Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,100 --> 00:02:57,570
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,570 --> 00:03:01,490
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,490 --> 00:03:04,780
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:04,780 --> 00:03:09,740
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,830 --> 00:03:12,410
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,410 --> 00:03:13,580
You can have it!
7
00:03:13,580 --> 00:03:17,130
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:17,130 --> 00:03:19,380
Now you just have to find it!
9
00:03:19,380 --> 00:03:22,840
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,840 --> 00:03:25,930
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,930 --> 00:03:29,220
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:31,850 --> 00:03:33,140
[AOKIJI] I hope
these are the friends
13
00:03:33,140 --> 00:03:34,890
you've been searching for.
14
00:03:36,100 --> 00:03:37,610
[SAUL] No matter who you are,
15
00:03:37,610 --> 00:03:40,980
ain't no one born into
this world to be alone!
16
00:03:42,650 --> 00:03:44,530
[ROBIN] You were right, Saul.
17
00:03:44,530 --> 00:03:46,280
Hey! Robin!
18
00:03:51,830 --> 00:03:53,450
[ROBIN] Maybe I
should try that myself.
19
00:03:53,450 --> 00:03:56,000
[LUFFY]
Yeah, Robin! Do it! Do it!
20
00:03:56,000 --> 00:03:57,830
[SANJI]
You're a bad influence, Luffy!
21
00:03:57,830 --> 00:03:59,500
Don't encourage her!
22
00:04:01,050 --> 00:04:02,800
[train whistle]
23
00:04:10,260 --> 00:04:11,810
[STATION EMPLOYEE 251B]
The whole town's missing!
24
00:04:11,810 --> 00:04:13,520
They must be
partying without us!
25
00:04:13,520 --> 00:04:14,810
[STATION EMPLOYEE 251A]
I know, I know,
26
00:04:14,810 --> 00:04:17,020
but someone had to
take care of the station!
27
00:04:17,020 --> 00:04:18,190
[STATION EMPLOYEE 251A]
I don't want to miss out,
28
00:04:18,190 --> 00:04:20,310
but I think I might
be too old for this.
29
00:04:20,310 --> 00:04:23,440
I can't run anymore,
let alone party.
30
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
[STATION EMPLOYEE 251B]
What?
31
00:04:25,400 --> 00:04:27,110
But you can't give up now!
32
00:04:27,110 --> 00:04:29,070
We have to be there
to support Paulie!
33
00:04:29,070 --> 00:04:30,450
Let's do this!
34
00:04:34,250 --> 00:04:36,000
That's what this is about?
35
00:04:36,000 --> 00:04:36,910
Paulie, huh?
36
00:04:36,910 --> 00:04:38,580
It's obvious, isn't it?
37
00:04:38,580 --> 00:04:41,090
Everyone's coming out
to celebrate the union
38
00:04:41,090 --> 00:04:44,210
of the Galley-La Company
and the Straw Hat Pirates!
39
00:04:44,210 --> 00:04:46,590
You remember the girl, don't ya?
40
00:04:47,930 --> 00:04:49,890
But they were in love?
41
00:04:49,890 --> 00:04:50,970
Yep!
42
00:04:50,970 --> 00:04:53,310
And you know what that means!
43
00:04:56,770 --> 00:04:59,520
Now that you mention it,
I suppose it does make sense.
44
00:04:59,520 --> 00:05:01,860
In fact, I should've
realized it sooner.
45
00:05:01,860 --> 00:05:03,480
How could I forget that day?
46
00:05:03,480 --> 00:05:04,820
We were the only
ones who witnessed
47
00:05:04,820 --> 00:05:06,900
that tearful scene
at the train station!
48
00:05:06,900 --> 00:05:08,200
[STATION EMPLOYEE 251B]
Exactly!
49
00:05:08,200 --> 00:05:10,820
And that's why we're
obligated to be there.
50
00:05:12,160 --> 00:05:13,450
You think so?
51
00:05:13,450 --> 00:05:14,910
[STATION EMPLOYEE 251B]
I know so!
52
00:05:15,790 --> 00:05:16,910
[STATION EMPLOYEE 251A]
I'll give it my best!
53
00:05:16,910 --> 00:05:18,460
[STATION EMPLOYEE 251B]
That's the spirit!
54
00:05:21,710 --> 00:05:25,170
[STATION EMPLOYEE 251B]
Onward! Let us make haste!
