All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S05E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:05,644 Uh, where are all the kids? 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,609 Oh, is the football team giving them atomic wedgies again? 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,409 Well, the joke's on them, 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,481 because Ritchie doesn't wear underwear anymore. 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,651 Christine, band practice was cancelled 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,149 because of the field trip tomorrow. 7 00:00:17,151 --> 00:00:18,421 You do remember the field trip, right? 8 00:00:18,419 --> 00:00:21,559 You were the one who sent out the memo. 9 00:00:21,555 --> 00:00:25,785 Uh, did I happen to mention where we were going? 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,803 It's the orchestra trip to Disney Hall. 11 00:00:27,795 --> 00:00:29,125 They're taking a Hummer limo. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,730 You volunteered to chaperone. 13 00:00:30,731 --> 00:00:34,201 Oh, right. Yeah, yeah, yeah, it's coming back to me. 14 00:00:34,202 --> 00:00:37,612 Okay, yes, I will see you tomorrow at... 15 00:00:37,605 --> 00:00:38,835 Disney Hall. 16 00:00:38,839 --> 00:00:40,509 Disney Hall. Yes, okay, bye. 17 00:00:40,508 --> 00:00:41,778 You want your kid? 18 00:00:41,775 --> 00:00:45,175 Oh, yeah. My kid. 19 00:00:45,179 --> 00:00:46,779 Yeah, Ritchie. I know. 20 00:00:46,780 --> 00:00:48,480 Where is he? 21 00:00:50,284 --> 00:00:53,324 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 22 00:00:53,321 --> 00:00:54,861 What is he doing? I'm okay... 23 00:00:54,855 --> 00:00:57,255 I don't know, but he's been doing it for 45 minutes. 24 00:00:57,258 --> 00:00:58,788 We were going to go and help him, 25 00:00:58,792 --> 00:01:01,332 but it's just too funny. 26 00:01:01,329 --> 00:01:03,729 Ritchie. Ritchie, are you okay? I'm okay. I'm okay... 27 00:01:03,731 --> 00:01:05,131 What are you doing? 28 00:01:05,133 --> 00:01:06,603 I didn't know how to get home. 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,470 Well, why didn't you just call me? 30 00:01:08,469 --> 00:01:10,139 I don't know your number. 31 00:01:10,138 --> 00:01:11,638 On my cell phone, you're one of my favorites. 32 00:01:11,639 --> 00:01:13,469 I just push number two. Oh... 33 00:01:13,474 --> 00:01:15,384 I'm one of his favorites. 34 00:01:15,376 --> 00:01:17,476 Wait a minute-- number two? 35 00:01:17,478 --> 00:01:19,448 Where's your cell phone? 36 00:01:19,447 --> 00:01:21,677 I don't know. Why didn't you have the office call me? 37 00:01:21,682 --> 00:01:23,822 I don't know. Well, why didn't you just ask Marly and Lindsay for help? 38 00:01:23,817 --> 00:01:27,187 I don't know. Okay, honey, you can't get anywhere in this life 39 00:01:27,188 --> 00:01:29,788 if you don't know where you are or what you're doing. 40 00:01:29,790 --> 00:01:31,160 You're not a baby anymore. 41 00:01:31,159 --> 00:01:32,829 You're 12 years old. 42 00:01:32,826 --> 00:01:33,826 I'm 13. 43 00:01:33,827 --> 00:01:35,827 Uh, oh... 44 00:01:35,829 --> 00:01:37,729 Oh, yeah, happy birthday. 45 00:01:37,731 --> 00:01:39,771 Okay, you know what? Let's just get out of here. 46 00:01:39,767 --> 00:01:41,667 Okay? Come on. 47 00:01:41,669 --> 00:01:42,899 Other way. 48 00:01:42,903 --> 00:01:44,673 What? Oh, yeah. Okay, it's, um, 49 00:01:44,672 --> 00:01:46,342 this way. 50 00:01:56,484 --> 00:01:58,394 (chuckling) 51 00:01:58,386 --> 00:01:59,886 What are you doing? 52 00:01:59,887 --> 00:02:01,917 Having a conversation with Dave. 53 00:02:01,922 --> 00:02:03,562 I thought you guys weren't getting along. 54 00:02:03,557 --> 00:02:05,487 We don't in person, but for some reason 55 00:02:05,493 --> 00:02:07,863 when we text each other, it all clicks. 