All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0313.English[CC] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,110 --> 00:02:57,580 [NARRATOR] Wealth, fame, power. 2 00:02:57,580 --> 00:03:01,500 Gold Roger, the King of the Pirates, attained this 3 00:03:01,500 --> 00:03:04,790 and everything else the world had to offer. 4 00:03:04,790 --> 00:03:09,750 And his dying words drove countless souls to the seas. 5 00:03:10,840 --> 00:03:12,420 [GOLD ROGER] You want my treasure? 6 00:03:12,420 --> 00:03:13,590 You can have it! 7 00:03:13,590 --> 00:03:17,140 I left everything I gathered together in one place. 8 00:03:17,140 --> 00:03:19,390 Now you just have to find it! 9 00:03:19,390 --> 00:03:22,850 [NARRATOR] These words lured men to the Grand Line in pursuit 10 00:03:22,850 --> 00:03:25,940 of dreams greater than they've ever dared to imagine! 11 00:03:25,940 --> 00:03:29,230 This is the time known as the Great Pirate Era! 12 00:03:45,160 --> 00:03:46,580 [MERRY] I'm sorry. 13 00:03:53,840 --> 00:03:55,340 [MERRY] I wanted to carry everyone 14 00:03:55,340 --> 00:03:57,220 just a little bit further. 15 00:03:59,760 --> 00:04:02,100 [MERRY] I had so much fun. 16 00:04:02,100 --> 00:04:04,270 I wish our adventures would never end. 17 00:04:04,270 --> 00:04:05,810 Merry! 18 00:04:07,270 --> 00:04:08,730 [MERRY] But I'm sorry, I can't-- 19 00:04:08,730 --> 00:04:10,020 [LUFFY] No, Merry! 20 00:04:10,020 --> 00:04:13,360 If anyone should apologize, it's us, not you! 21 00:04:13,360 --> 00:04:15,030 [LUFFY] I'm no good at steering. 22 00:04:15,030 --> 00:04:18,610 I ran you into icebergs and all kinds of stuff. 23 00:04:18,610 --> 00:04:21,700 I took bad care of you and ripped your sails. 24 00:04:23,660 --> 00:04:26,160 Zoro and Sanji are idiots, too. 25 00:04:26,160 --> 00:04:29,130 They were breaking your stuff all the time! 26 00:04:29,130 --> 00:04:30,790 [LUFFY] Usopp tried to fix you, 27 00:04:30,790 --> 00:04:32,710 but he wasn't any good at it. 28 00:04:32,710 --> 00:04:34,880 We all know that. 29 00:04:34,880 --> 00:04:38,510 If anyone's sorry, it's--it's us! 30 00:04:40,010 --> 00:04:43,970 [LUFFY crying] 31 00:04:43,970 --> 00:04:46,810 [MERRY] I don't mind. I was happy. 32 00:04:51,230 --> 00:04:54,530 [MERRY] I know you always treated me with love. 33 00:04:54,530 --> 00:04:55,860 Thank you. 34 00:05:01,570 --> 00:05:05,620 [MERRY] Even if the time we spent together was short, 35 00:05:05,620 --> 00:05:10,170 I'm glad that I could spend it with you. 36 00:05:21,010 --> 00:05:24,600 Merry! 37 00:05:51,370 --> 00:05:52,750 [LUFFY] Peace Interrupted! 38 00:05:52,750 --> 00:05:55,800 A Navy Vice Admiral with a Fist of Love! 39 00:06:07,850 --> 00:06:08,890 [CHILDREN laughing] 40 00:06:08,890 --> 00:06:10,600 [ANNOUNCER WOMAN 313A] Attention, we've now arrived 41 00:06:10,600 --> 00:06:13,690 at Water Seven's Blue Station. 42 00:06:13,690 --> 00:06:15,110 Please check all of your belongings 43 00:06:15,110 --> 00:06:16,940 before departing the sea train. 44 00:06:35,420 --> 00:06:38,960 If you want to take it, I'll give it to you for free. 45 00:06:38,960 --> 00:06:41,050 Since you're a real swordsman. 46 00:06:47,890 --> 00:06:49,020 [ZORO] Damn it. 47 00:06:56,020 --> 00:06:57,190 [CITIZEN 313A] How's it looking? 