All language subtitles for qwerr 1-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,943 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:17,980 --> 00:00:19,898 Are we sitting comfortably? 3 00:00:19,900 --> 00:00:21,700 Then I'll begin. 4 00:00:23,334 --> 00:00:25,972 He's dead. Who? 5 00:00:25,974 --> 00:00:28,812 The oldest man in Britain, it's me now. 6 00:00:28,814 --> 00:00:30,614 I'm the last Victorian. 7 00:00:32,614 --> 00:00:34,772 You're scared, aren't you? 8 00:00:34,774 --> 00:00:37,934 You're frightened I'll die before you finish filming. 9 00:00:41,014 --> 00:00:42,854 It's not quite what you mean, is it? 10 00:00:43,894 --> 00:00:45,132 What you really mean is that 11 00:00:45,134 --> 00:00:47,734 YOU'RE frightened you might die before we're finished. 12 00:00:48,854 --> 00:00:51,452 I can tell you about the Battle of Waterloo, 13 00:00:51,454 --> 00:00:55,492 from what I was told by the daughter of a man who was there. 14 00:00:55,494 --> 00:00:58,932 I can tell you about the General Strike, 15 00:00:58,934 --> 00:01:02,132 the day Winston Churchill came 16 00:01:02,134 --> 00:01:04,332 and the ice cream we made 17 00:01:04,424 --> 00:01:06,624 and what happened to my teacher... 18 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:30,344 --> 00:01:32,342 Thank you very much. 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,584 Anything for Mr Eyre? 21 00:01:57,584 --> 00:02:01,464 Oh? At last. 22 00:02:09,704 --> 00:02:12,422 Willie, Willie, Harry, Steve, 23 00:02:12,424 --> 00:02:15,542 Harry, Dick, John, Harry three, 24 00:02:15,544 --> 00:02:17,342 Edward one, two... 25 00:02:17,344 --> 00:02:18,942 three. 26 00:02:18,944 --> 00:02:20,344 Willie, Willie, Harry, Steve. 27 00:02:22,104 --> 00:02:24,982 Harry, Dick, John, Harry three, 28 00:02:24,984 --> 00:02:27,622 Edward one, two, three, 29 00:02:27,624 --> 00:02:30,342 Dick two, Henry four, five, six... 30 00:02:30,344 --> 00:02:32,264 then who? 31 00:02:34,944 --> 00:02:36,502 Pals together. 32 00:02:36,504 --> 00:02:39,904 A great, great honour. 33 00:02:41,424 --> 00:02:43,782 'Mary, Bessie, James the Vain. 34 00:02:43,784 --> 00:02:46,342 'Charlie, Charlie, James again.' 35 00:02:46,344 --> 00:02:47,984 John, Harry three... 36 00:02:50,384 --> 00:02:51,664 I'll see you later? 37 00:02:55,424 --> 00:02:56,864 Easy, girl, easy. 38 00:03:15,904 --> 00:03:17,704 What greater honour... 39 00:03:20,144 --> 00:03:24,624 What greater honour could there be? 40 00:03:26,264 --> 00:03:28,224 Aaahhh! 41 00:03:34,704 --> 00:03:36,582 Ahhh, dead! 42 00:03:36,584 --> 00:03:41,462 'William and Victoria, Edward seven next, 43 00:03:41,464 --> 00:03:45,384 'and then came George V in 1910.' 44 00:04:08,544 --> 00:04:10,944 What's Rutter going to do with our land? 45 00:04:13,504 --> 00:04:16,584 It's a field, not land. 46 00:04:17,984 --> 00:04:19,824 It's our land. 47 00:04:41,624 --> 00:04:42,664 Bert! 48 00:04:45,304 --> 00:04:46,744 Bert! 49 00:04:48,224 --> 00:04:50,024 Bert? 50 00:05:12,984 --> 00:05:14,224 Boy! 51 00:05:24,904 --> 00:05:26,224 Son! 52 00:05:30,464 --> 00:05:32,784 I didn't want to sell the field. 53 00:05:34,184 --> 00:05:37,462 Not to Rutter, not to anyone. 54 00:05:37,464 --> 00:05:39,424 But we have to give ourselves a chance. 55 00:05:40,744 --> 00:05:43,224 And a new start has to be paid for. 56 00:05:50,064 --> 00:05:53,944 Come on, show me. 57 00:06:00,944 --> 00:06:02,264 All right. 58 00:06:04,704 --> 00:06:05,744 Left or right? 59 00:06:08,744 --> 00:06:10,904 You going to lead with your left or your right? 60 00:06:13,984 --> 00:06:15,824 You have to make your mind up. 61 00:06:17,304 --> 00:06:18,944 Make your mind up. 62 00:06:31,104 --> 00:06:32,504 Is it Joe? 63 00:06:34,544 --> 00:06:36,302 Private Joe Middleton. 64 00:06:36,304 --> 00:06:38,982 Two names and a rank. For a horse? 65 00:06:38,984 --> 00:06:40,264 Molly?! 66 00:06:47,624 --> 00:06:51,264 She pulls t'cart that takes milk to t'station for Sheffield train. 67 00:06:52,784 --> 00:06:54,264 How many cows on the farm? 68 00:06:55,464 --> 00:06:58,022 Six. Not much milk. 69 00:06:58,024 --> 00:06:59,222 Enough. 70 00:06:59,224 --> 00:07:01,542 We wouldn't survive without her. 71 00:07:01,544 --> 00:07:05,662 Well, we're here for a few more days. Some other horses to look at. 72 00:07:05,664 --> 00:07:08,504 We'll have a think about Molly. You should too. 73 00:07:09,664 --> 00:07:10,782 What do you mean? 74 00:07:10,784 --> 00:07:13,582 A horse like that, what is she? 16 hands? 