55
00:05:25,170 --> 00:05:31,390
[CROWD chattering, cheering]
56
00:05:31,390 --> 00:05:32,260
And now it's time
57
00:05:32,260 --> 00:05:35,560
for Sniper King's
9 thousandth encore!
58
00:05:35,560 --> 00:05:39,480
Open your hearts and you can
find Sniper Island as well.
59
00:05:39,480 --> 00:05:42,060
♪ Oh, the wind carries my name ♪
60
00:05:42,060 --> 00:05:45,570
♪ from Sniper Island Far away. ♪
61
00:05:45,570 --> 00:05:48,690
[USOPP (SINGING)] ♪ When I take
aim, it's straight and true. ♪
62
00:05:48,690 --> 00:05:51,030
♪ Lulu lala lu. ♪
63
00:06:16,390 --> 00:06:20,640
[CROWD laughing, cheering]
64
00:06:33,200 --> 00:06:36,330
[LUFFY] Come on, let's go!
65
00:06:36,330 --> 00:06:37,620
Don't slow down now!
66
00:06:37,620 --> 00:06:40,160
This party's
just getting warmed up!
67
00:07:05,400 --> 00:07:06,860
[LUFFY] Shanks Makes a Move!
68
00:07:06,860 --> 00:07:09,320
The Linchpin
to the Reckless Era!
69
00:07:12,280 --> 00:07:14,160
[TRANSPONDER SNAILS ringing]
70
00:07:14,160 --> 00:07:16,120
[MARINE 316A] Elder Stars,
this is terrible!
71
00:07:16,120 --> 00:07:17,620
It's an emergency!
72
00:07:17,620 --> 00:07:19,080
[ELDER STAR B]
Well, speak up.
73
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
[MARINE 316A] In the New World,
74
00:07:22,160 --> 00:07:24,580
one of the Four Emperors
has broken through our lines!
75
00:07:27,540 --> 00:07:28,960
Whitebeard, Edward Newgate,
76
00:07:28,960 --> 00:07:32,090
has crossed paths with a second
Emperor, Red Haired Shanks,
77
00:07:32,090 --> 00:07:33,130
and they seem to be preparing
78
00:07:33,130 --> 00:07:35,510
for some sort of
meeting as we speak!
79
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
[ELDER STAR B] What?
80
00:07:47,610 --> 00:07:48,610
[sneezes]
81
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
[WHITEBEARD COWBOY HAT]
Shanks?
82
00:08:25,730 --> 00:08:27,980
[WHITEBEARD COWBOY HAT]
Pops! Hey, Pops!
83
00:08:27,980 --> 00:08:30,560
Red Hair's ship is here!
He wants to have a meeting!
84
00:08:30,560 --> 00:08:32,610
[WHITEBEARD]
Fine, then. Let him.
85
00:08:37,240 --> 00:08:40,240
That little punk better
have some booze for me
86
00:08:40,240 --> 00:08:42,450
if he knows what's good for him.
87
00:08:43,580 --> 00:08:46,080
[MARINE 316A] He really
broke through the entire fleet?
88
00:08:47,620 --> 00:08:50,380
[MARINE 316B]
Yeah, that's what they say.
89
00:08:50,380 --> 00:08:52,250
[MARINE 316A]
Red Hair and Whitebeard, huh?
90
00:08:54,170 --> 00:08:56,380
[CAPTAIN 316A]
Attention!
91
00:08:56,380 --> 00:08:59,550
From this point forward, we
don't know what might happen!
92
00:08:59,550 --> 00:09:02,100
All men stand by on high alert!
93
00:09:02,100 --> 00:09:03,260
[MARINES] Yes, sir!
94
00:09:03,890 --> 00:09:05,640
[PIRATE 316A]
All right, almost there!
95
00:09:05,640 --> 00:09:07,480
Raise the sails!
96
00:09:24,540 --> 00:09:25,580
[PIRATE 316A] Captain!
97
00:09:25,580 --> 00:09:27,330
Red Hair is now boarding!
98
00:09:28,330 --> 00:09:29,250
You ready?
99
00:09:29,250 --> 00:09:31,170
Here he comes.
100
00:09:31,170 --> 00:09:33,540
All of you newcomers
should stand back.
101
00:09:33,540 --> 00:09:35,250
You'll get knocked out.
102
00:09:36,800 --> 00:09:38,590
What do you mean
"we'll be knocked out"?
