Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,110 --> 00:02:57,580
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,580 --> 00:03:01,500
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,500 --> 00:03:04,790
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:04,790 --> 00:03:09,750
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,840 --> 00:03:12,420
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,420 --> 00:03:13,590
You can have it!
7
00:03:13,590 --> 00:03:17,140
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:17,140 --> 00:03:19,390
Now you just have to find it!
9
00:03:19,390 --> 00:03:22,850
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,850 --> 00:03:25,940
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,940 --> 00:03:29,230
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:30,570 --> 00:03:32,780
What happened to
our 100 million Berries?
13
00:03:32,780 --> 00:03:35,070
Oh, that?
I already spent it all.
14
00:03:35,070 --> 00:03:37,740
We needed to buy lots of
meat and booze for the party.
15
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
Spent it?
16
00:03:40,410 --> 00:03:42,500
[loud banging noises]
17
00:03:43,710 --> 00:03:46,080
Since the ship's
free, we'll be fine!
18
00:03:46,080 --> 00:03:47,920
So no worries, right?
19
00:03:48,960 --> 00:03:52,000
Hey, can I have some of
that money to go play with?
20
00:03:52,000 --> 00:03:54,880
I'd sooner
take it to the grave!
21
00:03:54,880 --> 00:03:57,140
Your allowance is revoked!
22
00:03:58,970 --> 00:04:01,060
[LUFFY] A Girl in
Search of her Yagara!
23
00:04:01,060 --> 00:04:03,390
Great Search
in the City of Water.
24
00:04:07,600 --> 00:04:11,190
[YAGARA calling]
25
00:04:11,690 --> 00:04:12,690
What?
26
00:04:14,990 --> 00:04:16,780
[ABI]
Bluefin... What is it?
27
00:04:21,910 --> 00:04:23,040
A dream?
28
00:04:27,750 --> 00:04:28,500
[LUFFY] Thanks for giving me
29
00:04:28,500 --> 00:04:30,460
this delicious
Water-Water candy!
30
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
It's awesome!
31
00:04:31,460 --> 00:04:32,630
No problem!
32
00:04:32,630 --> 00:04:34,800
I have the money,
why not share it?
33
00:04:34,800 --> 00:04:37,510
With what's left over,
I wanna buy a medical book!
34
00:04:37,510 --> 00:04:38,890
[LUFFY] Sounds good!
35
00:04:39,890 --> 00:04:40,720
Hey, look!
36
00:04:40,720 --> 00:04:42,470
Isn't that Straw Hat Luffy?
37
00:04:42,470 --> 00:04:43,310
It sure is!
38
00:04:43,310 --> 00:04:44,810
Hey! Everyone!
39
00:04:44,810 --> 00:04:47,020
The town's hero is here!
40
00:04:47,020 --> 00:04:48,140
[MALE CITIZEN 317A]
Great party!
41
00:04:48,140 --> 00:04:49,810
[FEMALE CITIZEN 317A]
Everyone had a wonderful time!
42
00:04:49,810 --> 00:04:50,520
[MALE CITIZEN 317B]
Thank you!
43
00:04:50,520 --> 00:04:51,480
[MALE CITIZEN 317C]
Let's do it again!
44
00:04:51,480 --> 00:04:54,440
Sure! Anytime!
45
00:04:54,440 --> 00:04:55,150
"Anytime"?
46
00:04:55,150 --> 00:04:57,280
Did you already
forget Nami's rage?
47
00:05:03,830 --> 00:05:05,160
There, that should do it.
48
00:05:05,160 --> 00:05:07,290
[CITIZEN 317B]
Really, that party was amazing!
49
00:05:08,500 --> 00:05:10,920
[CITIZEN 317C] Yeah, I had a
blast! I'll never forget it!
50
00:05:10,920 --> 00:05:13,590
Hey! Why don't we continue
the party over at my place?
51
00:05:13,590 --> 00:05:14,880
[LUFFY] What? Really?
52
00:05:14,880 --> 00:05:15,630
[CITIZEN 317D]
If that's the case,
53
00:05:15,630 --> 00:05:16,340
then we should
do it at my house!
54
00:05:16,340 --> 00:05:17,470
[ABI] Wait a sec.
55
00:05:17,470 --> 00:05:18,420
[CITIZEN 317C] No, come to mine!
56
00:05:18,420 --> 00:05:21,680
[ABI] Is that the pirate
Iceberg was talking about?
