All language subtitles for Wild Hearts. 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:19,352 Based on actual events 2 00:01:19,745 --> 00:01:21,247 Will you kill me now? 3 00:01:23,249 --> 00:01:24,083 Conrad Kemp 4 00:01:24,417 --> 00:01:28,004 Then kill me. Do it. 5 00:01:28,004 --> 00:01:31,424 GOJKO MITIC 6 00:01:35,595 --> 00:01:40,433 Wages for work. -Wages for work. 7 00:01:42,101 --> 00:01:44,854 June 4, 1844 Peters waldau, Prussia 8 00:01:48,858 --> 00:01:53,279 Wages for work. 9 00:01:53,446 --> 00:01:56,365 Away with starvation wages. 10 00:01:56,532 --> 00:02:04,206 The weavers die of starvation, while Baron Die rig eats his belly full 11 00:02:04,373 --> 00:02:07,043 I'll get the others. -Alright. 12 00:02:07,793 --> 00:02:10,796 Away with starvation wages. 13 00:02:10,963 --> 00:02:13,549 Away with the weavers' tax. 14 00:02:13,633 --> 00:02:16,636 Wages for work. 15 00:02:18,721 --> 00:02:20,640 Follow me. 16 00:02:23,309 --> 00:02:28,397 Away with starvation wages. Away with the weavers' tax. 17 00:02:28,898 --> 00:02:32,652 You exploiters. -Away with starvation wages. 18 00:02:34,236 --> 00:02:36,238 Away with the weavers' tax. 19 00:02:36,405 --> 00:02:39,909 Die rig, come outside. -Come outside, Die rig. 20 00:02:40,076 --> 00:02:43,996 Show yourself, coward, or we'll come in. 21 00:02:44,580 --> 00:02:51,921 We demand to speak to von Die rig, about the abolition of the weavers' tax.. 22 00:02:52,004 --> 00:02:53,506 the feudal tax... 23 00:02:53,589 --> 00:02:58,678 and a pay raise for every man, woman and child who sits behind a loom. 24 00:03:01,097 --> 00:03:05,685 As you wish. Get ready. -Watch out. 25 00:03:05,851 --> 00:03:07,770 Take aim. -Watch out. 26 00:03:07,937 --> 00:03:09,355 Fire. 27 00:03:17,196 --> 00:03:18,948 Reload. 28 00:03:25,454 --> 00:03:27,123 Mila, quick. 29 00:03:27,289 --> 00:03:31,127 Mila, faster. -Cease fire. Advance. 30 00:03:36,465 --> 00:03:39,802 Stay with me. Stay with me, please. 31 00:03:41,470 --> 00:03:44,140 Stay with me, Mats. 32 00:03:47,476 --> 00:03:50,146 Go to Texas. -What? 33 00:03:50,229 --> 00:03:53,232 To... To Llano. 34 00:03:58,237 --> 00:04:01,240 Mila, come. -No. 35 00:04:07,246 --> 00:04:09,749 My son gave me this for you. 36 00:04:11,417 --> 00:04:16,172 He must have suspected it wouldn't end well. 37 00:04:22,428 --> 00:04:26,098 What's that? -Your future. 38 00:04:26,265 --> 00:04:28,684 Three hectares of land in Texas. 39 00:04:30,436 --> 00:04:34,273 They have Erich. They're searching every house. 40 00:04:34,356 --> 00:04:40,029 The Breslau court has issued a warrant. Mila, you have to leave. Come. 41 00:04:42,448 --> 00:04:42,865 CHRIStA SCHAMBERGER - YOUNg 42 00:04:43,199 --> 00:04:43,449 CHRISTA SCHAMBERGER - YOuNG 43 00:04:43,532 --> 00:04:46,535 CHRISTA SCHAMBERGER - YOUN Mila, come. -Go, go. 44 00:04:48,454 --> 00:04:50,372 Open up. -Out the back. 45 00:04:50,456 --> 00:04:53,125 Go on, open the door. -Quick, go. 46 00:04:57,296 --> 00:04:59,799 Where are they? -Who? 47 00:05:00,549 --> 00:05:04,053 There's no one here. Here's another door. 48 00:05:13,229 --> 00:05:13,646 L LOW TTO WELL 49 00:05:17,733 --> 00:05:17,983 SEBASTIAN ELIAS 50 00:05:18,067 --> 00:05:24,657 My poor girl. My one and only child. Oh God. 51 00:05:29,161 --> 00:05:34,667 My beloved Mila, when you read this letter, I'll be dead.. 52 00:05:34,750 --> 00:05:38,921 a casualty in a struggle we can't win, not in this country... 53 00:05:39,088 --> 00:05:42,341 which gives its people no voice, but only tears. 54 00:05:42,424 --> 00:05:48,347 Don't shed any more yourself, I beg you. Fulfill my last wish and leave. 55 00:05:48,514 --> 00:05:52,184 Go to Texas. Live a different, free life. 56 00:05:52,351 --> 00:05:58,357 Become happy, my love, and forgive me for not being able to be there. Your Mats 57 00:06:01,026 --> 00:06:03,362 BERTHA SPIEKER 58 00:06:03,445 --> 00:06:07,616 Kerstin Nomi Drink, Maria. -Thank you. 59 00:06:07,700 --> 00:06:15,040 Soon we'll see the Llano River, and plains as far as the eye can see. 60 00:06:15,207 --> 00:06:19,044 And grass that grows up to your hips. 61 00:06:19,879 --> 00:06:26,719 The Llano. MAX WIEDEMANN -It sounds as if you'd already been there. 62 00:06:26,802 --> 00:06:28,470 Yes, I have. Almost every night, MAX WIEDEMANN for the last four years. 63 00:06:28,470 --> 00:06:31,891 Yes, I have. Almost every night, for the last four years. 64 00:06:33,058 --> 00:06:37,146 We've given everything up to make a new start there. 65 00:06:37,313 --> 00:06:46,655 No country more beautiful in this time as ours here, both far and near 66 00:06:46,822 --> 00:06:54,663 where we feel well under the lime trees at eventide. 67 00:06:55,664 --> 00:06:58,250 Carol in Hecht 68 00:07:05,007 --> 00:07:16,185 Wild Land 69 00:07:19,188 --> 00:07:21,607 Go on, pull. 70 00:07:23,776 --> 00:07:24,443 INDIANA POINT, TEXAS 71 00:07:24,526 --> 00:07:24,777 INDIANA POINT, TEXAS 72 00:07:25,861 --> 00:07:26,278 Indiana Point, Texas 73 00:07:26,528 --> 00:07:26,779 Indiana Point T TEXAS 74 00:07:29,114 --> 00:07:32,534 There's Mother. Over there. 75 00:07:38,707 --> 00:07:40,376 Look at that. 76 00:07:46,799 --> 00:07:48,634 Our new homeland. 77 00:07:48,717 --> 00:07:51,804 The sick must go into quarantine at once. Thanks. 78 00:07:51,971 --> 00:07:53,555 Mother. 79 00:07:55,474 --> 00:07:57,726 Stay back. -Maria. That's my wife. 80 00:07:57,810 --> 00:08:00,562 I'll take care of the sick. Please. 81 00:08:00,729 --> 00:08:03,315 Martin. Martin, come. 82 00:08:03,482 --> 00:08:06,902 Is that your family? -Yes, my husband and my son. 83 00:08:07,069 --> 00:08:08,904 Can you walk? -Yes. 84 00:08:08,988 --> 00:08:10,572 Be careful. 85 00:08:14,994 --> 00:08:19,415 Your Highness. -The same uniforms, here as well. 86 00:08:19,581 --> 00:08:23,085 For our protection. -That of the nobility, not ours. 87 00:08:23,252 --> 00:08:27,006 Cecilie, ma ch e re. We're delighted. 88 00:08:28,924 --> 00:08:34,096 Mon oncle, I'm glad to see you again, especially in this distant country. 89 00:08:34,263 --> 00:08:40,352 The court could fortunately miss me. The fate of the second-born, I'm afraid. 90 00:08:40,519 --> 00:08:45,190 But here we'll be the first. -Mon oncle, my husband Arnim. 91 00:08:45,274 --> 00:08:48,027 I expected your ship sooner, Hohenberg. 92 00:08:48,110 --> 00:08:53,032 The trek was meant to start weeks ago. Everything is ready. Carts, wagons. 93 00:08:53,115 --> 00:08:57,119 Your Highness, I can do a lot, but not create wind. 94 00:08:57,286 --> 00:09:04,126 Which is a shame. Now we must hurry. It's at least two months to Llano County. 95 00:09:04,209 --> 00:09:08,464 But I don't see that many people. -The cholera, Uncle Carl. 96 00:09:08,630 --> 00:09:11,967 Yes, a terrible ordeal. 97 00:09:12,134 --> 00:09:15,637 But you'll multiply again. It's human nature. 98 00:09:15,804 --> 00:09:20,559 I urgently need a doctor for my maid. -Call Dr Kor des, Muller. 99 00:09:20,642 --> 00:09:22,895 At your orders. -Mon ch e re. 100 00:10:07,022 --> 00:10:09,108 That crossing took forever. 101 00:10:14,113 --> 00:10:15,948 Look, new arrivals. 102 00:10:33,382 --> 00:10:35,300 In lockstep. 103 00:10:43,725 --> 00:10:48,147 Fire. 104 00:10:55,237 --> 00:10:57,489 And you are? 105 00:10:57,573 --> 00:11:00,325 A shot. -It's a drill. 106 00:11:00,409 --> 00:11:04,246 Martin Seitz. I'm a carpenter from Kirr lach, near Karlsruhe. 107 00:11:04,413 --> 00:11:10,919 With my wife Maria and my son Konrad. -Very well. 108 00:11:11,003 --> 00:11:15,591 My son and will build you a new Friedrichs burg. 109 00:11:15,674 --> 00:11:18,093 Rely on us, Count von Hohenberg. 110 00:11:18,177 --> 00:11:22,598 Where's your wife? -Over there, with the doctor. 111 00:11:25,267 --> 00:11:29,021 And my wife's papers? -She'll get them if she survives. 112 00:11:29,104 --> 00:11:31,940 She will survive. -Let's hope so. 113 00:11:33,692 --> 00:11:36,111 Step aside. Next, please. 