75 00:07:13,584 --> 00:07:16,822 Artillery are dying for big beasts like that. 76 00:07:16,824 --> 00:07:18,862 Ask yourself, 77 00:07:18,864 --> 00:07:22,022 do you really need her more than your country needs her? 78 00:07:22,024 --> 00:07:24,744 It's a question of conscience really. 79 00:07:31,384 --> 00:07:32,902 £75. 80 00:07:32,904 --> 00:07:35,024 Compensation. 81 00:07:52,304 --> 00:07:54,304 Wait till we're married. 82 00:07:57,744 --> 00:07:59,742 Morning. Morning. 83 00:07:59,744 --> 00:08:01,904 Ah, here she comes. Hello, trouble. 84 00:08:03,304 --> 00:08:04,984 Here we go. 85 00:08:08,384 --> 00:08:09,824 Come on, love. 86 00:08:11,744 --> 00:08:14,462 I had a letter from our Paul yesterday. 87 00:08:14,464 --> 00:08:15,622 Good. That's... 88 00:08:15,624 --> 00:08:18,142 What, what did he say? 89 00:08:18,144 --> 00:08:21,064 "Hope this finds you in the pink as it leaves me." 90 00:08:22,344 --> 00:08:23,782 Anything else? 91 00:08:23,784 --> 00:08:25,064 No. 92 00:08:26,064 --> 00:08:28,902 They don't sound themselves when they write, do they? 93 00:08:28,904 --> 00:08:31,542 Now then, don't be late for work. 94 00:08:31,544 --> 00:08:33,344 Come on, girls, inside. 95 00:08:41,744 --> 00:08:42,784 Safe? 96 00:08:44,464 --> 00:08:47,142 Oh. You. 97 00:08:47,144 --> 00:08:50,342 Take your time. There's more than one column now 98 00:08:50,344 --> 00:08:53,062 so I've to look at the top of the second column as well as... 99 00:08:53,064 --> 00:08:55,662 Sometimes the... the Ms are in the first column 100 00:08:55,664 --> 00:08:58,784 and sometimes in the second column and sometimes they're in both. 101 00:09:00,664 --> 00:09:02,182 Why are you back here? 102 00:09:02,184 --> 00:09:03,862 I'm working for the council. 103 00:09:03,864 --> 00:09:05,824 Not a detective anymore? 104 00:09:06,824 --> 00:09:08,104 No. 105 00:09:09,864 --> 00:09:11,142 So what's your... 106 00:09:11,144 --> 00:09:15,184 Taking an interest in local life and local history. 107 00:09:32,544 --> 00:09:33,744 Middleton. 108 00:09:38,624 --> 00:09:40,222 I can't have it. 109 00:09:40,224 --> 00:09:43,342 If you're late, the process is missing a part... You. 110 00:09:43,344 --> 00:09:45,544 Who's going to ink the boots if you don't? 111 00:09:47,464 --> 00:09:50,622 I can't have lateness and I'm not going to have it. 112 00:09:50,624 --> 00:09:53,024 Leave immediately. Leave? 113 00:09:54,184 --> 00:09:56,224 You can't do that! It's done. 114 00:09:57,944 --> 00:10:01,902 Do you know how much women like Grace sacrifice for you? 115 00:10:01,904 --> 00:10:04,462 She goes 12 hours without feeding her baby. 116 00:10:04,464 --> 00:10:05,862 No baby died because... 117 00:10:05,864 --> 00:10:08,422 The mother, not the baby. 118 00:10:08,424 --> 00:10:11,782 Where do you think the milk goes, if you don't feed? 119 00:10:11,784 --> 00:10:13,504 The breast becomes engorged. 120 00:10:14,544 --> 00:10:16,622 Can you imagine how painful that is? 121 00:10:16,624 --> 00:10:18,582 And how do you think a woman feels? 122 00:10:18,584 --> 00:10:22,782 All of that and now because she's late once... 123 00:10:22,784 --> 00:10:25,064 Who do you think you are? Could I have a word? 124 00:10:28,944 --> 00:10:30,304 I have to let her go. 125 00:10:32,304 --> 00:10:34,222 Mister Hankin... I don't have the money. 126 00:10:34,224 --> 00:10:37,264 You need Grace Middleton inking the boots tomorrow. 127 00:10:38,384 --> 00:10:39,784 The inspection? 128 00:10:42,544 --> 00:10:44,184 Now hold your nerve, Hankin. 129 00:10:49,384 --> 00:10:50,704 She can go back to work. 130 00:10:55,664 --> 00:11:02,984 So, when you think of men from this village doing their duty... 131 00:11:04,784 --> 00:11:09,382 fighting evil, protecting you, 132 00:11:09,384 --> 00:11:14,662 isn't it good to know that we shall be together, 133 00:11:14,664 --> 00:11:21,104 side by side in a Pals Battalion named for this village? 134 00:11:23,744 --> 00:11:28,504 Conscription is not the right word for it! 135 00:11:30,184 --> 00:11:34,024 Because it doesn't do justice to what we are being asked to do. 136 00:11:35,144 --> 00:11:39,982 It is a great honour, that's what it is. 137 00:11:39,984 --> 00:11:41,424 A great honour! 