Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:19,240
Sous-titres FR
par Patrick
2
00:00:33,120 --> 00:00:36,120
traduction de mai 2025
3
00:01:09,809 --> 00:01:11,070
Gentlemen...
4
00:01:11,318 --> 00:01:14,442
It's been a pleasure
taking your money.
5
00:01:26,897 --> 00:01:28,762
You said you'd quit
when you were ahead
6
00:01:28,786 --> 00:01:30,247
and it's getting late.
7
00:01:30,272 --> 00:01:32,259
Good idea, we can make
something else.
8
00:01:32,991 --> 00:01:35,213
But I can't leave now,
I'm on a roll.
9
00:01:36,224 --> 00:01:37,573
That's okay, boss.
10
00:01:37,822 --> 00:01:40,744
Leave me a few hundred and
I'll play your hand for you.
11
00:01:43,176 --> 00:01:44,636
We do have a date.
12
00:01:46,105 --> 00:01:47,033
Okay.
13
00:02:00,917 --> 00:02:03,480
See you later, Morris.
Have a good time.
14
00:02:03,632 --> 00:02:05,229
Come on, sit down.
15
00:02:52,785 --> 00:02:53,922
Come on !
16
00:03:08,401 --> 00:03:10,044
So you want to fight, huh ?
17
00:03:10,069 --> 00:03:12,194
Okay, then let's fight !
18
00:03:37,257 --> 00:03:38,954
That does it !
19
00:03:53,200 --> 00:03:55,043
This will pull you out !
20
00:04:24,972 --> 00:04:26,656
You son of a bitch !
21
00:04:26,825 --> 00:04:28,709
See you later, sucker.
22
00:04:30,851 --> 00:04:32,529
All right, go !
23
00:04:34,265 --> 00:04:35,259
Now !
24
00:05:47,280 --> 00:05:48,820
Get the money !
25
00:05:54,639 --> 00:05:56,379
Hurry up ! we've got
to get out of here !
26
00:05:57,850 --> 00:05:58,819
Get that cash !
27
00:05:58,853 --> 00:06:00,256
There's money back
on this table !
28
00:06:00,915 --> 00:06:01,583
Grab a bag !
29
00:06:06,634 --> 00:06:08,335
All right, all right.
Let's go !
30
00:06:12,406 --> 00:06:14,215
Everybody rendezvous
back at headquarters !
31
00:06:14,240 --> 00:06:15,612
Over and out !
32
00:06:16,776 --> 00:06:17,686
Cover us !
33
00:06:39,600 --> 00:06:42,689
This is Moonlight calling
505 with a status report.
34
00:06:43,101 --> 00:06:44,310
Moonlight ?
35
00:06:44,463 --> 00:06:46,891
This is terminal 505,
36
00:06:46,941 --> 00:06:47,870
report.
37
00:06:48,116 --> 00:06:50,768
The casino was destroyed by
a gang of armed women.
38
00:06:51,070 --> 00:06:54,231
Idiot ! How could you let something
like that happen to my operation ?
39
00:06:54,400 --> 00:06:56,313
You can forget
about that promotion.
40
00:06:56,337 --> 00:06:58,301
All right already,
so I made a mistake.
41
00:06:58,809 --> 00:07:00,893
But there must have been
hundreds of those girls !
42
00:07:01,155 --> 00:07:03,989
If I tried to fight, I wouldn't
be making this report.
43
00:07:04,080 --> 00:07:06,029
Listen, boss, the whole
place is on fire.
44
00:07:06,103 --> 00:07:08,419
You want me to get in touch
with the fire department ?
45
00:07:09,717 --> 00:07:10,915
I don't think so, Louie.
46
00:07:10,939 --> 00:07:12,939
We don't want the police
getting wind of this.
47
00:07:13,852 --> 00:07:15,750
Here's what
I want you to do.
48
00:07:18,575 --> 00:07:20,139
Finish them all off.
49
00:07:22,062 --> 00:07:25,007
Then dump their bodies in
the river. You know the spot.
50
00:07:25,512 --> 00:07:26,393
Who knows ?
51
00:07:26,418 --> 00:07:27,711
If you keep it real quiet,
52
00:07:27,735 --> 00:07:29,735
maybe you can work
your way up again.
53
00:07:31,017 --> 00:07:32,477
Oh, and by the way...
54
00:07:32,677 --> 00:07:35,605
I'm going to report
all this to Mr Tiger.
55
00:09:45,655 --> 00:09:47,991
Half a million big ones
in cash, girls !
56
00:09:48,016 --> 00:09:50,055
Just what
we've been waiting for.
57
00:09:50,999 --> 00:09:53,526
Nothing can stop us now.
58
00:09:55,528 --> 00:09:58,143
You should have seen the
look on that bastard's face
59
00:09:58,168 --> 00:10:00,290
when I shot him
between the legs.
60
00:10:00,315 --> 00:10:02,100
But you know,
he'll never miss him.
61
00:10:02,125 --> 00:10:04,719
He never had any
to begin with.
62
00:10:12,240 --> 00:10:13,920
Go on try it !
63
00:10:17,331 --> 00:10:19,752
Touch that money and
I'll kill you in a second.
64
00:10:39,203 --> 00:10:40,547
You knew when
we went in there
65
00:10:40,571 --> 00:10:42,576
that this money was going
to buy us ammunition.
66
00:10:42,601 --> 00:10:44,195
We have a big battle ahead.
67
00:10:44,220 --> 00:10:47,166
We have a right to some of that
cash for risking our lives !
68
00:10:47,237 --> 00:10:49,484
- Isn't that right ?
- Right ! Right !
69
00:10:51,084 --> 00:10:54,111
Yeah, without our help, you
wouldn't have got that money.
70
00:10:54,349 --> 00:10:55,896
Don't you think I know ?
71
00:10:57,043 --> 00:10:59,385
Know just how much
you've all done ?
72
00:11:00,523 --> 00:11:02,737
But every last one
of you agreed.
