All language subtitles for Widow s Bay - 1x08 - Your Baggage.WEB.GRACE.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 Obrigado. 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Muito bem. 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Não. Eu pago. 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Vemo-nos por aí. 5 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Nem acredito que acabou. 6 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Vou levar o Evan a um jogo dos Red Sox. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Deixo-te com isto? 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - Até logo. - Até logo. 9 00:01:43,729 --> 00:01:48,108 CÂMARA MUNICIPAL DE WIDOW'S BAY 10 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 Será cancro da pele? 11 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Sim. 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 BILHETES PARA OS RED SOX 13 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Tom? 14 00:02:11,924 --> 00:02:13,967 O telefone não para de tocar. 15 00:02:14,051 --> 00:02:15,260 O Mitch ligou. 16 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 O Ray Mellor ligou. O Kurt Warburton ligou. 17 00:02:18,972 --> 00:02:20,974 Há dois dias que andam à tua procura. 18 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Ruth, 19 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 não te preocupes. Está tudo bem. 20 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 Pronto. 21 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Evan? 22 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 Tenho sandes! 23 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 E parece que recebeste correio! 24 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Bem-vindo a casa, Tom. 25 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Olá. Estavas a dormir, esta manhã, e eu… 26 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Andaste a vasculhar na cave? 27 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 Não, abri o teu baú. Que raio há na cave? 28 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Restaurante Driftwood. Deixe mensagem. 29 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Olá. Chamo-me Patricia. 30 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 Pedi frango com parmesão e uma fatia de tarte de coco, 31 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 e deram-me um hambúrguer de peru, sem pão, e uma única salsicha. 32 00:04:37,027 --> 00:04:38,695 E não peço um reembolso, 33 00:04:38,779 --> 00:04:42,616 só quero que a pessoa que fez isto saiba. 34 00:04:42,699 --> 00:04:44,910 E não quero que essa pessoa arranje problemas, 35 00:04:44,993 --> 00:04:49,206 eu só… sabe, eu só quero que aprenda com este erro. 36 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 Eu não… 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,209 - Melhor, acho… - A caixa está cheia, 38 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 e não é possível gravar mensagens, neste momento. Adeus. 39 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Lindo. 40 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Adorava conhecer a história por trás desta foto comovente. 41 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - Quero dizer, que porra é esta? - Está bem. 42 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 Porque me disseste que ela morreu durante o parto? 43 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Porque ela morreu. 44 00:05:24,575 --> 00:05:26,243 Ela mudou, depois de nasceres. 45 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 Certo. 46 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 O que significa isso? 47 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Ela teve um AVC causado por pré-eclampsia. 48 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 E, depois disso, ela não ficou bem. 49 00:05:38,589 --> 00:05:39,673 Não ficou bem como? 50 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 Fez alguma coisa ao cérebro dela. 51 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 À mente dela. 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 E afetou-lhe o comportamento. 53 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Não era seguro estar ao pé dela. 54 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Então, eu… 55 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Tive de a internar no Lar. 56 00:06:03,864 --> 00:06:05,199 O que é o Lar? 57 00:06:05,282 --> 00:06:08,702 Era um lar muito simpático, aqui na ilha, 58 00:06:08,785 --> 00:06:12,247 para pessoas que se debatiam com problemas mentais. 59 00:06:12,331 --> 00:06:14,666 Como um hospital psiquiátrico? 60 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - Como um manicómio? - Não. 61 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 Sim. 62 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 Ela morreu dois anos depois com um aneurisma no cérebro. 63 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Ela amava-te muito. 64 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Sim, eu li as cartas. 65 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Posso ler uma? 66 00:06:51,370 --> 00:06:52,871 "Querido Evan, 67 00:06:52,955 --> 00:06:55,165 preciso das tuas mãos de bebé para chegar às chaves 68 00:06:55,249 --> 00:06:57,209 e dos teus dedinhos para os meter no meu nariz 69 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 e tirar o escorpião do meu cérebro. 70 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Atenção ao ferrão. 