56 00:02:07,861 --> 00:02:11,331 I think it filters out his dull and my mean. 57 00:02:11,332 --> 00:02:15,502 I don't know why, but he makes me LOL. 58 00:02:15,503 --> 00:02:17,313 Ha! Lol. 59 00:02:18,539 --> 00:02:20,269 Do you know what that means? 60 00:02:20,274 --> 00:02:21,884 Nope, but when she says it, 61 00:02:21,875 --> 00:02:23,775 makes me laugh out loud. 62 00:02:26,247 --> 00:02:27,777 Hey, guys. 63 00:02:27,781 --> 00:02:28,881 Hey. Hey. 64 00:02:28,882 --> 00:02:30,652 Okay, Ritchie, go upstairs. 65 00:02:30,651 --> 00:02:32,721 You did a good job today. I'm proud of you. 66 00:02:32,720 --> 00:02:34,490 Me, too, son. What'd he do? 67 00:02:34,488 --> 00:02:37,358 He's a freakin' disaster, that's what he did. 68 00:02:37,358 --> 00:02:38,928 What are you all doing in my house? 69 00:02:38,926 --> 00:02:40,356 You invited us for dinner. 70 00:02:40,361 --> 00:02:43,301 Oh, is it Thanksgiving? 71 00:02:43,297 --> 00:02:44,897 What's wrong with you? 72 00:02:44,898 --> 00:02:46,668 You're acting like Grandpa did 73 00:02:46,667 --> 00:02:48,567 just before he started wearing that German uniform. 74 00:02:48,569 --> 00:02:49,939 I'm sorry. 75 00:02:49,937 --> 00:02:51,567 I got too much going on. 76 00:02:51,572 --> 00:02:54,312 I'm having trouble keeping everything straight. 77 00:02:54,308 --> 00:02:56,938 I don't know what is going on with me. 78 00:02:56,944 --> 00:02:59,314 Yep, it's a mystery. 79 00:03:00,648 --> 00:03:02,948 Maybe I should start doing crossword puzzles. 80 00:03:02,950 --> 00:03:06,320 What's a nine-letter word for "drinking problem"? 81 00:03:07,921 --> 00:03:10,321 No, that's not the problem, Barb. 82 00:03:11,625 --> 00:03:14,325 The problem is Ritchie. 83 00:03:14,328 --> 00:03:16,958 Okay, he got stuck at school today, 84 00:03:16,964 --> 00:03:18,804 and he completely fell apart. 85 00:03:18,799 --> 00:03:20,869 He didn't know how to ask for help. 86 00:03:20,868 --> 00:03:22,498 He didn't know how to use a phone. 87 00:03:22,503 --> 00:03:24,003 He was completely helpless. 88 00:03:24,004 --> 00:03:26,274 You have failed as a parent. 89 00:03:26,274 --> 00:03:27,784 Me? Why's it my fault? 90 00:03:27,775 --> 00:03:28,905 Because you made him soft. 91 00:03:28,909 --> 00:03:30,609 I said football and guns. 92 00:03:30,611 --> 00:03:32,311 You're the one still tying his shoes for him. 93 00:03:32,313 --> 00:03:34,783 That's because I thought he was 12, all right? 94 00:03:34,782 --> 00:03:35,982 But we've got to fix this. 95 00:03:35,983 --> 00:03:37,993 He's got no street smarts. 96 00:03:37,985 --> 00:03:40,345 Barb, you've got to teach him some street smarts. 97 00:03:40,354 --> 00:03:42,294 Why me? 98 00:03:43,991 --> 00:03:46,591 Because Barb, uh, y... 99 00:03:46,594 --> 00:03:48,764 You-You're-You're the kind of person 100 00:03:48,762 --> 00:03:50,802 that probably has some street smarts. 101 00:03:50,798 --> 00:03:53,498 What kind of person is that? 102 00:03:55,303 --> 00:03:58,973 A kind of person like you, okay? 103 00:03:58,972 --> 00:04:01,982 Uh, smart... 104 00:04:01,975 --> 00:04:03,905 From the streets. 105 00:04:05,479 --> 00:04:07,379 You might be better off texting her, 106 00:04:07,381 --> 00:04:10,021 so that she can put on her mean filter. 107 00:04:10,017 --> 00:04:11,847 You know what? I'm really serious about this. 108 00:04:11,852 --> 00:04:13,992 When I was a kid, it was so independent. 109 00:04:13,987 --> 00:04:15,687 I made my own dinners. 110 00:04:15,689 --> 00:04:17,359 I'd leave the house early in the morning. 111 00:04:17,358 --> 00:04:19,328 I wouldn't show up again until it was dark. 112 00:04:19,327 --> 00:04:20,687 Our parents didn't baby me. 113 00:04:20,694 --> 00:04:22,704 Our parents didn't know she was gone. 114 00:04:22,696 --> 00:04:24,366 But it made me strong. 115 00:04:24,365 --> 00:04:26,065 I survived by my own wits. 116 00:04:26,066 --> 00:04:29,036 How are you still alive to tell this story? 117 00:04:29,036 --> 00:04:31,666 See? See, these are the street smarts that I'm talking about. 