138 00:11:47,824 --> 00:11:49,584 Isn't it, Mister Eyre? 139 00:11:50,984 --> 00:11:52,344 Is it? 140 00:11:58,144 --> 00:12:02,504 And, er, what would you call it? 141 00:12:03,904 --> 00:12:05,504 Have you grown taller, sir? 142 00:12:12,664 --> 00:12:13,862 What did you say?! 143 00:12:13,864 --> 00:12:17,584 The minimum height requirement for the army has come down, Bert. 144 00:12:20,304 --> 00:12:23,144 Oh, perfect, they will fit. Eva, there you go, Eva. 145 00:12:24,224 --> 00:12:27,902 Tommy, ready-made. Get them on your feet. 146 00:12:27,904 --> 00:12:32,144 Ah Francis, look at those. They were made for you. 147 00:12:34,584 --> 00:12:36,104 Mr Eyre, grab hold of those. 148 00:12:39,024 --> 00:12:40,264 What's that for, sir? 149 00:12:41,504 --> 00:12:43,464 This tells people that I'm ready... 150 00:12:45,784 --> 00:12:47,104 that I'm not a shirker. 151 00:12:48,424 --> 00:12:51,102 You sound like Lord Kitchener. 152 00:12:51,104 --> 00:12:52,384 Good. 153 00:12:55,544 --> 00:12:57,862 Did you get a letter, sir? 154 00:12:57,864 --> 00:12:59,702 Yes, I did. 155 00:12:59,704 --> 00:13:01,142 Get it off. 156 00:13:01,144 --> 00:13:03,822 Now, remember, everyone. 157 00:13:03,824 --> 00:13:09,902 There's breakfast, dinner and tea. 158 00:13:09,904 --> 00:13:13,182 Breakfast, dinner, tea, it's easy. 159 00:13:13,184 --> 00:13:14,744 How old do you have to be? 160 00:14:13,944 --> 00:14:15,984 You'd think a teacher would know the right date. 161 00:14:20,864 --> 00:14:23,862 This is Mr Bairstow, 162 00:14:23,864 --> 00:14:26,064 and he wants to find out all about us. 163 00:14:27,384 --> 00:14:34,584 So, I want you to answer his questions accurately and honestly. 164 00:14:52,384 --> 00:14:54,462 What did you have for breakfast this morning? 165 00:14:54,464 --> 00:14:55,702 This morning? 166 00:14:55,704 --> 00:14:57,944 Yes. Porridge. 167 00:15:04,144 --> 00:15:05,302 You? 168 00:15:05,304 --> 00:15:07,182 Porridge. 169 00:15:07,184 --> 00:15:08,342 Anything else? 170 00:15:08,344 --> 00:15:11,182 Eggs. Really? 171 00:15:11,184 --> 00:15:13,424 Bread, jam, meat! 172 00:15:15,984 --> 00:15:17,464 Suet pudding. 173 00:15:22,024 --> 00:15:23,064 Anything else? 174 00:15:41,784 --> 00:15:44,304 Bert. Bert! 175 00:15:47,464 --> 00:15:49,142 Oh, Bert's coming over. 176 00:15:49,144 --> 00:15:51,422 It was you that told them about big Molly, wasn't it? 177 00:15:51,424 --> 00:15:54,462 She has to do her duty. The farm needs her. She can't go. 178 00:15:54,464 --> 00:15:56,184 While you've still got a farm. 179 00:16:01,264 --> 00:16:03,702 Leave him alone. You! 180 00:16:03,704 --> 00:16:05,624 Leave him alone. 181 00:16:10,504 --> 00:16:11,624 Joe? 182 00:16:17,224 --> 00:16:19,382 Shouldn't there be people? 183 00:16:19,384 --> 00:16:22,982 What's the point in having a picture with nobody in it? 184 00:16:22,984 --> 00:16:26,264 Well, you can capture a moment with a photograph. 185 00:16:27,624 --> 00:16:31,422 A particular place at a particular time and then, you have it, 186 00:16:31,424 --> 00:16:33,782 to look at, forever. 187 00:16:33,784 --> 00:16:36,662 But you could come to the Dew Pond at any time. 188 00:16:36,664 --> 00:16:38,584 Why do you have to catch it? 189 00:16:42,464 --> 00:16:47,104 We all like to give things shape and form. 190 00:16:50,704 --> 00:16:52,784 It's because we're all afraid of dying, Bert. 191 00:16:55,104 --> 00:16:56,344 Are you all right, sir? 192 00:16:59,584 --> 00:17:00,944 Sorry. 193 00:17:03,904 --> 00:17:06,822 We saw a witch here, me and Joe. 194 00:17:06,824 --> 00:17:08,782 She tried to pull me under. 195 00:17:08,784 --> 00:17:11,904 I would've drowned if I hadn't swam. Swum. 196 00:17:14,584 --> 00:17:16,704 Swum? 197 00:17:17,944 --> 00:17:18,984 Swam? 198 00:17:27,224 --> 00:17:29,382 There's something that I need to tell you. 199 00:17:29,384 --> 00:17:32,702 And I haven't told you already 200 00:17:32,704 --> 00:17:36,464 because I know you're going to be disappointed in me... 201 00:17:38,864 --> 00:17:40,662 which makes me a coward, really. 202 00:17:40,664 --> 00:17:41,824 You're not a coward. 203 00:17:44,624 --> 00:17:48,104 You would protect us, wouldn't you, if the Germans came? 204 00:17:49,504 --> 00:17:50,544 Of course. 205 00:17:59,504 --> 00:18:03,144 How does Hankin get the casualty list before The Times, Edmund? 206 00:18:04,464 --> 00:18:08,462 Wrong question. WHY does he get it first? 207 00:18:08,464 --> 00:18:11,622 And you're going to give me the answer? 208 00:18:11,624 --> 00:18:13,782 And what do people do? 209 00:18:13,784 --> 00:18:16,822 Hmm? They go to Hankins to look at the lists and when they see that 210 00:18:16,824 --> 00:18:20,784 their son or father isn't dead, they buy their daily bread at Hankins. 