71 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Beijinhos da mãe." 72 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 É bonito. 73 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Muito bonito. 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Queres outra? 75 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "Querido Evan…" 76 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Céus. És tu… 77 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 - Céus. Assustaste-me. - Peço desculpa. Desculpa. 78 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Céus… 79 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 Podemos falar? 80 00:07:37,124 --> 00:07:38,458 Sim. Claro. 81 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - O que foi, Wyck? - Sim. Pois. 82 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Bem… 83 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 … há uma coisa que já tenho há algum tempo na carteira, 84 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 e… 85 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 Acho que é altura de te dizer porquê. 86 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - Lembras-te… Sim. - Sim, lembro-me. 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,074 Olá, querido. 88 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Olá, Wyck. Olá. 89 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Bem, olha só. 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,498 Querida, é o teu namorado da secundária, o Wyck. 91 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Sim. - Seu malandro. 92 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Sim. 93 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 Bem, é melhor ir andando. 94 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 Tenho muitas fotos que tenho de entregar hoje. 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,681 Está bem. 96 00:08:34,765 --> 00:08:35,849 Bem… 97 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Sim. 98 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Cuidado com os vidros. Posso não ter apanhado todos. 99 00:08:45,859 --> 00:08:47,194 O que aconteceu aqui? 100 00:08:47,277 --> 00:08:50,155 MÁSCARA DO ASSASSINO 101 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 Devem ter sido miúdos turistas que leram a história do Papão. 102 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 Acho que… esta vai. 103 00:09:31,905 --> 00:09:35,242 Vou-me despedir. Horrível. 104 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Certo. 105 00:09:38,453 --> 00:09:39,705 Sim. 106 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 Certo. Bem, talvez precise destas… 107 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Sim. 108 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Abram a porta! 109 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Abram a porta. 110 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Abram a porta. 111 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Eu… 112 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 Não! Céus. 113 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Céus. 114 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Patricia! 115 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Patricia! 116 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 Ajuda-me! Wyck! 117 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Céus. Ajudem-me! 118 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 Ajudem-me! 119 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Ajudem-me! 120 00:16:39,708 --> 00:16:41,251 Ajuda… 121 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Ajudem-me! Sou eu, a Patricia! 122 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 Ajudem-me! 123 00:16:48,634 --> 00:16:52,095 "Ela usou o pendente de metade de coração e o Samuel usou a outra metade." 124 00:16:52,179 --> 00:16:53,388 - O quê? - Lembram-se? 125 00:16:53,472 --> 00:16:55,641 - Dos pendentes? - É a tua parte preferida? 126 00:16:55,724 --> 00:16:56,975 - Enfim. Pareço… - É fofo. 127 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - … fria, mas tenho coração. - É engraçado. 128 00:17:00,062 --> 00:17:01,146 Céus! 129 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 - Patricia? - Que raio? 130 00:17:02,606 --> 00:17:05,358 - O que faz ela aqui? - Desta vez, não a convidei. 131 00:17:05,442 --> 00:17:06,484 - Só… - O que… 132 00:17:06,568 --> 00:17:08,194 Patricia, o que foi? 133 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - O que fazes? - O que foi? 134 00:17:10,906 --> 00:17:12,199 A sério? 135 00:17:12,281 --> 00:17:14,326 - Desculpa. O que fazes? - Não. Calem-se. 136 00:17:14,409 --> 00:17:16,369 - Patricia… - Calem-se, porra! 137 00:17:16,453 --> 00:17:18,747 - Céus. Patricia. - O que é isto? 138 00:17:18,829 --> 00:17:20,082 - Eu… - Patricia? 139 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 Chamem a polícia! Ele voltou! 140 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 - Quem é que voltou? - Vocês sabem quem. 141 00:17:24,545 --> 00:17:27,047 O Papão! Chamem a polícia! 142 00:17:27,130 --> 00:17:28,507 - O quê? Certo… - Chamem a polícia. 143 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 Deves estar a gozar. Ainda continuas com isto? 144 00:17:32,010 --> 00:17:33,887 - Não tem sinal. - Céus. 145 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - O quê? - Estranho. 146 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Tens uma porta nas traseiras? 147 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Certo. - Tens uma porta nas traseiras? 