Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,432 --> 00:03:38,431
Sam? Would it inconvenience you...
2
00:03:38,432 --> 00:03:40,474
...if I took a holiday early?
3
00:03:40,724 --> 00:03:42,474
Rest up, get some sun.
4
00:03:43,141 --> 00:03:46,182
What about one of those pleasant little
islands in the Caribbean?
5
00:03:50,932 --> 00:03:52,682
Goodbye, Richard.
6
00:04:11,473 --> 00:04:12,431
Rachel!
7
00:04:12,473 --> 00:04:14,473
Hurry or we'll be late again.
8
00:04:14,598 --> 00:04:15,765
It's only 8:30.
9
00:04:15,848 --> 00:04:19,306
The ambassador arrives at nine! I'd
rather not sweep in at the same time.
10
00:04:19,348 --> 00:04:20,765
I just want to get a hanky.
11
00:04:40,015 --> 00:04:41,515
Can I help you?
12
00:04:42,056 --> 00:04:44,680
Mrs Farrow is out of town for two weeks.
13
00:04:45,722 --> 00:04:47,472
No. I'm sorry, Mr Paterson,
14
00:04:47,639 --> 00:04:50,597
I have instructions not
to give out that information.
15
00:04:50,639 --> 00:04:52,513
Do you want her to call you?
16
00:04:52,514 --> 00:04:53,222
No.
17
00:04:55,722 --> 00:04:56,639
Rachel!
18
00:04:56,680 --> 00:04:57,514
Coming!
19
00:05:56,096 --> 00:05:58,471
I wish to call Paris, please.
20
00:05:59,221 --> 00:06:04,094
3064353, extension 211.
21
00:06:06,845 --> 00:06:07,637
Yes?
22
00:06:09,428 --> 00:06:11,470
Good evening, Comrade Sverdlov.
23
00:06:12,137 --> 00:06:14,428
Extremely well, thank you.
And you, comrade?
24
00:06:14,512 --> 00:06:16,053
Are you enjoying your vacation?
25
00:06:16,220 --> 00:06:20,053
Well, it is somewhat dull,
but certainly restful.
26
00:06:21,178 --> 00:06:25,303
If there is no pressing business
I shall be back on the 14th, as planned.
27
00:06:25,387 --> 00:06:27,345
There is nothing pressing,
comrade Sverdlov.
28
00:06:27,470 --> 00:06:31,470
But should the situation change
I will, of course, call you at once.
29
00:06:32,220 --> 00:06:33,887
Thank you, comrade. Good night.
30
00:06:39,177 --> 00:06:41,094
General Golitsyn
wishes to see you.
31
00:06:58,552 --> 00:07:01,219
How about lunch at the club
next week, Richard?
32
00:07:01,386 --> 00:07:04,552
Tuesday? I'll drop
Rachel off and meet you.
33
00:07:04,636 --> 00:07:07,302
I'll have my secretary
call you - tomorrow?
34
00:07:07,552 --> 00:07:11,594
Bye-bye, my dear.
Now, you take good care of her, Richard.
35
00:07:13,969 --> 00:07:17,051
She needs someone to stand up for her,
he's such a cold-blooded swine.
36
00:07:20,135 --> 00:07:22,843
I wish I'd had someone
to stand up for me.
37
00:07:23,635 --> 00:07:25,135
You never needed anyone.
38
00:07:25,801 --> 00:07:28,218
No. Hard as nails.
39
00:07:28,343 --> 00:07:29,760
You did that for me, at least.
40
00:07:29,801 --> 00:07:31,385
- Good evening, sir.
- Good evening.
41
00:07:31,468 --> 00:07:32,135
Madam.
42
00:07:33,135 --> 00:07:34,218
Excuse me.
43
00:07:36,218 --> 00:07:37,343
Who's that man?
44
00:07:37,801 --> 00:07:40,801
MacLeod?
He works with Jack Loder.
45
00:07:40,843 --> 00:07:42,551
Oh, that frightful man.
46
00:07:48,843 --> 00:07:50,593
Getting a wee bit crowded in here.
47
00:08:00,009 --> 00:08:01,425
Get rid of this, will you?
48
00:08:10,509 --> 00:08:12,509
- Evening, Group Captain.
- Good evening.
49
00:08:12,842 --> 00:08:15,092
- Mrs Paterson.
- Good evening, Mr Loder.
50
00:08:15,134 --> 00:08:16,384
- Enjoying yourselves?
- Very much.