118 00:04:31,672 --> 00:04:33,912 Okay? And his wussy private school, 119 00:04:33,907 --> 00:04:35,707 that isn't helping, either. 120 00:04:35,709 --> 00:04:36,739 You know, tomorrow they're going on a field trip 121 00:04:36,744 --> 00:04:38,514 in a Hummer limo. 122 00:04:38,512 --> 00:04:41,012 There were no Hummers on my field trips. 123 00:04:41,014 --> 00:04:42,424 Well... 124 00:04:42,416 --> 00:04:45,016 Well... 125 00:04:46,687 --> 00:04:49,057 Anyway, it is not too late to turn him around. 126 00:04:49,056 --> 00:04:51,926 Starting now, we are going to stop babying him. 127 00:04:51,925 --> 00:04:54,725 He's got to learn to do things for himself. 128 00:04:54,728 --> 00:04:56,398 RITCHIE: Mom, my bath is too hot. 129 00:04:56,397 --> 00:04:58,097 Okay, I'm going to go blow on his bath, 130 00:04:58,098 --> 00:05:01,438 but starting tomorrow, we are going to stop babying him. 131 00:05:02,436 --> 00:05:04,536 I'm coming, darling boy. 132 00:05:08,476 --> 00:05:09,906 Okay, everyone, we're gonna leave in just 133 00:05:09,910 --> 00:05:11,980 a few minutes, but we've had a little change in plans. 134 00:05:11,979 --> 00:05:13,879 Ms. Campbell had a very interesting idea 135 00:05:13,881 --> 00:05:15,381 for our field trip today. 136 00:05:15,383 --> 00:05:16,723 Now, I know that everyone 137 00:05:16,717 --> 00:05:18,017 was excited about that Hummer limo... 138 00:05:18,018 --> 00:05:19,818 ALL: Yay! 139 00:05:19,820 --> 00:05:22,790 Hold on! Ms. Campbell had a different idea. 140 00:05:22,790 --> 00:05:23,960 Instead of the Hummer... 141 00:05:23,957 --> 00:05:25,787 ALL: Yay! 142 00:05:25,793 --> 00:05:28,533 Why don't you tell them, Ms. Campbell? 143 00:05:28,529 --> 00:05:30,559 Thank you, Principal Nunley. 144 00:05:30,564 --> 00:05:33,904 You know, um, kids, when I was a kid, I was so independent. 145 00:05:33,901 --> 00:05:35,741 I'd-I'd make my own dinners. 146 00:05:35,736 --> 00:05:38,406 I would leave my house early in the morning. 147 00:05:38,406 --> 00:05:40,406 I wouldn't show up again until it was dark. 148 00:05:40,408 --> 00:05:42,878 I'd ride my bike to get my own cigarettes. 149 00:05:42,876 --> 00:05:45,776 I'm not sure they need the back story, Ms. Campbell. Oh, oh, um... 150 00:05:45,779 --> 00:05:47,749 Okay, well, today, 151 00:05:47,748 --> 00:05:52,418 we are going to take the subway to go to Disney Concert Hall! 152 00:05:52,420 --> 00:05:53,790 Boo! Boo! No! No! 153 00:05:53,787 --> 00:05:55,757 Wait, wait, wait-- the subway? 154 00:05:55,756 --> 00:05:58,026 Why-Why would we do such a thing, when we have a Hummer limo? 155 00:05:58,025 --> 00:05:59,125 ALL: Yay! 156 00:05:59,126 --> 00:06:01,086 No, no, no, no, no-- you can't 157 00:06:01,094 --> 00:06:03,904 see life through the tinted windows of a Hummer limo. 158 00:06:03,897 --> 00:06:05,427 ALL: Yay! 159 00:06:05,433 --> 00:06:07,803 Okay, stop. Stop cheering! 160 00:06:07,801 --> 00:06:09,001 We are taking the subway. 161 00:06:09,002 --> 00:06:10,542 ALL: Boo! 162 00:06:10,538 --> 00:06:12,168 It's going to teach you the things 163 00:06:12,172 --> 00:06:14,072 that you aren't learning at this school. 164 00:06:14,074 --> 00:06:17,454 You're never going to get ahead in this life relying on Hummers. 165 00:06:17,445 --> 00:06:19,775 (stamps foot) Well... 166 00:06:20,714 --> 00:06:22,784 Well... Well... 167 00:06:22,783 --> 00:06:24,623 Well... 168 00:06:27,621 --> 00:06:28,961 Hey. 169 00:06:28,956 --> 00:06:30,686 What are you doing here? 170 00:06:30,691 --> 00:06:32,831 You ate all the leftovers with my name on it 171 00:06:32,826 --> 00:06:35,026 from last night, so there's nothing to eat in our place. 172 00:06:35,028 --> 00:06:36,958 Oh, yeah. Sorry. 173 00:06:36,964 --> 00:06:38,904 We don't have any other food, because you haven't 174 00:06:38,899 --> 00:06:40,769 done the grocery shopping like you said you would. 175 00:06:40,768 --> 00:06:42,968 Yeah. Sorry. 