73
00:11:03,607 --> 00:11:06,363
You agreed to wait to collect
your share of the loot until
74
00:11:06,388 --> 00:11:08,848
after my sister and
I had our revenge,
75
00:11:08,873 --> 00:11:11,666
and by God you're going
to keep your words.
76
00:11:11,703 --> 00:11:14,053
If we don't stop
that monster now,
77
00:11:14,078 --> 00:11:16,832
he could do to your families
what he did to mine,
78
00:11:16,857 --> 00:11:19,272
and don't you forget it.
79
00:11:19,423 --> 00:11:21,442
It's up to you to protect
the ones you love
80
00:11:21,467 --> 00:11:23,434
cuz nobody else
is going to do it.
81
00:11:23,459 --> 00:11:25,254
You don't know what
we've been through.
82
00:11:25,279 --> 00:11:28,152
You don't know
what it's like.
83
00:11:29,301 --> 00:11:32,269
My own parents were killed
before my very eyes.
84
00:11:32,589 --> 00:11:34,510
And don't think you're going
to stand in the way
85
00:11:34,535 --> 00:11:36,194
of my getting revenge
on that animal,
86
00:11:36,219 --> 00:11:38,028
because I've sworn if it's
the last thing I do,
87
00:11:38,052 --> 00:11:39,409
I'm going to kill him !
88
00:11:41,263 --> 00:11:42,882
It was a sunny day,
89
00:11:44,314 --> 00:11:47,294
and my sister and I were
watching from the mountain side.
90
00:11:49,058 --> 00:11:50,893
This place means
a lot to you.
91
00:11:51,004 --> 00:11:53,650
Bet you could buy yourself a
nicer one with this money.
92
00:11:59,935 --> 00:12:01,705
You won't get a better offer.
93
00:12:02,405 --> 00:12:03,209
Why don't you give up
94
00:12:03,233 --> 00:12:05,725
and stop being such a
sentimental old fool ?
95
00:12:08,480 --> 00:12:11,643
This house has belonged to
our family for five generations.
96
00:12:12,417 --> 00:12:15,869
It would be to your
advantage to reconsider.
97
00:12:16,144 --> 00:12:17,117
Bastard !
98
00:12:19,548 --> 00:12:21,397
All right.
If that's not enough,
99
00:12:21,421 --> 00:12:23,302
I'll give you some more.
100
00:12:25,040 --> 00:12:26,150
There you go.
101
00:12:26,229 --> 00:12:28,643
No, I'm not going to sell.
102
00:12:29,098 --> 00:12:30,979
Be reasonable.
103
00:12:32,377 --> 00:12:34,236
No, I'm sorry.
104
00:12:36,503 --> 00:12:39,138
Well, so am I, old man.
105
00:12:44,421 --> 00:12:46,487
Bastard, he shot them !
106
00:12:47,281 --> 00:12:49,135
No, Karen.
It would be suicide !
107
00:12:49,159 --> 00:12:50,294
But don't worry,
108
00:12:50,389 --> 00:12:52,762
I swear someday
we'll get them.
109
00:12:56,399 --> 00:12:58,951
This will be the perfect
hideway for the gang.
110
00:13:01,168 --> 00:13:03,361
Nobody's going
to find us up here.
111
00:13:03,857 --> 00:13:06,056
this is the perfect
location for us
112
00:13:06,081 --> 00:13:08,748
to build a laboratory
an underground base
113
00:13:08,773 --> 00:13:10,330
for our...
114
00:13:10,940 --> 00:13:12,600
smuggling operations.
115
00:13:14,462 --> 00:13:16,406
They took away
our parents' house.
116
00:13:18,162 --> 00:13:20,537
All that's behind
us now, though.
117
00:13:21,519 --> 00:13:24,462
But as God as my witness,
they'll get theirs.
118
00:13:24,553 --> 00:13:27,553
I've gone too far and done
too much to turn back now.
119
00:13:29,414 --> 00:13:31,384
I became a slut,
a common whore
120
00:13:31,409 --> 00:13:33,377
for that filthy gang of criminals.
121
00:13:34,459 --> 00:13:37,302
Just so I could get into
that casino of theirs.
122
00:13:38,314 --> 00:13:39,386
If it weren't for me,
123
00:13:39,410 --> 00:13:41,521
you wouldn't have gotten
that money in the first place
124
00:13:41,546 --> 00:13:42,655
and you know it.
125
00:13:42,773 --> 00:13:44,622
And if I gave up
my dignity,
126
00:13:44,647 --> 00:13:47,320
at least you can give up two
more lousy days of your life
127
00:13:47,345 --> 00:13:49,648
to launch a final attack
on their laboratory.
128
00:13:49,673 --> 00:13:51,626
I don't want much out of it.
129
00:13:51,813 --> 00:13:54,130
It'll be enough for me if we
get the house back along
130
00:13:54,154 --> 00:13:56,591
with everything that
belonged to our parents.
131
00:13:58,564 --> 00:14:01,295
I'm going to destroy
that criminal syndicate.
132
00:14:02,221 --> 00:14:04,975
And if you're with me,
there's a lot in it for all of us.
133
00:14:55,058 --> 00:14:57,788
If anyone wants to turn
back, this is your chance.
134
00:14:57,813 --> 00:14:58,608
Come on.
135
00:14:59,203 --> 00:15:01,203
We're all with you,
Sheila. Let's go !
136
00:15:34,320 --> 00:15:35,861
Are you sure that's it ?
137
00:15:40,320 --> 00:15:42,456
Lie down on the table,
Dutch.
138
00:16:27,440 --> 00:16:30,871
Thank you for your
scientific expertise, doctor.
139
00:16:43,040 --> 00:16:44,871
Take him outside.
140
00:17:13,439 --> 00:17:16,038
Your working better
be as good as his.
141
00:17:16,634 --> 00:17:20,249
Otherwise you'll be leaving here the
same way that old bastard did.
142
00:17:25,760 --> 00:17:27,488
Go run other side.
143
00:18:59,280 --> 00:19:00,824
Don't you move an inch.
144
00:19:11,200 --> 00:19:13,322
You wait here.