48 00:06:57,190 --> 00:06:59,190 [CITIZEN 313B] Everything's still a mess over here. 49 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 [CITIZEN 313A] This year's Aqua Laguna 50 00:07:03,360 --> 00:07:06,370 did a real number on the city. 51 00:07:06,370 --> 00:07:07,870 Everyone's giving it their best, 52 00:07:07,870 --> 00:07:10,120 but I don't think we can repair this on our own. 53 00:07:10,120 --> 00:07:11,450 [screaming] 54 00:07:11,450 --> 00:07:13,160 Wait. Is that--? 55 00:07:15,120 --> 00:07:16,960 [CITIZEN 313A] It's Paulie from Dock 1! 56 00:07:16,960 --> 00:07:18,920 [CITIZEN 313B] What's he doing here in the backstreets? 57 00:07:18,920 --> 00:07:22,170 [GIRLS] Paulie! 58 00:07:22,170 --> 00:07:23,380 [PAULIE] Quiet down! 59 00:07:23,380 --> 00:07:25,130 We're here to work, not play! 60 00:07:25,130 --> 00:07:25,970 Now move it! 61 00:07:25,970 --> 00:07:28,300 [screaming] 62 00:07:29,010 --> 00:07:31,600 [PAULIE] Dock 3, I'm leaving this side of the bridge to you! 63 00:07:31,600 --> 00:07:32,850 [SHIPWRIGHTS] Yes, sir! 64 00:07:32,850 --> 00:07:34,850 [PAULIE] Dock 5, you get started with the houses 65 00:07:34,850 --> 00:07:35,980 next to Scrap Island. 66 00:07:35,980 --> 00:07:37,310 [SHIPWRIGHTS] Yes, sir! 67 00:07:37,310 --> 00:07:39,440 I know we still gotta do our day jobs, 68 00:07:39,440 --> 00:07:41,730 but I wanna see this whole town in tip-top shape 69 00:07:41,730 --> 00:07:42,690 by the end of the month! 70 00:07:42,690 --> 00:07:44,070 [SHIPWRIGHTS] Yeah! 71 00:07:44,070 --> 00:07:44,990 Let's go! 72 00:07:44,990 --> 00:07:47,570 [SHIPWRIGHTS cheering] 73 00:07:47,570 --> 00:07:48,410 Thanks guys! 74 00:07:48,410 --> 00:07:50,200 We love you, Galley-La! 75 00:07:50,200 --> 00:07:52,450 [CITIZEN 313C] They never let us down! 76 00:08:03,170 --> 00:08:04,470 Aw, geez! 77 00:08:04,470 --> 00:08:06,300 Building stuff sure is hard work! 78 00:08:06,300 --> 00:08:08,970 I admit, we're a lot better at breaking things! 79 00:08:08,970 --> 00:08:10,930 Guess we're sleeping outdoors again! 80 00:08:12,850 --> 00:08:14,270 [FRANKY FAMILY MOONHAIR] There you go. 81 00:08:14,270 --> 00:08:16,480 Good! You take it easy! 82 00:08:16,480 --> 00:08:19,440 Just a little rest and you'll be better in no time! 83 00:08:21,480 --> 00:08:22,440 [FRANKY FAMILY SPLITHEAD] Doctor Reindeer said 84 00:08:22,440 --> 00:08:23,820 Gomorrah's eyesight should return 85 00:08:23,820 --> 00:08:25,400 if he takes it easy for a while. 86 00:08:25,400 --> 00:08:27,820 [FRANKY FAMILY BANDANNA] Oh really? That's great! 87 00:08:27,820 --> 00:08:30,740 [ZAMBAI] Hey guys, could you gimme a hand for a second? 88 00:08:30,740 --> 00:08:33,580 I need to pick up an important package from the station. 89 00:08:33,580 --> 00:08:34,450 A package? 90 00:08:34,450 --> 00:08:36,290 It finally came, huh? 91 00:08:36,290 --> 00:08:37,370 Yep. 92 00:08:37,370 --> 00:08:40,170 I can't wait. This is gonna be fun. 93 00:08:40,170 --> 00:08:43,550 [CITIZENS complaining] 94 00:08:43,550 --> 00:08:45,420 [CITIZEN 313C] C'mon! Let us meet the pirates! 95 00:08:45,420 --> 00:08:46,470 [CITIZEN 313D] We wanna apologize 96 00:08:46,470 --> 00:08:48,380 for treating them so bad before! 97 00:08:48,380 --> 00:08:49,140 No way. 98 00:08:49,140 --> 00:08:51,100 The Straw Hats aren't meeting with anyone today! 99 00:08:51,100 --> 00:08:52,970 Our company prepared them a thank you package. 100 00:08:52,970 --> 00:08:54,560 At least let us give it to them! 101 00:08:54,560 --> 00:08:56,020 I'm with Water 7 News. 102 00:08:56,020 --> 00:08:58,690 Can I please get a comment with the heroes who saved the mayor? 