01:23:05,526 --> 01:23:07,569
- وعندها ستبقونها خارج الأمر؟
- أجل
1046
01:23:07,653 --> 01:23:08,779
سنتركها وشأنها عندها
1047
01:23:13,241 --> 01:23:14,493
إنه مصاب بالتهاب المفاصل
1048
01:23:14,868 --> 01:23:16,912
يستغرق وصوله إلى الباب دقيقتين
1049
01:23:19,790 --> 01:23:22,584
- وماذا لو رفضت؟
- أنت تعرف ماذا
1050
01:23:22,751 --> 01:23:23,419
اذهب
1051
01:23:42,688 --> 01:23:44,189
المعذرة أيها الشاب
1052
01:23:56,076 --> 01:23:57,536
- أنت مخلوق من أجل هذا العمل
- حقاً؟
1053
01:23:57,661 --> 01:23:58,495
ممتاز
1054
01:23:58,954 --> 01:24:01,247
- ماذا يحدث بعدها؟
- سنكون على الطرف الآخر
1055
01:24:01,331 --> 01:24:03,584
- سنتحرك عندما تتحرك
- وماذا إذا لم تتحركوا؟
1056
01:24:04,543 --> 01:24:07,463
- لا أظن أنك تثق بي يا (فيرغس)
- ربما أنت محقة
1057
01:24:09,465 --> 01:24:12,008
تأخر في عملك ليلة الغد
وسأحضر لك العدّة
1058
01:24:14,135 --> 01:24:15,804
- (جود)
- نعم
1059
01:24:17,222 --> 01:24:18,264
من العجوز؟
1060
01:24:20,016 --> 01:24:21,059
إنه أحد القضاة
1061
01:24:36,366 --> 01:24:39,119
- لماذا لحقت بي يا (ديل)؟
- شعرت بالغيرة يا (جيمي)
1062
01:24:39,410 --> 01:24:41,955
- لا يجب عليك أن تغاري
- لماذا؟
1063
01:24:45,000 --> 01:24:46,877
لا تفعل، ستفسد تبرّجي
1064
01:24:55,093 --> 01:24:56,302
أتريدك يا (جيمي)؟
1065
01:24:57,428 --> 01:24:58,221
أجل
1066
01:24:58,889 --> 01:25:00,306
أهي من (سكوتلندا) أيضاً؟
1067
01:25:01,642 --> 01:25:04,561
- أجل، يمكنك أن تقولي ذلك
- وأنت لن تخبرني بالمزيد؟
1068
01:25:05,896 --> 01:25:06,688
لا أستطيع
1069
01:25:17,073 --> 01:25:18,366
ماذا تفعل يا (جيمي)؟
1070
01:25:22,287 --> 01:25:23,329
لا أعرف بعد
1071
01:25:26,792 --> 01:25:28,376
هل أنت معجب بي ولو قليلاً؟
1072
01:25:33,464 --> 01:25:34,382
أكثر من ذلك
1073
01:25:38,804 --> 01:25:40,221
هيا، لنذهب في نزهة
1074
01:25:42,515 --> 01:25:45,561
- أتفعلين شيئاً من أجلي يا (ديل)؟
- أفعل أي شيء
1075
01:25:46,687 --> 01:25:47,938
ستفعلين أي شيء من أجلي؟
1076
01:25:49,230 --> 01:25:50,315
أخشى ذلك
1077
01:25:51,107 --> 01:25:52,317
هل مفاتيح صالون الحلاقة معك؟
1078
01:26:05,496 --> 01:26:08,792
- أتريد قَصّة شعر أخرى يا (جيمي)؟
- لا
1079
01:26:09,835 --> 01:26:10,669
هيا، اجلسي
1080
01:26:19,219 --> 01:26:20,428
هل تفعلين أي شيء من أجلي؟
1081
01:26:22,222 --> 01:26:23,181
أفعل أيّ شيء
1082
01:26:25,433 --> 01:26:27,978
- مستحيل
- قلت إنك ستفعلين أي شيء يا (ديل)
1083
01:26:28,269 --> 01:26:30,230
يجب على الفتاة أن تضع حداً ما
1084
01:26:32,107 --> 01:26:34,818
- أريد أن أحوّلك إلى رجل
- لماذا؟
1085
01:26:36,069 --> 01:26:37,070
إنه سرّ