I'll go check it out.
145
00:21:21,779 --> 00:21:24,303
Retreat ! Retreat !
Get inside !
146
00:21:39,760 --> 00:21:41,067
Don't worry your
handsome little head
147
00:21:41,091 --> 00:21:42,670
about what's going
on out there.
148
00:21:42,695 --> 00:21:44,275
Just do your job.
149
00:22:13,679 --> 00:22:15,840
Boss, they fell for it,
just like you said.
150
00:22:18,840 --> 00:22:20,932
Hands up,
or you're all dead !
151
00:22:25,360 --> 00:22:26,684
We got them, boss.
152
00:22:29,069 --> 00:22:32,475
You must forgive our
rather forceful reception.
153
00:22:33,693 --> 00:22:35,012
Guards, take their weapons.
154
00:22:35,036 --> 00:22:35,996
Yes sir.
155
00:22:41,440 --> 00:22:43,164
And while we're at it,
156
00:22:43,530 --> 00:22:45,109
take this one down
to the lab.
157
00:22:45,134 --> 00:22:46,525
My pleasure.
158
00:22:46,944 --> 00:22:48,092
Down there, you !
159
00:22:48,623 --> 00:22:49,671
Stay down !
160
00:23:26,195 --> 00:23:27,234
Dutch.
161
00:23:28,330 --> 00:23:29,022
Listen.
162
00:23:29,767 --> 00:23:31,767
Get in touch
with Sam and Louie.
163
00:23:32,447 --> 00:23:33,947
They'll both
be glad to know
164
00:23:33,978 --> 00:23:36,782
its effectiveness.
- Right away, boss.
165
00:24:08,880 --> 00:24:11,852
I'd say it's going
to sell, no problem.
166
00:24:11,877 --> 00:24:12,601
Right.
167
00:24:13,384 --> 00:24:15,384
And a special formula
is my secret.
168
00:24:17,083 --> 00:24:18,653
With a drug like this,
I can take over
169
00:24:18,678 --> 00:24:20,996
the worldwide aphrodesiac market.
170
00:24:24,559 --> 00:24:25,485
And Dutch,
171
00:24:25,687 --> 00:24:28,401
tell Larry to step up
production right away.
172
00:24:32,480 --> 00:24:34,216
As for the marketing and
173
00:24:34,349 --> 00:24:36,536
that'll have to wait
until I've talked to Sam.
174
00:24:36,591 --> 00:24:37,599
Okay, boss.
175
00:24:56,135 --> 00:24:57,175
Gentlemen.
176
00:24:57,516 --> 00:24:59,465
What a great surprise !
177
00:24:59,925 --> 00:25:02,109
I promise you
you won't be sorry
178
00:25:02,134 --> 00:25:03,575
you accepted my invitation.
179
00:25:03,599 --> 00:25:04,655
Of course.
180
00:25:04,956 --> 00:25:06,274
As always.
181
00:25:06,736 --> 00:25:09,236
I've never been disappointed
in your entertainment.
182
00:25:09,573 --> 00:25:10,192
I tried.
183
00:25:10,216 --> 00:25:11,925
And, from what
I understand, this
184
00:25:12,052 --> 00:25:15,878
this new discovery of yours
could be extremely good for business.
185
00:25:15,944 --> 00:25:17,174
Wouldn't you agree, Louie ?
186
00:25:17,500 --> 00:25:18,659
Right, boss,
187
00:25:18,778 --> 00:25:20,339
if it works as well
as you say, boy,
188
00:25:20,363 --> 00:25:21,466
you bet we're interested.
189
00:25:21,491 --> 00:25:22,212
Fine.
190
00:25:22,237 --> 00:25:23,096
Gentlemen,
191
00:25:23,858 --> 00:25:24,707
please.
192
00:25:29,123 --> 00:25:30,445
What have we here ?
193
00:25:30,580 --> 00:25:33,263
This is the optimal
effect of the formula.
194
00:25:33,925 --> 00:25:36,861
Brilliantly done.
Brilliantly done !
195
00:25:37,442 --> 00:25:38,339
Congratulations.
196
00:25:39,159 --> 00:25:40,500
And it would appear.
197
00:25:40,880 --> 00:25:43,841
You've chosen to try
the formula on a beauty.
198
00:25:44,757 --> 00:25:46,622
I like to think that
I have good taste
199
00:25:46,647 --> 00:25:49,412
and I always share with
my business partners.
200
00:25:50,087 --> 00:25:53,240
Not to mention my closest friends.
201
00:25:54,299 --> 00:25:55,752
Incredible, isn't it ?
202
00:25:56,125 --> 00:25:59,561
Charming, quite charming indeed...
203
00:26:00,980 --> 00:26:02,631
I think I know her.
204
00:26:02,996 --> 00:26:05,069
She's in an all girl
motorcycle gang.
205
00:26:05,095 --> 00:26:07,651
Same gang that wrecked our
gambling casino the other night.
206
00:26:07,764 --> 00:26:09,457
Louie, that's behind us now.
207
00:26:10,441 --> 00:26:12,441
We can build another casino.
208
00:26:13,999 --> 00:26:16,383
Besides, I've captured that gang.
209
00:26:17,600 --> 00:26:20,698
I mean it.
You'll have your revenge.
210
00:26:21,380 --> 00:26:22,604
Oh yeah.
211
00:26:23,146 --> 00:26:24,583
This sample's for you.
212
00:26:24,737 --> 00:26:26,949
So you can run
your own experiments.
213
00:26:30,005 --> 00:26:32,561
With this stuff, we're really
going to make a lot of money.
214
00:26:33,080 --> 00:26:36,819
There's nothing like it on the
American or on the European markets.
215
00:26:36,843 --> 00:26:38,831
And I'm ready to go
into production.
216
00:26:39,189 --> 00:26:40,547
Then we're all set.
217
00:26:40,721 --> 00:26:42,589
Not only that, I'm
working on a better one.
218
00:26:45,984 --> 00:26:49,389
Every man in the world will
want some of this drug in his home.