211 00:18:22,024 --> 00:18:24,742 Hmm, so the war is a business opportunity, is it? 212 00:18:24,744 --> 00:18:28,022 According to my mathematics, based on the present rate of advance, 213 00:18:28,024 --> 00:18:32,222 we should be on the Rhine, what, 180 years from now. 214 00:18:32,224 --> 00:18:35,262 We can't all stop breathing for a couple of centuries, George. 215 00:18:35,264 --> 00:18:36,902 Life doesn't just stand to attention 216 00:18:36,904 --> 00:18:39,582 while the war walks past in its own time. 217 00:18:39,584 --> 00:18:42,384 180 years is a lot of boots. 218 00:18:46,504 --> 00:18:48,024 Throw a punch. 219 00:18:49,984 --> 00:18:51,024 And again. 220 00:18:52,184 --> 00:18:53,742 Keep it straight. 221 00:18:53,744 --> 00:18:55,024 And again. 222 00:18:59,384 --> 00:19:00,624 You're left-handed? 223 00:19:02,504 --> 00:19:03,784 Boxing don't lie. 224 00:19:08,384 --> 00:19:09,784 So, you lead with your right. 225 00:19:11,504 --> 00:19:12,862 Throw a punch. 226 00:19:12,864 --> 00:19:15,862 Keep it straight. Throw a punch. 227 00:19:15,864 --> 00:19:17,382 OK. 228 00:19:17,384 --> 00:19:18,822 And again. 229 00:19:18,824 --> 00:19:19,944 That's it! Harder! 230 00:19:21,464 --> 00:19:22,704 That's it! 231 00:20:19,264 --> 00:20:21,662 It's called Stockholm Tar. 232 00:20:21,664 --> 00:20:23,904 Look, she has some cuts and grazes on her. 233 00:20:26,264 --> 00:20:29,182 And the tar applied to... 234 00:20:29,184 --> 00:20:31,142 Stops the flies. 235 00:20:31,144 --> 00:20:32,942 They can cause mastitis, you see, 236 00:20:32,944 --> 00:20:36,622 which would be very dangerous for her. 237 00:20:36,624 --> 00:20:41,024 You have to be careful it doesn't get anywhere else. 238 00:20:42,144 --> 00:20:44,064 Just the tips. 239 00:20:45,384 --> 00:20:48,502 Oh, hello, Lottie and Daisy 240 00:20:48,504 --> 00:20:51,742 and... Ah, what's the little one called, George? 241 00:20:51,744 --> 00:20:52,984 I can never remember. 242 00:20:55,984 --> 00:20:57,144 Martha. 243 00:20:59,264 --> 00:21:00,544 Miss Lane. 244 00:21:07,344 --> 00:21:09,424 Caro, I think... 245 00:21:14,184 --> 00:21:17,502 The Minister's daughter not good enough for you, Mother? 246 00:21:17,504 --> 00:21:19,504 That is what you're talking about? 247 00:21:21,144 --> 00:21:22,902 If you will burst into rooms... 248 00:21:22,904 --> 00:21:24,342 What were you saying? 249 00:21:24,344 --> 00:21:26,942 She's young. Only two years younger than I am. 250 00:21:26,944 --> 00:21:30,702 Do stop treading on everything I say! 251 00:21:30,704 --> 00:21:35,062 Give a little space, George, so we can all breathe. 252 00:21:35,064 --> 00:21:36,542 Hmm? 253 00:21:36,544 --> 00:21:37,584 Mm-hm. 254 00:21:39,224 --> 00:21:42,502 She's young. There's nothing so frightening than 255 00:21:42,504 --> 00:21:44,462 the righteousness of people under 30. 256 00:21:44,464 --> 00:21:46,102 You're patronising me! 257 00:21:46,104 --> 00:21:48,582 Well, I'm your mother. I'll do whatever I like with you. 258 00:21:48,584 --> 00:21:52,822 Well, I can't tell you how glad I am that conscription's finally here. 259 00:21:52,824 --> 00:21:56,744 And what will fighting give you, George? Better poems?! 260 00:22:05,784 --> 00:22:09,822 George is sick with love for the Minister's daughter 261 00:22:09,824 --> 00:22:13,982 because he mistakes her righteousness for conviction. 262 00:22:13,984 --> 00:22:16,902 He thinks that getting killed will impress her, 263 00:22:16,904 --> 00:22:19,462 forgetting, of course, that the thing about getting killed 264 00:22:19,464 --> 00:22:20,624 is that you're dead. 265 00:22:24,464 --> 00:22:26,184 Sort out an exemption for him. 266 00:22:31,184 --> 00:22:34,862 Lovesickness isn't generally enough. 267 00:22:34,864 --> 00:22:37,622 And if he wants to go... Well, find a way. 268 00:22:37,624 --> 00:22:38,984 Shoot him in the foot. 269 00:22:40,864 --> 00:22:42,262 Something. 270 00:22:42,264 --> 00:22:44,062 It's called Stockholm Tar. 271 00:22:44,064 --> 00:22:45,902 Expensive? 272 00:22:45,904 --> 00:22:47,064 I could get you some. 273 00:22:50,904 --> 00:22:53,102 She was my first. 274 00:22:53,104 --> 00:22:54,704 You should give her a name. 275 00:22:58,744 --> 00:22:59,784 She's a cow. 276 00:23:07,904 --> 00:23:09,542 The inspection's an hour away. 277 00:23:09,544 --> 00:23:12,944 I think they might walk out if you don't agree to this. 278 00:23:14,144 --> 00:23:17,782 These women need to go home and feed their babies. 