103
00:09:38,590 --> 00:09:39,720
How?
104
00:09:39,720 --> 00:09:40,430
Jeez...
105
00:09:40,430 --> 00:09:42,470
Don't ask, just go inside.
106
00:09:47,930 --> 00:09:49,600
]Guys, what's going on?
107
00:09:49,600 --> 00:09:51,440
Why're you all falling over?
108
00:09:51,440 --> 00:09:54,190
I warned you.
Or I tried to, at least.
109
00:09:55,610 --> 00:09:56,610
[WHITEBEARD GREY HAIR]
This is bad, Marco!
110
00:09:56,610 --> 00:09:58,570
--You gotta do something!
--Don't panic.
111
00:09:58,570 --> 00:10:00,700
They're just
passing out, that's all.
112
00:10:00,700 --> 00:10:03,700
Those who have a weak will
cannot withstand the aura
113
00:10:03,700 --> 00:10:05,870
that surrounds
that man's every step.
114
00:10:10,370 --> 00:10:14,130
[JOZU] The power of
his haki is impressive.
115
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
[gulps]
116
00:10:23,340 --> 00:10:25,600
[SHANKS] You must excuse me.
117
00:10:25,600 --> 00:10:29,350
It's hard to stay calm
when I'm on an enemy ship.
118
00:10:29,350 --> 00:10:30,680
[WHITEBEARD]
Just looking at your face
119
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
makes the scar that bastard
gave me ache all over again.
120
00:10:34,400 --> 00:10:35,360
[SHANKS] Then can I interest you
121
00:10:35,360 --> 00:10:38,150
in some of this fine
medicinal water I brought?
122
00:10:38,150 --> 00:10:40,360
I came here to talk,
not to fight.
123
00:10:40,360 --> 00:10:42,450
[WHITEBEARD] You knock out
half my boys with your haki,
124
00:10:42,450 --> 00:10:44,320
then you offer me a drink?
125
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
You got balls, kid.
126
00:10:46,200 --> 00:10:48,910
[WHITEBEARD chuckles]
127
00:10:48,910 --> 00:10:50,410
[MARCO]
He ain't kidding, Red Hair.
128
00:10:50,410 --> 00:10:52,410
Look at this mess you made!
129
00:10:53,960 --> 00:10:54,710
Ah!
130
00:10:54,710 --> 00:10:57,500
You're Marco of the
First Division, huh?
131
00:10:57,500 --> 00:10:59,130
I guess you want a drink, too.
132
00:10:59,130 --> 00:11:00,760
How 'bout you go to hell?
133
00:11:02,590 --> 00:11:05,090
Hey Pops.
You want us here?
134
00:11:05,090 --> 00:11:06,510
[WHITEBEARD] Nah, it's fine.
135
00:11:06,510 --> 00:11:08,760
He knows better than
to pick a fight with me.
136
00:11:08,760 --> 00:11:10,060
You can go.
137
00:11:19,400 --> 00:11:21,690
Sake from West Blue, huh?
138
00:11:21,690 --> 00:11:23,700
Never knew you
were such a cheapskate.
139
00:11:23,700 --> 00:11:26,200
You know, I've sailed
all the way around the world,
140
00:11:26,200 --> 00:11:28,120
but I'm telling you,
the first drink I ever had
141
00:11:28,120 --> 00:11:30,160
still tastes the best to me.
142
00:11:30,160 --> 00:11:32,960
It's a specialty
from my hometown.
143
00:11:32,960 --> 00:11:34,370
Give it a shot.
144
00:11:43,720 --> 00:11:45,260
[WHITEBEARD] Not bad.
145
00:11:48,510 --> 00:11:51,970
[WHITEBEARD]
Roger. Garp. Sengoku.
146
00:11:51,970 --> 00:11:53,980
There aren't many left
who remember the ocean
147
00:11:53,980 --> 00:11:55,520
the way it used to be.
148
00:11:55,520 --> 00:11:58,860
[SHANKS] It's been 22 years.
What do you expect?
149
00:11:58,860 --> 00:12:02,190
[WHITEBEARD] You've made quite
a leap since then, haven't you?
150
00:12:02,190 --> 00:12:04,200
I remember when you
were just an apprentice
151
00:12:04,200 --> 00:12:06,240
on Gol D. Roger's ship.
152
00:12:07,280 --> 00:12:08,620
Roger and I locked horns
153
00:12:08,620 --> 00:12:11,370
so many times back
in the day, after a while,
154
00:12:11,370 --> 00:12:14,000
I started to remember
all the faces on his crew.