103 00:08:58,690 --> 00:08:59,730 No means no! 104 00:08:59,730 --> 00:09:00,770 They're busy, okay? 105 00:09:00,770 --> 00:09:01,860 [REPORTER 313B] At least let me take a picture! 106 00:09:01,860 --> 00:09:02,980 All of you, go home! 107 00:09:02,980 --> 00:09:04,900 [SECRETARY 313A] Do you need a secretary to replace Kalifa? 108 00:09:04,900 --> 00:09:06,110 I'm highly qualified! 109 00:09:06,110 --> 00:09:07,860 Stop keeping the pirates to yourselves! 110 00:09:07,860 --> 00:09:09,950 Would you shut up already? 111 00:09:09,950 --> 00:09:12,700 [loud stomping noise] 112 00:09:23,840 --> 00:09:24,590 Awesome! 113 00:09:24,590 --> 00:09:26,340 Now that's what I call "power!" 114 00:09:26,340 --> 00:09:27,510 Is this where you wanted it? 115 00:09:27,510 --> 00:09:29,220 [CITIZEN 313E] Yeah, that's perfect! Thanks! 116 00:09:29,220 --> 00:09:30,970 Wish we had you guys around all the time! 117 00:09:30,970 --> 00:09:33,180 This kinda stuff is a piece of cake! 118 00:09:33,180 --> 00:09:35,060 If you got more, then bring it on! 119 00:09:35,060 --> 00:09:37,810 [laughing] 120 00:09:37,810 --> 00:09:40,190 You're making everyone else look bad, guys. 121 00:09:41,690 --> 00:09:43,400 [KASHII] By the way, Sniper King. 122 00:09:44,400 --> 00:09:46,900 You sure you're happy here? 123 00:09:47,940 --> 00:09:49,860 'Cause we were just thinking. 124 00:09:52,740 --> 00:09:55,870 If our bosses are still fighting like you said they were, 125 00:09:55,870 --> 00:09:57,500 there's no point in us joining up with them 126 00:09:57,500 --> 00:09:59,040 'til it's all settled. 127 00:09:59,040 --> 00:10:00,710 [OIMO] We'll stick around here and help out 128 00:10:00,710 --> 00:10:02,370 while they need it, but after that, 129 00:10:02,370 --> 00:10:04,420 we planned to head back to Elbaf. 130 00:10:04,420 --> 00:10:05,750 [KASHII] Long story short... 131 00:10:05,750 --> 00:10:07,300 You wanna come along with us? 132 00:10:07,300 --> 00:10:09,550 [chuckling] 133 00:10:10,630 --> 00:10:12,720 I dunno. 134 00:10:12,720 --> 00:10:15,390 [USOPP] Wherever I go, it's my business. 135 00:10:15,390 --> 00:10:17,140 [USOPP] I'm leaving the crew. 136 00:10:17,140 --> 00:10:18,310 This is goodbye. 137 00:10:18,310 --> 00:10:20,890 [USOPP] I challenge you to a duel! 138 00:10:23,100 --> 00:10:24,610 Damn it all. 139 00:10:30,740 --> 00:10:31,950 [ICEBERG] I see. 140 00:10:31,950 --> 00:10:34,410 So in the end, you burned the blueprints. 141 00:10:35,570 --> 00:10:37,700 I think it's better that way. 142 00:10:39,700 --> 00:10:42,370 [ICEBERG] You've made yourself an enemy of the government. 143 00:10:45,460 --> 00:10:47,170 Yeah, I guess. 144 00:10:47,170 --> 00:10:48,500 So spill it. 145 00:10:48,500 --> 00:10:51,260 What are you so busy drawing over there, bro? 146 00:10:51,260 --> 00:10:53,630 Aqua Laguna was powerful this year. 147 00:10:53,630 --> 00:10:55,930 I'm sure it's weighing on everyone's minds. 148 00:10:55,930 --> 00:10:57,760 It may not be long before this island 149 00:10:57,760 --> 00:11:00,140 is completely swallowed by the sea. 150 00:11:05,100 --> 00:11:06,060 You're right. 151 00:11:06,060 --> 00:11:08,770 Soon we're gonna have more city underwater than above it. 152 00:11:08,770 --> 00:11:11,280 We can't keep up this fight forever. 153 00:11:11,280 --> 00:11:13,150 So, what's the plan? 154 00:11:13,150 --> 00:11:15,360 [ICEBERG] I'm going to make this city float. 155 00:11:15,360 --> 00:11:16,450 What? 156 00:11:16,450 --> 00:11:19,790 You're gonna make Water 7 a... boat? 157 00:11:19,790 --> 00:11:22,790 Do you really think that's even possible? 