All language subtitles for [Eng Sub] The Nature of Us (2160p) Ep.02 Gay Shakespeare_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,188 --> 00:00:42,737 um 2 00:00:43,538 --> 00:00:46,633 so what was it like in high school, not being out? 3 00:00:54,258 --> 00:00:57,176 I always knew that I was holding something in. 4 00:01:01,481 --> 00:01:03,289 And I thought that I would always have to. 5 00:01:03,290 --> 00:01:06,686 And I hated feeling like I couldn't tell people, y'know? 6 00:01:10,709 --> 00:01:13,299 And it wasn't a matter of if, it was a matter of when. 7 00:01:13,299 --> 00:01:17,328 And now I think...I think in hindsight 8 00:01:17,328 --> 00:01:19,876 I just wish the "when" had come sooner 9 00:01:19,876 --> 00:01:25,604 seeing how fulfilling it can be to be out. 10 00:01:34,381 --> 00:01:36,214 So you said you paint? 11 00:01:38,214 --> 00:01:39,813 Yeah, um... 12 00:01:39,814 --> 00:01:43,204 I mean...not so much right now. 13 00:01:44,004 --> 00:01:45,007 Why not? 14 00:01:51,221 --> 00:01:53,195 I've just been going through a lot recently. 15 00:01:57,345 --> 00:02:01,703 My mom...she's the one who got me into painting 16 00:02:01,704 --> 00:02:05,579 and she was...I mean, she is incredible at it. 17 00:02:07,160 --> 00:02:12,852 And she has her problems and I mean I did...I do too. 18 00:02:14,260 --> 00:02:17,608 So I don't know, it just kind of reminds me of all that. 19 00:03:21,371 --> 00:03:23,371 I saw your easel set up in our room. 20 00:03:24,802 --> 00:03:25,302 Hm. 21 00:03:26,282 --> 00:03:26,782 Hm. 22 00:03:28,837 --> 00:03:31,616 I wonder if that has to do with anyone. 23 00:04:11,941 --> 00:04:13,941 Now that we're not in school 24 00:04:15,268 --> 00:04:21,182 do you have any goals for yourself or anything you want to accomplish? 25 00:04:24,212 --> 00:04:27,033 No. No, not really. 26 00:04:38,420 --> 00:04:41,621 I think I saw myself reading a hundred books. 27 00:04:50,911 --> 00:04:54,553 And I think I wanted to...go away next year 28 00:04:55,670 --> 00:04:57,312 at least for a little bit. 29 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 Yeah I mean, anywhere's better than here. 30 00:05:24,037 --> 00:05:24,688 Elly? 31 00:05:27,228 --> 00:05:29,228 Thanks for spending so much time with me. 32 00:05:33,495 --> 00:05:34,210 Yeah. 33 00:07:07,426 --> 00:07:12,248 You know a lot of people think that Sonnet 18 was written for Shakespeare's gay lover. 34 00:07:13,736 --> 00:07:15,736 So you think Shakespeare was gay? 35 00:07:16,602 --> 00:07:18,602 You read it, you tell me. 36 00:07:23,344 --> 00:07:25,344 I mean, yeah, I guess he was gay. 37 00:07:25,344 --> 00:07:26,272 Oh, he was gay. 38 00:07:30,661 --> 00:07:32,240 And I think, like 39 00:07:32,240 --> 00:07:33,419 when I learned that 40 00:07:34,775 --> 00:07:38,923 It just sort of, kind of changed my whole perspective on art. 41 00:07:40,499 --> 00:07:45,996 Just like maybe the way that we perceive it isn't the way that it was meant to be perceived. 42 00:07:49,657 --> 00:07:51,657 And I think... 43 00:07:55,871 --> 00:07:57,871 ...the same is true for people. 3012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.