Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,957 --> 00:00:26,749
25 september ROTTERDAM.
2
00:01:46,750 --> 00:01:48,458
Ze komen eraan.
3
00:01:49,875 --> 00:01:51,792
We gaan op vijf.
4
00:01:59,625 --> 00:02:01,833
Toe maar.
5
00:02:20,083 --> 00:02:21,459
O, nee.
6
00:03:30,667 --> 00:03:34,507
DE PREMIEJAGER
7
00:03:49,294 --> 00:03:52,043
We zullen ons moeten reorganiseren.
8
00:03:52,209 --> 00:03:56,961
Dit is menens, Spitzer.
Wat ben je van plan?
9
00:03:57,126 --> 00:04:00,919
De man vinden die de deal verpest heeft.
10
00:04:01,876 --> 00:04:04,169
Erachter komen wie hij is.
11
00:04:04,835 --> 00:04:08,211
De Jager. Ken je hem?
12
00:04:37,753 --> 00:04:42,003
Zeg eens, Doumecq,
jij kent hem toch zo goed?
13
00:04:42,170 --> 00:04:45,794
Werkt hij alleen maar voor ons
vanwege het geld?
14
00:04:45,961 --> 00:04:50,128
Hij heeft jarenlang gejaagd
op de gevaarlijkste roofdieren.
15
00:04:51,295 --> 00:04:55,045
Op een dag zei hij iets
wat ik goed heb onthouden...
16
00:04:55,211 --> 00:04:59,295
Ik heb alleen
nog geen jacht gemaakt op mensen.
17
00:04:59,461 --> 00:05:03,086
"Als ik dat gedaan heb,
ga ik iets anders doen."
18
00:05:25,078 --> 00:05:31,119
De Jager is een huurling
die buiten de maatschappij staat.
19
00:05:32,452 --> 00:05:38,828
Door hem in te huren kunnen ze
de offici�le gang van zaken omzeilen.
20
00:05:38,994 --> 00:05:43,036
Het is niet legaal, maar wel effectief.
21
00:05:43,870 --> 00:05:47,202
Hij heeft al veel schade aangericht.
22
00:06:02,411 --> 00:06:07,036
Zes maanden undercover.
Het heeft 120 miljoen frank gekost...
23
00:06:07,202 --> 00:06:09,745
maar 812 miljoen opgeleverd.
24
00:06:09,911 --> 00:06:11,578
Een mooie winst.
25
00:06:11,745 --> 00:06:15,161
Koffie, cognac, sigaar.
26
00:06:16,245 --> 00:06:19,370
Besef je wel dat dit geld nu van ons is?
27
00:06:19,536 --> 00:06:22,578
Een geheim fonds?
- Juist.
28
00:06:22,745 --> 00:06:26,745
Ik zal geen kostenplaatjes
meer hoeven in te dienen.
29
00:06:28,745 --> 00:06:32,495
Vanaf nu
spreek ik alles met jou persoonlijk af.
30
00:06:33,287 --> 00:06:36,662
Wat gaan we doen
om van deze rotzak af te komen?
31
00:06:36,827 --> 00:06:40,329
Hij lijkt altijd
overal en nergens te zijn.
32
00:06:40,495 --> 00:06:43,912
Maar hij is geen Zorro.
33
00:06:44,078 --> 00:06:46,162
Hij houdt van geld.
34
00:06:47,079 --> 00:06:53,038
En ik heb iets waar hij
en zijn meerderen niets vanaf weten.
35
00:06:53,871 --> 00:07:00,412
Daardoor zal ik binnenkort
jacht kunnen maken op de Jager.
36
00:07:17,995 --> 00:07:23,163
Je heet Roger Pilar
en je verkoopt verzekeringen.
37
00:07:30,161 --> 00:07:33,496
Dus de politie
kan dit niet zelf oplossen?
38
00:07:33,662 --> 00:07:39,080
Soms kun je
de politie het beste vermijden.
39
00:07:39,247 --> 00:07:44,038
De politie daar staat onder leiding
van commissaris Gavarni...
40
00:07:44,205 --> 00:07:46,413
en ze zijn allemaal corrupt.
41
00:07:46,579 --> 00:07:49,746
Corrupte agenten, bestaan die dan?
42
00:08:01,580 --> 00:08:04,663
Je wilt dat ik hem op heterdaad betrap.
43
00:08:04,830 --> 00:08:06,789
Ik zorg voor de rest.
44
00:08:09,954 --> 00:08:12,538
Ik laat nooit rotzooi achter.
45
00:08:21,372 --> 00:08:23,331
Heren, we stoppen ermee.
46
00:08:39,414 --> 00:08:43,165
Hallo, Jeannot.
- Hallo, commissaris.
47
00:08:47,371 --> 00:08:49,497
Goedenavond.
- Goedenavond.
48
00:08:58,706 --> 00:09:01,747
Eens kijken wie deze man is.
49
00:09:01,913 --> 00:09:06,414
Pilar, Roger, verkoper van
verzekeringen, Euromotel.
50
00:11:52,500 --> 00:11:57,000
4 oktober PARIJS.
51
00:12:09,876 --> 00:12:12,834
Wil je zo je geld verdienen?
52
00:12:16,751 --> 00:12:21,335
Rustig maar,
ik heb een zakelijk voorstel.
53
00:12:24,084 --> 00:12:28,543
Ik geef je 10.000 frank
voor 2 uurtjes werk.
54
00:12:32,501 --> 00:12:35,376
Hier is je voorschot, makker.