1086
01:26:38,989 --> 01:26:40,866
هل سأعجبك أكثر بتلك الطريقة يا (جيمي)؟
1087
01:26:41,783 --> 01:26:42,533
أجل
1088
01:26:43,409 --> 01:26:45,370
- ولن تتركني؟
- لا
1089
01:26:45,453 --> 01:26:47,497
- أتعدني؟
- أجل
1090
01:26:51,001 --> 01:26:51,877
أكمل إذاً
1091
01:27:15,608 --> 01:27:18,361
- أتريد أن تجعلني مثله؟
- لا
1092
01:27:18,904 --> 01:27:20,571
أريد أن أحوّلك إلى شيء جديد
1093
01:27:22,032 --> 01:27:23,449
لا أحد يلاحظه
1094
01:27:38,423 --> 01:27:40,300
أنا لم أتعرّف على نفسي
1095
01:27:44,054 --> 01:27:44,805
لا
1096
01:27:45,555 --> 01:27:46,682
الظلام أفضل
1097
01:27:47,766 --> 01:27:49,685
- الأمر صحيح إذاً
- ماذا؟
1098
01:27:51,061 --> 01:27:53,188
- أعجبك أكثر هكذا
- أجل
1099
01:28:05,867 --> 01:28:07,493
لا، لا، (ديل)، (ديل)
1100
01:28:10,080 --> 01:28:10,872
(ديل)
1101
01:28:28,181 --> 01:28:29,474
استديري، استديري
1102
01:28:36,439 --> 01:28:37,315
عزيزي
1103
01:28:43,238 --> 01:28:46,366
- ماذا تفعل يا عزيزي؟
- لا تناديني عزيزي
1104
01:28:46,950 --> 01:28:47,784
آسفة
1105
01:28:48,701 --> 01:28:50,954
- ماذا تفعل؟
- جرّبي ارتداء هذا
1106
01:28:51,788 --> 01:28:53,456
- لماذا؟
- من أجلي
1107
01:28:54,791 --> 01:28:56,459
- من أجلك؟
- أجل
1108
01:29:04,675 --> 01:29:07,428
- ماذا نفعل هنا يا (جيمي)؟
- عدّي الأمر أنه شهر عسل
1109
01:29:08,138 --> 01:29:09,264
"فندق"
1110
01:30:19,918 --> 01:30:21,544
هل أنت عامل يا (فيرغي)؟
1111
01:30:23,046 --> 01:30:24,297
أنا أفتخر بعملي
1112
01:30:25,966 --> 01:30:27,550
آمل ذلك بصدق
1113
01:30:45,568 --> 01:30:46,736
أدوات المهنة
1114
01:30:54,119 --> 01:30:55,661
وانسَ أمر الفتاة
1115
01:31:08,258 --> 01:31:09,175
(ديل)
1116
01:31:20,436 --> 01:31:21,354
(ديل)
1117
01:31:24,649 --> 01:31:25,483
(ديل)
1118
01:31:26,692 --> 01:31:30,280
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- سأعود إلى منزلي
1119
01:31:30,446 --> 01:31:33,449
- قلت لك أن تبقى في الفندق
- ظننت أنك كنت تخدعني
1120
01:31:33,658 --> 01:31:36,161
- ظننت أنك ستتركني
- توجّب عليّ الذهاب إلى العمل
1121
01:31:36,244 --> 01:31:39,622
بقيت في الفندق طوال اليوم معتقدة
أن كل ضجة كانت أنت
1122
01:31:39,705 --> 01:31:40,415
دعك من ذلك
1123
01:31:41,082 --> 01:31:42,959
هناك ما لا تخبرني به يا (جيمي)
1124
01:31:43,084 --> 01:31:44,377
- دعك من ذلك
- لا
1125
01:31:44,961 --> 01:31:46,171
سأذهب إلى المنزل
1126
01:31:47,463 --> 01:31:49,757
- (ديل)
- أخبرني إذاً
1127
01:31:50,591 --> 01:31:53,178
- كنت أحاول الخروج من مأزق
- لا
1128
01:31:53,386 --> 01:31:55,055
أخبرني كل شيء يا (جيمي)
1129
01:31:56,306 --> 01:31:58,934