176 00:06:42,970 --> 00:06:45,470 You know, it doesn't really feel sincere when you say "sorry" 177 00:06:45,473 --> 00:06:47,743 but continue to do the things you're sorry about. 178 00:06:47,741 --> 00:06:51,481 Oh... Sorry. 179 00:06:51,479 --> 00:06:54,479 Just maybe from now on, 180 00:06:54,482 --> 00:06:56,152 could you be a little bit more considerate? 181 00:06:56,149 --> 00:06:59,649 I didn't realize you had so many complaints. 182 00:06:59,653 --> 00:07:03,523 But... since we're complaining, 183 00:07:03,524 --> 00:07:06,534 maybe you could stop smelling up the place with your broccoli. 184 00:07:06,527 --> 00:07:09,227 And I don't know how you have any hair left on your head 185 00:07:09,229 --> 00:07:11,499 with the amount that ends up in the shower drain. 186 00:07:11,499 --> 00:07:13,229 You have night terrors. 187 00:07:13,233 --> 00:07:15,103 You use too much hand cream. 188 00:07:15,102 --> 00:07:17,972 It's impossible to get a grip on any of the doorknobs. 189 00:07:18,906 --> 00:07:21,066 Sorry. 190 00:07:21,074 --> 00:07:23,014 (cell phone chimes) 191 00:07:26,614 --> 00:07:29,524 There's words on my phone. 192 00:07:29,517 --> 00:07:33,147 It's called a "text," Starman. 193 00:07:33,153 --> 00:07:35,523 I didn't know my phone could do that. 194 00:07:36,524 --> 00:07:37,934 Whoa. 195 00:07:37,925 --> 00:07:39,525 I didn't know anyone could do that. 196 00:07:39,527 --> 00:07:40,887 That's nasty. 197 00:07:40,894 --> 00:07:42,534 Who wrote that? 198 00:07:42,530 --> 00:07:43,600 It's from Barb. 199 00:07:43,597 --> 00:07:45,527 I think it's meant for Dave. 200 00:07:45,533 --> 00:07:47,273 She is dirty. 201 00:07:47,267 --> 00:07:49,067 Oh, and a really good sport. 202 00:07:49,069 --> 00:07:51,069 Hey, you know what you should do? 203 00:07:51,071 --> 00:07:52,811 Text her back something really filthy. 204 00:07:52,806 --> 00:07:55,036 Why me? Because you're really filthy. 205 00:07:55,042 --> 00:07:57,812 All right, if I can think of something. 206 00:08:04,051 --> 00:08:05,721 I hope she gets it. 207 00:08:05,719 --> 00:08:08,019 (vehicle approaching, tires screeching) 208 00:08:08,021 --> 00:08:10,761 (crashing) 209 00:08:15,829 --> 00:08:17,969 I'd say she got it. 210 00:08:25,205 --> 00:08:27,875 Well, here we are. The subway. 211 00:08:27,875 --> 00:08:30,735 And look it, Ritchie. Look here. This is a map, 212 00:08:30,744 --> 00:08:33,054 and it tells you all the different places you can go. 213 00:08:33,046 --> 00:08:35,146 This is freedom, Ritchie. 214 00:08:38,986 --> 00:08:40,986 What's syphilis? 215 00:08:40,988 --> 00:08:43,158 Uh, that is what happens 216 00:08:43,156 --> 00:08:46,126 when you have too much freedom. Okay. 217 00:08:46,126 --> 00:08:48,896 Come on, I'm going to show you how to buy a ticket. 218 00:08:48,896 --> 00:08:51,126 Because if I buy a ticket for you, then you'll have a ticket. 219 00:08:51,131 --> 00:08:53,771 But if I show you how to buy a ticket, then you'll be able 220 00:08:53,767 --> 00:08:55,267 to ride the subway for the rest of your life. 221 00:08:55,268 --> 00:08:57,168 Oh, no! 222 00:08:57,170 --> 00:08:59,270 No, metaphorically, honey. 223 00:08:59,272 --> 00:09:01,712 Okay, where is everybody? 224 00:09:01,709 --> 00:09:03,739 Come on, guys! Come on! Come on down! 225 00:09:03,744 --> 00:09:05,684 You're going to love it! 226 00:09:08,348 --> 00:09:11,248 Welcome to public transportation. 227 00:09:11,251 --> 00:09:13,091 We are all going to die! 228 00:09:13,086 --> 00:09:15,186 Ms. Campbell, 229 00:09:15,188 --> 00:09:17,118 you know, I think we've proved our point. 230 00:09:17,124 --> 00:09:18,964 Everyone has learned a valuable lesson 231 00:09:18,959 --> 00:09:22,829 about real life and-and urban planning, hmm? 232 00:09:22,830 --> 00:09:26,130 So, what do you say I get that limo driver back here and... 233 00:09:26,133 --> 00:09:28,903 and he take us on a safe and a better-smelling ride 234 00:09:28,902 --> 00:09:30,002 down to Disney Hall? 235 00:09:30,003 --> 00:09:32,243 Oh, no. Not you, too. 236 00:09:32,239 --> 00:09:34,909 You're an educator, Principal Nunley. 