114 00:11:40,449 --> 00:11:46,371 Emilia Hofmann. -Ah, from Peters waldau. A weaver girl. 115 00:11:46,538 --> 00:11:50,209 Where's your husband, Matthias Hofmann? 116 00:11:50,292 --> 00:11:52,211 He's dead. 117 00:11:53,545 --> 00:11:57,966 You can't join the trek without husband. Next. 118 00:11:59,801 --> 00:12:03,889 Jakob � ls chl � ger, cartwright. -A cartwright. 119 00:12:04,056 --> 00:12:11,230 No, that's not right, wait. I need my ticket. That's my land. 120 00:12:11,313 --> 00:12:15,317 The Mainzer A dels verein decides who can or can't join the trek. 121 00:12:15,484 --> 00:12:21,323 No women without marital protection. -Then what did I come all this way for? 122 00:12:21,406 --> 00:12:27,829 I swore to my husband I'd go to Llano. -That's very noble of you. 123 00:12:27,913 --> 00:12:30,832 Sir, I must go to Llano. What am I to do here? 124 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 I can work. 125 00:12:35,921 --> 00:12:39,007 My wife will probably need a new maid soon. 126 00:12:41,093 --> 00:12:43,428 Come along. -Show me what you have. 127 00:12:44,930 --> 00:12:46,515 Let go of me. 128 00:12:50,185 --> 00:12:52,104 I like that. 129 00:12:52,271 --> 00:12:54,106 Doctor? 130 00:12:56,024 --> 00:12:58,944 You can't come here. Also for your own protection. 131 00:12:59,027 --> 00:13:01,530 Good day, Doctor... -Kor des. 132 00:13:01,697 --> 00:13:06,952 My maid Rena is here. I want to see her. -I can't grant you that wish, Countess. 133 00:13:07,035 --> 00:13:12,791 I will carry my own responsibility. I won't let my responsibility for my maid... Rena. 134 00:13:14,543 --> 00:13:16,712 Oh God. -Countess. 135 00:13:16,878 --> 00:13:18,380 Rena, can you hear me? 136 00:13:20,632 --> 00:13:22,634 Countess, what are you doing? 137 00:13:26,638 --> 00:13:30,225 Come. It's okay. -Anti mom ium Tartaricum. 138 00:13:30,309 --> 00:13:33,061 You know Samuel Hahnemann's theory? 139 00:13:33,145 --> 00:13:36,898 Cure like with like. -So the body can defend itself. 140 00:13:37,816 --> 00:13:40,569 But chamomile isn't good. -No, it dehydrates. 141 00:13:40,652 --> 00:13:45,574 Thyme. -Yes, and honey. 142 00:13:45,657 --> 00:13:47,826 I'll get you some. 143 00:13:58,920 --> 00:14:03,842 How's Maria? -I don't know. They won't let us in. 144 00:14:06,011 --> 00:14:10,265 Why do only we die, not them? They have everything, we nothing. 145 00:14:10,348 --> 00:14:12,350 They still rule our lives. 146 00:14:13,685 --> 00:14:15,604 I thought this was the land of freedom. 147 00:14:15,687 --> 00:14:19,191 What happened, Mila? -He confiscated my ticket. 148 00:14:19,357 --> 00:14:24,362 Without a husband I can either die here or become the Countess's maid. 149 00:14:24,529 --> 00:14:29,951 A maid. -The Countess is inside the tent. 150 00:14:31,953 --> 00:14:33,705 Just a moment. 151 00:14:34,456 --> 00:14:38,376 Excuse me, I'm going in to see my wife. -You can't go in there. 152 00:14:38,543 --> 00:14:44,883 I told you, you can't go in. -You can't keep me from seeing her. 153 00:14:53,558 --> 00:14:56,978 Rena. -Countess Hohenberg? 154 00:14:57,145 --> 00:14:59,815 My name is Mila Emilia Hofmann. 155 00:14:59,981 --> 00:15:04,486 Your husband says you need a new maid. I can start right away. 156 00:15:10,826 --> 00:15:13,245 Please, forgive me. -Go away. 157 00:15:13,411 --> 00:15:15,330 But your husband. -Go. 158 00:15:19,000 --> 00:15:21,169 What are you doing here? 159 00:15:21,503 --> 00:15:23,421 Stay away from this tent. 160 00:15:25,423 --> 00:15:27,175 Rena? 161 00:15:29,761 --> 00:15:31,346 She's too young to die. 162 00:15:39,771 --> 00:15:43,608 She's been with me since she was 14. It's unfair. 163 00:15:47,279 --> 00:15:50,782 I believe we humans are part of a higher order... 164 00:15:53,201 --> 00:15:56,788 and need a compassionate heart, like you have now. 165 00:17:18,536 --> 00:17:21,206 Thank you, gentlemen. 166 00:17:22,624 --> 00:17:24,876 Always keep your eyes closed, my boy. 167 00:17:25,043 --> 00:17:30,215 Governor, I'm honoured. Colonel Count von Hohenberg. 168 00:17:30,298 --> 00:17:34,219 I'm not the governor, just the envoy, Ambrose Wilks. 169 00:17:34,386 --> 00:17:37,222 Very well. -Excellent. 170 00:17:37,305 --> 00:17:42,644 Then we can finally take action and bring these formalities to an end. 171 00:17:42,727 --> 00:17:48,316 Arnim, let the settlers line up to have their landownership in Llano certified. 172 00:17:48,400 --> 00:17:51,236 Mr Wilks, I hope you brought your stamp. 173 00:17:52,404 --> 00:17:55,740 I'm afraid I have bad news from Houston. 174 00:17:55,824 --> 00:17:59,577 Your land warrants have to be redeemed at Fort Cooper. 175 00:17:59,744 --> 00:18:04,749 Fort Cooper? That's in the interior, just before the Llano River. 176 00:18:04,916 --> 00:18:07,252 The warrants expire in three weeks. 177 00:18:07,502 --> 00:18:11,923 I'm sorry, but those are the rules of our newly elected government. 178 00:18:12,090 --> 00:18:15,510 To Fort Cooper within three weeks? How can we do that? 179 00:18:15,593 --> 00:18:18,847 Is this a tactic to keep us from claiming our land? 180 00:18:18,930 --> 00:18:22,767 Are there too many of us Germans here, Mr Wilks? 181 00:18:23,518 --> 00:18:23,935 SA 182 00:18:23,935 --> 00:18:29,107 I'm sorry, there's nothing I can do. -Prussia will be angry, Mr Wilks. 183 00:18:29,190 --> 00:18:35,864 At least give us an extension. -I can't. Reach Fort Cooper in time or... 184 00:18:36,031 --> 00:18:38,950 Thank you, Mr Wilks, it's clear you won't help us. 185 00:18:39,034 --> 00:18:42,620 It's just over 300 miles. It should be possible. 186 00:18:44,039 --> 00:18:50,295 With 400 men, women and children? And farm horses? 187 00:18:50,378 --> 00:18:54,632 Not even the Pony Express can manage in less than five weeks. 188 00:18:54,716 --> 00:18:59,971 Our scout, Jack Slayton. -No way, gentlemen. 189 00:19:02,557 --> 00:19:05,560 Look, here are the On igawa Mountains. 190 00:19:05,727 --> 00:19:09,481 You'll have to take the wagons apart and carry the parts across. 191 00:19:09,647 --> 00:19:13,651 Then we'll go this way. -Straight across Indian territory. 192 00:19:13,735 --> 00:19:19,824 Blond scalps are in high demand. Let me show you something, gentlemen. 193 00:19:22,410 --> 00:19:24,913 How do you like that? 194 00:19:26,247 --> 00:19:30,168 Those were the Pawnees. The Comanches aren't that delicate. 195 00:19:30,251 --> 00:19:34,506 We call this the Comanche Barrier. No one gets through easily. 196 00:19:34,589 --> 00:19:39,594 Mr Wilks, your government just doesn't want us to take possession of our land. 197 00:19:39,761 --> 00:19:43,765 We've ordered all Comanche chiefs to Fort Cooper for negotiations. 198 00:19:43,848 --> 00:19:50,688 Ordered? And how did you do that? Did you send them a sealed letter? 199 00:19:51,689 --> 00:19:54,943 We'll take the best carts, horses and hand workers. 200 00:19:55,026 --> 00:19:58,446 and all the land warrants and take the shortest route. 201 00:19:58,613 --> 00:20:02,617 The rest will follow in spring via the slower, safer route. 202 00:20:02,784 --> 00:20:07,455 A few Comanches won't detain us. In three weeks we'll claim the land. 203 00:20:07,539 --> 00:20:11,292 For our Majesty, King Frederick William of Prussia. 204 00:20:11,459 --> 00:20:13,962 Really? 205 00:20:14,045 --> 00:20:18,383 It will be Prussia as little as it will be England or France. 206 00:20:18,466 --> 00:20:19,134 II 207 00:20:19,384 --> 00:20:25,140 This is Texas, my friend. -Where I am, is Prussia. 208 00:20:53,334 --> 00:20:55,837 You should really go to sleep. 209 00:21:10,268 --> 00:21:12,187 Thank you for your help, Countess. 210 00:21:12,270 --> 00:21:16,024 Hunting's not for me. I prefer cards. 211 00:21:16,107 --> 00:21:21,696 I'm sorry about your maid. -Thank you for your sympathy. 212 00:21:21,863 --> 00:21:23,531 Good night. 