219
00:26:49,414 --> 00:26:51,351
And we'll sell it to him.
220
00:26:51,914 --> 00:26:53,323
Do we have a deal ?
221
00:26:54,159 --> 00:26:56,500
I'll take care of
manufacturing the drug.
222
00:26:56,640 --> 00:26:58,915
You two will be in charge
of selling the stuff.
223
00:27:00,332 --> 00:27:01,722
What a great deal.
224
00:27:01,746 --> 00:27:03,333
We'll make a killing on this.
225
00:27:03,444 --> 00:27:06,097
- Are you with us, Louie ?
- Of course.
226
00:27:07,472 --> 00:27:10,247
Now, why don't you give me
a chance to test the full effect
227
00:27:10,272 --> 00:27:13,080
of your formula on this
lovely young lady here, huh ?
228
00:27:13,105 --> 00:27:14,662
All right, my friend.
229
00:27:15,862 --> 00:27:17,191
Just help yourself.
230
00:27:18,509 --> 00:27:20,144
Go, on have fun.
231
00:27:20,224 --> 00:27:21,980
Don't be shy,
go right ahead.
232
00:27:22,841 --> 00:27:24,929
That's really hospitable
of you, Tiger.
233
00:28:17,888 --> 00:28:19,343
Get off of me !
234
00:28:20,946 --> 00:28:22,011
Don't move.
235
00:28:23,401 --> 00:28:24,418
Don't move.
236
00:28:28,954 --> 00:28:31,918
Don't move,
or I'll shoot.
237
00:29:02,095 --> 00:29:03,254
Don't do that !
238
00:29:03,397 --> 00:29:06,035
What kind of goddamn
animal are you ?
239
00:29:30,159 --> 00:29:31,188
Let's get her !
240
00:29:37,568 --> 00:29:40,109
Let me go !
Let me go!
241
00:30:16,340 --> 00:30:18,301
Throw her into the dungeon.
242
00:30:22,640 --> 00:30:25,029
- You son of a bitch !
- Shut up !
243
00:30:33,025 --> 00:30:35,019
Can make it a lot
easier on yourselves
244
00:30:35,044 --> 00:30:36,987
if you tell me
what I want to know.
245
00:30:37,760 --> 00:30:40,141
Who told you
to attack this place ?
246
00:30:40,325 --> 00:30:41,581
Why are you here ?
247
00:30:42,216 --> 00:30:43,780
Who is your leader ?
248
00:30:44,352 --> 00:30:45,951
I would advise you to talk,
249
00:30:45,999 --> 00:30:47,485
and talk quickly,
250
00:30:47,604 --> 00:30:50,421
or I can make it very
unpleasant for you.
251
00:30:58,799 --> 00:31:01,315
You'll be sorry you didn't
decide to cooperate earlier,
252
00:31:01,340 --> 00:31:04,406
because I have ways of making you
tell me what I want to know.
253
00:31:04,559 --> 00:31:08,254
It's just a pity that I'll have to
disfigure those pretty bodies of yours.
254
00:31:09,116 --> 00:31:10,199
Guards !
255
00:31:13,322 --> 00:31:16,219
- Take that one.
- Yes boss.
256
00:31:26,988 --> 00:31:28,393
Let go of me !
257
00:31:37,030 --> 00:31:38,062
Swing her.
258
00:32:03,279 --> 00:32:04,176
All right.
259
00:32:05,544 --> 00:32:06,258
Bring him.
260
00:32:12,264 --> 00:32:13,145
Go move !
261
00:32:24,221 --> 00:32:25,352
I'm the leader.
262
00:32:25,377 --> 00:32:27,083
Torture me, not her.
263
00:32:29,600 --> 00:32:30,972
take her down.
264
00:32:45,744 --> 00:32:46,944
Take her.
265
00:33:43,399 --> 00:33:44,569
All right.
266
00:34:12,960 --> 00:34:15,059
This whole thing's idiotic.
267
00:34:15,586 --> 00:34:17,562
We shouldn't have
been here at all.
268
00:34:17,770 --> 00:34:18,621
You know what I think,
269
00:34:18,645 --> 00:34:20,446
we shouldn't have let
Sheila be our leader.
270
00:34:20,471 --> 00:34:22,551
My sister's a better
leader than you !
271
00:34:23,641 --> 00:34:25,212
And don't forget :
272
00:34:26,097 --> 00:34:28,391
all of you went along on this
mission of your own free will.
273
00:34:28,416 --> 00:34:30,228
All right, all right,
but you got to admit
274
00:34:30,253 --> 00:34:32,468
she still doesn't know what
the hell she's doing.
275
00:34:32,540 --> 00:34:34,058
Tell me this, girls,
276
00:34:34,129 --> 00:34:36,867
which one of us are they
going to jump on next ?
277
00:34:38,245 --> 00:34:40,507
Maybe you want to
get raped and murdered,
278
00:34:41,398 --> 00:34:44,360
I want to get out of here
just as soon as I can.
279
00:34:46,000 --> 00:34:48,230
But they're not going to just
let us out of here.
280
00:34:49,900 --> 00:34:52,060
That I do know,
281
00:34:53,626 --> 00:34:55,126
and so do you,
282
00:34:55,403 --> 00:34:58,255
and you, and you
know it too !
283
00:34:58,644 --> 00:35:01,052
Then save your skin and give
the boss man what he wants !
284
00:35:01,240 --> 00:35:02,542
Are you calling me a whore ?
285
00:35:02,566 --> 00:35:05,502
No, Lisa, not a whore,
a coward.
286
00:35:05,680 --> 00:35:08,006
Cowards complain when
the going gets tough.
287
00:35:08,736 --> 00:35:09,843
She's right.
288
00:35:09,946 --> 00:35:12,240
Lisa, you can give up.
289
00:35:12,800 --> 00:35:14,520
The rest of us
are going to fight.
290
00:35:14,793 --> 00:35:16,499
We're getting what
we came here for.