57
00:05:21,680 --> 00:05:23,470
[CITIZEN 317D]
Who cares whose idea it was?
58
00:05:23,470 --> 00:05:25,810
[ABI] I think it is!
Maybe he could help!
59
00:05:29,140 --> 00:05:29,940
Abi! Wait!
60
00:05:29,940 --> 00:05:31,770
You still need
to eat your breakfast!
61
00:05:34,650 --> 00:05:35,690
[ABI'S MOM] Honey,
I know you're worried,
62
00:05:35,690 --> 00:05:37,610
--but you need to stop!
--Abi, what are you--?
63
00:05:39,950 --> 00:05:41,200
Abi...
64
00:05:45,120 --> 00:05:46,990
We'll have it at
your place next time!
65
00:05:46,990 --> 00:05:48,250
Let go!
66
00:05:48,250 --> 00:05:48,960
No!
67
00:05:48,960 --> 00:05:51,080
At my place,
the party'll never stop!
68
00:05:51,080 --> 00:05:53,250
[CITIZEN 317C]
Like I'll let him go with you!
69
00:05:53,250 --> 00:05:54,380
Straw Hat!
70
00:05:58,970 --> 00:06:00,090
[ABI] Please, listen!
71
00:06:00,090 --> 00:06:01,680
I need your help!
72
00:06:01,680 --> 00:06:04,720
My dear, sweet yagara
has gone missing!
73
00:06:04,720 --> 00:06:06,390
You have to help me find him!
74
00:06:06,390 --> 00:06:09,180
You're a hero, right? Please!
75
00:06:10,270 --> 00:06:11,480
[CITIZEN 317E] Isn't that Abi?
76
00:06:11,480 --> 00:06:13,350
The girl from the photo studio?
77
00:06:13,350 --> 00:06:14,110
Poor thing.
78
00:06:14,110 --> 00:06:15,860
She's still out there
searching for him?
79
00:06:15,860 --> 00:06:18,360
But it's been three days
since Aqua Laguna hit.
80
00:06:18,360 --> 00:06:20,650
If she hasn't found him
by now, he's probably--
81
00:06:20,650 --> 00:06:21,650
Yeah.
82
00:06:21,650 --> 00:06:22,950
[CITIZEN 317F]
An old yagara like him,
83
00:06:22,950 --> 00:06:24,950
surviving on his own
through that giant storm?
84
00:06:24,950 --> 00:06:26,950
Bluefin's not just some
run-of-the-mill yagara,
85
00:06:26,950 --> 00:06:27,830
understand?
86
00:06:27,830 --> 00:06:28,910
He's got a lot of heart!
87
00:06:28,910 --> 00:06:31,330
He'd never lose to
a wave like that, stupid!
88
00:06:31,330 --> 00:06:32,370
What did you say?
89
00:06:32,370 --> 00:06:33,580
Easy, easy.
90
00:06:33,580 --> 00:06:36,420
Think about it, Abi.
You could be right.
91
00:06:36,420 --> 00:06:38,840
He may have somehow been
able to survive the flooding
92
00:06:38,840 --> 00:06:39,710
from Aqua Laguna.
93
00:06:39,710 --> 00:06:42,170
But now, three days
have gone by since the storm.
94
00:06:42,170 --> 00:06:43,430
So--
95
00:06:43,430 --> 00:06:44,340
He's right.
96
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
You shouldn't involve Straw Hat
in a wild goose chase like this.
97
00:06:47,220 --> 00:06:49,220
Besides, being
a citizen of Water 7,
98
00:06:49,220 --> 00:06:51,390
surely you know that
tale of Tsui village.
99
00:06:51,390 --> 00:06:53,600
That's where all the
yagara go when it's time--
100
00:06:53,600 --> 00:06:55,400
Shut up! Shut up!
101
00:06:55,400 --> 00:06:56,060
Listen!
102
00:06:56,060 --> 00:06:58,400
I don't believe in a place
that no one has ever seen!
103
00:06:58,400 --> 00:06:59,980
That's just a fairy tale!
104
00:06:59,980 --> 00:07:02,320
Besides, he appeared
to me in a dream!
105
00:07:02,320 --> 00:07:03,610
He said that he
wanted me to find him,
106
00:07:03,610 --> 00:07:06,120
so I know he's out there
waiting for me!
107
00:07:06,120 --> 00:07:07,700
I'll make a deal with you.