213 00:21:24,532 --> 00:21:26,200 Sleep well. 214 00:21:28,202 --> 00:21:29,787 Off to the next round. 215 00:21:36,294 --> 00:21:42,967 Countess Hohenberg, forgive me. I didn't know... I didn't mean to disturb you. 216 00:21:46,721 --> 00:21:51,476 Listen, young lady. I don't need a maid, nor do I want one. 217 00:21:51,559 --> 00:21:55,730 Countess, please listen to me. I have to go to Llano. 218 00:21:55,897 --> 00:22:00,652 I promised it to my husband just before he died. I have nothing else. 219 00:22:03,154 --> 00:22:06,658 Please, I beg you, from the bottom of my heart. 220 00:22:06,741 --> 00:22:10,161 Without a husband I can't go. If I stay here, I'll die. 221 00:22:10,244 --> 00:22:13,164 Becoming your maid is my only chance. 222 00:22:23,007 --> 00:22:26,094 You won't get rid of me so easily, Countess Hohenberg 223 00:22:34,018 --> 00:22:35,853 I can wait. 224 00:22:48,032 --> 00:22:52,870 Why don't you have children yet? You should make some. 225 00:22:52,954 --> 00:22:57,875 This is a land for sons. -Very true, Your Highness. 226 00:23:00,545 --> 00:23:03,631 Unfortunately it's not only up to him. 227 00:23:03,798 --> 00:23:09,470 Brittle soil won't yield a harvest even with the fiercest rain. 228 00:23:09,637 --> 00:23:11,389 To the sons. 229 00:23:57,518 --> 00:23:59,187 Let him show what he's got. 230 00:24:06,360 --> 00:24:12,784 Hadn't we better stop? -No way. I want a rematch. 231 00:24:14,702 --> 00:24:19,957 What will we play for? He has nothing left, I understand. 232 00:24:21,793 --> 00:24:28,466 I'll play for my land. I'll play for all of my land in Llano. 233 00:25:11,759 --> 00:25:14,512 That you of all people have no property now. 234 00:25:17,181 --> 00:25:21,269 Tragic, especially for a general secretary. 235 00:25:24,355 --> 00:25:29,777 I'd almost be inclined to let you keep part of your land. 236 00:25:29,944 --> 00:25:34,365 But then you won't have learned anything from a bad hand. 237 00:25:35,700 --> 00:25:39,370 Hat. 238 00:25:45,877 --> 00:25:48,296 I'll get it back. 239 00:26:55,780 --> 00:26:57,865 Have you been playing again? 240 00:27:01,202 --> 00:27:04,455 What for? -For everything. 241 00:27:20,388 --> 00:27:23,724 Leave me alone. Arnim. 242 00:27:23,891 --> 00:27:28,145 Leave me alone. Arnim, stop. Let go of me. 243 00:27:34,902 --> 00:27:37,405 Arnim, stop it. Arnim, no. 244 00:27:38,906 --> 00:27:40,324 Arnim, stop it. 245 00:27:42,743 --> 00:27:45,579 No. Stop it. 246 00:27:53,254 --> 00:27:55,506 Help. 247 00:27:58,175 --> 00:27:59,844 Stop it, stop... 248 00:28:15,609 --> 00:28:18,612 Look, the little weaver girl. 249 00:28:51,228 --> 00:28:52,980 Quick. 250 00:29:14,502 --> 00:29:18,088 My husband is badly injured. -What happened? 251 00:29:18,172 --> 00:29:22,510 I think I killed him. -Come. 252 00:29:26,430 --> 00:29:31,352 There was no stopping him. He was drunk. 253 00:29:31,519 --> 00:29:33,437 I only wanted to help. 254 00:29:34,605 --> 00:29:38,526 Then there was blood everywhere. 255 00:29:42,863 --> 00:29:45,366 You attacked the Count? 256 00:29:47,535 --> 00:29:54,291 Mila has to disappear, right away. If they find you here, they'll hang you. 257 00:29:57,127 --> 00:29:58,796 I'll look at your husband. 258 00:30:31,495 --> 00:30:34,248 Don't move, I have to suture the wound. 259 00:30:43,173 --> 00:30:45,843 Alarm. At the double. 260 00:30:53,517 --> 00:30:55,102 I'm sorry. 261 00:30:56,270 --> 00:31:00,858 Countess Hohenberg. -You had to defend yourself, as did I. 262 00:31:09,867 --> 00:31:13,704 Come to the horses. The doctor is waiting for you. 263 00:31:21,795 --> 00:31:24,548 He isn't dead. -Will he make it? 264 00:31:24,715 --> 00:31:28,469 Yes, I think so. This is Peter Go or, a reliable man. 265 00:31:28,552 --> 00:31:33,891 He will take you to his hut, about a day's ride into the forest. 266 00:31:34,058 --> 00:31:38,228 I'll keep you posted. -I don't know you, but I trust you. 267 00:31:38,395 --> 00:31:41,482 I won't let you down, Countess. Good luck. 268 00:31:45,152 --> 00:31:51,659 Let's go, ladies. Mount your horses. -Horses? I'm not a good rider. 269 00:31:51,825 --> 00:31:55,245 At this lousy rate, lessons aren't included. 270 00:31:55,329 --> 00:31:57,831 Mr Go or? 271 00:32:00,668 --> 00:32:04,254 I expect you to prove yourself a true gentleman. 272 00:32:07,508 --> 00:32:09,593 What are you waiting for? Get on. 273 00:32:15,432 --> 00:32:20,354 Who did this to you? -Don't speak. 274 00:32:20,437 --> 00:32:26,026 Indians. We've been attacked. One man has been scalped at the horse meadow. 275 00:32:26,193 --> 00:32:30,364 Are those redskins on the warpath after all? Didn't Wilks say... 276 00:32:30,531 --> 00:32:35,953 No, stealing horses is just a kind of sport to them. 277 00:32:36,120 --> 00:32:38,956 Not on the warpath? Then how about this? 278 00:32:45,546 --> 00:32:51,301 A pretty bad injury, but those weren't Comanches. 279 00:32:51,468 --> 00:32:55,806 They cut more to the top. -So who did it? 280 00:33:01,061 --> 00:33:05,733 Weaver girl. -A weaver girl did this to you? 281 00:33:05,899 --> 00:33:12,406 There's a weaver girl among the settlers. From incendiary Peters waldau, I believe. 282 00:33:12,573 --> 00:33:16,827 Find her. -What about my niece? 283 00:33:19,246 --> 00:33:20,831 Find her. 284 00:33:40,267 --> 00:33:44,605 How much longer? -How much further to your hut, Mr Go or? 285 00:33:49,276 --> 00:33:53,864 Go on, ladies, get off your horses. -What is it? 286 00:33:53,947 --> 00:33:55,616 Get off. 287 00:34:35,989 --> 00:34:37,741 No. 288 00:34:46,583 --> 00:34:48,252 No. 289 00:34:49,002 --> 00:34:51,421 We're taking both of them with us. 290 00:35:18,866 --> 00:35:20,784 Keep back. 291 00:35:22,369 --> 00:35:26,623 We want more information. Stop lying to us. 292 00:35:26,707 --> 00:35:29,960 Watch out. Keep back, I said. 293 00:35:34,715 --> 00:35:39,219 Quiet. Listen up, everyone. 294 00:35:40,470 --> 00:35:42,556 Where are the other wagons? 295 00:35:45,559 --> 00:35:50,063 At the orders of His Majesty's General Secretary Count von Hohenberg... 296 00:35:50,147 --> 00:35:53,567 the following carts will set out for Llano County tomorrow: 297 00:35:53,734 --> 00:35:58,822 Seitz, Kremp, � ls chl � ger.. -Alright. 298 00:35:58,906 --> 00:36:04,244 Ross haupt er, Fein dl, Braun. Dr Kor des will accompany us. 299 00:36:04,328 --> 00:36:06,997 What? Only six families? 300 00:36:07,164 --> 00:36:13,003 Be quiet and listen. The rest of the settlers will overwinter here. 301 00:36:13,170 --> 00:36:18,175 Stay here, in this shithole? The cholera will do us all in. 302 00:36:18,342 --> 00:36:20,594 Like on the ship. -Quiet. 303 00:36:20,677 --> 00:36:25,766 We have to cross Indian territory. Only the fastest, strongest yokes can make it. 304 00:36:25,933 --> 00:36:29,770 Unless we reach Fort Cooper in three weeks, we'll lose our land. 305 00:36:29,937 --> 00:36:32,022 Then all will have been in vain. 306 00:36:32,105 --> 00:36:36,193 What about my land? -It will be claimed on your behalf. 307 00:36:36,360 --> 00:36:39,029 The decision stands. Please keep calm. 308 00:36:41,031 --> 00:36:45,702 Go on, back to your carts, everyone. -Overwinter here? We'll all die here. 309 00:37:33,250 --> 00:37:38,922 We found him only six miles from here. And this time it really was the redskins. 310 00:37:52,019 --> 00:37:56,273 That's my wife's brooch -Did the Indians capture the women? 311 00:37:58,025 --> 00:37:59,609 From the way it looks.. 312 00:38:00,610 --> 00:38:04,031 it seems they did. -Then we have to free them. 313 00:38:04,197 --> 00:38:07,701 How far are the carts, M � ll er? -Ready to depart. 314 00:38:07,784 --> 00:38:10,704 We can't leave the women in their hands. 315 00:38:10,871 --> 00:38:15,292 Von Hohenberg, your own wife. Your Highness.. 316 00:38:15,459 --> 00:38:21,548 The Prince knows very well that it would be impossible to find them. 317 00:38:21,715 --> 00:38:27,054 Am I right, Mr Slayton? -One doesn't survive the Comanches. 