237 00:09:34,908 --> 00:09:37,848 Are you really willing to send these kids out into the world, 238 00:09:37,845 --> 00:09:39,775 unprepared for life's challenges? 239 00:09:39,780 --> 00:09:41,280 Having to rely on maids 240 00:09:41,281 --> 00:09:43,721 and private jets and Hummer limos? 241 00:09:43,717 --> 00:09:45,647 All: Yay! Okay! 242 00:09:45,653 --> 00:09:46,923 Stop it! 243 00:09:46,920 --> 00:09:48,660 Okay? We are raising 244 00:09:48,656 --> 00:09:50,956 coddled, spoiled children. 245 00:09:50,958 --> 00:09:53,958 And I think it's time that we did something about that. 246 00:09:53,961 --> 00:09:55,961 Push her on the tracks! 247 00:09:55,963 --> 00:09:59,133 No, no, no, no, no-- she... she-she has a point. 248 00:09:59,132 --> 00:10:01,942 No, we need to educate the whole child, 249 00:10:01,935 --> 00:10:03,765 not just the rich part. 250 00:10:03,771 --> 00:10:05,641 Thank you, Principal Nunley. 251 00:10:05,639 --> 00:10:07,979 Thank you. And I think it's going to be a great experience. 252 00:10:07,975 --> 00:10:09,935 And, you know, since it was my idea, 253 00:10:09,943 --> 00:10:11,813 I'm going to treat. 254 00:10:13,180 --> 00:10:15,980 Yay! 255 00:10:15,983 --> 00:10:18,193 Hmm, let's see, it's going to be (subway approaching) 256 00:10:18,185 --> 00:10:20,685 $25 for all of us. 257 00:10:20,688 --> 00:10:22,288 So I'll put that on two credit cards. 258 00:10:22,289 --> 00:10:25,089 Here, Ritchie, hold my purse, sweetie, okay? 259 00:10:30,097 --> 00:10:31,767 What's that? 260 00:10:31,765 --> 00:10:34,065 Oh, that, my friends, is the subway. 261 00:10:34,067 --> 00:10:35,997 Cool! 262 00:10:36,003 --> 00:10:38,273 Oh, that is cool! Okay. 263 00:10:38,271 --> 00:10:41,141 One for you and one for you. 264 00:10:41,141 --> 00:10:43,011 And why don't you pass them all around, 265 00:10:43,010 --> 00:10:45,810 and get on the train and stay together, okay? 266 00:10:47,748 --> 00:10:50,018 Oh, wait. Where's my ticket? 267 00:10:50,017 --> 00:10:51,687 Mom, everybody's getting on the train. 268 00:10:51,685 --> 00:10:53,415 No, no, I, I had it. Wait a minute. 269 00:10:53,420 --> 00:10:55,120 And then I passed them out. I was... 270 00:10:55,122 --> 00:10:56,862 Oh, oh, no. I got it. 271 00:10:56,857 --> 00:10:58,287 I have it. 272 00:10:58,291 --> 00:11:00,131 Okay. Oh! 273 00:11:00,127 --> 00:11:02,457 No! Uh, um... 274 00:11:02,462 --> 00:11:04,032 No. Could you open up? (bell dings) 275 00:11:04,031 --> 00:11:05,931 Uh, my son is in here. 276 00:11:05,933 --> 00:11:08,003 Ritchie. Oh! 277 00:11:08,001 --> 00:11:09,901 My purse is in there! 278 00:11:09,903 --> 00:11:11,203 Ritchie! Oh! 279 00:11:11,204 --> 00:11:13,174 Purse! Oh! 280 00:11:13,173 --> 00:11:15,013 Oh! Ritchie! 281 00:11:15,008 --> 00:11:17,138 Ritchie! 282 00:11:21,849 --> 00:11:24,049 I'm okay. I'm okay. 283 00:11:24,051 --> 00:11:28,761 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 284 00:11:30,991 --> 00:11:32,391 Um, excuse me, uh, 285 00:11:32,392 --> 00:11:34,332 do you know when the next train is coming? 286 00:11:34,327 --> 00:11:36,397 Uh, they come every 15 minutes. 287 00:11:36,396 --> 00:11:38,796 15 minutes-- oh, my God. 288 00:11:38,799 --> 00:11:40,969 My baby is on that train. 289 00:11:40,968 --> 00:11:43,468 Anything could happen to him in 15 minutes. 290 00:11:43,470 --> 00:11:44,770 How old is your baby? 291 00:11:44,772 --> 00:11:47,442 12 or 13. 292 00:11:47,440 --> 00:11:49,810 Can I borrow your phone? (sighs) 293 00:11:49,810 --> 00:11:52,810 My son has my purse, and I need to call my cell phone 294 00:11:52,813 --> 00:11:54,853 and tell him that I'll meet him at Disney Hall. 295 00:11:54,848 --> 00:11:57,848 You know, I don't know you, and I didn't get a flu shot. 296 00:11:57,851 --> 00:11:59,821 So I'm just going to wait for my train. 