55
00:12:50,167 --> 00:12:54,501
Weet je zeker dat hij geen alarm heeft?
- Ja.
56
00:12:54,668 --> 00:12:58,502
Ik heb het gecontroleerd.
Het is doodsimpel. Hier.
57
00:13:18,167 --> 00:13:19,543
Dit is een overval.
58
00:13:21,127 --> 00:13:25,086
Schiet op. Geef die juwelen
en de inhoud van je kluis.
59
00:13:25,252 --> 00:13:28,169
Uitkijken. Ik meen het.
60
00:13:33,752 --> 00:13:35,336
��n...
61
00:13:37,834 --> 00:13:41,544
2, 3, vier...
62
00:13:41,710 --> 00:13:46,044
vijf, zes, zeven...
63
00:13:46,210 --> 00:13:49,878
acht...
- Negen, tien...
64
00:13:50,043 --> 00:13:54,586
elf...
- Twaalf, dertien, veertien...
65
00:13:54,752 --> 00:13:56,878
vijftien, zestien...
66
00:14:18,003 --> 00:14:19,586
Politie.
67
00:14:35,669 --> 00:14:37,920
Je gaat zo dood, makker.
68
00:14:47,836 --> 00:14:50,670
Het zal niet mooi worden, heren.
69
00:14:50,836 --> 00:14:53,253
Er zullen weduwen en wezen zijn.
70
00:15:13,046 --> 00:15:15,171
DERDE OVERVAL DOOR DE HAVIK
71
00:15:38,963 --> 00:15:40,337
En?
72
00:15:50,379 --> 00:15:53,671
Je begrijpt toch wel...
73
00:15:53,837 --> 00:15:58,546
dat je de gevaarlijkste crimineel
in Frankrijk beschermt?
74
00:16:02,962 --> 00:16:06,671
Laat dat. Niet als ik erbij ben.
75
00:16:55,504 --> 00:16:58,006
Stukken van 50.
76
00:17:01,088 --> 00:17:03,588
Stukken van 50.
77
00:17:11,589 --> 00:17:13,464
250 gegeven.
78
00:17:47,256 --> 00:17:53,506
Vrijdag. 22.00 uur, D13.
Stacaravan 31, caravanpark Gomez.
79
00:18:31,048 --> 00:18:33,924
Vijf en rood.
80
00:18:40,882 --> 00:18:45,590
Vrijdag. 22.00 uur. D13.
Stacaravan 31. Caravanpark Gomez.
81
00:19:27,799 --> 00:19:31,341
Honderd op nul. Vijftig op zwart.
82
00:19:33,549 --> 00:19:37,466
150 en 500. Alstublieft.
83
00:19:41,341 --> 00:19:46,591
Vrijdag. 22.00 uur. D13.
Stacaravan 31. Caravanpark Gomez.
84
00:20:17,841 --> 00:20:23,009
48 uur na de overval op de juwelier
en Valdes blijft zwijgen.
85
00:20:23,176 --> 00:20:28,426
Waarschijnlijk kende Valdes
het brein achter de overval niet.
86
00:20:28,591 --> 00:20:31,134
De politie noemt hem de Havik.
87
00:20:31,301 --> 00:20:34,759
Valdes lijkt het slachtoffer te zijn...
88
00:20:34,925 --> 00:20:36,967
van staatsvijand nummer 1.
89
00:22:27,469 --> 00:22:31,010
Wacht hier op ons.
90
00:23:16,386 --> 00:23:22,595
Heren, geef me uw wapens.
We gaan elkaar niet vermoorden.
91
00:23:22,760 --> 00:23:24,595
We zijn hier om te praten.
92
00:23:25,344 --> 00:23:27,845
Juist, laten we dat doen.
93
00:23:28,011 --> 00:23:31,137
Ik zal wat cijfers voorleggen.
94
00:23:31,303 --> 00:23:34,721
In 1973 hadden we 820 meisjes.
- Ja.
95
00:23:34,886 --> 00:23:37,762
540 in 1974.
- Ja.
96
00:23:37,927 --> 00:23:41,345
Nog 371 in 1975,
en niet van geweldige kwaliteit.
97
00:23:41,511 --> 00:23:46,096
En?
- Dus waar zijn de Franse meisjes?
98
00:23:46,261 --> 00:23:50,303
Lees je de krant niet?
Er zijn geen hoertjes meer.
99
00:23:50,470 --> 00:23:55,304
Ze schrijven hun memoires, houden
bijeenkomsten en gaan naar de kerk.
100
00:23:55,470 --> 00:23:59,595
Doe er wat aan,
ruim desnoods de priesters op.
101
00:23:59,761 --> 00:24:02,804
Ik ben al bezig, maar het is moeilijk.
102
00:24:02,971 --> 00:24:06,845
Commissaris Gavarni ik
heb niets aan een eerlijke agent.
103
00:24:07,011 --> 00:24:10,679
Eerlijk, ik? Beledig me niet, Scarboni.
104
00:24:10,845 --> 00:24:14,429
We zouden geen ruzie maken.
105
00:24:22,887 --> 00:24:25,930
Ja, maar... Nee, luister...
106
00:26:40,931 --> 00:26:42,306
De nieuwsredactie.
107
00:27:31,515 --> 00:27:34,349
PROSTITUTIE BENDE OPGEROLD
AGENT OPGEPAKT
108
00:28:10,265 --> 00:28:12,600
Koffie, cognac, sigaar.
109
00:28:17,307 --> 00:28:19,642
Heb je dit gevolgd?
- Ja.