148 00:17:43,730 --> 00:17:46,233 - Sim. - Vai ver se está trancada. Agora! 149 00:17:46,316 --> 00:17:48,861 - E apaguem as luzes todas. - Não! 150 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 Não entrem no jogo dela. 151 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Não… Toda a gente sabe que ela mentiu sobre os telefonemas. 152 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Está bem. Menti sobre os telefonemas. 153 00:17:58,579 --> 00:17:59,913 - Eu sabia! - Céus. 154 00:17:59,997 --> 00:18:01,164 - Eu não disse? - Disseste. 155 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 - Disseste! - Pois disse. 156 00:18:02,332 --> 00:18:04,459 Eu só… senti-me excluída, 157 00:18:04,543 --> 00:18:06,753 contei a uma pessoa que contou a toda a gente, 158 00:18:06,837 --> 00:18:08,380 e depois tive de intensificar. 159 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 Mas juro por Deus 160 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 que ele foi a minha casa, naquela noite, e juro que ele voltou. 161 00:18:14,178 --> 00:18:15,596 Certo. É bom saber. 162 00:18:15,679 --> 00:18:17,264 - Adeus. - Kris, só vos digo 163 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - para que… - Vai-te embora! 164 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Para de tornar isto sobre ti. Não é sobre ti! 165 00:18:23,395 --> 00:18:26,231 Desculpa, mas não é por minha causa que tu não tens amigos. 166 00:18:26,315 --> 00:18:28,817 Não tens amigos porque és louca. Entendes? 167 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 A tua festinha? Quase matou toda a gente. 168 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 E, agora, estragaste o clube do livro. 169 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 És tão irritante. 170 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Desaparece, pode ser? 171 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Desaparece. 172 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Adeus. Sim? 173 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Adeus. 174 00:18:45,584 --> 00:18:46,877 Adeus… 175 00:18:46,960 --> 00:18:48,837 Céus. Kris! 176 00:18:48,921 --> 00:18:50,631 Ela é terrível! É mesmo terrível. 177 00:18:50,714 --> 00:18:52,257 E… lamento. 178 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, estás bem? - Estás bem? 179 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Sim? 180 00:18:59,056 --> 00:19:00,432 Aonde vai ela? 181 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Patricia. Então? 182 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Vou chamar a polícia para denunciar este incidente. 183 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Céus. Quero que saia do meu jardim. 184 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Ela ainda está ali? 185 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 Ele está dentro de casa! Saiam… 186 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Saiam daí! 187 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Saiam… 188 00:19:47,813 --> 00:19:49,147 Ele vai matar-vos! 189 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Saiam daí! 190 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - Caramba! - O que foi aquilo? 191 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Raios! 192 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 Não! 193 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Consegues ouvir-me? 194 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Tem calma. 195 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 Parece que bateste com a cabeça. 196 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 Tenho pulsação. Ele está vivo. 197 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Não. 198 00:20:47,164 --> 00:20:48,582 Dá-me as chaves. Atropelo-o. 199 00:20:48,665 --> 00:20:49,750 - O quê? - Dá-me as chaves. 200 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 Preciso de o atropelar. 201 00:20:51,668 --> 00:20:53,754 - Bem-vindo de volta, amigo. - Fujam! 202 00:20:55,923 --> 00:20:57,049 Foge já! 203 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Raios! - Só… 204 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Não! 205 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "Querido Evan. 206 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Toda a gente tem duas mães. Uma mãe e uma mãe secreta. 207 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 Qual delas sou eu? 208 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 Sou a tua mãe secreta, e vivo numa casa secreta. 209 00:21:46,682 --> 00:21:48,809 Não me deixam sair. Quando fores mais velho, 210 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 podes vir cá e finges que és aquele carteiro horrível. 211 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 Para rever, estou morta, estou morta, eu já estou morta. 212 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 É demasiado tarde. Vem depressa. Mãe." 213 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Parece-me bem. 214 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Esta era a tua mãe. 215 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 E esta. 216 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Esta. 217 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Esta. 218 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 E esta pessoa 219 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 não quereria que te lembrasses da outra. 220 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 Porque me escondeste isto? 221 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 Porque me deixam mais triste do que eu já estou. 