291
00:35:16,642 --> 00:35:17,708
Vicki,
292
00:35:17,842 --> 00:35:19,597
speak for yourself
why don't you.
293
00:35:19,621 --> 00:35:20,652
Shut up !
294
00:35:26,424 --> 00:35:27,225
Don't fight !
295
00:35:53,918 --> 00:35:54,675
Get in there.
296
00:35:59,473 --> 00:36:02,238
Let's take one of the girls
and go have some fun.
297
00:36:04,217 --> 00:36:05,900
Ah, let's see.
298
00:36:12,426 --> 00:36:15,092
I think I know
which one I want.
299
00:36:43,040 --> 00:36:44,900
Make a move, and I'll shoot.
300
00:37:00,736 --> 00:37:01,537
Take her !
301
00:37:04,320 --> 00:37:06,622
Stay where you are ! Make
a sound and she's dead !
302
00:37:25,572 --> 00:37:27,009
And here we sit.
303
00:37:27,661 --> 00:37:29,482
We're not a motorcycle
gang at all,
304
00:37:29,507 --> 00:37:31,951
we're just a bunch
of weakling girls.
305
00:37:32,081 --> 00:37:33,755
And what's happening to
her is going to happen
306
00:37:33,780 --> 00:37:34,923
to each and every one of us
307
00:37:34,947 --> 00:37:36,836
if we don't take action soon.
308
00:37:40,939 --> 00:37:41,907
Don't worry.
309
00:37:42,288 --> 00:37:44,320
I'm not going to hurt you.
310
00:38:21,359 --> 00:38:24,182
I wonder which one of us
will get it next.
311
00:38:25,150 --> 00:38:26,962
It could be any
one of us.
312
00:38:29,474 --> 00:38:31,466
We've got to do
something now !
313
00:38:33,033 --> 00:38:36,655
Our mighty leader must have
some kind of a brilliant plan.
314
00:38:36,837 --> 00:38:38,837
- Do you ?
- Yes, I do.
315
00:38:39,070 --> 00:38:41,437
We're not going to surrender
to their threats.
316
00:38:41,710 --> 00:38:44,823
But we're also not going to
fight them on their terms.
317
00:38:45,720 --> 00:38:47,095
We're going to wait,
318
00:38:47,333 --> 00:38:49,852
until exactly the right
moment to strike.
319
00:38:50,203 --> 00:38:52,751
Meanwhile, we get raped !
320
00:38:53,088 --> 00:38:55,319
But that's okay with you if
you get what you want.
321
00:38:56,811 --> 00:38:58,735
i won't take that
from any of you.
322
00:38:59,552 --> 00:39:00,588
You bitch !
323
00:39:43,831 --> 00:39:45,196
Let go right here !
324
00:40:15,897 --> 00:40:19,603
Real cute. Look at
the children play.
325
00:40:19,845 --> 00:40:22,511
But all you're doing is
playing into their hands.
326
00:40:24,640 --> 00:40:26,239
Do his work for.
327
00:40:27,439 --> 00:40:29,503
Your human dignity
will be gone.
328
00:40:31,467 --> 00:40:33,081
He won't have to
do anything.
329
00:40:34,225 --> 00:40:36,315
He'll have you right
where he wants you.
330
00:40:38,048 --> 00:40:40,913
If any of you want to get
out of here in one piece,
331
00:40:43,292 --> 00:40:45,649
you're going to have to
learn to pull together.
332
00:41:45,119 --> 00:41:46,602
Dear God.
333
00:41:48,629 --> 00:41:51,409
There must be some way for
all of us to escape from here.
334
00:41:51,742 --> 00:41:54,244
It just can't go on like
this any longer.
335
00:41:58,160 --> 00:41:59,592
And who are you ?
336
00:42:01,119 --> 00:42:02,396
The name's Larry.
337
00:42:05,244 --> 00:42:08,061
I'm a prisoner here,
same as you.
338
00:43:17,073 --> 00:43:20,542
Well, well,
what have we here ?
339
00:43:28,400 --> 00:43:30,996
And you call yourself
a woman, do you ?
340
00:43:31,425 --> 00:43:34,261
How could you let those
men do this to us ?
341
00:43:35,415 --> 00:43:37,200
The animals that you
call guards
342
00:43:37,225 --> 00:43:40,274
have been dragging us out of
here and using us for their pleasure.
343
00:43:41,100 --> 00:43:42,254
They did it to Janet,
344
00:43:42,278 --> 00:43:44,375
they did it to her
and to Lori.
345
00:43:44,400 --> 00:43:46,085
You're all a bunch
of animals !
346
00:43:46,109 --> 00:43:46,815
Animals !
347
00:43:47,728 --> 00:43:49,619
Shoot me.
Go ahead.
348
00:43:49,643 --> 00:43:50,733
That's right.
349
00:43:51,036 --> 00:43:54,472
Try to kill me, but you'll
never kill the truth.
350
00:43:56,223 --> 00:43:59,374
Cut that body down before
it stinks up the place.
351
00:44:16,578 --> 00:44:17,403
Let's go !
352
00:44:35,280 --> 00:44:37,264
Come on, that wagon's
not even loaded.
353
00:45:04,637 --> 00:45:07,208
Come on, drop down !
Come on.
354
00:45:33,402 --> 00:45:34,418
Get going.
355
00:45:36,990 --> 00:45:37,992
Move it !
356
00:45:40,916 --> 00:45:42,710
Hey, get up now !
357
00:45:44,771 --> 00:45:49,033
Come on, big fella.
Be a sport and let her go.
358
00:45:54,153 --> 00:45:56,542
We'll pay you back for
some valuable information.
359
00:45:56,566 --> 00:45:57,744
What information ?
360
00:45:57,855 --> 00:46:00,516
You know, your boss will
probably give you a promotion.
361
00:46:00,740 --> 00:46:02,875
And I know how to show
my appreciation.
362
00:46:02,900 --> 00:46:04,209
So what's the story ?
363
00:46:04,233 --> 00:46:05,863
The girl who pretends
to be our leader
364
00:46:05,888 --> 00:46:07,998
doesn't have our support,
not all of us.