110
00:28:21,515 --> 00:28:24,934
De jongen zit vast
voor medeplichtigheid.
111
00:28:25,099 --> 00:28:28,266
Hij ontkent het,
maar hij weet er meer van.
112
00:28:28,433 --> 00:28:32,059
Misschien kun jij
hem aan het praten krijgen.
113
00:28:32,225 --> 00:28:35,475
Dus mijn beloning
is een gevangenisstraf?
114
00:28:35,641 --> 00:28:40,434
Niet voor lang. Zodra je
de informatie hebt, haal ik je eruit.
115
00:28:40,600 --> 00:28:42,559
En daarna?
116
00:28:42,725 --> 00:28:45,684
Daarna is het jachtseizoen geopend.
117
00:28:45,850 --> 00:28:49,183
Ik betaal je
om de gevaarlijkste man te vangen.
118
00:28:49,349 --> 00:28:54,100
Ik doe dit met alle plezier voor niets.
119
00:28:54,266 --> 00:28:56,726
Ik heb een hekel aan lamsvlees.
120
00:28:56,891 --> 00:29:00,684
Ok�. Je bent niet meer Roger Pilar.
121
00:29:00,850 --> 00:29:07,059
Vanaf nu heet je Johnny Laffont.
Canada heeft je uitgezet.
122
00:30:35,851 --> 00:30:38,060
Waarom vocht je?
123
00:30:39,476 --> 00:30:43,602
Het was niets. Ik had een motor geleend.
124
00:30:43,769 --> 00:30:45,560
Wil je een motor?
125
00:30:46,435 --> 00:30:48,894
Ik koop er een voor je.
126
00:30:49,061 --> 00:30:50,852
Een mooiere.
127
00:30:52,144 --> 00:30:56,144
Ik meen het. Een veel mooiere.
128
00:31:13,936 --> 00:31:16,020
Alsjeblieft.
129
00:31:17,769 --> 00:31:20,561
Haal er voor jezelf ook een.
130
00:31:41,727 --> 00:31:44,061
Je weet wat je moet doen, h�?
131
00:31:45,270 --> 00:31:51,228
Wacht achter op me, met de neus
naar de straat toe en de motor aan.
132
00:32:15,269 --> 00:32:16,895
We zijn gesloten.
133
00:32:17,062 --> 00:32:18,437
Niet voor mij.
134
00:32:26,187 --> 00:32:29,562
Doe al het geld in de tas, begrepen?
135
00:32:56,687 --> 00:32:59,980
We gaan er achter uit.
136
00:34:04,188 --> 00:34:06,647
Alsjeblieft.
137
00:34:06,813 --> 00:34:08,189
Het is voorbij.
138
00:34:18,980 --> 00:34:21,189
Je lijkt niet erg blij.
139
00:34:22,564 --> 00:34:24,398
Met de motor.
140
00:34:32,564 --> 00:34:35,273
Moest je hem echt doodschieten?
141
00:34:36,814 --> 00:34:38,856
Makker...
142
00:34:40,231 --> 00:34:43,439
ik vermoord iedereen
die me kan herkennen.
143
00:35:11,231 --> 00:35:16,398
De bankoverval en de moord op 2
medewerkers en een jonge delinquent...
144
00:35:16,564 --> 00:35:22,482
lijken precies op de recente overvallen
in Parijs en op het platteland.
145
00:35:22,648 --> 00:35:28,899
De politie is ervan overtuigd
dat de Havik de dader is.
146
00:35:29,064 --> 00:35:32,274
Hij werkt alleen...
147
00:35:32,439 --> 00:35:37,815
maar rekruteert jonge delinquenten
en vermoordt ze vervolgens...
148
00:35:37,982 --> 00:35:40,482
net als alle andere getuigen.
149
00:35:50,440 --> 00:35:52,607
Wat vind je ervan?
- Wat bedoel je?
150
00:35:52,773 --> 00:35:55,691
Van al dat gereis. Ik heb er genoeg van.
151
00:35:55,856 --> 00:36:01,399
Dat gereis?
Ik maak me alleen zorgen over kapers.
152
00:36:01,565 --> 00:36:06,149
Ik ben niet erg moedig.
- Jij verandert ook nooit, Gilbert.
153
00:37:05,483 --> 00:37:07,775
H�, je krijgt gezelschap.
154
00:37:22,234 --> 00:37:23,608
Costa Valdes.
155
00:37:24,566 --> 00:37:25,942
Laffont.
156
00:37:30,025 --> 00:37:33,609
Les 1:
schud een vreemde nooit de hand.
157
00:37:33,775 --> 00:37:36,818
Nog meer lessen?
158
00:37:36,982 --> 00:37:38,359
Een aantal.
159
00:37:42,068 --> 00:37:44,442
Keer nooit je rug naar iemand toe.
160
00:37:47,734 --> 00:37:49,484
Wat heb je gedaan?
161
00:37:49,651 --> 00:37:52,734
Les 3: stel nooit vragen.
162
00:37:55,443 --> 00:37:56,859
Sigaret?
163
00:37:57,026 --> 00:37:59,692
Les vier: niet roken.
164
00:38:23,735 --> 00:38:27,360
Ik wil geen rotzooi in deze gevangenis.
165
00:38:27,525 --> 00:38:31,568
Zorg ervoor
dat de regels worden nageleefd. Ga nu.
166
00:38:34,317 --> 00:38:36,818
Jij ook, schiet op.
167
00:38:36,984 --> 00:38:39,818
Ga weg. Luister naar hem.
168
00:38:39,984 --> 00:38:41,901
Je bent te laat, Granier.