279 00:23:17,784 --> 00:23:18,984 Right now. 280 00:23:24,224 --> 00:23:25,582 Ten minutes. 281 00:23:25,584 --> 00:23:27,022 Ten minutes? That's what I said. 282 00:23:27,024 --> 00:23:29,102 And if they're not back, this inspection fails, 283 00:23:29,104 --> 00:23:31,462 I'm out of business and none of you will have any work. 284 00:23:31,464 --> 00:23:33,822 Go and tell your engorged ladies that. 285 00:23:33,824 --> 00:23:35,264 Come on, I'll race you. 286 00:23:43,144 --> 00:23:44,622 Joe! 287 00:23:44,624 --> 00:23:46,542 My Joe. 288 00:23:46,544 --> 00:23:48,464 Oh! 289 00:24:10,144 --> 00:24:12,982 I was worried because Margaret had a letter from Paul 290 00:24:12,984 --> 00:24:15,502 and I had nothing from you, silly. 291 00:24:15,504 --> 00:24:16,544 You don't know? 292 00:24:19,464 --> 00:24:20,904 What? 293 00:25:06,184 --> 00:25:07,584 The inspection failed. 294 00:25:10,184 --> 00:25:12,462 I don't understand it. 295 00:25:12,464 --> 00:25:14,662 Did they say why? No. 296 00:25:14,664 --> 00:25:15,862 Damn it. 297 00:25:15,864 --> 00:25:19,542 Look, I can't survive paying a wage bill like this. 298 00:25:19,544 --> 00:25:21,582 Not without the boot orders. 299 00:25:21,584 --> 00:25:22,624 I'll pay it. 300 00:25:27,264 --> 00:25:29,022 Why would you do that? 301 00:25:29,024 --> 00:25:31,142 Because I believe the factory can succeed 302 00:25:31,144 --> 00:25:35,262 and because, in exchange for saving it now, 303 00:25:35,264 --> 00:25:36,784 I want half the business. 304 00:25:59,424 --> 00:26:00,464 M'lady. 305 00:26:04,624 --> 00:26:06,422 Rising above won't do any more. 306 00:26:06,424 --> 00:26:09,584 My God, I'm bored of behaving well. 307 00:26:14,744 --> 00:26:15,864 Now, gentlemen. 308 00:26:18,344 --> 00:26:22,264 When is the date on which the appeal against your decision will succeed? 309 00:26:24,624 --> 00:26:27,024 Sniper, through the heart. 310 00:26:28,504 --> 00:26:33,062 He was alive and then he was dead. 311 00:26:33,064 --> 00:26:34,984 Sniper, through the heart. 312 00:26:36,304 --> 00:26:37,624 He was alive then dead. 313 00:26:56,064 --> 00:26:58,384 Wait, for my husband. Please. 314 00:27:02,504 --> 00:27:03,544 Milk. 315 00:27:08,464 --> 00:27:10,262 Paul. 316 00:27:10,264 --> 00:27:13,622 No, I'm Joe. 317 00:27:13,624 --> 00:27:16,262 Paul. 318 00:27:16,264 --> 00:27:17,382 Joe. 319 00:27:17,384 --> 00:27:20,624 Paul? No, no, I'm Joe. 320 00:27:40,624 --> 00:27:42,264 Don't forget to close your eyes. 321 00:27:51,544 --> 00:27:52,704 Open your eyes. 322 00:27:58,344 --> 00:27:59,464 So? 323 00:28:05,744 --> 00:28:06,824 Agnes... 324 00:28:11,264 --> 00:28:12,584 It was a sniper. 325 00:28:15,664 --> 00:28:16,784 Through the heart. 326 00:28:18,824 --> 00:28:21,624 He... he was alive and then he was dead. 327 00:28:24,224 --> 00:28:26,024 The wedding will mean more now. 328 00:28:28,704 --> 00:28:30,584 The village will come together. 329 00:29:02,944 --> 00:29:04,464 That'll be Margaret. 330 00:29:10,544 --> 00:29:12,024 Sorry. 331 00:29:14,344 --> 00:29:15,664 You must be... 332 00:29:21,624 --> 00:29:24,422 At first we had three. Three more makes six. 333 00:29:24,424 --> 00:29:25,464 Bert. 334 00:29:26,584 --> 00:29:28,702 It's Mr Ingham's comb. 335 00:29:28,704 --> 00:29:31,902 He used it on all of us and now we've all got them. 336 00:29:31,904 --> 00:29:33,544 Whole school's scratching. 337 00:29:35,224 --> 00:29:36,942 The cows have names. 338 00:29:36,944 --> 00:29:39,262 Do you want to know them all? 339 00:29:39,264 --> 00:29:41,624 Better - come out and meet them. 340 00:29:43,424 --> 00:29:45,184 Come on! Father? 341 00:29:48,744 --> 00:29:50,702 My one's called Gertie. Aye. 342 00:29:50,704 --> 00:29:53,982 She's a kicker. She's used to me now. 343 00:29:53,984 --> 00:29:55,864 It's rare that she kicks. 344 00:29:59,024 --> 00:30:01,704 I'm from Glossops. It's about your milk. 345 00:30:03,664 --> 00:30:08,462 What about it? Well, there's garlic in it. We can't have that. 346 00:30:08,464 --> 00:30:09,782 I'm sorry. 347 00:30:09,784 --> 00:30:11,024 No, no, wait. Please. 348 00:30:12,904 --> 00:30:14,542 Sorry. 349 00:30:14,544 --> 00:30:17,782 It won't happen again. I swear on me children's lives. 350 00:30:17,784 --> 00:30:20,344 If it happens again we don't want your milk. 351 00:30:21,864 --> 00:30:24,544 Deliver tomorrow. Clean and fresh. 352 00:30:28,144 --> 00:30:29,424 Thank you. 353 00:30:32,704 --> 00:30:34,902 Tomorrow? 