158 00:11:22,790 --> 00:11:24,960 Have you forgotten already? 159 00:11:24,960 --> 00:11:26,210 We grew up watching a man 160 00:11:26,210 --> 00:11:28,590 who could make the impossible possible. 161 00:11:28,590 --> 00:11:30,880 Now I'm going to do the same. 162 00:11:32,210 --> 00:11:35,630 If you're a man, show some gusto! 163 00:11:35,630 --> 00:11:36,640 [MOUSE squeaks] 164 00:11:42,430 --> 00:11:44,480 [FRANKY] He did always do everything with a bang, 165 00:11:44,480 --> 00:11:45,690 didn't he? 166 00:11:47,610 --> 00:11:50,070 Well, it's worth a shot. 167 00:11:50,070 --> 00:11:52,480 You are his student, after all. 168 00:11:52,480 --> 00:11:54,820 [TRANSPONDER SNAIL ringing] 169 00:11:54,820 --> 00:11:55,610 [ICEBERG'S TRANSPONDER SNAIL] Click. 170 00:11:55,610 --> 00:11:56,610 Hello? 171 00:11:56,610 --> 00:11:58,120 [ZAMBAI] Oh, is that you, Bro? 172 00:11:58,120 --> 00:11:59,530 [FRANKY] Hey, it's Zambai! 173 00:11:59,530 --> 00:12:00,410 What's up? 174 00:12:00,410 --> 00:12:01,660 You're gonna love this. 175 00:12:01,660 --> 00:12:02,910 It finally came in! 176 00:12:02,910 --> 00:12:05,920 We're picking it up here at the train station as we speak! 177 00:12:05,920 --> 00:12:09,170 Your 200 million Berry treasure! 178 00:12:09,170 --> 00:12:11,090 This is gonna be sweet! 179 00:12:21,220 --> 00:12:22,560 [knocking] 180 00:12:24,600 --> 00:12:26,270 Hope everyone's decent! 181 00:12:26,270 --> 00:12:27,350 [SANJI] Oh, hey, Kokoro. 182 00:12:27,350 --> 00:12:28,850 Yo, we're comin' through! 183 00:12:28,850 --> 00:12:30,150 [SANJI] Sure. Good to see ya. 184 00:12:30,150 --> 00:12:32,270 Meow! Meow! 185 00:12:32,270 --> 00:12:33,320 Gero! 186 00:12:39,700 --> 00:12:42,450 [KOKORO] I think you better wait outside. 187 00:12:45,870 --> 00:12:48,420 Gero! Gero! 188 00:12:48,420 --> 00:12:50,920 [KOKORO] You boys have been sleeping for days! 189 00:12:50,920 --> 00:12:52,960 You musta been awfully pooped! 190 00:12:52,960 --> 00:12:56,130 Not that I blame you, after all that fighting. 191 00:12:56,130 --> 00:12:56,800 Well! 192 00:12:56,800 --> 00:12:59,720 Mister Pirate King is back on his feet, too! 193 00:12:59,720 --> 00:13:01,930 Uh, actually, not so much. 194 00:13:01,930 --> 00:13:03,640 And what's that supposed to mean? 195 00:13:03,640 --> 00:13:05,980 Even though he couldn't move after the last fight, 196 00:13:05,980 --> 00:13:08,480 he didn't wanna miss dinner 'cause he was sleeping. 197 00:13:11,110 --> 00:13:13,610 [SANJI] So he developed the sleep-eating technique 198 00:13:13,610 --> 00:13:14,530 you see here. 199 00:13:14,530 --> 00:13:16,280 [KOKORO] He's still asleep? 200 00:13:16,280 --> 00:13:18,110 Whoa! That's so cool! 201 00:13:18,110 --> 00:13:19,490 Meow! 202 00:13:19,490 --> 00:13:22,280 [KOKORO] That's what you call multitalented! 203 00:13:22,280 --> 00:13:24,490 [laughing] 204 00:13:24,490 --> 00:13:26,870 By the way, your Log Pose should be set 205 00:13:26,870 --> 00:13:29,420 after another 2 or 3 days here. 206 00:13:29,420 --> 00:13:31,380 [KOKORO] Oh goodness, what happened? 207 00:13:33,210 --> 00:13:35,380 Even if the Log Pose is set, 208 00:13:35,380 --> 00:13:38,590 it's not like we can go anywhere without a ship. 209 00:13:39,930 --> 00:13:42,260 All the money we saved up to buy a new ship 210 00:13:42,260 --> 00:13:43,850 is gone forever. 