108
00:07:07,700 --> 00:07:10,080
They say that pirates only
live for adventure and treasure.
109
00:07:10,080 --> 00:07:11,290
Isn't that right?
110
00:07:11,290 --> 00:07:13,160
Then here.
111
00:07:13,160 --> 00:07:15,420
This is my entire fortune.
112
00:07:15,420 --> 00:07:18,380
If you help me find him,
it's yours. All of it!
113
00:07:18,380 --> 00:07:20,630
Whoa.
Your entire fortune, huh?
114
00:07:20,630 --> 00:07:23,220
But only if you
help me find him.
115
00:07:23,220 --> 00:07:24,130
Straw Hat, please.
116
00:07:24,130 --> 00:07:25,890
Don't do it. Listen to me.
117
00:07:25,890 --> 00:07:28,680
If you somehow end up
in the yagara's Tsui village,
118
00:07:28,680 --> 00:07:29,350
you might not--
119
00:07:29,350 --> 00:07:31,060
Shut up! Geez!
120
00:07:31,060 --> 00:07:32,220
[CHOPPER] Scary!
121
00:07:33,430 --> 00:07:35,520
I can't really
say I understand,
122
00:07:35,520 --> 00:07:36,480
but you're right.
123
00:07:36,480 --> 00:07:37,860
Once we spot a treasure,
124
00:07:37,860 --> 00:07:40,900
a pirate won't be satisfied
until he's got it in his hand.
125
00:07:40,900 --> 00:07:42,150
That's for sure.
126
00:07:43,190 --> 00:07:46,110
[LUFFY] So if
I help you find him...
127
00:07:46,110 --> 00:07:49,740
...you promise you'll give
me that treasure of yours?
128
00:07:49,740 --> 00:07:51,540
That's right.
129
00:07:51,540 --> 00:07:52,750
Sounds good!
130
00:07:53,750 --> 00:07:55,710
Okay. Then it's a deal.
131
00:07:55,710 --> 00:07:57,500
I'm Abi! Pleased to meet you!
132
00:07:57,500 --> 00:07:58,920
Hey! I'm Luffy.
133
00:07:59,540 --> 00:08:02,670
And this is my
crew's doctor, Chopper.
134
00:08:02,670 --> 00:08:04,130
Hi!
135
00:08:04,130 --> 00:08:06,300
A raccoon-dog!
And it talks!
136
00:08:06,300 --> 00:08:08,680
Who're you calling
a raccoon dog?
137
00:08:09,640 --> 00:08:11,850
[LUFFY] So what are
we looking for again?
138
00:08:12,810 --> 00:08:14,140
Weren't you paying attention?
139
00:08:14,140 --> 00:08:17,140
My yagara! His name's Bluefin!
140
00:08:17,140 --> 00:08:18,150
Look.
141
00:08:18,940 --> 00:08:21,980
[ABI] He has a blue fin
on the top of his head.
142
00:08:21,980 --> 00:08:23,820
Bluefin has a blue fin.
143
00:08:23,820 --> 00:08:26,200
Well, that's easy
enough to remember, huh?
144
00:08:26,200 --> 00:08:27,150
Leave it to me!
145
00:08:27,150 --> 00:08:32,410
[ABI and CHOPPER screaming]
146
00:08:33,290 --> 00:08:33,950
What the--?
147
00:08:33,950 --> 00:08:37,000
Why'd we start looking
for him way up here?
148
00:08:40,080 --> 00:08:41,920
Because! Take a look!
149
00:08:41,920 --> 00:08:44,550
You can see everything
in the city from this spot!
150
00:08:44,550 --> 00:08:46,220
It's pretty handy, huh?
151
00:08:46,220 --> 00:08:47,680
I'm scared!
152
00:08:47,680 --> 00:08:49,800
Hurry! Get us down! Please!
153
00:08:49,800 --> 00:08:51,470
Wait. Gimme a sec.
154
00:08:52,140 --> 00:08:53,510
[LUFFY]
It's Zoro!
155
00:08:53,510 --> 00:08:54,970
Zoro! Hey!
156
00:08:54,970 --> 00:08:56,390
Up here! Up here!
157
00:08:56,390 --> 00:08:57,770
Can you see me?
158
00:08:57,770 --> 00:08:59,730
[ABI] He can't even
hear you from here!
159
00:09:00,600 --> 00:09:02,020
[CHOPPER] We're gonna fall!