354 00:30:34,904 --> 00:30:35,944 It can't be done. 355 00:32:05,584 --> 00:32:09,864 Come on. Molly, hurry up. 356 00:32:15,824 --> 00:32:17,462 Stop, stop, stop! Stand! 357 00:32:17,464 --> 00:32:20,262 Come on, in with them quick or we won't catch our train. 358 00:32:20,264 --> 00:32:22,144 Come on, let's get these loaded. 359 00:32:29,664 --> 00:32:33,142 Come on, let's get these in. Get this to the station. 360 00:32:33,144 --> 00:32:34,504 Fast as you can. 361 00:33:04,584 --> 00:33:05,984 Kings and Queens. 362 00:33:08,264 --> 00:33:09,304 I won't be long. 363 00:33:12,864 --> 00:33:15,022 Come on, let's hear you. 364 00:33:15,024 --> 00:33:17,782 Willie, Willie, Harry, Steve, 365 00:33:17,784 --> 00:33:21,382 Harry, Dick, John, Harry... 366 00:33:21,384 --> 00:33:23,702 Edward... 367 00:33:23,704 --> 00:33:26,664 Dick, Henry... 368 00:33:29,624 --> 00:33:31,382 How old are you? 369 00:33:31,384 --> 00:33:32,782 25. 370 00:33:32,784 --> 00:33:35,222 Is that old enough to have a conscience? 371 00:33:35,224 --> 00:33:39,184 It's common courtesy to include everyone in a room in a conversation. 372 00:33:40,624 --> 00:33:43,182 I do it with my very youngest pupils 373 00:33:43,184 --> 00:33:45,664 so I'll ask that you pay me the same respect. 374 00:33:53,904 --> 00:33:55,582 So... 375 00:33:55,584 --> 00:34:02,184 this conscience you claim to have is not a Christian conscience? 376 00:34:03,944 --> 00:34:08,262 The Bible is full of God telling his tribe 377 00:34:08,264 --> 00:34:11,502 to go and kill people belonging to other tribes. 378 00:34:11,504 --> 00:34:14,902 And he's particular about ordering the murder of women and children. 379 00:34:14,904 --> 00:34:16,464 Infants, I think he says. 380 00:34:18,744 --> 00:34:22,462 And he's even more particular, on one occasion, 381 00:34:22,464 --> 00:34:27,104 about sparing virgins so that they may be brought back as prizes. 382 00:34:29,144 --> 00:34:32,382 He's not a peaceable God and it would be hypocrisy for me 383 00:34:32,384 --> 00:34:35,462 to rely on the sixth commandment just as it's hypocrisy for Christians 384 00:34:35,464 --> 00:34:37,862 to believe in it and then go and kill each other in France. 385 00:34:37,864 --> 00:34:39,422 You're not helping yourself, Eyre. 386 00:34:39,424 --> 00:34:41,544 I'm just telling the truth as I see it. 387 00:34:42,704 --> 00:34:44,424 I don't have a strategy. 388 00:34:46,304 --> 00:34:47,544 I'm not a politician. 389 00:34:48,704 --> 00:34:52,664 Why did you write the wrong date up on the blackboard the other day? 390 00:34:55,824 --> 00:34:58,782 I like to get my pupils to see things for themselves. 391 00:34:58,784 --> 00:35:00,584 To question authority? 392 00:35:02,184 --> 00:35:03,982 To question everything. 393 00:35:03,984 --> 00:35:08,662 I don't like your smart answers and I think I speak for all of us 394 00:35:08,664 --> 00:35:12,142 when I say that I suspect that your godlessness has quite a lot 395 00:35:12,144 --> 00:35:13,942 to do with your shirking. 396 00:35:13,944 --> 00:35:16,624 I'm quite happy to speak for myself, Colonel. 397 00:35:22,024 --> 00:35:24,504 You have responsibility for our children. 398 00:35:26,504 --> 00:35:28,582 Yes. 399 00:35:28,584 --> 00:35:30,942 What if German soldiers walked into your classroom 400 00:35:30,944 --> 00:35:32,744 and threatened to murder your pupils? 401 00:35:36,624 --> 00:35:38,182 I would try to dissuade them. 402 00:35:38,184 --> 00:35:41,182 They won't be dissuaded. Bayonets ready. It's going to happen. 403 00:35:41,184 --> 00:35:43,982 I would try and get the children out. Doors locked. No way out. 404 00:35:43,984 --> 00:35:45,182 This is all hypothetical. 405 00:35:45,184 --> 00:35:48,502 Not in Belgium, it wasn't. Do you doubt they'd do it here? 406 00:35:48,504 --> 00:35:50,744 If you had a revolver, would you use it? 407 00:35:53,904 --> 00:35:54,982 Eyre? 408 00:35:54,984 --> 00:35:57,102 I would put myself between them and the children. 409 00:35:57,104 --> 00:35:58,744 The gun. Would you use it? 410 00:36:02,344 --> 00:36:03,902 Let's make it easy. 411 00:36:03,904 --> 00:36:06,782 Let's say it's one child, one German soldier, and you. 412 00:36:06,784 --> 00:36:09,902 Now where there is a choice between a young boy entrusted in your care 413 00:36:09,904 --> 00:36:11,022 and a German soldier - 414 00:36:11,024 --> 00:36:13,582 now, please don't run away from the question here - 415 00:36:13,584 --> 00:36:15,784 would you save a child of this village? 