318 00:38:27,137 --> 00:38:30,974 We all have to make sacrifices, Mr Kor des. 319 00:38:52,829 --> 00:38:53,163 Wie so hast du sie leben lassen? 320 00:38:53,163 --> 00:38:59,086 Why did you let them live? -One may be a chief's wife. 321 00:39:00,670 --> 00:39:04,091 Und die andere? And the other one? 322 00:39:04,591 --> 00:39:06,760 Die auch? 323 00:39:06,760 --> 00:39:07,344 She as well? 324 00:39:11,264 --> 00:39:13,350 Will they kill us? 325 00:39:16,853 --> 00:39:22,025 They're people. They're people like us and. 326 00:39:23,193 --> 00:39:25,779 people have compassionate hearts. 327 00:39:26,947 --> 00:39:28,698 Hey, you. 328 00:39:30,200 --> 00:39:33,370 Mila. That's my name. 329 00:39:34,955 --> 00:39:38,792 Mila. That's what I'm called. 330 00:39:59,563 --> 00:40:01,148 And you? 331 00:40:03,066 --> 00:40:05,152 You're a scumbag. 332 00:40:07,821 --> 00:40:11,241 Scumbag. -Scum-bag? 333 00:40:21,084 --> 00:40:22,586 Cecilie. 334 00:40:48,445 --> 00:40:50,113 Scumbag. 335 00:40:57,037 --> 00:40:58,788 Scumbag. 336 00:41:03,543 --> 00:41:05,795 All carts, attention. 337 00:41:08,965 --> 00:41:11,134 Off we go. -Cavalry. 338 00:42:51,151 --> 00:42:54,988 Strong Wolf demands the life of the white women for his brother's death. 339 00:42:55,155 --> 00:42:57,741 Buffalo Hump captured them. They belong to him. 340 00:43:02,579 --> 00:43:08,001 Strong Wolf's brother is dead. The white squaws will burn. 341 00:43:09,419 --> 00:43:15,592 What are you, animals or humans? I curse you. 342 00:43:15,759 --> 00:43:22,515 I curse all of you. That you may go to hell. 343 00:43:22,599 --> 00:43:25,185 Be quiet, white woman. 344 00:43:30,774 --> 00:43:34,694 Why did you take us hostage? Do you want money? 345 00:43:36,362 --> 00:43:40,700 The white men kill us and steal our land. 346 00:43:40,784 --> 00:43:43,620 They think their money can buy them everything. 347 00:43:45,872 --> 00:43:48,291 I know everything about us and our weapons. 348 00:43:49,876 --> 00:43:52,712 What does the white squaw say? 349 00:43:52,879 --> 00:43:58,051 Let us live, and I'll tell you everything you want to know. 350 00:43:59,219 --> 00:44:04,974 Otherwise I'll bite off my tongue and you won't learn anything from me. 351 00:44:05,141 --> 00:44:08,394 No matter what you do to me. 352 00:44:10,396 --> 00:44:15,568 Maybe Buffalo Hump should cut off your tongue, so he won't have to listen to you. 353 00:44:17,654 --> 00:44:21,157 She says she knows the weapons of the white men. 354 00:44:22,575 --> 00:44:25,578 What do you know about the big iron gun? 355 00:44:25,745 --> 00:44:29,165 The howitzer? It kills twenty men with a single shot. 356 00:44:29,249 --> 00:44:31,501 I won't say more till I have your word. 357 00:45:54,250 --> 00:45:59,756 You have my word. You won't die today. -And tomorrow? 358 00:46:04,010 --> 00:46:05,595 And tomorrow? 359 00:46:17,607 --> 00:46:21,527 To over master the wolf, you have to know when to jump him. 360 00:46:21,611 --> 00:46:25,281 To kill the buffalo, you have to know his heartbeat. 361 00:46:25,448 --> 00:46:28,284 Buffalo Hump won't leave the women to Strong Wolf. 362 00:46:28,368 --> 00:46:34,207 Not good for the peace negotiations at Fort Cooper. 363 00:46:34,374 --> 00:46:39,379 Buffalo Hump speaks wisely. 364 00:46:39,545 --> 00:46:44,384 We're not cowards. We're Comanches. 365 00:46:44,550 --> 00:46:50,640 Who says we're going to Fort Cooper? We'll negotiate like warriors. 366 00:46:51,891 --> 00:46:55,144 The way we chased the Apaches from the Great Plains. 367 00:46:55,311 --> 00:46:59,148 Buffalo Hump spent too much time among the white men. 368 00:46:59,232 --> 00:47:01,901 He no longer dares to fight against them. 369 00:47:12,328 --> 00:47:15,832 They have the big iron gun Tah mah kera saw in his dreams. 370 00:48:07,216 --> 00:48:09,886 No, that's mine. -What is it? Tell me. 371 00:48:10,053 --> 00:48:12,972 None of your business. Give it back. 372 00:48:27,320 --> 00:48:32,241 The men and women from the big canoe, where are they heading to? 373 00:48:33,659 --> 00:48:36,996 Where are they going? -To Fort Cooper. 374 00:48:37,080 --> 00:48:40,750 And then to Llano Country, where we have land. 375 00:48:40,833 --> 00:48:44,921 You have land there? -Bought from the Texan government 376 00:48:45,088 --> 00:48:48,341 The Texans sell land they never owned. 377 00:48:52,929 --> 00:48:55,181 How many more of you will come? 378 00:48:58,351 --> 00:49:02,105 Many. Many. 379 00:49:02,271 --> 00:49:04,690 Your weapons? -Only to defend ourselves. 380 00:49:04,774 --> 00:49:07,860 We didn't know it was your land. We meant no harm. 381 00:49:09,195 --> 00:49:15,201 We're farmers and hand workers. We want peace. 382 00:49:15,368 --> 00:49:18,454 That's why we left our homeland and came here. 383 00:49:30,133 --> 00:49:33,803 Do you have a voice among your people? 384 00:49:33,970 --> 00:49:37,473 Yes. And so does Cecilie. 385 00:49:37,557 --> 00:49:43,062 Can I have that letter back now? -Why is it so important to you? 386 00:49:45,398 --> 00:49:50,653 They're the last words of my husband. Everything he couldn't tell me anymore. 387 00:49:52,155 --> 00:49:54,657 He wrote it just before he died,, 388 00:49:57,743 --> 00:49:59,662 This way he's always with me. 389 00:51:12,068 --> 00:51:17,573 Your name is Mila? Pretty name. I'm Cecilie. 390 00:51:42,765 --> 00:51:48,688 The Texans are selling our land to the tribe of the white women. 391 00:51:48,854 --> 00:51:55,111 They speak with a forked tongue. Many more will come. 392 00:51:55,278 --> 00:51:57,863 We won't win a war against the iron pipe. 393 00:51:58,030 --> 00:52:03,452 In order for our people to survive, we must make peace with the white men. 394 00:52:03,536 --> 00:52:07,289 Buffalo Hump was born on the day of the white buffalo calf. 395 00:52:07,373 --> 00:52:12,044 Buffalo Hump is a man of words and of wisdom. 396 00:52:15,214 --> 00:52:20,052 Tah mah kera is old. 397 00:52:20,136 --> 00:52:24,140 Buffalo Hump will lead our people into a new age. 398 00:52:24,223 --> 00:52:30,229 When the chiefs of the Kotso teka come, speak at the council about peace. 399 00:53:02,178 --> 00:53:06,265 Wonderful, Majesty. What an impressive catch. 400 00:53:06,432 --> 00:53:10,519 An unusual bird, Arnim, don't you think? 401 00:53:10,603 --> 00:53:13,105 Not really a heraldic animal, but nice and fat. 402 00:53:13,272 --> 00:53:17,860 With all respect, it's not smart to shoot around here. 403 00:53:18,027 --> 00:53:21,781 There are a few pleasures I don't want to give up... 404 00:53:21,864 --> 00:53:27,036 such as a cold bath in the evening and a hunting spree in the morning. 405 00:53:27,119 --> 00:53:30,539 Indians have ears as well. And very good ones too. 406 00:53:30,706 --> 00:53:35,294 Let that be my concern. I'm still in charge here. 407 00:53:37,797 --> 00:53:39,882 How can one find the Comanches here? 408 00:53:41,634 --> 00:53:43,636 How one can find them? 409 00:53:45,387 --> 00:53:47,723 Don't worry, they'll find us 410 00:53:47,807 --> 00:53:53,646 What if the Indians really come? Why don't we get any rifles? 411 00:53:53,813 --> 00:53:58,484 You're right. We should be able to defend ourselves if necessary. 412 00:54:26,846 --> 00:54:29,181 We're moving on. -Let's go. 413 00:55:08,637 --> 00:55:13,309 What's that? -Raw liver. 414 00:55:13,475 --> 00:55:17,146 I can't eat that. -We have to, or we won't make it. 415 00:55:36,248 --> 00:55:38,584 You think they're looking for us? 416 00:55:42,254 --> 00:55:46,342 We rode for days. We're far into Indian territory. 417 00:55:46,508 --> 00:55:53,933 Our only chance is to find the trek, or if we go further west, its trail. 418 00:55:55,684 --> 00:55:57,686 What about your husband? 419 00:56:02,608 --> 00:56:04,109 I wish he was dead. 420 00:56:07,947 --> 00:56:09,865 Was it always like that? 421 00:56:12,368 --> 00:56:15,621 I never loved him. I tried. 