169
00:38:44,360 --> 00:38:48,235
Schiet op.
- Sorry, meneer Salicetti.
170
00:38:48,401 --> 00:38:51,485
We hebben een nieuwe gevangene.
171
00:38:52,777 --> 00:38:54,985
Wat is zijn voorgeschiedenis?
172
00:38:55,692 --> 00:39:00,361
Hij heet Laffont.
Hij is Canada uitgezet voor wapenhandel.
173
00:39:00,527 --> 00:39:02,902
Denk je dat hij geld heeft?
174
00:39:03,068 --> 00:39:04,444
Waarschijnlijk.
175
00:39:09,027 --> 00:39:10,693
Hou hem in de gaten.
176
00:39:12,776 --> 00:39:15,778
Ja, meneer Salicetti.
177
00:39:17,319 --> 00:39:20,194
Je bent erg beleefd vandaag. Waarom?
178
00:39:40,236 --> 00:39:41,610
Vertel het eens.
179
00:39:43,068 --> 00:39:46,403
Hij kwam de winkel binnen
en riep: "Politie."
180
00:39:46,570 --> 00:39:49,153
Ik dacht dat het bij het plan hoorde.
181
00:39:49,318 --> 00:39:54,319
Maar nee, hij schoot zo die man neer.
182
00:39:54,485 --> 00:39:56,861
Toen richtte hij op mij.
183
00:39:57,026 --> 00:40:02,736
Ik pakte de juwelen en wierp ze
naar hem toe. Toen schoot hij me neer.
184
00:40:03,443 --> 00:40:04,945
En ik viel.
185
00:40:14,986 --> 00:40:17,445
Je kunt gaan, Granier.
186
00:40:25,612 --> 00:40:28,737
Ik zei dat je kon gaan.
187
00:40:32,403 --> 00:40:35,278
Ik heb navraag gedaan.
188
00:40:40,029 --> 00:40:43,987
Je hebt je goed gedragen in Canada.
189
00:40:44,154 --> 00:40:47,820
Je schijnt ook veel geld te hebben.
190
00:40:56,028 --> 00:40:59,154
Waar heb je hier geld voor nodig?
191
00:40:59,321 --> 00:41:01,446
Voor vitamines?
192
00:41:02,612 --> 00:41:05,612
Als een man zo rijk is als jij...
193
00:41:05,778 --> 00:41:09,612
echt rijk,
dan kan ik hem helpen ontsnappen.
194
00:41:09,779 --> 00:41:13,113
Echt waar? Interessant.
195
00:41:13,904 --> 00:41:16,862
Waarom blijft hij
als hij kan ontsnappen?
196
00:41:17,029 --> 00:41:22,071
Je snapt het niet.
Salicetti organiseert de ontsnappingen.
197
00:42:08,487 --> 00:42:10,238
Goedenavond, directeur.
198
00:42:18,738 --> 00:42:22,114
De gevangenisdirecteur
vertrekt om 00.05 uur.
199
00:42:24,612 --> 00:42:28,156
Luister, ik heet niet Laffont.
200
00:42:28,322 --> 00:42:30,446
Ik ben geen crimineel.
201
00:42:30,613 --> 00:42:34,322
Ik ben hier
om je aan het praten te krijgen.
202
00:42:35,697 --> 00:42:37,072
Verdorie.
203
00:42:39,737 --> 00:42:43,447
Het heeft geen zin om kwaad te worden.
204
00:42:45,363 --> 00:42:47,656
Ik trap overal in. Ik ben stom.
205
00:42:47,823 --> 00:42:50,322
Ja, je bent stom.
206
00:42:50,488 --> 00:42:53,864
Je wilt wraak nemen
op iemand die slimmer is...
207
00:42:54,031 --> 00:42:58,739
maar je laat hem vrij rondlopen
terwijl jij vastzit.
208
00:42:59,739 --> 00:43:03,739
We zullen de Havik samen vangen.
209
00:43:05,365 --> 00:43:09,031
Het komt goed, makker.
- Noem me geen makker.
210
00:43:21,656 --> 00:43:26,656
Ik dacht al dat ik hem herkende
toen hij me benaderde.
211
00:43:26,823 --> 00:43:31,698
Ik wist het weer toen ze me ondervroegen,
maar ik wilde niets zeggen.
212
00:43:31,865 --> 00:43:35,531
Ik heb er nu verder over nagedacht.
213
00:43:35,698 --> 00:43:39,324
Ik weet het zeker.
Het was 2 jaar geleden.
214
00:43:39,488 --> 00:43:42,823
Ik kwam net uit het leger
en was stomdronken.
215
00:43:42,990 --> 00:43:45,407
Niemand kwam me ophalen.
216
00:43:45,573 --> 00:43:52,031
Een steward bood aan
om me naar huis te brengen.
217
00:43:53,782 --> 00:43:55,198
Ik ging met hem mee.
218
00:43:58,364 --> 00:44:00,448
Breng je me niet naar huis?
219
00:44:00,615 --> 00:44:05,365
Nee, we gaan naar mijn huis, makker.
220
00:44:07,031 --> 00:44:09,157
We gaan wat drinken.
221
00:44:11,322 --> 00:44:14,573
Maar waarom gaan we naar jouw huis?
222
00:44:19,407 --> 00:44:20,782
Alsjeblieft.
223
00:44:22,449 --> 00:44:24,199
Daar zijn we dan.
224
00:44:25,491 --> 00:44:27,157
Wat doen we hier?