يجب عليك أن تنسي
أنك رأيتني يا (ديل)
1130
01:31:59,935 --> 01:32:01,436
- أتعني ذلك؟
- أجل
1131
01:32:03,104 --> 01:32:04,439
هلّا توقفت عن ذلك
1132
01:32:05,982 --> 01:32:07,775
انسي الأمر يا (ديل) أرجوك
1133
01:32:11,821 --> 01:32:14,157
أنا آسفة، أنا أتوتر
1134
01:32:14,950 --> 01:32:16,576
أعاني من مرض في الدم
1135
01:32:17,035 --> 01:32:19,329
ساعدني على الدخول يا (جيمي)
وسأكون على ما يرام
1136
01:32:34,094 --> 01:32:35,720
هل سمعت ما قلته يا (ديل)؟
1137
01:32:48,774 --> 01:32:49,900
أعطني حبوبي
1138
01:32:53,113 --> 01:32:56,074
- أي حبوب؟
- وصفة طبية من أجل حالتي
1139
01:32:56,616 --> 01:32:59,577
- أي حالة؟
- حالتي
1140
01:33:00,245 --> 01:33:01,287
السأم
1141
01:33:11,881 --> 01:33:13,466
أيُفترض بك أن تأخذي تلك
الكمية الكبيرة من الأقراص؟
1142
01:33:14,342 --> 01:33:16,719
فقط في أوقات الضغط الشديد
1143
01:33:22,517 --> 01:33:24,685
أرأيت؟ جميعهم يقولون الوداع
في وقت ما
1144
01:33:25,270 --> 01:33:26,271
باستثنائه
1145
01:33:27,355 --> 01:33:29,940
- هل أنت بخير يا (ديل)؟
- سأكون بخير
1146
01:33:32,652 --> 01:33:33,403
اذهب
1147
01:33:36,322 --> 01:33:37,240
الوداع يا (ديل)
1148
01:33:41,827 --> 01:33:42,703
(جيمي)
1149
01:33:44,914 --> 01:33:47,625
- ماذا؟
- لا تذهب هكذا
1150
01:33:51,212 --> 01:33:52,797
لا يمكنني فعل شيء بخصوص حقيقتي
1151
01:34:11,149 --> 01:34:12,858
كنت أعرف أنك رؤوف
1152
01:34:18,073 --> 01:34:18,864
(ديل)
1153
01:34:20,075 --> 01:34:21,326
يجب عليّ أن أخبرك شيئاً
1154
01:34:22,827 --> 01:34:23,869
كنت أعرف رجلك
1155
01:34:25,205 --> 01:34:28,333
- عرفت أي رجل؟
- الجندي
1156
01:34:29,459 --> 01:34:30,751
كنت تعرف (جودي)؟
1157
01:34:32,795 --> 01:34:35,423
أخذته من مهرجان خارج (بلفاست)
1158
01:34:36,882 --> 01:34:39,009
واحتجزته رهينة لمدة 3 أيام
1159
01:34:40,261 --> 01:34:41,721
كنت تعرف (جودي)؟
1160
01:34:42,638 --> 01:34:44,765
- هل أنت مصغية؟
- أجل
1161
01:34:47,435 --> 01:34:48,769
أمروني أن أطلق النار عليه
1162
01:34:51,189 --> 01:34:52,898
قبل أن أتمكن من ذلك هرب
1163
01:34:54,900 --> 01:34:58,113
- اصطدم بدبابة ومات
- مات؟
1164
01:34:58,904 --> 01:35:01,866
- هل سمعتني؟
- هل قتلت حبيبي (جودي)؟
1165
01:35:03,284 --> 01:35:04,494
إذا جاز القول
1166
01:35:06,121 --> 01:35:08,873
- كنت أنت
- يجب عليك أن تصرخي
1167
01:35:10,791 --> 01:35:12,293
يجب عليك أن تغضبي عليّ
1168
01:35:19,842 --> 01:35:22,052
- أنت قتلت حبيبي (جودي)
- لا
1169
01:35:24,096 --> 01:35:25,097
ألم تفعل؟
1170
01:35:26,682 --> 01:35:29,810
- أفترض أنني حاولت
- حاولت؟
1171
01:35:30,603 --> 01:35:31,771
ألا تريدين أن تقتليني؟