365
00:46:08,366 --> 00:46:10,224
She brought us here
for a reason.
366
00:46:10,346 --> 00:46:12,148
She's planning something
for next week.
367
00:46:12,173 --> 00:46:14,181
All right I'll get you into
the boss tonight.
368
00:46:14,206 --> 00:46:16,753
But you better make it
worth my while.
369
00:46:19,950 --> 00:46:21,918
Don't give me that
look, baby.
370
00:46:23,008 --> 00:46:23,548
All right.
371
00:46:24,334 --> 00:46:25,288
Do it.
372
00:46:28,720 --> 00:46:29,737
Now, here goes.
373
00:46:35,200 --> 00:46:36,499
- Hey there.
- What ?
374
00:46:39,145 --> 00:46:40,065
... a little fun.
375
00:47:02,000 --> 00:47:04,051
I've got something
I want to show you.
376
00:47:30,795 --> 00:47:33,462
Hey, buddy, you leave
my sister alone !
377
00:47:36,168 --> 00:47:36,745
No !
378
00:48:15,795 --> 00:48:18,081
I want those girls
stutter alive !
379
00:48:18,392 --> 00:48:19,630
Follow them, men !
380
00:48:19,655 --> 00:48:20,910
Don't let them get away !
381
00:48:20,934 --> 00:48:22,315
Go get them !
382
00:49:08,480 --> 00:49:09,303
There they are !
383
00:49:09,327 --> 00:49:10,795
There they are, over there !
384
00:49:24,535 --> 00:49:26,178
Hey, where'd she go ?
385
00:49:46,920 --> 00:49:48,650
Let's report back to Mr tiger.
386
00:49:48,793 --> 00:49:49,652
Hurry up i
387
00:49:50,584 --> 00:49:53,019
I could have sworn she
jumped in the water.
388
00:50:00,000 --> 00:50:01,155
Don't shoot !
389
00:50:03,040 --> 00:50:04,421
Take her back alive.
390
00:50:25,200 --> 00:50:26,333
Go get her.
391
00:52:07,090 --> 00:52:08,742
You poor little thing.
392
00:52:09,675 --> 00:52:12,167
You are almost dead
from exhaustion.
393
00:52:12,192 --> 00:52:15,448
What kind of animal could
have done this to you ?
394
00:52:15,689 --> 00:52:18,634
Some of you tried to
escape this afternoon.
395
00:52:20,160 --> 00:52:22,883
The punishment for that
crime is quite severe.
396
00:52:24,005 --> 00:52:25,315
This evening,
397
00:52:26,119 --> 00:52:29,367
the punishment will be
administered by Julie and Lisa,
398
00:52:29,839 --> 00:52:31,639
who've done
the intelligent thing
399
00:52:32,468 --> 00:52:34,047
and come over to my side.
400
00:52:34,356 --> 00:52:36,494
I hope that after
tonight's entertainment,
401
00:52:36,519 --> 00:52:38,645
you will all feel the same way.
402
00:52:39,936 --> 00:52:42,126
- You know what to do.
- Right !
403
00:53:00,079 --> 00:53:01,386
I could do this to you.
404
00:53:02,912 --> 00:53:04,103
Now watch.
405
00:53:44,330 --> 00:53:45,331
Enough.
406
00:53:49,192 --> 00:53:51,661
The next one of you
tries to escape
407
00:53:51,796 --> 00:53:53,606
won't get off so easy.
408
00:55:02,720 --> 00:55:04,499
Get off me, you lesbo !
409
00:55:04,524 --> 00:55:06,500
Don't you ever call me that !
410
00:56:25,599 --> 00:56:29,040
That was a lovely dance,
ladies.
411
00:56:29,265 --> 00:56:30,616
And now,
412
00:56:31,251 --> 00:56:35,437
I'd like you to dance
together for me.
413
00:57:13,272 --> 00:57:16,343
Don't worry, i'm not
going to hurt you.
414
01:00:48,480 --> 01:00:50,065
I never thought that
Julie and Lisa
415
01:00:50,089 --> 01:00:52,828
would turn their backs on
us like they did tonight.
416
01:00:54,094 --> 01:00:54,942
Why not ?
417
01:00:55,259 --> 01:00:57,158
I expected it, Janet.
418
01:00:57,256 --> 01:00:59,796
Our leader is gone and
we don't have any unity.
419
01:00:59,970 --> 01:01:00,574
So,
420
01:01:00,907 --> 01:01:02,907
they went looking for
greener pastures.
421
01:01:03,192 --> 01:01:04,858
But would you have done it ?
422
01:01:05,073 --> 01:01:05,914
Janet !
423
01:01:06,298 --> 01:01:08,107
You know I'm not a traitor.
424
01:01:08,353 --> 01:01:10,044
I'd never give up
my dignity.
425
01:01:11,119 --> 01:01:12,192
But sometimes,
that looks like
426
01:01:12,217 --> 01:01:14,049
the only way we'll ever
be able to get out.
427
01:01:14,179 --> 01:01:16,036
I just wonder where Sheila is.
428
01:01:16,171 --> 01:01:17,626
I bet she managed to get away,
429
01:01:17,651 --> 01:01:20,205
and she's left us to
fend for ourselves.
430
01:01:20,725 --> 01:01:23,463
Perhaps she's even worse
off than we are, Dena.
431
01:01:24,227 --> 01:01:27,135
Sheila's bought it is that
what you're trying to say.
432
01:01:28,564 --> 01:01:29,693
Bad chance.
433
01:01:29,734 --> 01:01:31,797
She's a better fighter
than any of us.
434
01:01:34,501 --> 01:01:36,866
But why the hell
am I talking about her ?
435
01:01:36,973 --> 01:01:38,926
I don't care if she's
alive or dead.
436
01:01:39,228 --> 01:01:40,863
Now that she's gone,
437
01:01:42,421 --> 01:01:44,247
maybe I'll get some
of Larry's attention.
438
01:02:13,075 --> 01:02:13,988
All right ?