225
00:44:29,448 --> 00:44:31,948
Het gaat niet best met je, h�?
226
00:44:32,698 --> 00:44:36,574
Je kunt hier slapen als je wilt.
227
00:44:38,823 --> 00:44:41,616
Ben je helemaal gek?
- Wacht.
228
00:45:00,033 --> 00:45:03,199
Weet je nog waar het was?
229
00:45:03,365 --> 00:45:10,616
Natuurlijk. Net buiten Juvisy.
Een oud huis vlak bij een watertoren.
230
00:45:10,782 --> 00:45:14,741
Goed zo. Nu zal ik vertellen wie ik ben.
231
00:45:39,324 --> 00:45:42,367
Ik heet Cassard
en ik ben je advocaat.
232
00:45:44,909 --> 00:45:49,825
Meneer Cassard, nog nieuws?
- Dat zou ik jou moeten vragen.
233
00:45:57,116 --> 00:46:01,909
Doe dit voordat je wat zegt.
Die man daar kan liplezen.
234
00:46:02,075 --> 00:46:04,117
En?
- Ik weet wie de Havik is.
235
00:46:04,283 --> 00:46:06,367
En hoe we hem kunnen vinden.
236
00:46:06,534 --> 00:46:11,534
Perfect. We halen je er morgen uit
en dan kun je op jacht.
237
00:46:29,034 --> 00:46:31,868
Wat doe je met Costa?
238
00:46:32,033 --> 00:46:35,909
Niets, hij is niet mijn probleem.
- Hij gaat met me mee.
239
00:46:36,075 --> 00:46:40,993
Wat? Maar dat is illegaal.
- Alles wat ik doe en aanraak...
240
00:46:41,159 --> 00:46:42,701
is illegaal.
241
00:46:42,866 --> 00:46:46,702
Het gaat tijd kosten.
- Nee, alleen geld.
242
00:46:47,950 --> 00:46:49,827
Hoeveel?
- Heel veel.
243
00:46:49,992 --> 00:46:55,743
Maar daarvoor krijg je
het ontsnappingsnetwerk overhandigd.
244
00:46:55,909 --> 00:47:00,409
De bendeleiders hebben
de bewaarders omgekocht.
245
00:47:00,575 --> 00:47:04,618
Doe wat ik je zeg.
- Ok�.
246
00:47:05,825 --> 00:47:07,409
Ik luister.
247
00:49:34,454 --> 00:49:35,829
Het bedrag klopt.
248
00:49:42,078 --> 00:49:43,954
Het klopt, zei ik.
249
00:49:56,954 --> 00:49:58,537
Granier?
- Ja.
250
00:49:58,703 --> 00:50:01,954
Het bedrag klopt.
Salicetti kan beginnen.
251
00:50:02,121 --> 00:50:04,288
Ok�.
252
00:50:05,288 --> 00:50:09,913
Je advocaat heeft het geld
aan mijn mensen gegeven.
253
00:50:10,078 --> 00:50:12,413
Het bedrag klopt.
254
00:50:12,580 --> 00:50:15,996
De eerste fase van het plan
leg ik niet uit.
255
00:50:16,163 --> 00:50:20,538
Als je vrij bent,
moet je 25 kilometer rijden.
256
00:50:20,705 --> 00:50:25,872
Bij het kruispunt van Villedieu
staat een bestelwagen voor je klaar.
257
00:50:26,038 --> 00:50:29,621
Die brengt je naar een hotel
voor de nacht.
258
00:50:29,788 --> 00:50:34,621
De volgende ochtend
kan je advocaat je komen halen, ok�?
259
00:50:35,662 --> 00:50:40,580
Dat hotel van je
zou zo "Afzetterij" kunnen heten.
260
00:50:40,746 --> 00:50:44,205
De rekening is hoog.
- Ik bepaal het bedrag.
261
00:50:44,372 --> 00:50:50,080
Ik bepaal ook je ontsnapping.
Als je het er niet mee eens bent...
262
00:50:51,829 --> 00:50:53,871
kun je je kop dichthouden.
263
00:50:54,954 --> 00:50:59,455
Wat doe je? Ben je gek geworden?
- Wees voortaan wat beleefder.
264
00:53:04,123 --> 00:53:08,416
Kom op.
265
00:53:15,456 --> 00:53:16,833
Sla alarm.
266
00:54:25,000 --> 00:54:26,584
Interessant.
267
00:55:26,875 --> 00:55:30,752
Ja?
- Granier. Hoever zijn we?
268
00:55:30,917 --> 00:55:33,543
Ze zijn nu in de ziekenboeg.
269
00:55:33,709 --> 00:55:36,710
Stop alles. Dood Laffont.
- Waarom?
270
00:55:36,877 --> 00:55:42,085
De wet staat aan jouw kant. Hij wilde
ontsnappen, dus jij schoot hem neer.
271
00:55:42,251 --> 00:55:43,752
Ik leg het later uit.
272
00:56:26,460 --> 00:56:28,294
Wacht op mij.
273
00:56:29,585 --> 00:56:31,627
Natuurlijk.
274
00:56:44,127 --> 00:56:47,961
Laffont, je gaat dood.
275
00:56:48,126 --> 00:56:50,294
Schiet dan.
276
00:56:54,502 --> 00:56:55,878
Negen van de tien.
277
00:57:53,961 --> 00:57:56,212
Het gaat mis.
278
00:57:57,587 --> 00:58:02,253
Granier heeft zich niet gemeld.
Ruim ze uit de weg als ze komen.
279
00:58:02,420 --> 00:58:04,129
Goed, meneer Spitzer.