297 00:11:59,820 --> 00:12:01,790 No, no, wait. 298 00:12:01,789 --> 00:12:03,819 Um, um, my name is Christine. 299 00:12:03,824 --> 00:12:05,134 Um, hi. 300 00:12:05,125 --> 00:12:07,085 What is your name? Hi. Bernie. 301 00:12:07,094 --> 00:12:09,134 Bernie? Really? 302 00:12:09,129 --> 00:12:11,999 Weird. 303 00:12:11,999 --> 00:12:13,869 Anyway, I was trying to teach my son 304 00:12:13,867 --> 00:12:17,867 to be self-sufficient and, um, I, I lost him. 305 00:12:17,871 --> 00:12:19,311 And he doesn't know anything. 306 00:12:19,306 --> 00:12:23,236 No, he can't even cool his own bath water. 307 00:12:23,243 --> 00:12:25,813 He's just lost without me. 308 00:12:25,813 --> 00:12:30,423 (all cheering) 309 00:12:30,417 --> 00:12:33,047 (crying) 310 00:12:38,125 --> 00:12:39,855 (crying continues) 311 00:12:39,860 --> 00:12:41,900 Please, stop crying. 312 00:12:41,895 --> 00:12:45,395 If you could just let me use your phone, I will let you hold 313 00:12:45,398 --> 00:12:48,398 Ritchie's clarinet and-and my ticket as collateral. 314 00:12:48,401 --> 00:12:50,901 You know, this is an $800 clarinet. 315 00:12:50,904 --> 00:12:54,044 I bought it before I realized he didn't have any talent. 316 00:12:54,975 --> 00:12:56,875 Please! 317 00:12:56,877 --> 00:12:58,877 Please! 318 00:12:58,879 --> 00:13:01,079 Please! Please? 319 00:13:01,081 --> 00:13:03,081 Please? Please? Please? Please? 320 00:13:03,083 --> 00:13:05,193 Please? Please? Fine. Fine. 321 00:13:05,185 --> 00:13:07,085 (sighs) Okay. But-But hurry up. 322 00:13:07,087 --> 00:13:09,887 And... and don't breathe on it. 323 00:13:09,890 --> 00:13:11,560 I'm a little germophobic. 324 00:13:11,558 --> 00:13:13,488 Oh, thank you. You got it. 325 00:13:13,493 --> 00:13:15,503 You're a good person. 326 00:13:17,898 --> 00:13:22,138 (coughing) 327 00:13:24,905 --> 00:13:26,265 Oh... 328 00:13:26,273 --> 00:13:28,183 No, no. It's fine. 329 00:13:33,180 --> 00:13:35,120 What are you doing? 330 00:13:35,115 --> 00:13:37,575 Oh, I can't, I can't remember my phone number. 331 00:13:37,584 --> 00:13:39,124 I-I never call myself. 332 00:13:39,119 --> 00:13:40,949 Why don't you call information? Oh! 333 00:13:40,954 --> 00:13:43,194 That's a good idea. You're a good person. 334 00:13:46,393 --> 00:13:48,433 4-1-1. 335 00:13:48,428 --> 00:13:50,098 What? Oh, thank you. 336 00:13:50,097 --> 00:13:51,967 Yeah. You know what? I'm just a little upset. 337 00:13:51,965 --> 00:13:54,465 But, you know what? You're an awfully good person. 338 00:13:58,005 --> 00:13:59,965 Hello? 339 00:13:59,973 --> 00:14:02,243 Yeah, in Mar Vista, California. 340 00:14:02,242 --> 00:14:05,952 I'm looking for a listing for Christine Campbell. 341 00:14:05,946 --> 00:14:07,476 Yeah, oh, no. Yes. 342 00:14:07,480 --> 00:14:09,580 I know it's unlisted, because I unlisted it. 343 00:14:09,582 --> 00:14:13,052 But now I give you permission to list it, because I need it. 344 00:14:13,053 --> 00:14:16,263 Hello? Hello? 345 00:14:16,256 --> 00:14:18,286 The train is coming. I need my phone. 346 00:14:18,291 --> 00:14:21,031 What? No. No, Bernie. What are we going to do? 347 00:14:21,028 --> 00:14:22,628 We can't get on that train, 348 00:14:22,629 --> 00:14:24,599 because what if they're coming back here to find us? 349 00:14:24,597 --> 00:14:27,367 We're not us. There's no "us," thank God. 350 00:14:27,367 --> 00:14:28,597 I have a train to catch. 351 00:14:28,601 --> 00:14:30,171 Really? 352 00:14:30,170 --> 00:14:32,010 You know what? You're a bad person. 353 00:14:32,005 --> 00:14:34,035 I hope I have tuberculosis. 354 00:14:34,041 --> 00:14:35,381 (coughing) 355 00:14:37,010 --> 00:14:39,010 All right, you know, I'm sorry. 356 00:14:39,012 --> 00:14:41,012 I'm sorry, Bernie. I didn't... 357 00:14:41,014 --> 00:14:43,524 Oh, you know what, Bernie? You still have my ticket. 358 00:14:43,516 --> 00:14:46,016 You... Uh-oh. 359 00:14:46,019 --> 00:14:47,989 Bernie, you have my ticket! 