439
01:02:14,614 --> 01:02:15,289
Yes.
440
01:02:16,019 --> 01:02:17,920
I think we're ready
to test it now.
441
01:03:51,119 --> 01:03:52,592
Get out of my face !
442
01:04:30,607 --> 01:04:32,114
- What is that ?
- Hey, watch it.
443
01:04:32,139 --> 01:04:32,820
Who was that ?
444
01:04:33,296 --> 01:04:34,772
Anything funny
and I'll shoot.
445
01:04:34,907 --> 01:04:35,536
What is it ?
446
01:04:37,325 --> 01:04:38,761
Son of a bitch !
447
01:04:44,985 --> 01:04:45,810
Freddy !
448
01:04:46,254 --> 01:04:47,944
Get out there
and get him back !
449
01:04:50,480 --> 01:04:52,163
Over that way, come on !
450
01:07:18,400 --> 01:07:20,139
They still haven't caught
that escape scientist,
451
01:07:20,164 --> 01:07:22,185
and Mr tiger's getting
angry all the time.
452
01:07:22,641 --> 01:07:24,796
We better help out or
we're both going to get it.
453
01:07:27,743 --> 01:07:29,574
- Let's go report.
- Right.
454
01:08:05,760 --> 01:08:07,176
Vicki, come here !
455
01:08:10,872 --> 01:08:12,062
Scream for help.
456
01:08:32,720 --> 01:08:33,849
Guards !
457
01:08:34,174 --> 01:08:35,350
Where are you ?
458
01:08:35,975 --> 01:08:37,033
Hey guards !
459
01:08:37,298 --> 01:08:39,099
A girl's bed in here !
460
01:08:40,400 --> 01:08:42,110
She got caught up in a fight.
461
01:09:03,135 --> 01:09:03,998
Let's go !
462
01:09:07,359 --> 01:09:08,724
What's going on ?
463
01:11:15,920 --> 01:11:17,005
Sorry, boss.
464
01:11:17,222 --> 01:11:18,269
She got away from us.
465
01:11:23,441 --> 01:11:24,472
Boron !
466
01:11:25,250 --> 01:11:27,214
What do you think
this means to us ?
467
01:11:28,145 --> 01:11:29,621
She'll go to the police !
468
01:11:29,708 --> 01:11:32,217
And then I'll never get
to market the formula !
469
01:11:33,657 --> 01:11:34,524
Idiot !
470
01:11:36,996 --> 01:11:39,941
We've got to be especially
careful from now on.
471
01:11:41,151 --> 01:11:43,294
I want the rest
of the formula.
472
01:11:43,738 --> 01:11:44,924
Sent by the river.
473
01:12:31,290 --> 01:12:32,076
Larry.
474
01:12:32,226 --> 01:12:34,298
Larry, are you all right,
can you hear me ?
475
01:13:00,423 --> 01:13:01,773
Thank God.
476
01:13:03,505 --> 01:13:04,997
He's alive.
477
01:13:08,960 --> 01:13:11,997
You've really helped me
with that traditional medicine of yours.
478
01:13:12,986 --> 01:13:15,756
The heating arts have been
in my family for centuries.
479
01:13:21,351 --> 01:13:22,224
Dina !
480
01:13:23,280 --> 01:13:24,813
These young people...
481
01:13:26,352 --> 01:13:27,230
Dina !
482
01:13:31,327 --> 01:13:32,758
Sheila, it's not
what you think.
483
01:13:32,847 --> 01:13:35,127
During the escape last night,
I found him here.
484
01:13:35,223 --> 01:13:36,421
He's wounded.
485
01:13:40,212 --> 01:13:41,728
What kind of nurse are you ?
486
01:13:41,752 --> 01:13:43,751
The poor man is wounded,
and all you can think about
487
01:13:43,776 --> 01:13:45,045
is kissing him !
488
01:13:50,503 --> 01:13:51,630
It looks bad.
489
01:13:53,578 --> 01:13:55,999
The bullet's still
inside his thigh.
490
01:13:56,274 --> 01:13:58,385
I'm afraid an infection
has set in.
491
01:13:58,449 --> 01:14:00,099
Is he a friend of yours ?
492
01:14:00,704 --> 01:14:02,841
Yes, he was imprisoned
in the next cell.
493
01:14:07,179 --> 01:14:08,966
Let's see what we can do.
494
01:14:55,103 --> 01:14:57,008
Thank you, my little friend.
495
01:15:19,920 --> 01:15:21,883
And now,
to clean the room.
496
01:15:42,640 --> 01:15:44,495
What do you know
you escaped ?
497
01:15:44,838 --> 01:15:45,810
But how ?
498
01:15:46,294 --> 01:15:48,222
I ran.
Same thing you did.
499
01:15:48,543 --> 01:15:49,280
Great.
500
01:15:51,398 --> 01:15:53,529
You're back with the living
thanks to this man.
501
01:15:53,727 --> 01:15:55,326
He's the one
who saved your leg.
502
01:15:59,679 --> 01:16:00,783
Thank you, sir.
503
01:16:01,600 --> 01:16:02,668
You're very welcome,
504
01:16:02,692 --> 01:16:04,692
but you're not one
of those criminals, are you ?
505
01:16:07,520 --> 01:16:08,982
I'm a medical student.
506
01:16:09,763 --> 01:16:12,286
They came and dragged me out
of my dormatory at night.
507
01:16:14,375 --> 01:16:15,601
They put me to work.
508
01:16:17,372 --> 01:16:18,761
I made their drugs.
509
01:16:20,202 --> 01:16:21,916
I know they're chasing
me now.
510
01:16:22,340 --> 01:16:23,483
I know too much.
511
01:16:24,684 --> 01:16:27,565
Then it's your mission
to teach them a lesson.
512
01:16:39,912 --> 01:16:42,137
It's them all right.
That's the shipment.
513
01:17:05,822 --> 01:17:07,282
I'll try to get on board.
514
01:18:36,782 --> 01:18:37,785
The formula.