1172
01:35:44,534 --> 01:35:46,161
لا تتركني الليلة
1173
01:35:47,537 --> 01:35:49,205
ربما تقتلني أنا أيضاً
1174
01:35:51,207 --> 01:35:51,999
حسن
1175
01:37:03,404 --> 01:37:05,406
ما هذا؟
1176
01:37:06,031 --> 01:37:08,284
أخبرني ما الذي تفعله إذاً يا (جيمي)
1177
01:37:34,310 --> 01:37:36,186
لم أكن مصغية حقاً الليلة الماضية
1178
01:37:36,979 --> 01:37:39,064
سمعت ولكنني لم أصغِ
1179
01:37:41,984 --> 01:37:43,528
لن ينفعك ذلك
1180
01:37:44,194 --> 01:37:46,238
تعرف (ديل) كيف تقيّد جسداً
1181
01:37:50,535 --> 01:37:52,662
تساءلت لما تقربت مني هكذا
1182
01:37:53,996 --> 01:37:57,667
- عندما نظرت إليّ نظرة الإعجاب
- طلب مني الاطمئنان إذا كنت بخير
1183
01:37:57,792 --> 01:38:02,797
"محطة جنوب (كينسينغتون)"
1184
01:38:13,474 --> 01:38:16,311
أركز اهتمامي
على أي شخص يعاملني بلطف
1185
01:38:17,019 --> 01:38:18,646
بأقل ذرة من اللطف...
1186
01:38:19,021 --> 01:38:21,273
- أكون ملك الشخص
- كفّي عن ذلك يا (ديل)
1187
01:38:21,691 --> 01:38:24,276
لا تعامل (ديل) بعنف وستتحرك مشاعرها
1188
01:38:25,653 --> 01:38:28,197
كن لطيفاً معها
وستكون لك إلى الأبد
1189
01:38:32,410 --> 01:38:34,579
يجب عليّ أن أطلق النار
عليك يا (جيمي)
1190
01:38:35,538 --> 01:38:38,123
ولكنني لا أستطيع... بعد
1191
01:38:38,874 --> 01:38:40,668
- دعيني أذهب يا (ديل)
- لماذا؟
1192
01:38:41,085 --> 01:38:42,545
يجب عليّ أن أكون في مكان ما
1193
01:38:43,588 --> 01:38:45,130
حاول واذهب إذاً
1194
01:38:51,929 --> 01:38:54,807
- أين هو؟
- يا إلهي!
1195
01:38:54,890 --> 01:38:55,725
"(لومدز آرمز)"
1196
01:38:57,142 --> 01:39:01,522
دعيني أذهب يا (ديل)
وإلا سيأتون إلى هنا
1197
01:39:02,272 --> 01:39:03,816
دعهم يأتوا إذاً
1198
01:39:04,442 --> 01:39:07,152
لا يمكننا البقاء هنا يا (بيتر)
دُر حول المكان مرة أخرى
1199
01:39:08,613 --> 01:39:10,573
أريد صحبتك فقط...
1200
01:39:11,198 --> 01:39:13,409
لوقت أطول بقليل
1201
01:39:20,750 --> 01:39:22,167
سيهلك ذلك اللعين
1202
01:39:22,752 --> 01:39:24,003
بل نحن سنهلك
1203
01:39:24,294 --> 01:39:26,255
أنت لا تعرفين ماذا تفعلين يا (ديل)
1204
01:39:27,673 --> 01:39:28,924
لم أعرف قطّ ماذا أفعل
1205
01:39:38,893 --> 01:39:39,894
اللعنة!
1206
01:39:40,478 --> 01:39:41,729
- أعطيني البندقية
- ماذا؟
1207
01:39:41,937 --> 01:39:44,774
- هل أنت مجنون؟
- أعطيني البندقية اللعينة يا (جود)
1208
01:39:45,525 --> 01:39:46,233
(بيتر)
1209
01:39:47,568 --> 01:39:48,403
(بيتر)
1210
01:40:39,244 --> 01:40:43,415
"أعرف كل ما يجب عليّ معرفته"
1211
01:40:43,541 --> 01:40:46,586
"عن لعبة البكاء"
1212
01:40:50,422 --> 01:40:53,843
- "نلت نصيبي..."