211 00:13:43,850 --> 00:13:45,640 Our clothes, furniture, 212 00:13:45,640 --> 00:13:48,640 even Bellemere's precious tangerine trees were lost. 213 00:13:48,640 --> 00:13:51,100 Aqua Laguna carried it all away. 214 00:13:51,100 --> 00:13:53,520 I'm so depressed, I can't even move. 215 00:13:54,940 --> 00:13:56,820 [KOKORO] Sorry I said anything. 216 00:13:56,820 --> 00:13:59,780 We left our stuff in one of the backstreet hotels. 217 00:14:01,410 --> 00:14:04,240 Oh, so that's what your guests are here about. 218 00:14:04,240 --> 00:14:04,990 Our guests? 219 00:14:04,990 --> 00:14:06,160 [knocking sound] 220 00:14:06,160 --> 00:14:10,370 [CITIZEN 313F] Um, so, funny story. 221 00:14:11,620 --> 00:14:13,170 My trees! 222 00:14:13,170 --> 00:14:14,040 Oh my gosh! 223 00:14:14,040 --> 00:14:16,710 I thought I'd never see them again! 224 00:14:16,710 --> 00:14:18,260 --I'm so happy! --Yeah... 225 00:14:18,260 --> 00:14:19,550 Sorry about kicking you out, 226 00:14:19,550 --> 00:14:21,680 but we thought you tried to assassinate Iceberg. 227 00:14:21,680 --> 00:14:23,680 We treated your belongings as pirate loot, 228 00:14:23,680 --> 00:14:25,510 so we confiscated everything. 229 00:14:25,510 --> 00:14:26,310 [CITIZEN 313F] I hope you're not mad. 230 00:14:26,310 --> 00:14:27,770 Of course I'm not mad! 231 00:14:27,770 --> 00:14:29,180 Thank you so much! 232 00:14:29,180 --> 00:14:29,890 [laughing] 233 00:14:29,890 --> 00:14:31,640 Well, there you go! 234 00:14:31,640 --> 00:14:33,060 [CHOPPER] Hi! 235 00:14:33,060 --> 00:14:34,610 Doctor Chopper, reporting in! 236 00:14:34,610 --> 00:14:35,440 How are you? 237 00:14:35,440 --> 00:14:38,400 [SANJI] I'm great now that you're here! 238 00:14:38,400 --> 00:14:39,690 Such a heavy bag! 239 00:14:39,690 --> 00:14:41,450 Please, allow me. 240 00:14:41,450 --> 00:14:42,490 If you must. 241 00:14:42,490 --> 00:14:44,570 I treated the Franky Family's wounds, 242 00:14:44,570 --> 00:14:47,580 but I didn't let Robin out of my sight for a single second! 243 00:14:47,580 --> 00:14:49,700 [SANJI] Mission Complete! 244 00:14:49,700 --> 00:14:50,540 [laughing] 245 00:14:50,540 --> 00:14:52,620 I already told you I'm not going anywhere! 246 00:14:52,620 --> 00:14:53,920 [CHOPPER] You promise? 247 00:14:53,920 --> 00:14:55,380 [ROBIN] You have my word, soldier. 248 00:14:55,380 --> 00:14:57,460 [NAMI] Guys, look! Can you believe it? 249 00:14:57,460 --> 00:14:59,380 My tangerine trees are okay! 250 00:14:59,380 --> 00:15:01,340 We got our money back and our stuff, too! 251 00:15:01,340 --> 00:15:02,220 [CHOPPER] Really? 252 00:15:02,220 --> 00:15:03,970 Once we buy a ship, then we'll be good to go! 253 00:15:03,970 --> 00:15:05,640 [CHOPPER] All right! That's great! 254 00:15:05,640 --> 00:15:08,180 [laughing] 255 00:15:14,600 --> 00:15:15,730 Wow, baby! 256 00:15:15,730 --> 00:15:19,020 You guys feelin super or what? 257 00:15:19,020 --> 00:15:21,240 Oh. Some folks aren't here. 258 00:15:21,240 --> 00:15:22,280 Whatever. 259 00:15:22,280 --> 00:15:23,570 What's with the big entrance? 260 00:15:23,570 --> 00:15:24,530 Something going on? 261 00:15:24,530 --> 00:15:26,200 [FRANKY] You bet! 262 00:15:26,200 --> 00:15:29,410 Now, better listen close, brother. 263 00:15:48,010 --> 00:15:50,850 So there's this island that's always at war. 264 00:15:50,850 --> 00:15:52,470 [SANJI] Wait, stop. I don't care. 265 00:15:52,470 --> 00:15:55,480 If you're here to tell bedtime stories, go bother someone else. 266 00:15:55,480 --> 00:15:58,730 [FRANKY] Shut up! This is important--Listen! 