422 00:56:17,289 --> 00:56:24,129 I was in love once. That was a long time ago, but I was very happy. 423 00:56:24,213 --> 00:56:26,465 But that love wasn't.. 424 00:56:28,550 --> 00:56:30,469 befitting of my social class. 425 00:56:31,971 --> 00:56:36,225 I was pregnant, but the child died during labour. A little girl. 426 00:56:37,309 --> 00:56:42,731 When Arnim asked for my hand years later, my family's honour was saved. 427 00:56:42,898 --> 00:56:46,735 But I couldn't have children anymore. 428 00:56:47,987 --> 00:56:50,155 Arnim hates me for that to this day. 429 00:56:56,662 --> 00:56:58,831 Why didn't you leave him? 430 00:57:01,000 --> 00:57:04,253 He'd rather kill me than allow that to happen. 431 00:57:09,091 --> 00:57:10,759 Did I do something wrong? 432 00:57:56,388 --> 00:57:58,807 No. 433 00:57:58,974 --> 00:58:01,560 What are you doing? No. 434 00:58:19,495 --> 00:58:22,164 No, I already have a husband. 435 00:58:22,247 --> 00:58:25,417 But your husband is dead. -He's still my husband. 436 00:58:36,762 --> 00:58:41,767 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women. 437 00:58:41,850 --> 00:58:47,940 Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. A men. 438 00:59:16,468 --> 00:59:18,220 Lieutenant. 439 00:59:19,888 --> 00:59:23,892 There's a pistol missing from the depot. -Recount them at night. 440 00:59:23,976 --> 00:59:27,563 If it's still missing, search all wagons. -At your orders. 441 00:59:50,168 --> 00:59:55,507 He didn't touch me. He wanted to, but nothing happened. 442 00:59:55,674 --> 00:59:57,426 Good. 443 00:59:58,844 --> 01:00:03,348 What did you do? -Nothing. All I did was pray. 444 01:00:04,600 --> 01:00:06,602 Pray? -Yes. 445 01:00:07,853 --> 01:00:14,276 Though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me. 446 01:00:14,359 --> 01:00:17,195 Your rod and your staff comfort me. 447 01:00:17,279 --> 01:00:20,949 You prepare a table before me in the presence of my enemies. 448 01:00:21,033 --> 01:00:25,537 You anoint my head with oil. and my cup overflows. 449 01:00:27,205 --> 01:00:33,629 Surely your goodness and love will follow me. 450 01:00:33,795 --> 01:00:35,881 all the days of my life.. 451 01:00:35,964 --> 01:00:38,967 and I will dwell in the house of the Lord forever. 452 01:00:39,134 --> 01:00:41,720 Without water we won't make it across the prairie. 453 01:00:46,308 --> 01:00:47,976 Brothers, the Kotso teka are here. 454 01:01:54,793 --> 01:01:58,714 No puh a. Not good for the negotiations. 455 01:01:58,797 --> 01:02:01,717 Your fault. -Why my fault? 456 01:02:01,800 --> 01:02:05,470 You set evil spirits on to Buffalo Hump. Last night in the tepee. 457 01:02:05,554 --> 01:02:08,390 No power, no peace. 458 01:02:09,641 --> 01:02:13,562 You want peace? Is that what the negotiations are about? 459 01:02:13,645 --> 01:02:15,814 Peace with the white men. 460 01:02:15,897 --> 01:02:20,819 Buffalo Hump can't speak for peace without puh a. Your fault. 461 01:02:20,902 --> 01:02:27,075 No, wait. I didn't cast a spell on you. I was only praying. 462 01:02:27,159 --> 01:02:31,163 Talking to my god because I was scared. But I didn't bewitch you. 463 01:02:42,758 --> 01:02:47,095 Buffalo Hump wants Strong Wolf's vote to go to Fort Cooper? 464 01:02:47,262 --> 01:02:48,930 Cecilie. 465 01:02:49,931 --> 01:02:54,019 They're talking about peace. With us, with all white people. 466 01:02:54,186 --> 01:02:57,105 What did you tell him? -That I didn't bewitch him. 467 01:02:57,272 --> 01:03:01,693 Maybe they're not as wild and dangerous as we thought. 468 01:03:01,777 --> 01:03:06,198 Maybe there is a peaceful solution. -What? 469 01:03:07,616 --> 01:03:10,952 Girl, you don't know what you're doing. 470 01:03:16,708 --> 01:03:19,544 From now on you belong to Strong Wolf. 471 01:03:27,135 --> 01:03:31,556 Why did you do that? Why? -The white woman should... 472 01:03:31,723 --> 01:03:35,477 Keep quiet, I know. I don't understand you people. 473 01:03:35,560 --> 01:03:38,563 What will happen to her? Will you give me away too? 474 01:03:38,647 --> 01:03:42,150 Buffalo Hump needs Strong Wolf's vote at the Great Council. 475 01:04:17,686 --> 01:04:20,605 We're going to escape, now. 476 01:04:20,772 --> 01:04:24,192 I've brought everything we need. Careful. 477 01:05:32,594 --> 01:05:34,429 Come quick. 478 01:05:34,512 --> 01:05:39,684 I'm too slow on a horse. They'd catch up with us in no time. They won't hurt me. 479 01:05:54,366 --> 01:06:01,957 You call this dancing? I'll show you how we dance. We dance in couples. 480 01:06:51,506 --> 01:06:53,675 You've betrayed Buffalo Hump. 481 01:06:56,177 --> 01:06:58,012 Will you kill me now? 482 01:07:00,515 --> 01:07:05,270 Then kill me. Do it. Go on, do it. 483 01:07:05,353 --> 01:07:10,191 No. I was going to let you go, in Fort Cooper. 484 01:07:11,526 --> 01:07:15,613 At the negotiations. You would have been free to go. 485 01:07:17,782 --> 01:07:21,536 We would have been free? In Fort Cooper? 486 01:07:21,703 --> 01:07:25,373 My people want peace. Everyone is going to Fort Cooper. 487 01:07:25,540 --> 01:07:31,212 But you steal our brothers' horses. They demand a life for a horse. 488 01:07:45,727 --> 01:07:49,898 Buffalo Hump is a coward. 489 01:08:12,504 --> 01:08:15,924 Alright, that will do 490 01:08:18,676 --> 01:08:20,595 Lift it. -Hurry up. 491 01:08:20,678 --> 01:08:25,266 What's going on? We don't have time to lose. Can't you do it faster? 492 01:08:25,350 --> 01:08:29,771 Not if it has to keep up. -We've found the pistol. 493 01:08:29,854 --> 01:08:31,606 In which wagon? -Seitz. 494 01:08:31,773 --> 01:08:33,358 Arrest him. 495 01:08:34,526 --> 01:08:37,362 Arrest him. -Men, arrest Seitz. 496 01:08:37,529 --> 01:08:43,368 What's this? What's this, Count? That isn't mine. 497 01:08:43,535 --> 01:08:47,455 Correct. Strictly speaking it's mine and you stole it from me. 498 01:08:47,539 --> 01:08:50,375 What are you talking about? -What are you doing? 499 01:08:50,458 --> 01:08:55,547 Your husband stole from the army. -That's not true. I did not, dammit. 500 01:08:55,713 --> 01:09:00,802 You stole from those who protect you and risk their lives for your family. 501 01:09:00,885 --> 01:09:02,887 In Prussia you'd be hanged. 502 01:09:04,389 --> 01:09:07,976 Hereby I impose martial law, with immediate effect. 503 01:09:08,142 --> 01:09:10,478 Bring him here. -My husband is not a thief. 504 01:09:10,645 --> 01:09:14,732 Your husband will be shot. Go on. -My father speaks the truth. 505 01:09:14,816 --> 01:09:18,570 It wasn't him, it was me. -Konrad. 506 01:09:20,154 --> 01:09:26,244 The law applies to everyone. -Don't touch my son. He lies, it was me. 507 01:09:26,327 --> 01:09:29,080 Fine with me. Both will be shot. 508 01:09:29,247 --> 01:09:34,919 As former head physician of the royal army, I'm familiar with the statutes. 509 01:09:35,086 --> 01:09:38,673 Hohenberg, your decree only applies in the event of war. 510 01:09:38,756 --> 01:09:43,595 Kor des, you stay out of it. -No, you will let him finish. 511 01:09:43,678 --> 01:09:48,349 Since neither we nor the Indians have issued a declaration of war.. 512 01:09:48,433 --> 01:09:54,606 this sentence lacks all legal ground. -Juridically speaking he's right. 513 01:09:54,689 --> 01:09:59,861 Moreover, have pledged to bring all settlers safely t to Llano County. 514 01:10:00,028 --> 01:10:04,198 Even tramps like you, Konrad Seitz. 515 01:10:04,282 --> 01:10:07,702 Now to restore law and order... 516 01:10:07,785 --> 01:10:09,621 Mr Slayton? -Yes? 517 01:10:09,787 --> 01:10:14,959 They say the Texans successfully employ the whip. 518 01:10:15,126 --> 01:10:19,380 Ten lashes, as an example. Ten lashes ought to suffice. 519 01:10:19,547 --> 01:10:22,050 No. 520 01:10:23,134 --> 01:10:27,138 Use your common sense. -Hohenberg. 