360 00:14:47,988 --> 00:14:50,258 Bernie! Ritchie! 361 00:14:50,257 --> 00:14:53,127 Ticket! 362 00:14:55,395 --> 00:14:56,695 Damn it, Richard. Look at that. 363 00:14:56,696 --> 00:14:58,326 I got a scratch on my bumper. 364 00:14:58,331 --> 00:15:00,031 You have half a house on your bumper. 365 00:15:00,033 --> 00:15:02,003 You shouldn't be texting while you drive. 366 00:15:02,002 --> 00:15:03,642 I wasn't texting you. 367 00:15:03,636 --> 00:15:05,036 It came to me. 368 00:15:05,038 --> 00:15:06,208 Well, why'd you text me back? 369 00:15:06,206 --> 00:15:08,036 Matthew told me to. 370 00:15:08,041 --> 00:15:10,211 Yeah, but you took it too far. You always take it too far. 371 00:15:10,210 --> 00:15:12,010 And you never put your clothes in the hamper. 372 00:15:12,012 --> 00:15:13,352 And you are the loudest breather. 373 00:15:13,346 --> 00:15:15,316 Feel free to use your nose once in awhile. 374 00:15:15,315 --> 00:15:17,415 Feel free to use deodorant 375 00:15:17,417 --> 00:15:19,087 once in awhile, instead of that crystal. 376 00:15:19,086 --> 00:15:21,516 It doesn't work. 377 00:15:21,521 --> 00:15:22,991 Hey, kiss already. 378 00:15:22,990 --> 00:15:25,130 We have a problem here. 379 00:15:25,125 --> 00:15:26,725 Who's going to pay for my Range Rover? 380 00:15:26,726 --> 00:15:28,256 Who's going to pay for Christine's house? 381 00:15:28,261 --> 00:15:29,661 Look, we don't even know how bad it is. 382 00:15:29,662 --> 00:15:31,232 Let's get the car out of here, so we can take 383 00:15:31,231 --> 00:15:32,471 a look at the damage. It might be nothing. 384 00:15:34,301 --> 00:15:36,501 (engine starts) Come on back. 385 00:15:36,503 --> 00:15:38,013 Take it slow. 386 00:15:38,005 --> 00:15:40,065 (cell phone chimes) 387 00:15:40,073 --> 00:15:42,213 Barb, what are you waiting for? Put it in gear. 388 00:15:42,209 --> 00:15:44,179 All right, all right! 389 00:15:45,345 --> 00:15:47,445 Relax, I'm going. 390 00:15:51,718 --> 00:15:55,018 Okay, stop. 391 00:15:59,326 --> 00:16:00,486 Oh, excuse me. 392 00:16:00,493 --> 00:16:03,033 Can you buy me a ticket? Ex... 393 00:16:03,030 --> 00:16:05,770 Excuse me, um, I'm trying to get a ticket to find my son. 394 00:16:05,765 --> 00:16:08,035 Do you have any change? 395 00:16:08,035 --> 00:16:09,195 (Christine groans) 396 00:16:09,202 --> 00:16:11,072 Oh. Hello? 397 00:16:11,071 --> 00:16:12,511 Excuse me? Hello? 398 00:16:12,505 --> 00:16:15,175 Oh, come on! 399 00:16:15,175 --> 00:16:17,105 Don't act like you can't see me. 400 00:16:17,110 --> 00:16:18,550 You can't just ignore me. 401 00:16:18,545 --> 00:16:20,045 I need help. 402 00:16:20,047 --> 00:16:21,707 I'm having a hard day. 403 00:16:21,714 --> 00:16:24,084 Get a job. 404 00:16:24,084 --> 00:16:25,694 Hey, you know what? 405 00:16:25,685 --> 00:16:27,345 I have a job, okay? 406 00:16:27,354 --> 00:16:29,064 I have my own business. 407 00:16:29,056 --> 00:16:30,356 And you know what else I have? 408 00:16:30,357 --> 00:16:31,717 Street smarts. 409 00:16:31,724 --> 00:16:33,334 So forget about you! 410 00:16:36,396 --> 00:16:38,666 Get by on my own wits. 411 00:16:38,665 --> 00:16:40,365 (sighs) 412 00:16:40,367 --> 00:16:42,397 Good-bye, Ritchie. 413 00:16:42,402 --> 00:16:44,302 (sighs) 414 00:16:45,238 --> 00:16:46,808 Oh... 415 00:16:46,806 --> 00:16:50,536 I'd give anything to hear you play this again. 416 00:16:51,611 --> 00:16:53,481 Well... 417 00:17:01,621 --> 00:17:05,161 * Nobody knows 418 00:17:05,158 --> 00:17:08,498 * The trouble I've seen 419 00:17:08,495 --> 00:17:13,125 * Nobody knows my sorrow. 420 00:17:13,133 --> 00:17:15,273 (coins clinking) Oh! 421 00:17:16,703 --> 00:17:20,143 Uh... * Nobody knows 422 00:17:20,140 --> 00:17:23,680 * The trouble I've seen 423 00:17:23,676 --> 00:17:25,476 * Glory 424 00:17:25,478 --> 00:17:29,448 * Hallelujah. 425 00:17:29,449 --> 00:17:30,449 Lose a button. 426 00:17:30,450 --> 00:17:33,290 Oh, gross. 