267 00:15:58,730 --> 00:16:01,360 For years, fire has rained on that island. 268 00:16:01,360 --> 00:16:03,780 Death and destruction are the only things 269 00:16:03,780 --> 00:16:04,990 that its people know. 270 00:16:04,990 --> 00:16:07,780 [FRANKY] Houses burn down; cities fall to ruin. 271 00:16:07,780 --> 00:16:10,280 There's no place to run from all the chaos. 272 00:16:10,280 --> 00:16:14,330 And in the midst of all this madness, there's a single tree. 273 00:16:14,330 --> 00:16:16,870 [FRANKY] No matter what happens, it never falls, 274 00:16:16,870 --> 00:16:19,130 and no matter how much the island is destroyed, 275 00:16:19,130 --> 00:16:23,300 its people gather around it and build it all up again. 276 00:16:23,300 --> 00:16:26,550 [FRANKY] It's the strongest tree in the world. 277 00:16:26,550 --> 00:16:30,390 As far as anyone knows, only a few exist. 278 00:16:30,390 --> 00:16:33,680 It's known as the Jewel Tree, Adam. 279 00:16:33,680 --> 00:16:34,890 Huh? 280 00:16:34,890 --> 00:16:37,440 Okay. So what? 281 00:16:37,440 --> 00:16:39,770 [FRANKY] Every so often a piece of wood from that tree 282 00:16:39,770 --> 00:16:42,520 shows up on the black market. 283 00:16:42,520 --> 00:16:44,820 I've wanted one for a long time now, 284 00:16:44,820 --> 00:16:47,820 but the going price is 200 million Berries. 285 00:16:47,820 --> 00:16:49,700 Too expensive for me. 286 00:16:49,700 --> 00:16:52,160 That is, until a bunch of pirates showed up, 287 00:16:52,160 --> 00:16:54,750 flailing their money around and begging me to take it. 288 00:16:54,750 --> 00:16:55,620 Bastard! 289 00:16:55,620 --> 00:16:57,460 You used our money to buy some stupid log 290 00:16:57,460 --> 00:16:58,710 and then you brag about it? 291 00:16:58,710 --> 00:17:00,500 I told you, shut up! 292 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 [FRANKY] A long time ago, 293 00:17:10,640 --> 00:17:12,760 I decided that I was done building ships 294 00:17:12,760 --> 00:17:14,770 for the rest of my life. 295 00:17:14,770 --> 00:17:17,520 And yet, I couldn't help but follow in the footsteps 296 00:17:17,520 --> 00:17:19,020 of my old master. 297 00:17:19,020 --> 00:17:22,150 And soon enough, I found myself designing a ship. 298 00:17:25,440 --> 00:17:29,450 Now, my hope is to use that special wood to build it-- 299 00:17:29,450 --> 00:17:32,120 To put all my heart into one last ship. 300 00:17:32,120 --> 00:17:35,450 A ship of dreams that can sail across any sea! 301 00:17:44,420 --> 00:17:46,760 [FRANKY] I've had the blueprints for ages. 302 00:17:46,760 --> 00:17:49,090 Now I finally have the wood. 303 00:17:49,090 --> 00:17:51,510 All that's left is to make it. 304 00:17:51,510 --> 00:17:55,810 So what I'm saying here 305 00:17:55,810 --> 00:17:59,940 is it would be my honor if you'd take my ship 306 00:17:59,940 --> 00:18:02,060 and sail the world! 307 00:18:09,740 --> 00:18:11,530 Wait, so does that mean-- 308 00:18:11,530 --> 00:18:14,990 You--You're gonna give us the ship, free of charge? 309 00:18:14,990 --> 00:18:16,490 Uh-huh! 'Cause that way, 310 00:18:16,490 --> 00:18:18,830 I'll know my masterpiece is in good hands. 311 00:18:18,830 --> 00:18:21,460 Trust me, that's all I could ask for. 312 00:18:21,460 --> 00:18:24,500 [FRANKY] Well, that, and you kinda paid for it already. 