155
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Prepare yourself, Whitebeard!
156
00:12:16,000 --> 00:12:18,380
You're gonna be Redbeard
when I'm done with you,
157
00:12:18,380 --> 00:12:20,210
'cause your beard
is gonna be dyed red
158
00:12:20,210 --> 00:12:21,840
with your own blood!
159
00:12:21,840 --> 00:12:24,630
Damn it! That one sounded
a lot better in my head!
160
00:12:24,630 --> 00:12:26,300
[laughing]
161
00:12:26,300 --> 00:12:28,340
What ever happened
to that red-nosed kid?
162
00:12:28,340 --> 00:12:29,930
He didn't seem too bright.
163
00:12:29,930 --> 00:12:31,810
Did he wind up dead or what?
164
00:12:31,810 --> 00:12:33,520
Oh, Buggy?
165
00:12:33,520 --> 00:12:34,810
That brings me back.
166
00:12:34,810 --> 00:12:36,770
When the Captain
was executed,
167
00:12:36,770 --> 00:12:39,810
he and I parted ways at
Loguetown. Never met again.
168
00:12:41,570 --> 00:12:44,190
You can join
my crew, Buggy! C'mon!
169
00:12:44,190 --> 00:12:47,360
Yeah, right!
Like I'd work under you!
170
00:12:49,200 --> 00:12:51,950
[SHANKS] I'd heard rumors
that he's still a pirate,
171
00:12:51,950 --> 00:12:54,160
but who knows.
172
00:12:54,160 --> 00:12:57,670
The young ones may forget,
but it's still fresh in my mind.
173
00:12:57,670 --> 00:13:00,830
No one talks about the old
legends anymore these days.
174
00:13:00,830 --> 00:13:03,420
But if they'd seen your duel
with Hawkeye like I did,
175
00:13:03,420 --> 00:13:06,920
they'd be yapping about it
'til the end of time.
176
00:13:06,920 --> 00:13:08,800
[WHITEBEARD] Still, when you
came back from East Blue
177
00:13:08,800 --> 00:13:09,890
missing an arm,
178
00:13:09,890 --> 00:13:12,390
you better believe
the rumors were flying.
179
00:13:12,390 --> 00:13:14,970
I was pretty curious myself.
180
00:13:14,970 --> 00:13:17,310
[WHITEBEARD] Now I can
ask you face to face.
181
00:13:17,310 --> 00:13:20,150
What enemy did you
give that left arm to?
182
00:13:24,820 --> 00:13:25,990
This, huh?
183
00:13:27,570 --> 00:13:30,070
I wouldn't take you
with me, anyway.
184
00:13:30,070 --> 00:13:31,990
You'll never
make it as a pirate.
185
00:13:33,200 --> 00:13:33,950
No!
186
00:13:33,950 --> 00:13:35,790
[LUFFY]
I will make it as a pirate!
187
00:13:35,790 --> 00:13:38,540
Someday, I'm gonna gather
a crew even better than yours,
188
00:13:38,540 --> 00:13:41,290
and I'm gonna find the
greatest treasure in the world,
189
00:13:41,290 --> 00:13:43,170
and then I'll be
King of the Pirates!
190
00:13:43,170 --> 00:13:44,840
I'll show you!
191
00:13:44,840 --> 00:13:49,220
Let's just say I made
a bet on a new era.
192
00:13:51,840 --> 00:13:54,600
If you have no regrets,
then it's fine.
193
00:13:54,600 --> 00:13:56,020
[SHANKS] You know, Whitebeard...
194
00:13:57,350 --> 00:13:59,810
I've fought countless battles,
195
00:13:59,810 --> 00:14:02,810
and I've received
countless scars as well.
196
00:14:02,810 --> 00:14:05,520
But the only one
that's aching right now
197
00:14:05,520 --> 00:14:08,690
is this one right here.
198
00:14:24,840 --> 00:14:27,880
[SHANKS] I didn't get this
scar from an adventure,
199
00:14:27,880 --> 00:14:30,050
or in my fight with Hawkeye.
200
00:14:31,090 --> 00:14:35,350
[SHANKS] No. This one came from
someone who was on your crew.
201
00:14:35,350 --> 00:14:37,600
Blackbeard. Teach.