416 00:36:27,224 --> 00:36:28,942 He told me. 417 00:36:28,944 --> 00:36:31,382 Why don't you tell them? 418 00:36:31,384 --> 00:36:34,942 He said if the Germans came he'd save me. 419 00:36:34,944 --> 00:36:36,104 Of course he would. 420 00:36:38,504 --> 00:36:39,824 He's our teacher. 421 00:36:49,664 --> 00:36:54,302 Objection to compulsory enlistment on grounds of conscience... 422 00:36:54,304 --> 00:36:55,464 denied. 423 00:36:57,024 --> 00:37:00,184 You will report for service at the direction of the Constable. 424 00:37:08,824 --> 00:37:10,424 Shirker. 425 00:37:26,904 --> 00:37:27,944 Shirker. 426 00:37:30,184 --> 00:37:31,624 Whisky, please. 427 00:37:36,264 --> 00:37:38,182 Hey, Joe. 428 00:37:38,184 --> 00:37:39,224 How do? 429 00:37:42,264 --> 00:37:46,064 No, no. Free in my pub to men home on leave. 430 00:37:55,624 --> 00:37:56,664 Are you all right? 431 00:37:59,704 --> 00:38:00,744 I'm a shirker. 432 00:38:07,344 --> 00:38:08,504 I'll have another. 433 00:38:22,704 --> 00:38:23,824 Drink it. 434 00:40:15,024 --> 00:40:19,064 Robert Browning. If you can manage that then... 435 00:40:22,144 --> 00:40:23,384 Anyway. 436 00:40:26,584 --> 00:40:27,624 Is it the Pals? 437 00:40:29,824 --> 00:40:31,064 Will you be with Joe? 438 00:40:39,744 --> 00:40:41,184 Here. 439 00:40:48,744 --> 00:40:49,984 Look at the world. 440 00:40:52,224 --> 00:40:53,624 Don't flinch. 441 00:40:55,344 --> 00:40:59,024 Record what you see, truthfully. 442 00:41:02,624 --> 00:41:03,944 And stand by it. 443 00:42:23,544 --> 00:42:25,704 Promise me the next dance is mine. 444 00:42:58,104 --> 00:43:03,742 ♪ Oh, blows the winter wind my true love 445 00:43:03,744 --> 00:43:09,742 ♪ With grey, heavy cold showers of rain 446 00:43:09,744 --> 00:43:15,862 ♪ The first true love that ever I had 447 00:43:15,864 --> 00:43:21,342 ♪ In greenwood he was slain 448 00:43:21,344 --> 00:43:26,662 ♪ I'll do as much for you my true love 449 00:43:26,664 --> 00:43:31,742 ♪ As any young woman may 450 00:43:31,744 --> 00:43:37,022 ♪ I'll sit and mourn on his grave 451 00:43:37,024 --> 00:43:42,262 ♪ At 12 month and a day... ♪ 452 00:43:42,264 --> 00:43:43,582 She had a child, you know. 453 00:43:43,584 --> 00:43:47,302 ♪ At 12 month and a day 454 00:43:47,304 --> 00:43:52,622 ♪ The ghost began to speak 455 00:43:52,624 --> 00:43:57,782 ♪ Why dost thou sit here on my grave 456 00:43:57,784 --> 00:44:02,342 ♪ And never let me sleep? ♪ 457 00:44:02,344 --> 00:44:03,662 Just a little longer. 458 00:44:03,664 --> 00:44:08,342 ♪ What dost thou want from me, true love? 459 00:44:08,344 --> 00:44:13,142 ♪ What dost thou want from me? 460 00:44:13,144 --> 00:44:18,182 ♪ I'll have a kiss of the clay cold lips 461 00:44:18,184 --> 00:44:22,504 ♪ That's all I request of thee 462 00:44:23,824 --> 00:44:29,422 ♪ My lily white lips are clay cold 463 00:44:29,424 --> 00:44:34,582 ♪ My breath smells earthly strong 464 00:44:34,584 --> 00:44:39,822 ♪ And if I kiss all of your lips 465 00:44:39,824 --> 00:44:44,104 ♪ Your time will not be long 466 00:44:45,184 --> 00:44:50,342 ♪ Don't grieve, don't grieve for me, true love 467 00:44:50,344 --> 00:44:54,224 ♪ No morning do I pray 468 00:44:55,304 --> 00:45:00,422 ♪ I must leave you and all the world 469 00:45:00,424 --> 00:45:05,304 ♪ And sink down in my grave. ♪ 470 00:45:28,384 --> 00:45:29,424 Joe. 471 00:45:38,264 --> 00:45:40,904 Joe, you can talk to me if you want to. 472 00:45:43,864 --> 00:45:46,624 And if it helps, you can tell me what it's really like. 473 00:45:51,744 --> 00:45:53,784 A piece of shrapnel in his throat. 474 00:45:55,504 --> 00:45:57,862 It's always surprise. 475 00:45:57,864 --> 00:45:59,302 The look on their faces, 476 00:45:59,304 --> 00:46:01,742 which is funny really because the last thing it is 477 00:46:01,744 --> 00:46:03,742 is a bloody surprise! 478 00:46:03,744 --> 00:46:06,102 He drowned in his own blood. 479 00:46:06,104 --> 00:46:11,142 But before he died, he fell forwards onto a shell hole filled with water. 480 00:46:11,144 --> 00:46:15,462 He couldn't move. His greatcoat, the weight. 481 00:46:15,464 --> 00:46:19,304 He would have drowned quicker but I pulled him out. I don't know why. 482 00:46:20,824 --> 00:46:22,544 I held him up. 483 00:46:23,704 --> 00:46:25,822 And he... and he stared at me 484 00:46:25,824 --> 00:46:28,502 and then he goes to put his hand to his throat. 485 00:46:28,504 --> 00:46:30,142 To do what? 486 00:46:30,144 --> 00:46:32,742 To do what?! 487 00:46:32,744 --> 00:46:35,302 To stop the blood? 