- هل أعجبك الآن يا (جيمي)؟
1213
01:40:54,301 --> 01:40:57,262
- "من لعبة البكاء"
- أجل، تعجبينني يا (ديل)
1214
01:40:57,847 --> 01:41:00,516
أعطني المزيد يا عزيزي، المزيد
1215
01:41:01,851 --> 01:41:04,269
- المزيد من ماذا؟
- المزيد من كلمات التودد
1216
01:41:05,980 --> 01:41:07,940
- تعجبينني يا (ديل)
- تحبني
1217
01:41:09,233 --> 01:41:11,318
- أجل
- أخبرني أنك تحبني
1218
01:41:12,570 --> 01:41:15,030
- أياً يكن ما تقولينه يا (ديل)
- قلها إذاً
1219
01:41:16,616 --> 01:41:17,658
أحبك يا (ديل)
1220
01:41:19,952 --> 01:41:20,745
حقاً؟
1221
01:41:23,205 --> 01:41:24,039
أجل
1222
01:41:26,876 --> 01:41:28,669
ماذا ستفعل من أجلي؟
1223
01:41:30,838 --> 01:41:31,714
سأفعل أي شيء
1224
01:41:33,549 --> 01:41:34,634
قلها مرة أخرى
1225
01:41:37,302 --> 01:41:38,888
سأفعل أي شيء من أجلك يا (ديل)
1226
01:41:53,736 --> 01:41:55,237
ولن تتركني أبداً؟
1227
01:41:57,823 --> 01:41:58,574
أبداً
1228
01:42:00,450 --> 01:42:02,036
أعرف أنك تكذب يا (جيمي)
1229
01:42:02,411 --> 01:42:04,121
ولكن سماع ذلك أمر لطيف
1230
01:42:09,877 --> 01:42:10,920
أنا آسف
1231
01:42:20,429 --> 01:42:22,264
أيها الأحمق القذر
1232
01:42:23,849 --> 01:42:26,936
- مرة كانت سيئة كفاية ولكن مرتان؟
- لم تطرقي الباب يا عزيزتي
1233
01:42:30,397 --> 01:42:33,067
- (ديل)
- أبعد ذلك الشيء عني يا (فيرغس)
1234
01:42:33,358 --> 01:42:35,319
- ما هذا الذي نادتك به يا (جيمي)؟
- (فيرغس)
1235
01:42:35,402 --> 01:42:37,529
- وما هو (فيرغس)؟
- إنه اسمي يا (ديل)
1236
01:42:37,655 --> 01:42:38,948
ماذا حدث لـ(جيمي) إذاً؟
1237
01:42:39,198 --> 01:42:40,658
- قلت أبعدها عني
- (ديل)
1238
01:42:41,408 --> 01:42:43,744
- ماذا ستفعل؟ أستطلق النار عليك؟
- (ديل)
1239
01:42:44,620 --> 01:42:45,454
- (ديل)
1240
01:42:45,830 --> 01:42:48,373
- أكانت هناك أيضاً عندما قتَلت (جودي)؟
- (ديل)
1241
01:42:48,457 --> 01:42:50,167
سألتك سؤالاً يا عزيزتي
1242
01:42:50,250 --> 01:42:53,128
- هل كنت هناك أيضاً؟
- أيتها العاهرة المعتوهة!