160
00:09:02,020 --> 00:09:03,270
We're what?
161
00:09:03,270 --> 00:09:08,490
[ABI and CHOPPER screaming]
162
00:09:14,410 --> 00:09:16,410
That's fun! Ha!
163
00:09:16,410 --> 00:09:18,250
Yeah, maybe for you it was!
164
00:09:18,250 --> 00:09:20,420
Take this seriously!
165
00:09:24,380 --> 00:09:26,130
[NAMI] Robin! What do
you think of this one?
166
00:09:26,130 --> 00:09:28,470
[ROBIN] It's nice! Try it on!
167
00:09:28,470 --> 00:09:31,090
Hey! Nami! Robin!
168
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
Over here!
169
00:09:32,090 --> 00:09:33,850
Hey!
170
00:09:33,850 --> 00:09:35,890
Hold on.
Maybe Robin can help.
171
00:09:38,020 --> 00:09:40,940
A yagara with a blue fin
on his head, right?
172
00:09:40,940 --> 00:09:41,850
I understand.
173
00:09:41,850 --> 00:09:43,360
I'll see what I can do.
174
00:09:43,360 --> 00:09:45,230
Ojos Fleur!
175
00:09:47,490 --> 00:09:48,570
[screaming]
176
00:09:49,240 --> 00:09:51,160
[screaming]
177
00:09:53,410 --> 00:09:55,030
[CITIZENS screaming]
178
00:09:59,500 --> 00:10:00,920
So, find him?
179
00:10:02,920 --> 00:10:04,210
I'm afraid not.
180
00:10:04,210 --> 00:10:05,540
I tried. Sorry.
181
00:10:05,540 --> 00:10:07,250
t's okay.
Thanks for looking.
182
00:10:07,250 --> 00:10:08,920
Come on, Abi. Let's go.
183
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
[LUFFY] Abi.
184
00:10:12,300 --> 00:10:13,590
[LUFFY] See you later, Robin!
185
00:10:13,590 --> 00:10:14,600
[ROBIN] Bye!
186
00:10:17,470 --> 00:10:19,180
[ABI] That was really freaky.
187
00:10:19,980 --> 00:10:21,980
[LUFFY] Well, freaky or not,
thanks to Robin,
188
00:10:21,980 --> 00:10:24,560
at least we know that he
isn't anywhere on the streets.
189
00:10:24,560 --> 00:10:26,650
Aren't you glad
she helped us out?
190
00:10:26,650 --> 00:10:29,150
[CHOPPER] Hey Abi,
may I ask you a question?
191
00:10:29,150 --> 00:10:30,070
[ABI] What is it?
192
00:10:30,070 --> 00:10:31,950
[CHOPPER] What's this
"yagara Tsui village"
193
00:10:31,950 --> 00:10:33,820
those guys were talking about?
194
00:10:34,780 --> 00:10:36,200
[ABI] It's an old legend.
195
00:10:36,200 --> 00:10:39,200
If a yagara is badly injured,
or suffering from an illness,
196
00:10:39,200 --> 00:10:41,250
or maybe it's just
their time to go,
197
00:10:41,250 --> 00:10:43,670
then supposedly,
they swim off to Tsui Village.
198
00:10:43,670 --> 00:10:45,750
It's sort of like
the afterlife for them.
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,340
[ABI] But...
200
00:10:48,340 --> 00:10:49,300
[CHOPPER] But?
201
00:10:49,300 --> 00:10:52,090
[ABI] It's said that when a
human sees the Tsui village--
202
00:10:53,430 --> 00:10:54,890
What happens?
203
00:10:54,890 --> 00:10:56,890
The yagaras bring
them into that world,
204
00:10:56,890 --> 00:10:58,390
never to return.
205
00:10:58,390 --> 00:11:00,980
[CHOPPER screaming]
206
00:11:00,980 --> 00:11:02,480
[ABI] It's just a fairy tale!
207
00:11:02,480 --> 00:11:04,100
There's nothing to be afraid of!
208
00:11:04,100 --> 00:11:05,230
[USOPP]
Hey, Captain.
209
00:11:05,230 --> 00:11:07,820
Don't you think a skilled
sniper might come in handy
210
00:11:07,820 --> 00:11:09,110
the next time you're in a fight?
211
00:11:09,110 --> 00:11:10,480
I mean, you never know!