202
00:14:40,480 --> 00:14:41,390
[SHANKS] And this didn't happen
203
00:14:41,390 --> 00:14:43,440
because I was being
careless, either.
204
00:14:43,440 --> 00:14:46,520
You know exactly
what I'm talking about.
205
00:14:46,520 --> 00:14:48,730
Don't deny it.
206
00:14:48,730 --> 00:14:51,490
[SHANKS] He laid low
and waited for his chance.
207
00:14:51,490 --> 00:14:53,740
He never became a squad leader.
208
00:14:53,740 --> 00:14:56,450
He never tried to
make a name for himself.
209
00:14:56,450 --> 00:15:02,250
All he did was hide himself
behind your giant shadow.
210
00:15:02,250 --> 00:15:06,130
And once he had enough power,
he finally made his move.
211
00:15:06,130 --> 00:15:08,920
A man like that
will never be satisfied.
212
00:15:08,920 --> 00:15:11,880
He'll use all of his will
in order to reach the top.
213
00:15:11,880 --> 00:15:14,300
And that means he'll
come after you as well!
214
00:15:19,100 --> 00:15:21,640
[WHITEBEARD] Why don't you
get to the point, already?
215
00:15:21,640 --> 00:15:23,940
What do you want from me?
216
00:15:24,690 --> 00:15:26,690
I want you to stop Ace.
217
00:15:28,940 --> 00:15:30,320
[SHANKS] He's young,
218
00:15:30,320 --> 00:15:31,990
and he's more than
good enough to be the leader
219
00:15:31,990 --> 00:15:33,740
of the Second Division.
220
00:15:33,740 --> 00:15:36,240
Don't get me wrong,
I know how strong he is.
221
00:15:46,830 --> 00:15:48,750
Still, no matter how
much you trust him,
222
00:15:48,750 --> 00:15:50,750
I think this is a big mistake.
223
00:15:50,750 --> 00:15:51,800
Now is simply not the time
224
00:15:51,800 --> 00:15:53,840
for those two
to go head-to-head.
225
00:15:54,840 --> 00:15:58,430
I want you to keep your
distance from Blackbeard.
226
00:15:58,430 --> 00:16:00,560
That's what I came
here to ask of you.
227
00:16:02,020 --> 00:16:09,980
[laughing]
228
00:16:09,980 --> 00:16:11,730
He's laughing. What's going on?
229
00:16:11,730 --> 00:16:13,570
[WHITEBEARD]
You snot-nosed brat.
230
00:16:13,570 --> 00:16:15,610
Do you know what you're asking?
231
00:16:15,610 --> 00:16:17,450
[WHITEBEARD] Teach murdered
one of my crewmates,
232
00:16:17,450 --> 00:16:18,910
one of his crewmates.
233
00:16:18,910 --> 00:16:21,490
That's the one rule that can
never be broken.
234
00:16:21,490 --> 00:16:24,410
Every pirate in
the world knows that.
235
00:16:24,410 --> 00:16:26,000
[WHITEBEARD]
When a pirate joins my crew,
236
00:16:26,000 --> 00:16:29,540
no matter how stupid they are,
they become like a son to me.
237
00:16:29,540 --> 00:16:33,590
So what am I to say to the
soul of my murdered child?
238
00:16:33,590 --> 00:16:36,800
You can't live in this world
without a code of conduct!
239
00:16:36,800 --> 00:16:39,470
If Teach doesn't
realize that on his own,
240
00:16:39,470 --> 00:16:43,770
then it's my responsibility
to drill it into his thick head!
241
00:16:48,060 --> 00:16:49,190
[WHITEBEARD]
You're a hundred years too young
242
00:16:49,190 --> 00:16:51,230
to boss me around, boy.
243
00:16:51,230 --> 00:16:53,480
Have I made myself
perfectly clear?
244
00:17:07,120 --> 00:17:09,630
Then this era
will spiral into chaos,
245
00:17:09,630 --> 00:17:11,750
and no one will
be able to stop it.
246
00:17:12,540 --> 00:17:15,090
Is that supposed
to frighten me, boy?
247
00:17:15,090 --> 00:17:16,420
I...
248
00:17:16,420 --> 00:17:17,880
...am...
249
00:17:17,880 --> 00:17:20,140
...Whitebeard!
250
00:17:23,140 --> 00:17:26,430
[thunder]
251
00:17:28,310 --> 00:17:30,400
Damn it!
What's going on?