521 01:10:28,806 --> 01:10:35,730 If you gamble away your property at night and lose control during the day.. 522 01:10:35,813 --> 01:10:42,487 it also damages my reputation. Restrain yourself, or I might lose my composure. 523 01:11:31,119 --> 01:11:36,374 Buffalo Hump says two mustangs for the stolen horse... 524 01:11:36,457 --> 01:11:42,797 and the white woman stays alive. -Three. 525 01:11:42,880 --> 01:11:47,301 Buffalo Hump has heard Strong Wolf's proposal. 526 01:11:47,468 --> 01:11:51,806 He will take this woman for the other one. 527 01:11:51,973 --> 01:11:56,644 No. Three horses for the Kotso teka and three for Strong Wolf... 528 01:11:56,811 --> 01:12:02,150 and the white woman goes to Fort Cooper. Buffalo Hump has spoken. 529 01:12:04,068 --> 01:12:05,570 Deal. 530 01:14:24,292 --> 01:14:32,550 If Buffalo Hump dies, bring her to Fort Cooper. 531 01:14:41,309 --> 01:14:48,065 White woman brings strife to our people. And death. 532 01:15:38,699 --> 01:15:40,618 Don't shoot. 533 01:15:42,536 --> 01:15:44,288 My niece. 534 01:15:47,041 --> 01:15:54,048 My God, Cecilie. We thought you were dead. 535 01:16:03,307 --> 01:16:06,811 I beg you, I need your help. 536 01:16:06,978 --> 01:16:10,564 Of course, after all you've been through. 537 01:16:10,731 --> 01:16:15,486 Net tel beck, the canteen. Don't stand there, hurry up. 538 01:16:15,569 --> 01:16:22,326 Whatever they told you, I fled from my husband. 539 01:16:22,493 --> 01:16:27,832 I need your protection. I appeal to your. 540 01:17:16,464 --> 01:17:18,632 Indians. 541 01:17:29,894 --> 01:17:33,898 Quick, Indians, that way. Hurry up. 542 01:17:39,987 --> 01:17:42,239 For the love of God. -The Prince is dead. 543 01:17:49,163 --> 01:17:51,582 I was almost starting to worry. 544 01:18:18,025 --> 01:18:24,698 Puh a has united their fates. They will both live or both die. 545 01:19:24,508 --> 01:19:31,682 Let's thank God we could ward off the attack and don't have more casualties. 546 01:19:33,684 --> 01:19:37,521 Let us also thank Him for the return of my beloved wife. 547 01:19:37,688 --> 01:19:42,693 How quickly human life is lost in this wild land. 548 01:19:45,279 --> 01:19:48,115 With the tragic death of our beloved Prince.. 549 01:19:48,199 --> 01:19:54,121 who faced the Indians with heroic courage and bravery... 550 01:19:54,288 --> 01:19:56,957 the command now rests with me. 551 01:19:57,124 --> 01:20:02,796 And I pledge that I will do my duty for King and Fatherland. 552 01:20:02,880 --> 01:20:05,883 I will get us to the Llano. 553 01:20:08,302 --> 01:20:10,971 May the Prince rest in peace. 554 01:20:18,812 --> 01:20:21,815 That one finds such wines here. -Very delicate. 555 01:20:21,899 --> 01:20:25,986 Kor des. -I wanted to check up on your wife. 556 01:20:26,153 --> 01:20:31,408 It's a miracle she survived. -I don't recall having sent for you. 557 01:20:31,575 --> 01:20:37,164 I can tell if someone needs my help. -How attentive of you. 558 01:20:37,331 --> 01:20:43,087 But what my wife needs above all is rest, after these terrible events. 559 01:20:43,170 --> 01:20:46,006 Yes, it's terrible what happened to the Prince. 560 01:20:46,173 --> 01:20:50,344 But also strange that the Comanches would leave a horse behind. 561 01:21:05,526 --> 01:21:08,279 We have to depose him, before worse happens. 562 01:21:09,446 --> 01:21:12,866 Depose him? Without weapons? 563 01:21:14,702 --> 01:21:21,125 He will make short shrift of us. I really just want to get to the Llano. 564 01:21:47,401 --> 01:21:49,653 Does my sight scare you? 565 01:21:51,322 --> 01:21:54,074 Not more than before, I should think. 566 01:21:55,826 --> 01:21:58,162 What happened to the weaver girl? 567 01:22:00,497 --> 01:22:06,253 Dead. -Good. I hoped she died a painful death. 568 01:22:09,590 --> 01:22:15,679 Don't be afraid, Cecilie. I don't like to drink from used cups. 569 01:22:16,930 --> 01:22:21,018 Prince Krona ch's murder won't remain unpunished. 570 01:22:21,101 --> 01:22:27,608 Murder? What murder? Who do you think would believe you? 571 01:22:27,691 --> 01:22:32,363 There are still men of honour. -Like who? The doctor? 572 01:22:33,447 --> 01:22:39,536 Please, Cecilie, I'm the law here and you'd better accept it. Especially you. 573 01:22:41,705 --> 01:22:44,375 Just make sure nothing happens to you. 574 01:22:45,959 --> 01:22:48,629 You've seen how dangerous it is here. 575 01:22:51,215 --> 01:22:55,803 There's no one I'm as sorry for as you. 576 01:23:48,939 --> 01:23:50,941 What were you dreaming? 577 01:23:52,776 --> 01:23:54,695 They're all dead. 578 01:23:56,363 --> 01:23:59,867 Buffalo Hump has had the same dream for months. 579 01:24:00,033 --> 01:24:03,954 They're only dreams. They don't mean anything. 580 01:24:12,212 --> 01:24:17,384 Dreams are like the rising sun. They show us the future. 581 01:24:18,802 --> 01:24:20,888 I also have a recurrent dream. 582 01:24:21,889 --> 01:24:28,979 But I never see the future, only the past. 583 01:26:05,075 --> 01:26:06,576 Stop. 584 01:26:09,579 --> 01:26:11,581 Heller, come here. 585 01:26:12,916 --> 01:26:16,003 Give me that. -Thank you, Countess. 586 01:26:30,684 --> 01:26:34,271 He wouldn't let me see you last night. Are you alright? 587 01:26:34,354 --> 01:26:38,525 Thank you, I'm fine. But he shouldn't see you near me. 588 01:26:39,943 --> 01:26:43,280 Cecilie. -As I said, I'm fine. 589 01:26:43,363 --> 01:26:46,700 We must help Mila. She's still with the Comanches. 590 01:26:46,867 --> 01:26:50,787 Tomorrow we'll reach Fort Cooper, where the Texan cavalry is. 591 01:26:50,954 --> 01:26:53,123 But now it's about you. 592 01:26:54,958 --> 01:27:01,798 Cecilie, look at me. You came on horseback. There were no Indians. 593 01:27:01,882 --> 01:27:04,134 Who killed the Prince? 594 01:27:05,385 --> 01:27:08,305 I'm worried about you. -Watch out. 595 01:27:35,332 --> 01:27:36,750 That's enough. 596 01:27:42,005 --> 01:27:47,344 Stop it, Arnim. Come on, do something. -Don't worry, your husband will win. 597 01:27:49,513 --> 01:27:52,432 Stop it. -Stop it. 598 01:27:54,101 --> 01:27:55,519 Watch out. 599 01:27:59,272 --> 01:28:02,859 He's going to kill him. -Someone do something. 600 01:28:02,943 --> 01:28:06,780 Stop it. M � ll er, Net tel beck, do something. 601 01:28:06,947 --> 01:28:08,698 Stop it. 602 01:28:16,123 --> 01:28:21,628 In the future you'll stay away from my wife, doctor. 603 01:28:24,631 --> 01:28:26,383 Careful. 604 01:28:31,138 --> 01:28:32,973 Weaklings. 605 01:28:34,558 --> 01:28:36,059 Konrad, get something to drink. 606 01:28:59,583 --> 01:29:04,254 Tomorrow we'll go to Fort Cooper and talk about peace. 607 01:29:35,702 --> 01:29:40,290 If we make peace in Fort Cooper, can we see each other again? 608 01:29:40,457 --> 01:29:45,212 I don't know. That's in the hands of the Great Spirit. 609 01:30:01,645 --> 01:30:03,730 Thank you. 610 01:30:06,983 --> 01:30:09,152 Was he a warrior? 611 01:30:16,660 --> 01:30:21,164 Yes, he was. 612 01:30:23,250 --> 01:30:29,506 Then he'll find peace on the eternal hunting grounds and be happy there. 613 01:30:32,008 --> 01:30:35,929 Let him go with the wind. 614 01:30:44,604 --> 01:30:46,106 FORT COOPER 615 01:30:46,189 --> 01:30:46,439 ForT COOPER 616 01:30:46,523 --> 01:30:46,940 ForT COOPER 617 01:30:47,440 --> 01:30:47,857 Fort COOPER 618 01:31:04,124 --> 01:31:10,046 Gentlemen, are you ready to assert Royal Prussia's territorial claims? 619 01:31:21,057 --> 01:31:24,811 We've made it. We've actually made it. 620 01:31:37,490 --> 01:31:39,492 You should hurry. 621 01:31:47,000 --> 01:31:54,341 I'm going ahead to report my husband. He and not the Indians shot the prince. 622 01:31:54,507 --> 01:32:00,764 We can't count on support from the side of the Count or the Baron. 623 01:32:02,766 --> 01:32:07,520 No one's on our side. -Justice is on our side. 624 01:32:11,358 --> 01:32:16,863 The land is yours now. Congratulations. Colonel. 