427 00:17:34,521 --> 00:17:36,591 Okay. 428 00:17:38,291 --> 00:17:42,831 * Sometimes I'm up, and sometimes I'm down * 429 00:17:42,829 --> 00:17:44,159 Oh, thank you. 430 00:17:44,164 --> 00:17:47,204 * Oh, yes, Lord 431 00:17:47,200 --> 00:17:50,770 * Oh, and thank you for the dollar, too * 432 00:17:50,770 --> 00:17:53,140 * Oh, yes... 433 00:17:55,208 --> 00:17:57,708 Come on, come on. Come on, come on. 434 00:17:57,710 --> 00:17:59,210 Ah! Yeah! 435 00:17:59,212 --> 00:18:01,182 (chuckling with satisfaction) 436 00:18:02,149 --> 00:18:04,149 (panting) 437 00:18:04,151 --> 00:18:05,651 I did it! 438 00:18:07,787 --> 00:18:10,687 Oh, you've got to be kidding me. 439 00:18:10,690 --> 00:18:12,830 Oh! 440 00:18:12,825 --> 00:18:14,625 No, no, no! 441 00:18:18,365 --> 00:18:20,765 (grunting) 442 00:18:22,235 --> 00:18:24,765 Oh! Ticket! 443 00:18:26,706 --> 00:18:28,636 (grunts) 444 00:18:29,476 --> 00:18:31,476 Boot! 445 00:18:31,478 --> 00:18:32,778 Oh, no! 446 00:18:32,779 --> 00:18:34,209 Oh! Oh, no! 447 00:18:34,214 --> 00:18:35,854 Uh-oh. Uh-oh! 448 00:18:35,848 --> 00:18:37,378 (grunting) 449 00:18:37,384 --> 00:18:40,594 (gasping) 450 00:18:40,587 --> 00:18:44,257 Fine! You win! 451 00:18:44,257 --> 00:18:46,557 I can't make it on the streets! 452 00:18:46,559 --> 00:18:48,659 Lose a button. 453 00:18:50,763 --> 00:18:52,833 (sighs) Okay. 454 00:18:59,606 --> 00:19:02,306 RITCHIE: Hey, look. It's my mom! 455 00:19:04,777 --> 00:19:06,307 Oh, Ritchie. 456 00:19:06,313 --> 00:19:08,383 You're here. I found you. 457 00:19:09,682 --> 00:19:11,552 Mom, what happened? 458 00:19:11,551 --> 00:19:15,291 I didn't know my phone number, and nobody would help me, 459 00:19:15,288 --> 00:19:18,328 so I had to use my wits to survive. 460 00:19:18,325 --> 00:19:19,585 (clears throat) 461 00:19:19,592 --> 00:19:20,962 Yes, Christine, we can see. 462 00:19:20,960 --> 00:19:22,400 Button your shirt. 463 00:19:22,395 --> 00:19:24,395 One of your wits is hanging out. 464 00:19:28,301 --> 00:19:30,241 As soon as she goes to water those plants, 465 00:19:30,237 --> 00:19:31,797 she's gonna notice it. 466 00:19:31,804 --> 00:19:34,244 So we've got about a year or so to figure it out. 467 00:19:35,442 --> 00:19:38,282 It's all right. I'm safe. 468 00:19:38,278 --> 00:19:39,708 Ritchie's safe. 469 00:19:39,712 --> 00:19:41,282 That's all that matters. 470 00:19:41,281 --> 00:19:42,581 Okay, Ritchie, go upstairs 471 00:19:42,582 --> 00:19:43,822 and get in the bathtub, sweetie. 472 00:19:43,816 --> 00:19:45,416 I'm proud of you! 473 00:19:45,418 --> 00:19:46,948 I'm proud of you, too, son! What did he do? 474 00:19:46,953 --> 00:19:48,663 I don't know. I lost him. 475 00:19:48,655 --> 00:19:52,285 But I had to get home with no money, 476 00:19:52,292 --> 00:19:54,592 no car, no phone, no map. 477 00:19:54,594 --> 00:19:57,764 I had to survive using only my wits. 478 00:19:57,764 --> 00:20:00,604 Yeah, I can see them, and one of your wipples. 479 00:20:02,702 --> 00:20:06,672 It just goes to show you, I'm as sharp as a tack. 480 00:20:09,276 --> 00:20:11,306 Hey, what happened to my fence? 481 00:20:11,311 --> 00:20:14,011 What fence, Christine? 482 00:20:14,013 --> 00:20:16,023 The fence that was right there. 483 00:20:16,015 --> 00:20:17,575 It was leading into the patio. 484 00:20:17,584 --> 00:20:19,024 I don't know what you're thinking of, 485 00:20:19,018 --> 00:20:20,448 but there's never been a fence there. 486 00:20:20,453 --> 00:20:22,823 Man, you really are losing it. 487 00:20:22,822 --> 00:20:24,662 No, no, no-no-no. It was right... 488 00:20:29,829 --> 00:20:31,329 Oh, no, no. 489 00:20:31,331 --> 00:20:33,271 Oh, yeah, right. Yeah. 490 00:20:33,266 --> 00:20:35,296 (chuckles) No, I remember now. 491 00:20:35,302 --> 00:20:37,002 There's no fence. 492 00:20:37,003 --> 00:20:38,743 (chuckles) 493 00:20:38,738 --> 00:20:43,838 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 32149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.