252
00:17:30,400 --> 00:17:31,900
Maybe we should go help him.
253
00:17:31,900 --> 00:17:33,320
Nah, wait it out.
254
00:17:33,320 --> 00:17:36,530
Red Hair ain't stupid enough
to start a fight here.
255
00:17:36,530 --> 00:17:37,990
True, but either way,
256
00:17:37,990 --> 00:17:40,610
it looks like their
talk has come to an end.
257
00:17:40,610 --> 00:17:42,700
Look at the sky.
258
00:17:42,700 --> 00:17:45,120
[JOZU] The clouds--
No, the heavens themselves
259
00:17:45,120 --> 00:17:46,580
have been divided!
260
00:17:52,540 --> 00:17:53,920
[ALL groaning]
261
00:17:53,920 --> 00:17:55,050
Forget it!
262
00:17:55,050 --> 00:17:56,760
Let me take care of this!
263
00:17:59,510 --> 00:18:01,680
[FRANKY FAMILY BUBBLEMAN]
Hey, guys!
264
00:18:01,680 --> 00:18:05,470
Look! It's today's newspaper!
265
00:18:05,470 --> 00:18:06,520
[FRANKY FAMILY BUBBLEMAN]
They have a big report
266
00:18:06,520 --> 00:18:07,890
on Enies Lobby.
267
00:18:07,890 --> 00:18:10,100
Come on!
Don't leave us hanging!
268
00:18:10,100 --> 00:18:12,150
Quick! Tell us what it says!
269
00:18:12,150 --> 00:18:15,070
That article is gonna
decide all our fates!
270
00:18:15,070 --> 00:18:16,400
[FRANKY FAMILY BUBBLEMAN]
Well, about that...
271
00:18:16,400 --> 00:18:18,530
Yeah? Go on!
272
00:18:18,530 --> 00:18:19,530
[FRANKY FAMILY BUBBLEMAN]
There's nothing much
273
00:18:19,530 --> 00:18:20,780
to say, really.
274
00:18:20,780 --> 00:18:22,910
It doesn't mention us at all.
275
00:18:22,910 --> 00:18:25,240
[ZAMBAI yelling]
276
00:18:25,240 --> 00:18:26,620
I was afraid of this!
277
00:18:26,620 --> 00:18:30,620
We'll have to pack our stuff
and leave Water 7!
278
00:18:30,620 --> 00:18:33,170
[ZAMBAI] Wait,
it doesn't mention us?
279
00:18:33,170 --> 00:18:34,670
--[ALL cheering]
--[ZAMBAI] Really?
280
00:18:34,670 --> 00:18:36,670
[FRANKY FAMILY BEARDFACE]
Not a single word?
281
00:18:36,670 --> 00:18:37,670
[FRANKY FAMILY BUBBLEMAN] Nope!
282
00:18:37,670 --> 00:18:38,960
[ZAMBAI] We're saved!
283
00:18:38,960 --> 00:18:41,050
I thought I was gonna have
to live the rest of my life
284
00:18:41,050 --> 00:18:42,590
as a fugitive!
285
00:18:44,800 --> 00:18:45,970
[ZORO] I don't get it.
286
00:18:45,970 --> 00:18:48,930
The Franky Family
really wrecked up the place.
287
00:18:48,930 --> 00:18:50,310
[SANJI] Maybe your Grandpa?
288
00:18:50,310 --> 00:18:52,390
Like he pulled some strings
and told the government
289
00:18:52,390 --> 00:18:54,730
that they were just
innocent bystanders?
290
00:18:57,440 --> 00:19:00,150
Nah. That's too
complicated for him.
291
00:19:00,150 --> 00:19:02,110
--Yeah. What Luffy said.
--Yeah. What Luffy said.
292
00:19:06,660 --> 00:19:08,540
[ROBIN] It's must
be Aokiji's doing.
293
00:19:08,540 --> 00:19:10,000
What a strange man.
294
00:19:10,000 --> 00:19:12,290
[SANJI] At any rate,
that's good for them.
295
00:19:12,290 --> 00:19:14,460
Obviously we're criminals,
296
00:19:14,460 --> 00:19:16,840
but I would hate to see anyone
get wrapped up in this mess
297
00:19:16,840 --> 00:19:18,500
and have their
whole lives ruined.
298
00:19:18,500 --> 00:19:19,880
[ZORO] Well, good thing
you feel that way,
299
00:19:19,880 --> 00:19:22,420
'cause they had
plenty to say about us.