212
00:11:12,150 --> 00:11:13,490
[USOPP] All right, that's good.
213
00:11:13,490 --> 00:11:15,490
That's one more strategy.
214
00:11:15,490 --> 00:11:16,950
Let's see, what else?
215
00:11:19,410 --> 00:11:21,040
Gotcha!
216
00:11:21,040 --> 00:11:23,250
Come on.
217
00:11:23,250 --> 00:11:25,000
Damn it! Oh, no...
218
00:11:25,920 --> 00:11:27,630
[ABI] Bluefin, where are you?
219
00:11:27,630 --> 00:11:28,500
[CHOPPER] He's not here.
220
00:11:28,500 --> 00:11:29,300
[LUFFY] You're right.
221
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Let's look for him
in the backstreets.
222
00:11:36,090 --> 00:11:38,510
[USOPP] I thought I was a goner!
223
00:11:40,010 --> 00:11:42,140
[CHOPPER] Luffy! Over here!
224
00:11:43,060 --> 00:11:44,980
This yagara said he
heard Bluefin's voice
225
00:11:44,980 --> 00:11:46,650
right when he went missing!
226
00:11:48,980 --> 00:11:50,400
On the night of the storm,
227
00:11:50,400 --> 00:11:52,440
you heard a voice saying,
"Don't worry!
228
00:11:52,440 --> 00:11:54,150
I'm on my way to help you!
229
00:11:54,150 --> 00:11:55,570
So hang in there!"
230
00:11:56,860 --> 00:11:59,450
And he said it was old man
Bluefin's for sure, you guys!
231
00:11:59,450 --> 00:12:00,620
That's good, right?
232
00:12:00,620 --> 00:12:01,410
I'll say!
233
00:12:01,410 --> 00:12:02,830
Great! Thank you.
234
00:12:02,830 --> 00:12:03,750
You're the best.
235
00:12:03,750 --> 00:12:04,790
You're amazing!
236
00:12:04,790 --> 00:12:07,420
You can understand
what yagaras are saying!
237
00:12:07,420 --> 00:12:08,380
Stop it.
238
00:12:08,380 --> 00:12:10,630
It's not a big deal.
You dummy!
239
00:12:10,630 --> 00:12:12,250
Let's try searching
the neighborhood,
240
00:12:12,250 --> 00:12:15,050
now that we have a clue,
we'll find him in no time!
241
00:12:15,050 --> 00:12:16,800
[ABI, CHOPPER] Yeah!
242
00:12:18,930 --> 00:12:20,800
[LITTLE GIRL laughing]
243
00:12:20,800 --> 00:12:23,310
[LITTLE GIRL 317A]
Faster! Faster!
244
00:12:23,310 --> 00:12:24,980
[DAD 317A] Hey! Calm down!
245
00:12:32,650 --> 00:12:34,030
[ABI laughing (flashback)]
246
00:12:34,030 --> 00:12:35,820
[ABI (flashback)]
Stop, that tickles!
247
00:12:41,370 --> 00:12:45,790
[ABI laughing]
248
00:12:51,210 --> 00:12:53,000
[ABI]
How is that? Any warmer?
249
00:12:53,960 --> 00:12:56,050
Watch out!
You're going the wrong way!
250
00:12:58,930 --> 00:13:01,600
[ABI] Dad, you can't
be serious, right?
251
00:13:01,600 --> 00:13:03,350
Is Bluefin really blind?
252
00:13:03,350 --> 00:13:04,310
[ABI'S DAD] Yeah.
253
00:13:04,310 --> 00:13:07,600
A hundred years is
a long life for a yagara.
254
00:13:07,600 --> 00:13:09,940
There's not much
I can do for him anymore.
255
00:13:09,940 --> 00:13:11,150
[ABI] No way.
256
00:13:12,020 --> 00:13:13,940
[ABI'S DAD] Bluefin's
been quite useful to us.
257
00:13:13,940 --> 00:13:15,900
A good yagara.
258
00:13:15,900 --> 00:13:19,820
But each day he seems
to get a little bit weaker.
259
00:13:19,820 --> 00:13:23,120
I'm afraid that we should all
start preparing for the worst.
260
00:13:24,080 --> 00:13:25,540
[ABI'S MOM] Poor thing.
261
00:13:25,540 --> 00:13:26,870
I know you're right,
262
00:13:26,870 --> 00:13:29,250
but how are we going
to explain it to Abi?