515
01:18:37,810 --> 01:18:40,529
So that's why they
wanted all those coconuts.
516
01:19:19,040 --> 01:19:20,329
Come on, let's go !
517
01:19:49,193 --> 01:19:51,757
Oh, it's you, Mr Tiger.
518
01:19:52,236 --> 01:19:55,372
We were just taking
a bath, thinking about you.
519
01:19:55,405 --> 01:19:58,328
Is there anything
we can do for you ?
520
01:19:58,353 --> 01:19:59,109
Anything...
521
01:20:00,117 --> 01:20:01,609
anything at all.
522
01:20:41,440 --> 01:20:42,209
Hold it.
523
01:21:03,566 --> 01:21:06,641
Now girls, I have
something special for you.
524
01:21:14,800 --> 01:21:17,951
A little French wine
to put us in the mood.
525
01:21:30,880 --> 01:21:32,755
Drink, my lovely.
526
01:21:35,600 --> 01:21:37,636
Mr Tiger, come in
please, Mr Tiger.
527
01:21:37,661 --> 01:21:39,620
This is terminal 404 calling.
528
01:21:39,747 --> 01:21:40,946
Come in please, Mr Tiger,
529
01:21:40,970 --> 01:21:42,970
urgent communication
for Mr Tiger.
530
01:21:43,199 --> 01:21:44,313
Come in, please.
531
01:21:45,600 --> 01:21:48,435
Mr Tiger, Mr Tiger,
this is 404 calling.
532
01:21:48,502 --> 01:21:51,702
Come in, please. Urgent
communication for Mr Tiger.
533
01:21:53,936 --> 01:21:55,126
Mr Tiger here.
534
01:21:55,421 --> 01:21:56,827
Tell me what your information is.
535
01:21:56,851 --> 01:21:58,851
We're ready to receive your
report, do you read ?
536
01:21:58,934 --> 01:22:00,101
Yes I read you.
537
01:22:01,237 --> 01:22:02,086
Sam,
538
01:22:02,525 --> 01:22:04,748
I think you'll be pleased
with the report.
539
01:22:08,468 --> 01:22:11,240
I was away for a week
scouting our newest markets.
540
01:22:11,742 --> 01:22:13,662
Denmark and Sweden.
541
01:22:14,479 --> 01:22:15,529
Looks good.
542
01:22:16,897 --> 01:22:18,670
That's very good
news indeed, Sam.
543
01:22:18,694 --> 01:22:20,948
- Thank you.
- Anytime, Tiger.
544
01:22:23,364 --> 01:22:24,285
By the way,
545
01:22:25,018 --> 01:22:26,542
our shipment hasn't arrived.
546
01:22:27,042 --> 01:22:28,712
We were wondering
what's happened to it.
547
01:22:28,902 --> 01:22:29,736
Do you know ?
548
01:22:31,286 --> 01:22:33,230
Could be a leak
in the shipment operation.
549
01:22:33,336 --> 01:22:34,217
Got that.
550
01:22:35,202 --> 01:22:36,453
That's crazy !
551
01:22:36,699 --> 01:22:38,358
Crazy ! Crazy !
552
01:22:40,056 --> 01:22:41,376
We've got to investigate.
553
01:22:41,846 --> 01:22:42,766
Got that ?
554
01:22:48,865 --> 01:22:51,282
If you're starting an investigation,
count me in on it.
555
01:22:51,552 --> 01:22:52,402
Got that ?
556
01:23:07,039 --> 01:23:09,881
It looks like some kind of army
is attacking the inner compound !
557
01:23:10,004 --> 01:23:12,464
Send a support team
right away ! Break.
558
01:23:36,575 --> 01:23:37,166
Here !
559
01:23:50,464 --> 01:23:51,973
Sheila's done it !
560
01:23:56,637 --> 01:23:58,939
Come on ! Let's go !
Hurry ! Move it !
561
01:23:59,575 --> 01:24:00,172
Come on !
562
01:24:00,855 --> 01:24:02,307
Aaron, get the gun !
563
01:24:13,012 --> 01:24:14,432
Somebody give me a gun !
564
01:24:39,760 --> 01:24:41,612
Come on, we got
to get out of here !
565
01:24:45,720 --> 01:24:47,224
Where do you think you're going ?
566
01:24:55,510 --> 01:24:57,137
Come on, let's get
out of here ! Catch !
567
01:24:59,040 --> 01:25:00,235
Come on, let's go !
568
01:26:21,520 --> 01:26:22,918
All right, this is it, men !
569
01:26:22,943 --> 01:26:24,721
Open that gate, come on,
move it !
570
01:26:24,745 --> 01:26:26,057
Move it, move it,
move it !
571
01:26:34,295 --> 01:26:35,527
Surround the house !
572
01:27:12,704 --> 01:27:13,878
Now move !
573
01:27:27,120 --> 01:27:29,235
I'll get you, you stupid ?? !
574
01:28:01,778 --> 01:28:02,874
Son of a bitch !
575
01:28:03,468 --> 01:28:04,607
Bastard !
576
01:28:07,280 --> 01:28:07,943
Let's go !
577
01:28:23,490 --> 01:28:25,028
Let's go find Larry !
578
01:28:42,360 --> 01:28:43,658
All right, hold it !
579
01:29:30,800 --> 01:29:32,194
Nice shooting, Larry.
580
01:29:32,500 --> 01:29:33,254
Come on !
581
01:29:42,578 --> 01:29:43,565
Dutch !
582
01:30:40,889 --> 01:30:42,095
Mr Tiger,
583
01:30:42,332 --> 01:30:43,685
You murdered an old couple
584
01:30:43,710 --> 01:30:45,923
to get your filthy hands
on this piece of land,
585
01:30:45,971 --> 01:30:47,167
didn't you ?
586
01:30:49,197 --> 01:30:50,887
Those were my parents !
587
01:30:50,950 --> 01:30:52,373
This is for them !
588
01:31:26,801 --> 01:31:27,642
Finally,
589
01:31:29,475 --> 01:31:30,603
it's over.
41033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.