300
00:19:22,420 --> 00:19:25,300
[ZORO] "A Declaration of War
on the World Government".
301
00:19:25,300 --> 00:19:27,930
They even blame us for
burning down the island.
302
00:19:27,930 --> 00:19:30,060
I guarantee our bounties
are gonna go through the roof
303
00:19:30,060 --> 00:19:31,270
after this one.
304
00:19:31,270 --> 00:19:32,390
[CHOPPER]
Oh!
305
00:19:32,390 --> 00:19:35,350
Oh my gosh, does that
mean I'll finally get a bounty?
306
00:19:35,350 --> 00:19:38,190
[SANJI] Maybe.
You'll probably get something.
307
00:19:38,190 --> 00:19:40,610
But mine's gonna be
the big one this time.
308
00:19:45,740 --> 00:19:48,910
"A bright star appears", right?
309
00:19:48,910 --> 00:19:50,700
What're you excited about?!
310
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
This is terrible news!
311
00:20:01,460 --> 00:20:04,090
[KIWI] Hey, bro,
Iceberg's here to see you.
312
00:20:04,090 --> 00:20:05,380
[MOZU] Right over there.
313
00:20:05,380 --> 00:20:07,220
[ICEBERG]
So you're really doing it.
314
00:20:07,220 --> 00:20:08,600
--[YOKOZUNA] Gero!
--[FRANKY] So what?
315
00:20:08,600 --> 00:20:10,060
[FRANKY]
You wanna fight about it?
316
00:20:10,970 --> 00:20:12,640
[ICEBERG] Well, no.
317
00:20:12,640 --> 00:20:15,390
But if you'd like,
I could help you out.
318
00:20:17,270 --> 00:20:19,480
[FRANKY] Tch. Yeah, right.
319
00:20:19,480 --> 00:20:22,150
You're probably just here
to mess with my head.
320
00:20:22,150 --> 00:20:23,740
[ICEBERG] You've been
dismantling so long,
321
00:20:23,740 --> 00:20:25,990
I'm afraid your
skills have dulled.
322
00:20:25,990 --> 00:20:27,740
Show me your blueprints.
323
00:20:27,740 --> 00:20:30,330
[PAULIE] A reunion
for Tom's Workers, huh?
324
00:20:30,330 --> 00:20:30,990
[ICEBERG] Hm?
325
00:20:30,990 --> 00:20:33,830
I hope you old pros have
room for a couple of rookies.
326
00:20:33,830 --> 00:20:35,370
[cheering]
327
00:20:35,370 --> 00:20:38,210
Galley-La Company
is ready to go!
328
00:20:38,210 --> 00:20:40,040
Let's build the
Straw Hats a ship!
329
00:20:40,040 --> 00:20:41,800
They're probably itching
to get off this island,
330
00:20:41,800 --> 00:20:43,920
so we figured you
could use a little help.
331
00:20:43,920 --> 00:20:47,840
Well, I thought you
were repairing the city.
332
00:20:47,840 --> 00:20:50,220
We were, but when we heard
you were building a new ship
333
00:20:50,220 --> 00:20:52,930
for the Straw Hats,
everyone packed up their stuff
334
00:20:52,930 --> 00:20:55,180
and ran here
as fast as they could.
335
00:20:55,180 --> 00:20:56,730
[FRANKY] You guys!
336
00:20:56,730 --> 00:20:58,900
Of course I'm happy to have you!
337
00:20:58,900 --> 00:21:01,110
They really touched my heart!
338
00:21:01,110 --> 00:21:02,940
Mine, too!
339
00:21:02,940 --> 00:21:05,190
[FRANKY] Now hop to it!
No slacking off!
340
00:21:05,190 --> 00:21:06,820
Gero!
341
00:21:09,820 --> 00:21:12,870
[TILESTONE] Let's show 'em what
the Dock 1 foremen are made of!
342
00:21:12,870 --> 00:21:15,120
[ALL cheering]
343
00:21:16,870 --> 00:21:17,870
[LUFFY] Hm?
344
00:21:19,330 --> 00:21:20,630
Franky's building us a ship
345
00:21:20,630 --> 00:21:22,380
and we don't even
have to pay for it?
346
00:21:22,380 --> 00:21:23,210
Oh, right.
347
00:21:23,210 --> 00:21:24,800
You were asleep
when he said that.