313 00:18:24,500 --> 00:18:26,750 Gold Roger is the only man in history 314 00:18:26,750 --> 00:18:28,550 who's sailed across the whole world, 315 00:18:28,550 --> 00:18:30,340 and his ship, the Oro Jackson, 316 00:18:30,340 --> 00:18:32,840 was made from a jewel tree, as well. 317 00:18:32,840 --> 00:18:34,890 Mark my words. 318 00:18:34,890 --> 00:18:38,430 I'll show you the best damn ship you've ever seen! 319 00:18:38,430 --> 00:18:41,180 Heh. You're a shipwright after all. 320 00:18:41,180 --> 00:18:42,600 You can pretend all you like, 321 00:18:42,600 --> 00:18:45,650 but in the end, you're just like old Tom, ain't ya? 322 00:18:45,650 --> 00:18:48,820 [chuckling] 323 00:18:48,820 --> 00:18:50,240 Guess you're right. 324 00:18:50,240 --> 00:18:51,650 I get it now. 325 00:18:54,780 --> 00:18:57,160 It took a while, 326 00:18:57,160 --> 00:19:01,620 but I think I finally understand the pride Tom felt when he died. 327 00:19:01,620 --> 00:19:04,960 [ALL cheering] 328 00:19:04,960 --> 00:19:06,540 [CHOPPER] You're the best, Franky! 329 00:19:06,540 --> 00:19:08,880 Thank you! We'd be happy to take your ship! 330 00:19:08,880 --> 00:19:11,210 [SANJI] All right! Now on to the next island! 331 00:19:11,210 --> 00:19:12,760 [NAMI] Luffy! Did you hear that? 332 00:19:12,760 --> 00:19:13,880 We have a new ship! 333 00:19:13,880 --> 00:19:16,090 Gero! Gero! 334 00:19:16,090 --> 00:19:18,850 [YOKOZUNA] Gero! 335 00:19:28,980 --> 00:19:29,940 This is bad. 336 00:19:29,940 --> 00:19:32,360 I didn't think those bastards would come after us so soon. 337 00:19:32,360 --> 00:19:34,700 Damn it, and I bet Luffy's still sleeping, too! 338 00:19:34,700 --> 00:19:36,700 [ZORO] I gotta warn 'em before it's too late! 339 00:19:41,450 --> 00:19:42,620 No way! 340 00:19:43,830 --> 00:19:45,250 The ocean? 341 00:19:48,210 --> 00:19:49,090 Can't remember. 342 00:19:49,090 --> 00:19:50,590 Is it the other way? 343 00:20:04,980 --> 00:20:05,770 What? 344 00:20:05,770 --> 00:20:06,850 Not again! 345 00:20:06,850 --> 00:20:08,900 Damn! Stupid ocean's everywhere! 346 00:20:08,900 --> 00:20:10,150 This sucks! 347 00:20:12,030 --> 00:20:13,110 [CITIZEN 313E] It's the Navy! 348 00:20:13,110 --> 00:20:14,990 They're here to arrest the pirates! 349 00:20:14,990 --> 00:20:16,820 [CITIZEN 313G] Even after they saved the mayor's life, 350 00:20:16,820 --> 00:20:18,530 they won't show them any mercy? 351 00:20:18,530 --> 00:20:21,200 Hey! You see that over there? 352 00:20:21,200 --> 00:20:23,250 That's Vice-Admiral Garp's ship! 353 00:20:23,250 --> 00:20:24,660 Straight from Headquarters! 354 00:20:24,660 --> 00:20:26,330 [CITIZEN 313F] Wait, did you say "Garp?" 355 00:20:26,330 --> 00:20:28,960 The same Garp that nearly captured Gold Roger 356 00:20:28,960 --> 00:20:30,710 over and over again? 357 00:20:30,710 --> 00:20:32,800 He's a living legend! 358 00:20:32,800 --> 00:20:35,300 [CITIZEN 313G] They're not messing around if they sent him. 359 00:20:35,300 --> 00:20:37,760 [CITIZEN 313H] If they don't run, those pirates are finished! 360 00:20:47,270 --> 00:20:49,310 What the hell's going on here? 361 00:20:49,310 --> 00:20:52,110 Don't tell me this is the same beach? 362 00:20:52,110 --> 00:20:54,690 [ZORO] I don't have time for this crap right now! 363 00:20:56,990 --> 00:20:58,860 Well! Would you look at that! 364 00:20:58,860 --> 00:21:00,160 I guess he's lost! 365 00:21:00,160 --> 00:21:01,370 Heh! 366 00:21:01,370 --> 00:21:03,330 Well, that's too bad! 367 00:21:09,370 --> 00:21:11,170 [MICHAEL] Hey pal, are you lost? 368 00:21:11,170 --> 00:21:12,500 You new around town? 369 00:21:12,500 --> 00:21:14,630 [HOICHAEL] Turn around. Let's see your face. 370 00:21:16,260 --> 00:21:17,510 Huh? 371 00:21:25,430 --> 00:21:26,770 [SHIPWRIGHT 313A] Now hold on, sir. 372 00:21:26,770 --> 00:21:30,350 The only person here is our president, Mr. Iceberg. 