1243
01:42:54,213 --> 01:42:56,215
- (ديل)
- كنت هناك، أليس كذلك؟
1244
01:42:56,548 --> 01:42:58,968
استخدمت جسدك لتجذبيه
أليس كذلك؟
1245
01:43:01,178 --> 01:43:02,096
(ديل)
1246
01:43:06,183 --> 01:43:07,935
كانت هناك، أليس كذلك؟
1247
01:43:09,729 --> 01:43:10,730
بلى
1248
01:43:13,482 --> 01:43:17,152
استخدمت جسدها الجميل
لتجذبه، أليس كذلك؟
1249
01:43:18,487 --> 01:43:19,321
بلى
1250
01:43:20,530 --> 01:43:22,199
أخبرني ماذا ارتدت
1251
01:43:25,703 --> 01:43:26,746
لا يمكنني التذكر
1252
01:43:39,258 --> 01:43:40,760
لا يمكنني أن أقتلك يا (جيمي)
1253
01:43:43,220 --> 01:43:44,304
هو لا يسمح لي
1254
01:43:54,940 --> 01:43:56,483
لن تسمح لي يا (جودي)
1255
01:44:20,925 --> 01:44:22,467
يجب عليك أن تذهبي الآن يا (ديل)
1256
01:44:23,052 --> 01:44:25,012
- حقاً؟
- أجل
1257
01:44:26,055 --> 01:44:26,931
الآن
1258
01:44:27,932 --> 01:44:30,559
- هل أنا في ورطة يا (جيمي)؟
- ليس إذا ذهبت
1259
01:44:31,852 --> 01:44:34,146
- هل سأراك مجدداً؟
- أجل
1260
01:44:34,354 --> 01:44:35,731
- أتعدني؟
- أعدك
1261
01:44:38,943 --> 01:44:41,737
- إلى أين يجب عليّ الذهاب يا (جيمي)؟
- إلى حانة (ذا ميترو)
1262
01:44:43,781 --> 01:44:45,157
- وألتقي بـ(كول)
- أجل
1263
01:44:45,866 --> 01:44:47,201
بلّغي (كول) سلامي
1264
01:45:10,725 --> 01:45:15,229
"الشرطة"
1265
01:45:35,499 --> 01:45:36,917
كان يجب عليكَ البقاء في وطنك
1266
01:46:25,590 --> 01:46:26,466
مرحباً
1267
01:46:30,387 --> 01:46:32,848
أحضرت أقراص الفيتامينات
والحديد يا عزيزي
1268
01:46:33,140 --> 01:46:35,350
- لا تنادني بهذه الكلمة
- آسفة يا حبي
1269
01:46:35,475 --> 01:46:37,937
- الأقراص البيضاء هي متمّمات المغنزيوم
- كفّي عن ذلك يا (ديل)
1270
01:46:38,062 --> 01:46:39,688
يجب عليّ المحافظة على صحتك يا (جيمي)
1271
01:46:40,480 --> 01:46:42,066
أنا أعدّ الأيام
1272
01:46:42,858 --> 01:46:46,695
- بقي ألفان وثلاثمائة وأربعة وثلاثون يوماً
- خمسة وثلاثون
1273
01:46:46,946 --> 01:46:48,155
أنا آسفة يا عزيزي
1274
01:46:49,114 --> 01:46:51,075
- أنسى السنة الكبيسة باستمرار
- (ديل)
1275
01:46:51,325 --> 01:46:53,160
ماذا يُفترض بي أن أناديك
إذاً يا (جيمي)؟
1276
01:46:53,285 --> 01:46:55,454
- (فيرغس)
- (فيرغس)
1277
01:46:57,915 --> 01:47:00,125
(فيرغس)... يا حبّي
1278
01:47:00,876 --> 01:47:03,045
- وضوء حياتي
- أرجوك يا (ديل)
1279
01:47:03,212 --> 01:47:04,463
ليس في يدي حيلة
1280
01:47:05,047 --> 01:47:06,631
أنت تمضي فترة السجن نيابة عني
1281
01:47:07,716 --> 01:47:09,801
لا يوجد حب أعظم كما يقول الرجل
1282
01:47:11,011 --> 01:47:13,973
- أتمنى لو تخبرني عن السبب
- كما قال الرجل...
1283
01:47:14,849 --> 01:47:16,058
الأمر في طينتي
1284
01:47:16,600 --> 01:47:17,935
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
1285
01:47:18,978 --> 01:47:19,811
حسن...
1286
01:47:20,729 --> 01:47:23,232
يوجد هناك عقرب...
1287
01:47:23,773 --> 01:47:25,609
ويريد أن يعبر النهر
1288
01:47:26,818 --> 01:47:28,195
لا يستطيع السباحة، لذا
1289
01:47:29,071 --> 01:47:32,241
يذهب إلى الضفدع الذي يستطيع
السباحة بشكل طبيعي ويقول...
1290
01:47:34,034 --> 01:47:38,873
- المعذرة يا سيد ضفدع، أريد عبور النهر
- "من الصعب أحياناً أن تكون..."
1291
01:47:39,831 --> 01:47:41,125
"امرأة"
1292
01:47:41,791 --> 01:47:43,418
يقبل الضفدع بالصفقة
1293
01:47:44,336 --> 01:47:49,591
- يقفز العقرب على ظهره
- "وإعطاء حبك لرجل واحد فقط"
1294
01:47:49,967 --> 01:47:53,345
يشعر الضفدع...