348
00:21:24,800 --> 00:21:27,800
Awesome, I guess Franky's
not a jerk after all!
349
00:21:27,800 --> 00:21:28,970
Franky's a nice guy!
350
00:21:28,970 --> 00:21:30,340
--I thought he was a bad guy!
--I can't wait to see
351
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
how it turns out!
352
00:21:31,340 --> 00:21:32,010
[NAMI] Good.
353
00:21:32,010 --> 00:21:33,310
Now we can use
the rest of our money
354
00:21:33,310 --> 00:21:35,520
to buy supplies for the voyage.
355
00:21:35,520 --> 00:21:38,440
[LUFFY] Do you think the ship's
gonna be big or super big?
356
00:21:38,440 --> 00:21:40,560
[ZORO] I hope this one's
equipped with a weight room.
357
00:21:40,560 --> 00:21:42,900
[LUFFY] As long as it
has cannons, I'm happy.
358
00:21:42,900 --> 00:21:44,230
The bigger the better.
359
00:21:50,360 --> 00:21:52,030
[LUFFY] Wow, that's some dance.
360
00:21:52,030 --> 00:21:54,280
[CHOPPER] Huh...
So that's what it is.
361
00:22:02,500 --> 00:22:04,630
What happened to
our 100 million Berries?
362
00:22:04,630 --> 00:22:06,710
Oh, that?
I already spent it all.
363
00:22:06,710 --> 00:22:09,550
We needed to buy lots of
meat and booze for the party.
364
00:22:13,470 --> 00:22:14,470
Spent it?
365
00:22:14,470 --> 00:22:16,720
You spent all of my money?!
366
00:22:16,720 --> 00:22:18,180
[LUFFY] Well, everyone
was really hungry...
367
00:22:18,180 --> 00:22:20,140
[frustrated scream]
368
00:22:21,390 --> 00:22:22,980
How could you
spend so much on food?
369
00:22:22,980 --> 00:22:24,480
There's hardly anything left!
370
00:22:24,480 --> 00:22:25,570
Of course there's isn't!
371
00:22:25,570 --> 00:22:27,070
The whole town
was partying with us
372
00:22:27,070 --> 00:22:29,780
and they didn't go home
until morning, remember?
373
00:22:29,780 --> 00:22:31,280
Sure was fun, huh?
374
00:22:31,280 --> 00:22:33,240
[laughing]
375
00:22:33,240 --> 00:22:37,080
[loud banging noises]
376
00:22:39,000 --> 00:22:41,330
Since the ship's
free, we'll be fine!
377
00:22:41,330 --> 00:22:43,210
So no worries, right?
378
00:22:43,210 --> 00:22:45,880
[NAMI] I just wanted nice
furniture for the ship!
379
00:22:45,880 --> 00:22:47,590
Is that so wrong?
380
00:22:47,590 --> 00:22:49,880
[ROBIN] We can still
check out the resale shops.
381
00:22:51,010 --> 00:22:54,050
Hey, can I have some of
that money to go play with?
382
00:22:54,050 --> 00:22:56,930
I'd sooner take
it to the grave!
383
00:22:56,930 --> 00:22:58,970
Your allowance is revoked!
384
00:22:58,970 --> 00:23:01,140
[LUFFY] Yes, ma'am!
385
00:23:32,380 --> 00:23:34,220
[LUFFY] This Water-Water
candy is so good,
386
00:23:34,220 --> 00:23:35,970
I'm never gonna
eat anything else!
387
00:23:35,970 --> 00:23:37,800
[CHOPPER] I heard it even
helps you when you're sick!
388
00:23:37,800 --> 00:23:39,060
Oh, but if you eat that much,
389
00:23:39,060 --> 00:23:41,350
you'll probably still
get a stomachache.
390
00:23:41,350 --> 00:23:42,770
[ABI] Um, Straw Hat?
391
00:23:42,770 --> 00:23:43,310
[LUFFY, CHOPPER]
Hm?
392
00:23:43,310 --> 00:23:46,020
[ABI] You have to help
me find my friend, please!
393
00:23:46,020 --> 00:23:47,900
[LUFFY] On the next One Piece:
394
00:23:47,900 --> 00:23:50,150
A Girl in Search of Her Yagara!
395
00:23:50,150 --> 00:23:52,690
Great Search
in the City of Water!
396
00:23:52,690 --> 00:23:55,240
I'm gonna be
King of the Pirates!
29357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.