488 00:46:35,304 --> 00:46:36,464 That's how he died. 489 00:46:38,104 --> 00:46:39,144 It's pathetic. 490 00:46:43,944 --> 00:46:45,104 Where are you going? 491 00:46:52,664 --> 00:46:54,064 Don't. Don't! 492 00:46:58,944 --> 00:47:00,264 You don't understand. 493 00:47:04,784 --> 00:47:06,184 None of you understand. 494 00:47:19,944 --> 00:47:22,744 There's something wrong in him. 495 00:47:27,504 --> 00:47:28,904 My sister has his child. 496 00:48:24,624 --> 00:48:26,344 Where is he? Where is he? 497 00:48:27,744 --> 00:48:29,424 Where's my baby? 498 00:48:34,184 --> 00:48:37,222 We've been thinking, Middleton. If you don't need your horse to 499 00:48:37,224 --> 00:48:40,382 take your milk to the station, what do you need her for? 500 00:48:40,384 --> 00:48:42,742 We'll be round for her tomorrow afternoon. 501 00:48:42,744 --> 00:48:45,824 As we're honourable men, we'll let you have the money. 502 00:48:47,184 --> 00:48:50,144 Corporal Molly Middleton. Royal Horse Artillery. 503 00:49:08,304 --> 00:49:10,822 The great thing about conscription is that it's everyone. 504 00:49:10,824 --> 00:49:12,302 Unless you're exempt. 505 00:49:12,304 --> 00:49:14,302 What? 506 00:49:14,304 --> 00:49:16,942 Farmers are exempt. What? 507 00:49:16,944 --> 00:49:19,462 Well, how would the estate farm survive without George? 508 00:49:19,464 --> 00:49:20,704 Don't be ridiculous. 509 00:49:23,104 --> 00:49:24,504 Here's your exemption. 510 00:49:36,584 --> 00:49:37,624 I'm going. 511 00:49:46,464 --> 00:49:48,022 It's Miss Caro. 512 00:49:48,024 --> 00:49:51,384 Oh, please don't go, George! 513 00:49:52,984 --> 00:49:58,184 Please don't go! I'll die if you go. 514 00:50:27,024 --> 00:50:28,304 What should I do? 515 00:50:34,264 --> 00:50:35,344 Stay. 516 00:50:50,624 --> 00:50:54,702 When I write, we can have our own secret code, you and me. 517 00:50:54,704 --> 00:50:56,304 Now get me an old postcard. 518 00:51:04,424 --> 00:51:05,864 And a pencil. 519 00:51:15,584 --> 00:51:19,742 Right, I'll cross things out, as we're meant to 520 00:51:19,744 --> 00:51:22,904 but I'll do it in such a way that you can read more into it. 521 00:51:24,184 --> 00:51:26,942 So a single line crossing out 522 00:51:26,944 --> 00:51:28,544 means I'm at the front line. 523 00:51:32,344 --> 00:51:35,422 Two lines in the crossing out 524 00:51:35,424 --> 00:51:37,024 means I'm going up the line. 525 00:51:40,144 --> 00:51:41,184 Three... 526 00:51:45,464 --> 00:51:47,022 means I'm out of it. 527 00:51:47,024 --> 00:51:48,782 Out of it? 528 00:51:48,784 --> 00:51:50,742 Out the front line. 529 00:51:50,744 --> 00:51:52,982 What about if there's an attack? 530 00:51:52,984 --> 00:51:54,824 If you're going to attack? 531 00:52:10,744 --> 00:52:14,102 What was the last one? The... the attack? 532 00:52:14,104 --> 00:52:15,304 A wiggly line. 533 00:52:17,704 --> 00:52:20,024 A wiggly line if we're going over the top. 534 00:52:35,784 --> 00:52:37,864 Yeah. 535 00:52:39,144 --> 00:52:40,384 Shoes on. 536 00:52:57,144 --> 00:52:58,824 Back straight. 537 00:53:00,344 --> 00:53:01,624 That'll do us. 538 00:53:31,104 --> 00:53:32,344 On your feet. 539 00:53:33,544 --> 00:53:34,584 On your feet! 540 00:53:42,264 --> 00:53:43,504 Corporal. 541 00:53:46,344 --> 00:53:49,142 You will be taken at dawn to a suitable place where 542 00:53:49,144 --> 00:53:52,582 you will be shot by firing squad. 543 00:53:52,584 --> 00:53:53,704 Do you understand? 544 00:53:58,304 --> 00:54:00,582 Driver John William Hasemore. 545 00:54:00,584 --> 00:54:04,024 It's the sentence that he received for disobeying an order. 546 00:54:06,864 --> 00:54:07,904 Put this on. 547 00:54:13,824 --> 00:54:14,864 No. 548 00:54:16,024 --> 00:54:18,144 Step outside please, Constable. 549 00:54:24,704 --> 00:54:26,704 Put this on. 550 00:54:48,584 --> 00:54:51,544 Where's he going? Follow him. 551 00:55:03,864 --> 00:55:07,224 Will you step back from me a little? I want to walk. 552 00:55:10,424 --> 00:55:12,224 I'll march down the hill properly. 553 00:55:34,064 --> 00:55:35,384 My first picture, sir. 554 00:56:07,104 --> 00:56:08,224 Hey. 555 00:56:15,864 --> 00:56:17,664 So... so what's it like then? 556 00:56:21,704 --> 00:56:23,304 The first time you shoot a Hun? 557 00:57:01,304 --> 00:57:02,464 Please, please. 558 00:58:11,294 --> 00:58:43,280 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 559 00:58:44,305 --> 00:58:50,560 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 39226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.