625 01:32:37,634 --> 01:32:44,391 You claim your husband is a murderer? -It's as I described it to you. 626 01:32:45,558 --> 01:32:49,312 I'm the army. What you need is a civil court. 627 01:32:49,479 --> 01:32:53,483 The nearest justice of the peace is in San Antonio, I'm afraid. 628 01:32:55,235 --> 01:32:59,572 Colonel Whittaker, I beg you to help us. 629 01:32:59,656 --> 01:33:03,326 I'm really sorry, but it's not my responsibility. 630 01:33:04,494 --> 01:33:07,414 But the Indians are, aren't they? 631 01:33:07,497 --> 01:33:13,670 Madam, I give you my word. If Mila is still alive, I'll find her. Now excuse me. 632 01:33:15,922 --> 01:33:17,674 Thank you. 633 01:34:11,311 --> 01:34:15,482 My sister says: May your horse ride on the wind. 634 01:34:15,565 --> 01:34:19,819 May your spirit fly high, Woman with Heart of Thunder. 635 01:34:22,238 --> 01:34:24,657 That's your name now. 636 01:34:27,827 --> 01:34:32,415 I don't know what to say. -Say: 637 01:34:38,838 --> 01:34:43,843 What did I say? -You promised you'll be back. 638 01:35:49,659 --> 01:35:53,496 I greet the chiefs on behalf of the President of Texas. 639 01:35:53,579 --> 01:35:56,833 Talks will begin as soon as the hostages are handed over. 640 01:35:57,000 --> 01:36:01,337 The N � men � tribe gives you this horse as a sign of peace. 641 01:36:03,923 --> 01:36:07,427 The Yamparika tribe brings back its hostages. 642 01:36:14,517 --> 01:36:18,605 My God, what have they done to you? Are these all of them? 643 01:36:18,771 --> 01:36:22,859 No, I counted at least 15 more of us. 644 01:36:28,448 --> 01:36:33,870 I want all the hostages The agreement was that all hostages would be returned. 645 01:36:37,040 --> 01:36:42,962 I'm not a hostage. I'm here voluntarily. -Everything will be fine. You're safe now. 646 01:36:43,129 --> 01:36:47,133 You don't understand. -Everyone who wants to be here is here. 647 01:36:47,216 --> 01:36:51,888 I'll let you stew in the sun until all of the hostages are here. 648 01:37:02,982 --> 01:37:07,987 Sir, you can't treat them disrespectfully and let them wait. They are chiefs. 649 01:37:43,606 --> 01:37:48,528 Stop your men. They've come here to negotiate. 650 01:38:08,714 --> 01:38:10,633 Get the horses. 651 01:38:36,993 --> 01:38:38,995 Watch out, Buffalo. 652 01:38:42,331 --> 01:38:44,834 To the gate, quick. 653 01:38:52,091 --> 01:38:53,843 Stop it. 654 01:39:26,459 --> 01:39:28,377 Buffalo, come. 655 01:40:04,997 --> 01:40:08,501 How could that happen? Why did you attack the soldiers? 656 01:40:08,668 --> 01:40:11,921 The white men shot first. They broke their word. 657 01:40:12,088 --> 01:40:17,677 Did you see that girl? And the others? Not even wild animals are that cruel. 658 01:40:17,760 --> 01:40:21,180 The Yamparika are our brothers, not our tribe. 659 01:40:22,181 --> 01:40:26,602 What are they saying? -War. War to all pale faces. 660 01:40:26,769 --> 01:40:31,357 I'm also a pale face. My people are also pale faces. 661 01:40:36,529 --> 01:40:40,449 He says: Go. Go to your people and die with them. 662 01:40:42,034 --> 01:40:48,374 We're not the Texans. We're different. We can be friends. 663 01:40:48,541 --> 01:40:50,876 Not anymore. 664 01:40:52,128 --> 01:40:56,382 And you? -Buffalo Hump is chief of the N � men �. 665 01:40:57,967 --> 01:41:00,886 Buffalo Hump will trample his enemies. 666 01:41:05,391 --> 01:41:11,731 Buffalo Hump will avenge his brothers and kill every pale face he comes across. 667 01:41:17,987 --> 01:41:22,074 That's a good horse. It's yours. 668 01:41:22,241 --> 01:41:26,078 Woman with Heart of Thunder must go. 669 01:41:28,080 --> 01:41:29,999 And never come back again. 670 01:41:44,930 --> 01:41:51,354 Assemble all the tribes and tell them Buffalo Hump is going on the warpath. 671 01:43:08,514 --> 01:43:12,268 What's the matter? -I saw something. 672 01:43:15,187 --> 01:43:19,108 A Comanche. Indians. -Indians. 673 01:43:19,191 --> 01:43:24,780 No, that's not a Comanche. I'll be damned. 674 01:43:26,365 --> 01:43:28,033 Don't shoot. 675 01:43:29,535 --> 01:43:33,289 Don't shoot. -She looks alive to me. 676 01:43:33,456 --> 01:43:37,460 For now. M � ll er, arrest her. -We have to go to Fort Cooper. 677 01:43:37,543 --> 01:43:42,214 The Comanches are on the warpath. There was a massacre at Fort Cooper. 678 01:43:42,381 --> 01:43:46,552 The Comanches are gathering all tribes. They've sworn to kill all whites. 679 01:43:46,635 --> 01:43:51,891 Is that enough of a war declaration for the royal army's former head physician? 680 01:43:52,057 --> 01:43:57,730 By martial law I sentence you to death by firing squad. M � ll er, carry out the law. 681 01:43:57,897 --> 01:44:00,900 Colonel, the Comanches.. -That's an order. 682 01:44:00,983 --> 01:44:03,152 Enough. 683 01:44:03,235 --> 01:44:07,490 We've had enough of your despotism and tyranny, Hohenberg. 684 01:44:07,656 --> 01:44:10,993 What do you think? You can't shoot all of us. 685 01:44:12,745 --> 01:44:16,165 I can't? -Who will build your homes? 686 01:44:16,332 --> 01:44:20,419 Who will cultivate your fields? -Out of the way. 687 01:44:20,503 --> 01:44:24,590 Is that in line with your conscience, shooting your own people... 688 01:44:24,757 --> 01:44:29,261 because they want to live in freedom? -Shut your mouth, weaver girl. 689 01:44:29,428 --> 01:44:32,515 As you just heard, the Comanches are on the warpath. 690 01:44:32,598 --> 01:44:37,686 These soldiers safeguard your lives. Get out of the way. 691 01:44:37,853 --> 01:44:40,022 Lower your weapon. 692 01:44:43,943 --> 01:44:50,449 Emilia Hofmann's innocent. Before you stands the man who tried to violate me. 693 01:44:50,616 --> 01:44:54,453 Before you stands the murderer of Prince Krona ch. 694 01:44:54,537 --> 01:44:57,206 A murderer? -The count a murderer? 695 01:45:03,546 --> 01:45:06,882 Lieutenant M � ll er, arrest your commander. 696 01:45:31,240 --> 01:45:32,992 No. 697 01:45:52,428 --> 01:45:56,682 Comanches, on the horizon. They're coming this way. 698 01:45:56,849 --> 01:46:01,937 Come on, let's show them what we Germans are made of. 699 01:46:02,855 --> 01:46:06,108 Hurry up. -It's only a graze. 700 01:46:06,191 --> 01:46:10,863 Come on, move it. 701 01:46:12,781 --> 01:46:14,533 Father. -Konrad. 702 01:46:15,784 --> 01:46:17,202 In position. 703 01:46:24,126 --> 01:46:26,211 Wait till they're close. 704 01:46:28,380 --> 01:46:29,882 Fire. 705 01:46:36,722 --> 01:46:38,807 Take cover, immediately 706 01:47:06,418 --> 01:47:09,171 Hold the line. They mustn't break through. 707 01:47:21,183 --> 01:47:24,353 Dr Kor des, Ols chl � ger's been hit. Come quick. 708 01:47:25,854 --> 01:47:28,774 Quick. -Father, watch out. 709 01:47:35,614 --> 01:47:38,951 To the back of the wagon. -Prepare the howitzer. 710 01:47:39,118 --> 01:47:40,786 Hurry up. 711 01:47:43,205 --> 01:47:46,125 Ammunition. -The big iron. Quick. 712 01:48:31,170 --> 01:48:36,675 Thank you. Was that it? -They'll be back. 713 01:48:37,759 --> 01:48:43,348 Lieutenant, we have far too few men under arms 714 01:48:45,184 --> 01:48:51,190 Heller, open the depot and give weapons and ammo to everyone who can shoot. 715 01:48:51,356 --> 01:48:54,193 Hand out weapons to the rabble? Don't you dare, M � ll er. 716 01:48:54,276 --> 01:48:55,944 Weapons to the people. 717 01:48:56,111 --> 01:49:02,534 As Count and highest representative of His Royal Majesty, I order you.. 718 01:49:02,701 --> 01:49:04,369 Ehrenfels. 719 01:49:06,121 --> 01:49:08,707 You're in no position to give orders here. 720 01:49:09,708 --> 01:49:15,631 If you want to die with title, by yourself, with everyone against you, then do so. 721 01:49:15,714 --> 01:49:19,968 I hereby lay down my title of nobility and put an end to this farce. 722 01:49:48,247 --> 01:49:49,831 Damn. 723 01:49:51,250 --> 01:49:53,335 Why are they taking so long? 724 01:49:58,006 --> 01:50:00,342 They attack at dawn. 725 01:50:01,760 --> 01:50:07,266 When puh a passes over the land and colours the world blue. 726 01:50:21,196 --> 01:50:23,949 They call it ' the hour of death'. 