280
00:58:04,295 --> 00:58:05,670
En?
281
00:58:34,504 --> 00:58:37,005
De directeur is vroeg vanavond.
282
00:58:57,421 --> 00:58:59,046
Goedenavond, directeur.
283
00:59:10,379 --> 00:59:13,797
Hou hem tegen. Doe de deur dicht.
284
00:59:13,962 --> 00:59:16,214
Hou hem tegen.
285
00:59:17,797 --> 00:59:21,047
Stop. Hij ontsnapt zo.
286
00:59:30,630 --> 00:59:33,005
Koffie, cognac, sigaar.
287
00:59:33,171 --> 00:59:35,631
Ze komen eraan. We pakken ze.
288
00:59:36,963 --> 00:59:40,380
Een welkomstcomit�.
- Wat gaan we doen?
289
00:59:40,546 --> 00:59:42,797
We begroeten ze.
290
00:59:52,337 --> 00:59:54,505
Tien van de tien.
291
00:59:56,546 --> 01:00:03,006
Ben je in orde? Dan gaan we.
- Wacht, mijn jasje is kapot.
292
01:00:03,172 --> 01:00:05,006
Hoe gaat het met hem?
293
01:00:12,296 --> 01:00:14,256
Verdorie.
294
01:00:14,421 --> 01:00:18,798
Wat doe je nou?
- Ik keek achterom en struikelde.
295
01:00:18,964 --> 01:00:23,131
Je moet nooit achterom kijken,
wist je dat niet?
296
01:00:26,380 --> 01:00:30,589
Ik zag iemand daar.
- Kijk uit, ze zijn gevaarlijk.
297
01:00:36,964 --> 01:00:40,548
Ik word helemaal smerig.
298
01:00:54,049 --> 01:00:57,340
Johnny Laffont. 1,82 meter. Bruin haar.
299
01:00:57,505 --> 01:00:59,340
Zwarte jas, rode das.
300
01:00:59,506 --> 01:01:01,965
Hij is gewapend en gevaarlijk.
301
01:01:02,131 --> 01:01:05,299
De 2de ontsnapte man is Costa Valdes.
302
01:01:05,464 --> 01:01:08,715
20 jaar. 1,80 meter. Donker haar.
303
01:01:37,382 --> 01:01:40,841
Wat is er mis met de vrachtwagen?
- De wisselstroomgenerator.
304
01:01:41,007 --> 01:01:45,757
Daarom laat ik de motor altijd aan.
- Jij hebt altijd problemen.
305
01:01:45,923 --> 01:01:47,882
Wat kan ik zeggen?
306
01:02:21,091 --> 01:02:23,592
Ik heb er genoeg van.
307
01:02:23,758 --> 01:02:26,966
Ik bel het Ministerie van Justitie.
308
01:02:29,757 --> 01:02:32,800
Het vluchtplan is duidelijk mislukt.
309
01:02:32,965 --> 01:02:36,008
Ik ben bang dat je gelijk hebt.
310
01:02:50,674 --> 01:02:55,800
Johnny Laffont. 1,82 meter. Bruin haar.
Zwarte jas, rode das.
311
01:02:55,967 --> 01:02:58,300
Hij is gewapend en gevaarlijk.
312
01:02:58,466 --> 01:03:01,758
De 2de ontsnapte man is Costa Valdes.
313
01:03:01,924 --> 01:03:06,467
20 jaar. 1,80 meter. Donker haar.
Gevangenispak nog aan.
314
01:03:06,633 --> 01:03:10,509
De jongere man
is het hulpje van de Havik.
315
01:03:18,509 --> 01:03:21,509
Ik wil naar het hotel toe.
316
01:03:21,675 --> 01:03:24,343
Daar komen we meer te weten.
317
01:03:24,508 --> 01:03:28,717
Zolang de Jager geen contact opneemt,
mag je niets doen.
318
01:03:28,884 --> 01:03:32,884
Dat zijn de regels, Doumecq,
dat weet je.
319
01:03:33,051 --> 01:03:37,134
Als hij faalt,
moet hij het zelf oplossen.
320
01:03:37,301 --> 01:03:40,092
Dat zal hij zeker doen.
321
01:03:40,259 --> 01:03:45,843
Dat hoop ik, inspecteur Doumecq.
322
01:03:46,010 --> 01:03:50,093
Dus als hij drugsbaronnen inrekent...
323
01:03:50,259 --> 01:03:52,384
krijgt u de eer.
324
01:03:52,550 --> 01:03:56,135
Maar als er iets misgaat,
is het gelijk mijn fout.
325
01:03:56,301 --> 01:03:59,593
Zo is het leven.
326
01:04:36,717 --> 01:04:40,094
De situatie is penibel,
maar niet hopeloos.
327
01:04:46,676 --> 01:04:49,219
Klim eruit. Snel.
328
01:04:53,761 --> 01:04:55,844
Maak je geen zorgen.
329
01:05:10,344 --> 01:05:11,719
Stop eens.
330
01:05:20,051 --> 01:05:22,927
Wat is er?
- Wacht even.
331
01:05:29,844 --> 01:05:32,469
Kom, ik heb een verrassing voor je.
332
01:05:33,845 --> 01:05:37,469
Twee van de tien, Costa.
Je kunt niet tegen drank.
333
01:05:47,677 --> 01:05:52,553
Ik ga naar die boerderij om te bellen.
Blijf hier.
334
01:05:58,428 --> 01:06:02,470
Ik heb er een hekel aan
als er wijn weggegooid moet worden.