263
00:13:38,720 --> 00:13:39,970
[ABI] No! I'm not going!
264
00:13:39,970 --> 00:13:41,470
Not without Bluefin!
265
00:13:41,470 --> 00:13:43,720
[ABI'S DAD] We can't take
refuge anywhere with him.
266
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
It's the same thing
we do every year.
267
00:13:45,760 --> 00:13:47,060
You understand, right?
268
00:13:47,060 --> 00:13:48,850
No! I won't leave him!
269
00:13:54,650 --> 00:13:56,650
[ABI'S MOM] Our house is
in the middle of town, Abi.
270
00:13:56,650 --> 00:13:59,820
We're too far inland for
Aqua Laguna to hurt him.
271
00:14:00,990 --> 00:14:02,490
Oh, Bluefin...
272
00:14:08,700 --> 00:14:10,290
We'll be back soon!
273
00:14:14,130 --> 00:14:14,840
[ABI] I knew it.
274
00:14:14,840 --> 00:14:15,670
Despite what they said,
275
00:14:15,670 --> 00:14:17,630
he got swallowed up
by the storm.
276
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
[ABI] Or--
277
00:14:21,180 --> 00:14:23,340
I don't know many
fish that drown.
278
00:14:24,890 --> 00:14:26,220
We've got a deal, don't we?
279
00:14:26,220 --> 00:14:27,430
I'll help you find him.
280
00:14:27,430 --> 00:14:29,770
Come on now, you can't
give up on him just yet.
281
00:14:29,770 --> 00:14:31,940
That's right, Abi.
282
00:14:31,940 --> 00:14:33,810
[LUFFY]
Save the crying for later.
283
00:14:36,520 --> 00:14:38,730
I'm not crying! Let's go!
284
00:14:39,650 --> 00:14:41,490
[LUFFY] Okay, then.
285
00:14:41,490 --> 00:14:42,200
Right!
286
00:14:42,200 --> 00:14:44,280
Let's go back to where
we started searching.
287
00:14:44,280 --> 00:14:46,490
Maybe we missed something.
You never know!
288
00:14:52,500 --> 00:14:53,920
What's this thing?
289
00:14:54,630 --> 00:14:55,630
Wait!
290
00:14:55,630 --> 00:14:57,090
This is Bluefin's!
291
00:15:00,710 --> 00:15:01,920
It came from there.
292
00:15:02,970 --> 00:15:05,680
[ABI] That's the entrance to
the underground water passage!
293
00:15:08,680 --> 00:15:10,020
Here's more!
294
00:15:29,700 --> 00:15:31,450
--[LUFFY] Hey! Bluefin!
--[ABI] Bluefin! Are you here?
295
00:15:31,450 --> 00:15:35,330
--[CHOPPER] Bluefin! Hey!
--[ABI] Hey! Bluefin!
296
00:15:35,330 --> 00:15:36,670
[ABI and CHOPPER]
Bluefin!
297
00:15:36,670 --> 00:15:38,090
[LUFFY]
Where are you?
298
00:15:38,090 --> 00:15:39,210
[CHOPPER]
Hey!
299
00:15:40,050 --> 00:15:42,670
[ALL screaming]
300
00:15:45,970 --> 00:15:47,140
[LUFFY panicking]
301
00:15:47,140 --> 00:15:49,890
Get me out of the water!
Hurry! Somebody, help me!
302
00:15:49,890 --> 00:15:50,890
[ABI] What's wrong?
303
00:15:52,390 --> 00:15:53,810
It's shallow.
304
00:15:56,150 --> 00:15:58,400
[LUFFY] We can't go any
further on a yagara, huh?
305
00:16:00,610 --> 00:16:02,110
[ABI] It looks like there's
hardly any water at all
306
00:16:02,110 --> 00:16:03,440
from here.
307
00:16:03,440 --> 00:16:05,570
Either way,
let's keep going.
308
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
Yeah.
309
00:16:07,990 --> 00:16:10,030
You wait here.
We'll be back soon.
310
00:16:10,030 --> 00:16:11,290
See ya.
311
00:16:12,660 --> 00:16:14,500
[YAGARA calling]
312
00:16:17,880 --> 00:16:19,000
[LUFFY] What's this?
313
00:16:19,000 --> 00:16:20,960
You mean there's a
town underneath the town?
314
00:16:20,960 --> 00:16:22,210
That's kind of weird.