1295
01:47:53,720 --> 01:47:57,516
- بلسعة فجأة وقال: لقد لسعتني
- "ستمرّين بأوقات صعبة"
1296
01:47:58,642 --> 01:48:01,811
- لمَ فعلت ذلك؟
- "سيحظى هو بوقت ممتع"
1297
01:48:02,604 --> 01:48:07,276
- نظر العقرب إليه وقال...
- "وهو يفعل أموراً لا يمكنك فهمها"
1298
01:48:07,401 --> 01:48:08,485
ليس في يدي حيلة
1299
01:48:09,028 --> 01:48:10,154
الأمر في طينتي
1300
01:48:11,696 --> 01:48:14,074
"ولكن إذا كنت تحبينه"
1301
01:48:14,408 --> 01:48:17,161
"ستسامحينه"
1302
01:48:20,705 --> 01:48:26,461
"على الرغم من أنه يصعب فهمه"
1303
01:48:29,714 --> 01:48:33,677
"وإذا كنت تحبينه"
1304
01:48:34,844 --> 01:48:37,847
"كوني فخورة به"
1305
01:48:39,308 --> 01:48:43,645
"لأنه مجرد رجل في النهاية"
1306
01:48:47,316 --> 01:48:50,986
"ادعمي رجلك"
1307
01:48:52,112 --> 01:48:56,491
"وأري العالم أنك تحبينه"
1308
01:48:56,658 --> 01:48:59,078
"استمري بإعطائه..."
1309
01:48:59,203 --> 01:49:05,042
"ما تستطيعين من الحب"
1310
01:49:06,043 --> 01:49:14,259
"ادعمي رجلك"
1311
01:49:42,246 --> 01:49:45,915
"أعرف كل ما يجب عليّ معرفته"
1312
01:49:46,041 --> 01:49:49,044
"عن لعبة البكاء"
1313
01:49:52,381 --> 01:49:55,175
"نلت نصيبي..."
1314
01:49:55,967 --> 01:49:58,845
"من لعبة البكاء"
1315
01:50:02,557 --> 01:50:06,395
"هناك القبلات في البداية"
1316
01:50:07,396 --> 01:50:10,649
"ثم هناك التنهّدات"
1317
01:50:10,982 --> 01:50:15,237
"ومن ثم وقبل أن تعرف أين أنت"
1318
01:50:15,529 --> 01:50:18,032
"تقول الوداع"
1319
01:50:23,037 --> 01:50:26,873
"قريباً في يوم ما سأخبر القمر"
1320
01:50:26,998 --> 01:50:29,751
"عن لعبة البكاء"
1321
01:50:38,093 --> 01:50:40,887
"وإذا كان يعرف..."
1322
01:50:41,680 --> 01:50:44,099
"لعلّه سيفسر لي"
1323
01:50:48,270 --> 01:50:52,316
- "لماذا هناك قلوب مكسورة"
- "قلوب مكسورة"
1324
01:50:53,067 --> 01:50:55,194
"ولماذا هناك دموع"
1325
01:50:55,319 --> 01:50:58,572
- "حزين جداً"
- "وما الذي يجب عليّ فعله"
1326
01:50:58,780 --> 01:51:01,032
"حتى لا أشعر بالكآبة"
1327
01:51:01,241 --> 01:51:03,660
"عندما يتلاشى الحب"
1328
01:51:26,600 --> 01:51:30,479
- "هناك القبلات في البداية"
- "القبلات"
1329
01:51:31,480 --> 01:51:34,983
- "ثم هناك التنهّدات"
- "التنهدات"
1330
01:51:35,109 --> 01:51:39,321
"ومن ثم وقبل أن تعرف أين أنت"
1331
01:51:39,613 --> 01:51:42,366
"تقول الوداع"
1332
01:51:44,743 --> 01:51:46,828
"لا أريد المزيد..."
1333
01:51:48,913 --> 01:51:51,500
"من لعبة البكاء"
1334
01:51:53,084 --> 01:51:56,380
- "لا أريد المزيد..."
- "لا أريد المزيد..."
1335
01:51:58,507 --> 01:52:01,050
"من لعبة البكاء"
1336
01:52:02,636 --> 01:52:06,473
- "لا أريد المزيد..."
- "لا أريد المزيد..."
1337
01:52:08,142 --> 01:52:10,935
"من لعبة البكاء"
117139