335
01:06:02,637 --> 01:06:04,720
We gaan ze achterna.
336
01:06:29,344 --> 01:06:31,803
Sta stil.
337
01:06:56,595 --> 01:06:58,804
Zit stil.
338
01:07:00,053 --> 01:07:01,429
Zit stil.
339
01:07:33,596 --> 01:07:36,347
Wat is hij een lastpak.
340
01:08:33,555 --> 01:08:35,181
Marcel.
- Ja.
341
01:08:35,346 --> 01:08:39,223
Zullen we hem gewoon afrossen in het bos?
342
01:08:39,390 --> 01:08:43,014
Wat denk je daarvan, rotzak?
- Kom hier.
343
01:08:51,181 --> 01:08:54,097
Eindpunt. Iedereen uitstappen.
344
01:09:12,514 --> 01:09:15,432
Laat me toch niet zo rondrennen.
345
01:09:16,513 --> 01:09:19,098
Ben je niets vergeten?
346
01:09:30,807 --> 01:09:33,807
Nul van de tien.
Mijn cijfers gaan omlaag.
347
01:09:59,099 --> 01:10:01,641
Wat is er aan de hand?
348
01:10:01,806 --> 01:10:03,182
We gaan.
349
01:10:15,931 --> 01:10:19,557
De Fransen zijn gek.
- Nou en of.
350
01:10:23,265 --> 01:10:25,433
Parijs is niet zo ver weg.
351
01:10:25,599 --> 01:10:29,391
Maak je geen zorgen,
we pakken de Havik nog wel.
352
01:10:31,015 --> 01:10:32,891
Ik ga eerst naar het hotel.
353
01:10:33,056 --> 01:10:36,516
Ik wil weten wie me ontmaskerd heeft.
354
01:10:36,682 --> 01:10:40,932
Ze zullen niet blij zijn met je.
- Maar ze verwachten me niet.
355
01:11:18,307 --> 01:11:20,683
Daar hebben we niets aan.
356
01:11:20,849 --> 01:11:22,934
Pak die tak daar.
357
01:11:27,475 --> 01:11:31,642
Wat doen premiejagers met hun geld?
358
01:11:31,808 --> 01:11:34,059
Ze kopen een eiland.
359
01:11:34,224 --> 01:11:36,142
Heb jij er een?
- Ja.
360
01:11:36,308 --> 01:11:37,683
Waar?
361
01:11:39,059 --> 01:11:41,309
Ver weg.
- Heel ver weg?
362
01:11:42,266 --> 01:11:43,642
Heel ver weg.
363
01:11:46,975 --> 01:11:49,309
Een tropisch eiland?
364
01:11:49,476 --> 01:11:51,309
Natuurlijk.
365
01:11:51,476 --> 01:11:53,350
Hoe ziet het eruit?
366
01:11:53,517 --> 01:11:55,851
Als een briefkaart.
367
01:11:56,017 --> 01:11:59,934
Blauwe lucht, groene zee, wit strand.
368
01:12:00,934 --> 01:12:02,309
Klassiek.
369
01:12:06,433 --> 01:12:09,268
Zijn eilanden niet duur?
370
01:12:09,434 --> 01:12:12,892
Als je alleen op dieren jaagt,
red je er niet.
371
01:13:32,976 --> 01:13:35,894
Dit is je kans op een beter cijfer.
372
01:14:12,268 --> 01:14:16,645
Vertel me waar je baas is,
anders schiet ik hem eraf.
373
01:15:51,813 --> 01:15:53,188
En nu?
374
01:15:54,897 --> 01:15:56,938
Waarom moest ik dood?
375
01:15:57,104 --> 01:15:59,271
Omdat je de Jager bent.
376
01:15:59,438 --> 01:16:01,271
Dat ontdekte ik gisteren.
377
01:16:01,438 --> 01:16:07,646
Dankzij iets waar jij
en je opdrachtgevers niets vanaf wisten.
378
01:16:10,395 --> 01:16:12,604
Wil je even kijken?
379
01:17:12,064 --> 01:17:13,939
Een dikke nul.
380
01:17:14,106 --> 01:17:21,148
Drie maanden geleden heb je mijn
organisatie 812 miljoen lichter gemaakt.
381
01:17:21,315 --> 01:17:25,772
Je advocaat heeft nu
een klein gedeelte teruggegeven.
382
01:17:26,981 --> 01:17:28,981
We brengen standaard...
383
01:17:29,147 --> 01:17:35,022
een microscopisch klein merk aan
op al ons geld.
384
01:17:36,647 --> 01:17:39,857
De agent die zich voordeed
als je advocaat...
385
01:17:40,021 --> 01:17:44,106
zal de informatie,
die mijn vrienden vrijgeven...
386
01:17:44,273 --> 01:17:48,773
als er iets met mij gebeurt,
niet kunnen verdoezelen.
387
01:17:50,147 --> 01:17:55,481
Een premiejager, ingehuurd
door hogerhand en betaald met geld...
388
01:17:55,647 --> 01:17:59,190
dat bij de magistraat hoort te liggen.
389
01:17:59,356 --> 01:18:01,107
Echt?
- Ja, echt.
390
01:18:02,065 --> 01:18:06,940
Maak je niet druk.
Ik zal je pruimen niet raken.
391
01:18:42,566 --> 01:18:44,649
Ik weet het goed gemaakt.
392
01:18:44,815 --> 01:18:47,899
Als jij mijn vluchtnetwerk
met rust laat...
393
01:18:48,065 --> 01:18:52,149
zal ik jouw naam niet noemen
tegen de krant.