727 01:50:26,535 --> 01:50:29,454 Comanches do not fear death. 728 01:50:29,538 --> 01:50:34,126 Anyone who dies in battle goes to the eternal hunting grounds. 729 01:50:34,209 --> 01:50:38,130 If we survive this night, we'll retreat to Fort Cooper. 730 01:50:38,213 --> 01:50:43,468 Even if we survive, others will come. Again and again. 731 01:50:43,552 --> 01:50:46,221 We can't live in perpetual war with the Comanches. 732 01:50:46,388 --> 01:50:50,726 We have to find another solution than relying on the Texans. 733 01:50:51,977 --> 01:50:55,814 We have to subdue the Indians without more casualties. 734 01:50:56,898 --> 01:51:01,987 Impossible. -I think I know a way. 735 01:51:21,757 --> 01:51:23,342 Gentlemen. 736 01:51:24,760 --> 01:51:26,595 Please look at me. 737 01:51:30,849 --> 01:51:32,851 Let's go. 738 01:51:35,687 --> 01:51:38,440 Don't kill them, we need hostages. 739 01:51:41,443 --> 01:51:42,944 Don't shoot. 740 01:51:51,703 --> 01:51:56,625 Good idea, young man. We should take out a patent on this. 741 01:51:56,792 --> 01:51:59,628 Maybe a little less gun powder... 742 01:51:59,795 --> 01:52:02,214 and more magnesium and potassium permanganate. 743 01:52:02,381 --> 01:52:05,550 What do we do with the hostages? 744 01:52:05,634 --> 01:52:08,970 Hand them over to the Texans? Maybe they'll give us an escort. 745 01:52:09,137 --> 01:52:14,810 No, we won't do that. The land we want to settle belongs to the Comanches. 746 01:52:14,893 --> 01:52:20,982 They never surrendered it to the Texans. The Texans have deceived all of us. 747 01:52:21,149 --> 01:52:27,155 We have to make a peace treaty with the Comanches. It's the only solution. 748 01:52:27,322 --> 01:52:30,992 Who guarantees that those primitives will stick to a treaty? 749 01:52:31,159 --> 01:52:36,081 Do they even know what a treaty is? -Yes, they do. 750 01:52:36,248 --> 01:52:42,087 The Comanches understand our dream of a just world better than many of us do. 751 01:52:42,170 --> 01:52:47,592 They're all equal and share everything. Each voice is listened to at the council. 752 01:52:48,844 --> 01:52:50,762 I trust Mila's words. 753 01:52:52,097 --> 01:52:55,267 This is the moment for you to decide.. 754 01:52:55,434 --> 01:53:00,856 who your new values of freedom and equality will apply to. 755 01:53:00,939 --> 01:53:06,611 Once again for just a select few of the people who live here, or for everyone? 756 01:53:09,865 --> 01:53:14,870 So let's vote. Who's in favour of proposing peace to the Indians? 757 01:53:14,953 --> 01:53:19,207 I protest, M � ll er. Put an end to this madness. 758 01:53:19,291 --> 01:53:23,128 We'll use the Indians as a shield and retreat to Fort cooper. 759 01:53:23,295 --> 01:53:26,715 You really want to negotiate with those primitives? 760 01:53:26,882 --> 01:53:28,967 I vote in favour. 761 01:53:41,813 --> 01:53:43,565 Von Net tel beck, you too? 762 01:53:48,403 --> 01:53:52,407 These are new times. I shall follow the example of our Countess... 763 01:53:52,574 --> 01:53:57,579 I mean, Frau Hohenberg, and will also lay down my title. 764 01:53:58,914 --> 01:54:02,250 M � ll er, what about you and your men? 765 01:54:08,089 --> 01:54:13,595 I'm a soldier. -Who has a vote just like everyone else. 766 01:54:20,185 --> 01:54:21,770 Alright then. 767 01:54:23,355 --> 01:54:25,357 Let's give it a try. 768 01:54:28,860 --> 01:54:32,614 You Germans are a funny people. 769 01:54:36,952 --> 01:54:42,207 Pigheaded, arrogant, and you have no whisky. 770 01:54:42,290 --> 01:54:48,880 And you don't pay me enough. But somehow I like you. 771 01:54:50,799 --> 01:54:57,055 Alright, we should break up. We have no time to lose. 772 01:55:00,225 --> 01:55:01,810 Let's go. 773 01:55:21,913 --> 01:55:25,417 Everything will be fine, I promise you. 774 01:55:36,511 --> 01:55:38,513 I wish I could go with you. 775 01:55:38,680 --> 01:55:42,767 I swore that if I saw you back alive, I'd never let you go again. 776 01:55:46,104 --> 01:55:51,192 Then pray for us. That often works miracles. 777 01:56:17,218 --> 01:56:21,222 Take care of yourself, Dr Kor des. -I'll come back in good health. 778 01:57:11,189 --> 01:57:15,860 We're almost there. It's not a very large camp. 779 01:57:26,871 --> 01:57:32,627 Woman with Heart of Thunder spoke the truth. 780 01:57:32,711 --> 01:57:35,547 She has a big voice among the white people. 781 01:58:11,249 --> 01:58:15,003 Not very large, right? This will be fun. 782 01:59:02,884 --> 01:59:04,969 I greet the chiefs of the Comanches. 783 01:59:05,053 --> 01:59:09,390 We're here to make a peace treaty with the brave Comanche warriors. 784 01:59:10,975 --> 01:59:15,230 We condemn the cowardly betrayal of your people at Fort Cooper. 785 01:59:18,817 --> 01:59:23,154 We've come from far away. We don't want to fight. 786 01:59:23,238 --> 01:59:26,825 They promised us land which belongs to you. 787 01:59:37,502 --> 01:59:43,007 We were deceived, like you. But now we're here and can't go back anymore. 788 01:59:53,518 --> 01:59:58,106 Our tribal elder says: It may be that you're no warriors. 789 01:59:58,189 --> 02:00:02,026 but the white men have been coming to our hunting grounds for many summers. 790 02:00:02,193 --> 02:00:03,778 First they bring nice words.. 791 02:00:03,945 --> 02:00:07,282 then they kill our buffalos till my people have nothing to eat. 792 02:00:17,208 --> 02:00:21,629 When we've built our settlements, you can visit us as friends. 793 02:00:24,799 --> 02:00:30,138 We will share what we have. But we expect a peaceful co-existence. 794 02:00:30,305 --> 02:00:34,642 Without raids and attacks. No horse thefts. 795 02:00:47,655 --> 02:00:50,575 Words on paper are not very strong. 796 02:00:50,742 --> 02:00:54,746 What did I tell you? They don't care for treaties. 797 02:00:55,914 --> 02:00:59,250 There's something stronger than words. 798 02:00:59,417 --> 02:01:04,339 A sign of the bond between our tribes, a path that could bring us together. 799 02:01:04,505 --> 02:01:06,758 I'm prepared to go down that path. 800 02:01:14,682 --> 02:01:17,685 As a sign of the bond between our tribes... 801 02:01:17,769 --> 02:01:22,607 Buffalo Hump will take Woman with Heart of Thunder as his wife. 802 02:01:22,774 --> 02:01:26,361 What's that redskin saying? What do they want? 803 02:01:26,527 --> 02:01:29,697 He wants me to be his wife. -For God's sake. 804 02:01:30,782 --> 02:01:34,619 Chief of the Comanches, among us a woman is worth more than a horse. 805 02:01:34,786 --> 02:01:37,288 I accept, Dr Kor des. 806 02:01:53,137 --> 02:02:00,478 Buffalo Hump and the N � men �s have seen that you are men of your word. 807 02:02:00,645 --> 02:02:07,068 You've brought back our brothers. We will put our sign on your paper. 808 02:03:15,386 --> 02:03:17,388 Free citizens 809 02:03:18,556 --> 02:03:23,478 there's the Llano River. We've made it. 810 02:03:23,644 --> 02:03:26,898 Yes, we've reached our goal. 811 02:03:40,578 --> 02:03:43,748 Have a sip. To us. -Cheers. 812 02:03:43,915 --> 02:03:46,250 Yes, we've made it. 813 02:04:08,022 --> 02:04:12,109 Dearest Mila, fulfill my last wish and go to Texas. 814 02:04:12,276 --> 02:04:14,028 I did, Mats. 815 02:04:14,111 --> 02:04:18,366 Live a different, free life. Become happy, my love. 816 02:04:18,533 --> 02:04:21,869 And forgive me for not being there with you. Your Mats. 817 02:04:22,036 --> 02:04:24,038 Adieu. 818 02:04:36,217 --> 02:04:39,053 You really want to go? Are you sure? 819 02:04:40,054 --> 02:04:44,058 What about your land? -My 30 hectares? I no longer need it. 820 02:04:51,399 --> 02:04:53,818 It means ' we'll meet again' 821 02:04:59,240 --> 02:05:01,993 Take care of yourself. -You too. 822 02:05:02,076 --> 02:05:04,579 Live well, Dr Kor des -All the best, Mila. 67931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.