222 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Lamento muito, Evan. 223 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 Porque nunca saímos desta ilha? 224 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Podemos sair. 225 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Podemos sair desta ilha. 226 00:23:43,841 --> 00:23:45,092 - Bilhetes para os Sox? - Sim. 227 00:23:45,175 --> 00:23:46,468 - São reais? - Sim, são. 228 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 - Sim… - Nós… Não. 229 00:23:47,886 --> 00:23:50,764 Aproveitamos e passamos o fim de semana em Boston. 230 00:23:50,848 --> 00:23:52,599 - Este fim de semana. - A sério? 231 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Sim, a sério. 232 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Daqui por diante, as coisas vão ser diferentes. 233 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - Tudo bem? - Olá. 234 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 LOJA DE CONVENIÊNCIA E COMBUSTÍVEL 235 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Raios. 236 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Tenho de comer isto aqui. A minha mulher detesta o cheiro. Então… 237 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - Fixe. - … pode dar-me… 238 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Quero 20 na bomba três. 239 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Vinte na três. 240 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 Não devia fazer aquilo. 241 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Céus. 242 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 Céus! 243 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 Não! 244 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 Raios partam. 245 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 Não! Vão estragar tudo! 246 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Meu… 247 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 Pousa-o! 248 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Céus, deixa-me viver. 249 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Larga-o! 250 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Há outra saída? 251 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - Não. - Certo. Muito obrigada. 252 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Muito bem. 253 00:29:06,371 --> 00:29:09,082 O que primeiro parecia serem ventos fortes 254 00:29:09,166 --> 00:29:12,002 - começa a parecer a tempestade do século. - Certo. 255 00:29:12,085 --> 00:29:13,212 ALERTA TROVOADA INTENSA 256 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 Não, estou bem. Prometo. 257 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 É só uma ferida superficial. 258 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Ele só quer que eu descanse umas semanas. 259 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Aposto que o Vermont já te parece melhor. 260 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 Amo-te. 261 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - E eu amo-te. - Vou buscar-te outro petisco. 262 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Olá. 263 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 Não sabia que a Chelle estava grávida. 264 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 Está? 265 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Desculpa. É a morfina. O Dr. Morgan não brinca em serviço. 266 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Pensei que ela tinha 40 e poucos. 267 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 Queres tentar morrer duas vezes hoje? 268 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 O Loftis sabe? 269 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 Não. 270 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Não, achei que depois daquilo tudo com a mulher dele… 271 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Sim. 272 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 273 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 Que diabo vi eu ali? 274 00:30:41,008 --> 00:30:42,551 Ouve-me. Tens de te ir embora. 275 00:30:42,634 --> 00:30:44,636 Ouve-me, não tens de me dizer duas vezes. 276 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - Eu… - Não. 277 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Agora mesmo. 278 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 Não podes ter aqui o teu filho. 279 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 Porquê? 280 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Raios. Bem, não vou aprender nada com estas coisas. 281 00:31:03,739 --> 00:31:06,408 Não podes ir a Boston sem passar no Freedom Trail. 282 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Estou ansioso por ir e não passar no Freedom Trail. 283 00:31:10,996 --> 00:31:12,581 Sabes o que devemos fazer por lá? 284 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 O quê? 285 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Ver algumas universidades. 286 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - A sério? - Sim, a sério. 287 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 Adorava… 288 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Não acabou. 289 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 Não. 290 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 Legendas: Cláudia Nobre 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 19190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.