394
01:19:03,315 --> 01:19:06,607
Als je het goedvindt, ga ik mee.
395
01:19:09,816 --> 01:19:11,191
Na jou.
396
01:19:16,565 --> 01:19:18,775
Maak de deur open.
397
01:20:29,067 --> 01:20:32,651
Als je je wapen niet neergooit,
schiet ik hem neer.
398
01:20:36,442 --> 01:20:39,317
Wat zal het zijn?
399
01:20:42,859 --> 01:20:44,235
Sta stil.
400
01:20:46,275 --> 01:20:47,651
Sta stil.
401
01:20:59,276 --> 01:21:00,859
Verdorie.
402
01:21:01,025 --> 01:21:03,652
Ik heb ze allebei vermoord.
403
01:22:10,236 --> 01:22:14,110
Wapens zijn voor volwassenen, jongeman.
404
01:22:16,569 --> 01:22:18,486
Niet bewegen.
405
01:22:35,818 --> 01:22:43,528
Vlucht 523 van Air Pacific
uit Noum�a komt aan bij gate 12.
406
01:23:05,694 --> 01:23:10,320
Maak je geen zorgen, Doumecq.
Afspraak is afspraak.
407
01:23:10,486 --> 01:23:12,528
Hij heeft mijn auto gepakt.
408
01:23:42,904 --> 01:23:47,737
Kijk nooit achterom.
Weet je dat nou nog niet, Costa?
409
01:24:10,863 --> 01:24:12,237
Bedankt.
410
01:24:32,487 --> 01:24:36,613
COSTA VALDES
NOG STEEDS VOORTVLUCHTIG
411
01:24:42,612 --> 01:24:44,196
ik ben weg.
412
01:24:45,695 --> 01:24:47,321
Je houdt het tegoed.
413
01:24:49,488 --> 01:24:50,863
Dag.
414
01:24:52,696 --> 01:24:54,988
Heb jij een eiland gekocht?
- Ja.
415
01:24:55,154 --> 01:24:57,613
Ver weg?
- Heel ver weg.
416
01:24:57,780 --> 01:25:00,405
Een tropisch eiland?
- Natuurlijk.
417
01:26:07,988 --> 01:26:09,365
Wegwezen.
418
01:30:17,076 --> 01:30:19,202
Tel maar door, makker.
419
01:30:21,159 --> 01:30:24,993
Ik wil wel weten
hoeveel ik al verdiend heb.
420
01:30:28,576 --> 01:30:30,869
Leg het maar op tafel.
421
01:30:39,327 --> 01:30:40,702
Kom op.
422
01:30:47,243 --> 01:30:48,619
Schiet op.
423
01:30:54,036 --> 01:30:56,994
Weet je waarom ik zo briljant ben?
424
01:30:57,161 --> 01:31:02,494
Terwijl zij me zoeken, zit ik alweer
in een vliegtuig voor mijn werk.
425
01:31:03,118 --> 01:31:05,953
"Wilt u een glaasje champagne, mevrouw?"
426
01:31:22,370 --> 01:31:24,370
Tot ziens, makker.
427
01:32:40,036 --> 01:32:41,413
Costa?
428
01:33:46,997 --> 01:33:49,622
Voel je je wel goed, Gilbert?
429
01:33:50,705 --> 01:33:54,205
Ik ben moe.
- Iemand heeft je nodig.
430
01:33:54,372 --> 01:33:57,288
Wat wil hij nu weer?
- Zal ik gaan?
431
01:33:57,455 --> 01:33:58,998
Nee, ik doe het wel.
432
01:34:07,997 --> 01:34:09,872
U belde, meneer?
433
01:34:21,122 --> 01:34:24,706
Welke champagne heb je?
- Alle merken.
434
01:34:24,871 --> 01:34:27,955
Maar ik kan
de Laurent-Perrier aanbevelen.
435
01:34:28,581 --> 01:34:30,706
Ik vertrouw op jou.
436
01:34:30,873 --> 01:34:32,664
Breng maar 2 glazen.
437
01:34:35,288 --> 01:34:37,247
Drink je een glaasje mee?
438
01:34:37,413 --> 01:34:38,789
Graag.
439
01:34:42,414 --> 01:34:47,123
Dames en heren, welkom aan boord.
440
01:34:48,122 --> 01:34:50,998
We vliegen op 10.000 meter hoogte.
441
01:34:51,164 --> 01:34:54,582
Buiten is het min 35 graden.
442
01:34:54,748 --> 01:34:58,331
Om 1 uur plaatselijke tijd
zijn we in Noum�a.
443
01:34:58,497 --> 01:35:00,123
Dank u.
444
01:35:39,374 --> 01:35:41,290
Ik heet Gilbert.
445
01:35:45,206 --> 01:35:46,666
En u?
446
01:35:48,665 --> 01:35:51,582
Ik doe dit werk al heel lang.
447
01:36:01,706 --> 01:36:03,916
Op uw gezondheid, meneer.
448
01:36:04,081 --> 01:36:05,458
Op die van jou...
449
01:36:05,625 --> 01:36:08,041
makker.
450
01:37:58,375 --> 01:38:00,751
Rustig aan, alstublieft.
451
01:38:03,917 --> 01:38:08,085
We hebben geen idee wie die man is.
452
01:38:08,251 --> 01:38:13,227
"Niemand is rijk genoeg om zijn verleden
terug te kopen." Oscar Wilde.
453
01:38:13,277 --> 01:38:17,443
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2024
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs32810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.