315
00:16:22,880 --> 00:16:23,340
[ABI] Yeah.
316
00:16:23,340 --> 00:16:25,590
The new buildings are
built over the old ones.
317
00:16:25,590 --> 00:16:27,590
It's because of
the rising sea level.
318
00:16:27,590 --> 00:16:29,550
At least, that's
what my dad told me.
319
00:16:35,600 --> 00:16:37,390
What's that? Over there.
320
00:16:43,730 --> 00:16:45,280
[LUFFY] Abi! Wait!
321
00:16:47,150 --> 00:16:48,990
[ABI]
That's gotta be where he is!
322
00:16:51,030 --> 00:16:52,910
[ABI] Soon we'll
be together again!
323
00:16:54,830 --> 00:16:56,540
[ABI] I'm coming, Bluefin!
324
00:17:01,170 --> 00:17:02,290
[ABI] What's this?
325
00:17:21,480 --> 00:17:22,860
[ABI] I can't breathe!
326
00:17:24,440 --> 00:17:25,900
[ABI] It hurts!
327
00:17:25,900 --> 00:17:29,570
Help me! Bluefin!
328
00:17:44,670 --> 00:17:45,800
I'm alive.
329
00:17:47,170 --> 00:17:49,010
[ABI] Luffy! Chopper!
330
00:17:49,010 --> 00:17:50,970
Are you all right?
331
00:17:50,970 --> 00:17:52,840
[LUFFY coughing]
332
00:17:56,520 --> 00:17:57,980
Thank goodness!
333
00:18:00,850 --> 00:18:02,560
Where the heck...?
334
00:18:21,160 --> 00:18:23,330
Hey. What's wrong, Abi?
335
00:18:23,750 --> 00:18:27,340
[ABI] Luffy. Bluefin is here.
336
00:18:27,340 --> 00:18:30,380
This is the same place
I saw in my dream!
337
00:18:30,380 --> 00:18:33,340
Are you saying
we found Tsui village?
338
00:18:33,970 --> 00:18:35,930
Of course not!
That's ridiculous!
339
00:18:35,930 --> 00:18:37,560
That village doesn't exist!
340
00:18:37,560 --> 00:18:39,140
There's no way
that Bluefin is dead!
341
00:18:39,140 --> 00:18:40,350
You hear me?
342
00:18:40,350 --> 00:18:43,560
The Tsui village is nothing
but a yagara fairy tale!
343
00:18:56,740 --> 00:18:58,700
I knew it!
See, he's fine!
344
00:18:58,700 --> 00:18:59,540
Come on, Bluefin!
345
00:18:59,540 --> 00:19:01,960
Let's go home together, okay?
346
00:19:01,960 --> 00:19:05,040
[BLUEFIN calling]
347
00:19:05,040 --> 00:19:07,540
What did he say?
348
00:19:07,540 --> 00:19:10,340
I'm sorry, Abi, but--
349
00:19:10,340 --> 00:19:11,840
Why're you apologizing?
350
00:19:11,840 --> 00:19:14,590
Listen! I've been
looking for you everywhere!
351
00:19:17,050 --> 00:19:18,850
[ABI] Don't worry
about losing your scarf.
352
00:19:18,850 --> 00:19:20,970
I can always
make you another one.
353
00:19:20,970 --> 00:19:22,680
C'mon! Let's go back home!
354
00:19:22,680 --> 00:19:24,730
[BLUEFIN calling]
355
00:19:24,730 --> 00:19:26,560
Well, Chopper?
356
00:19:26,560 --> 00:19:30,530
He said, "No. Sorry.
I can't do that."
357
00:19:30,530 --> 00:19:31,860
Why not?
358
00:19:34,950 --> 00:19:37,820
[CHOPPER] "With this,
I am now at peace."
359
00:19:37,820 --> 00:19:41,910
[BLUEFIN calling]
360
00:19:43,620 --> 00:19:46,790
"Thanks for everything, Abi."
361
00:19:47,630 --> 00:19:50,250
No! Don't go!
362
00:20:06,100 --> 00:20:09,820
Bluefin! No!
Please! Don't leave me!
363
00:20:09,820 --> 00:20:11,900
I've been searching
for you everywhere!
364
00:20:11,900 --> 00:20:13,150
I love you!
365
00:20:13,150 --> 00:20:16,860
Wherever it is you're going,
please, take me with you!