373 00:21:30,350 --> 00:21:30,940 [GARP] Move it! 374 00:21:30,940 --> 00:21:32,480 I know you're hiding those pirates. 375 00:21:32,480 --> 00:21:33,610 [SHIPWRIGHT 313A] I swear, we're not! 376 00:21:33,610 --> 00:21:35,070 [SHIPWRIGHT 313B] Hey! You can't go inside! 377 00:21:35,070 --> 00:21:36,900 Hold on! The Straw Hats are heroes! 378 00:21:36,900 --> 00:21:38,400 --They-- --Shut up! 379 00:21:52,580 --> 00:21:54,800 All right, you two. Wait here. 380 00:21:54,800 --> 00:21:56,090 [COBY and HELMEPPO] Yes, sir! 381 00:22:06,470 --> 00:22:07,970 [chuckling] 382 00:22:10,230 --> 00:22:11,560 [shrieking] 383 00:22:14,060 --> 00:22:14,980 What the hell? 384 00:22:14,980 --> 00:22:16,480 What's going on? 385 00:22:21,360 --> 00:22:22,200 [GARP] Pardon me, 386 00:22:22,200 --> 00:22:25,160 but are you folks the Straw Hat Pirates? 387 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 You see, I have some friends here 388 00:22:27,160 --> 00:22:30,330 that would like to share a word with Monkey D. Luffy. 389 00:22:30,330 --> 00:22:32,000 --The Navy? --The Navy? 390 00:22:32,000 --> 00:22:34,130 [snoring] 391 00:22:34,790 --> 00:22:37,090 Dumb kid. Never learns. 392 00:22:37,090 --> 00:22:38,800 Just as careless as ever. 393 00:22:43,430 --> 00:22:44,390 What? 394 00:22:44,390 --> 00:22:45,850 Damn, he's fast! 395 00:22:45,850 --> 00:22:47,640 Rise and shine! 396 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 No! 397 00:22:54,770 --> 00:22:56,650 Ow! That hurt! 398 00:22:56,650 --> 00:22:58,110 --Ow! --What happened? 399 00:22:58,110 --> 00:23:00,280 Why would one little punch hurt you so much? 400 00:23:00,280 --> 00:23:01,950 You're made of rubber! 401 00:23:01,950 --> 00:23:06,070 It's because there is no defense against a fist of love. 402 00:23:06,070 --> 00:23:07,910 You've been getting in a lot of trouble lately, 403 00:23:07,910 --> 00:23:09,200 haven't you? 404 00:23:09,200 --> 00:23:10,540 Luffy. 405 00:23:10,540 --> 00:23:14,120 G-G-G-Grandpa? 406 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 [SANJI] Huh? 407 00:23:18,550 --> 00:23:21,590 [ALL] What? 408 00:23:21,590 --> 00:23:24,430 [CHOPPER] A Marine Vice Admiral is your... 409 00:23:24,430 --> 00:23:26,050 [FRANKY, NAMI, SANJI, CHOPPER] ...grandpa? 410 00:23:32,350 --> 00:23:33,270 [SANJI] So all this time, 411 00:23:33,270 --> 00:23:35,560 Luffy's grandpa was some kinda Navy hero 412 00:23:35,560 --> 00:23:36,770 and he never told us? 413 00:23:36,770 --> 00:23:38,400 [CHOPPER screaming] 414 00:23:38,400 --> 00:23:39,940 [CHOPPER] Forget about that, Sanji! 415 00:23:39,940 --> 00:23:41,280 Luffy's in trouble! 416 00:23:41,280 --> 00:23:42,900 [SANJI] What the hell is with his family? 417 00:23:42,900 --> 00:23:44,240 Clearly, they have issues. 418 00:23:44,240 --> 00:23:46,160 [ZORO] Damn it! This is a waste of time! 419 00:23:46,160 --> 00:23:48,200 I gotta get back to the rest of the crew! 420 00:23:48,200 --> 00:23:50,040 [LUFFY] On the next One Piece: 421 00:23:50,040 --> 00:23:51,540 The Strongest Family? 422 00:23:51,540 --> 00:23:53,370 Luffy's Father Revealed! 423 00:23:53,370 --> 00:23:55,870 I'm gonna be King of the Pirates! 29915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.