366
00:20:24,330 --> 00:20:25,910
Let go of me!
367
00:20:43,350 --> 00:20:45,270
[BLUEFIN calling]
368
00:20:47,190 --> 00:20:49,350
Bluefin!
369
00:20:52,020 --> 00:21:02,020
[YAGARAS calling]
370
00:21:10,710 --> 00:21:13,590
[YAGARA crying]
371
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
What's that?
372
00:21:16,760 --> 00:21:18,380
It's crying.
373
00:21:18,380 --> 00:21:28,380
[YAGARA crying]
374
00:21:33,440 --> 00:21:34,980
His breathing's
a little weak,
375
00:21:34,980 --> 00:21:36,820
but I think he's
gonna be all right!
376
00:21:36,820 --> 00:21:37,860
Bluefin must have found him
377
00:21:37,860 --> 00:21:39,820
and given him his scarf
to keep him warm.
378
00:21:39,820 --> 00:21:41,450
It probably saved his life.
379
00:21:41,450 --> 00:21:43,160
You're right.
380
00:21:43,160 --> 00:21:45,620
That really is the scarf
I gave to Bluefin.
381
00:21:47,450 --> 00:21:49,290
[CHOPPER] "Don't worry!
I'm on my way to help you!
382
00:21:49,290 --> 00:21:51,120
So hang in there!"
383
00:21:51,120 --> 00:21:54,130
He came down here
to save this baby.
384
00:22:00,510 --> 00:22:03,180
That's why he
was in my dream.
385
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
[ABI] Here.
386
00:22:26,700 --> 00:22:27,580
Keep it.
387
00:22:27,580 --> 00:22:30,080
I didn't hold up
my end of the bargain.
388
00:22:30,080 --> 00:22:32,540
Really, it's fine.
389
00:22:32,540 --> 00:22:34,580
Thanks for everything, Luffy.
390
00:22:34,580 --> 00:22:35,420
Because of you,
391
00:22:35,420 --> 00:22:38,000
I was able to see
Bluefin one last time.
392
00:22:38,000 --> 00:22:40,380
I'll always be
grateful for that.
393
00:22:40,380 --> 00:22:41,880
And besides...
394
00:22:41,880 --> 00:22:45,180
We were also able to
fulfill Bluefin's last wish
395
00:22:45,180 --> 00:22:47,470
by saving this little baby.
396
00:22:49,810 --> 00:22:51,180
I'm glad.
397
00:22:53,560 --> 00:22:54,940
[LUFFY] Thanks!
398
00:23:01,320 --> 00:23:02,610
Use that to feed the kid,
399
00:23:02,610 --> 00:23:04,990
and make sure he
stays healthy and happy.
400
00:23:10,410 --> 00:23:11,750
Thank you.
401
00:23:14,080 --> 00:23:15,040
[CHOPPER] Hey, Luffy.
402
00:23:15,040 --> 00:23:17,920
Do you really think that
place was the Tsui village?
403
00:23:17,920 --> 00:23:19,840
[LUFFY] Who knows? It could be!
404
00:23:19,840 --> 00:23:22,630
There are a lot of things we
don't know about in this world.
405
00:23:22,630 --> 00:23:24,340
It was a nice place, though.
406
00:23:32,810 --> 00:23:33,850
[AUNTIE] Listen up, everyone!
407
00:23:33,850 --> 00:23:35,310
We've got a substitute!
408
00:23:35,310 --> 00:23:37,810
[ZORO] Listen, I don't have
anything to do with this house.
409
00:23:37,810 --> 00:23:38,770
Got it?
410
00:23:38,770 --> 00:23:39,520
Why would I--
411
00:23:39,520 --> 00:23:41,570
[AUNTIE] Here.
Take care of these kids for me.
412
00:23:41,570 --> 00:23:43,280
[ZORO] Should I give
these two a--Wait!
413
00:23:43,280 --> 00:23:44,450
What am I saying?
No way!
414
00:23:44,450 --> 00:23:47,030
Have you heard
anything I've said?
415
00:23:47,030 --> 00:23:48,530
[LUFFY]
On the next One Piece:
416
00:23:48,530 --> 00:23:49,950
Mothers Are Strong!
417
00:23:49,950 --> 00:23:52,330
Zoro's Hectic Household Chores.
418
00:23:52,330 --> 00:23:54,870
I'm gonna be
King of the Pirates!
28491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.