51
00:08:16,425 --> 00:08:17,509
Good, good.
52
00:08:20,342 --> 00:08:21,634
I don't like him.
53
00:08:21,759 --> 00:08:25,009
Very few do. He wasn't picked
for his personality.
54
00:08:25,300 --> 00:08:27,550
In the final analysis
it's results that count.
55
00:08:27,759 --> 00:08:29,883
If you consider our...
56
00:08:29,884 --> 00:08:32,799
Excuse me, Colonel,
can I have a word?
57
00:08:32,924 --> 00:08:34,633
Excuse me, please.
58
00:08:37,549 --> 00:08:39,549
All right, Jack, what's on your mind?
59
00:08:39,591 --> 00:08:43,549
General Golitsyn
arrived without Sverdlov,
60
00:08:43,924 --> 00:08:46,716
- And so far Sverdlov hasn't shown up.
- I know.
61
00:08:46,799 --> 00:08:48,841
He wasn't at the Belgians'
last Tuesday either.
62
00:08:48,924 --> 00:08:52,008
- I was going to call you tomorrow.
- Where is he?
63
00:08:52,091 --> 00:08:54,841
He's out of France, on vacation, we assume.
64
00:08:56,133 --> 00:08:59,966
Hm. If you gave us more information
we might assume something for ourselves.
65
00:09:00,133 --> 00:09:03,799
Sorry. It really looks
like a vacation, nothing more.
66
00:09:03,924 --> 00:09:06,633
- Barbados.
- Barbados?
67
00:09:06,966 --> 00:09:09,923
They never go anywhere
for a holiday except home.
68
00:09:09,965 --> 00:09:11,257
He must be up to something.
69
00:09:11,382 --> 00:09:13,757
Setting up a rocket base...?
70
00:09:14,090 --> 00:09:16,465
The Caribbean
could just be a blind.
71
00:09:17,048 --> 00:09:18,673
Maybe Sverdlov's been recalled.
72
00:09:19,132 --> 00:09:20,090
Unlikely.
73
00:09:20,423 --> 00:09:22,382
Maybe Golitsyn's being moved up?
74
00:09:22,548 --> 00:09:24,673
No, too old, too rigid.
75
00:09:26,173 --> 00:09:30,257
If Sverdlov's pulling out, then
his replacement's already here.
76
00:09:30,507 --> 00:09:32,298
And we don't know who that is.
77
00:09:32,465 --> 00:09:34,132
It's gonna be very pretty,
isn't it?
78
00:09:34,715 --> 00:09:37,257
I'll bet there is no replacement.
79
00:09:37,465 --> 00:09:39,173
Sverdlov's on a holiday.
80
00:09:39,715 --> 00:09:42,007
But we're keeping a close check.
81
00:09:58,631 --> 00:10:00,172
Good morning.
82
00:10:03,589 --> 00:10:05,672
It seems hotter this morning.
83
00:10:07,172 --> 00:10:08,589
Yes, I think it is.
84
00:10:09,922 --> 00:10:13,381
Perhaps we will have rain.
I see clouds over there.
85
00:10:15,006 --> 00:10:17,172
Yes, but it never lasts long.
86
00:10:17,756 --> 00:10:20,631
You know not to shelter
under those trees?
87
00:10:22,672 --> 00:10:23,880
Which trees?
88
00:10:24,421 --> 00:10:25,796
Those trees there.
89
00:10:26,421 --> 00:10:29,088
They have a curious name,
I can't pronounce it.
90
00:10:29,380 --> 00:10:33,796
But if the rains come and you stand
beneath them, the water burns your skin.
91
00:10:34,380 --> 00:10:37,546
They're very poisonous,
someone should have told you.
92
00:10:39,671 --> 00:10:42,421
I haven't given anyone
much chance.
93
00:10:42,963 --> 00:10:46,880
Yes, you have remained very much
to yourself since your arrival.
94
00:10:47,588 --> 00:10:50,171
Being neighbours,
I couldn't help but notice.
95
00:10:50,963 --> 00:10:53,963
I also came here
to get away from people.
96
00:10:55,380 --> 00:10:56,546
You are English.
97
00:10:56,921 --> 00:10:57,880
Yes.
98
00:11:00,005 --> 00:11:01,379
Feodor Sverdlov.
99
00:11:01,712 --> 00:11:02,920
How do you do?
100
00:11:03,254 --> 00:11:04,879
I'm Judith Farrow.
101
00:11:17,337 --> 00:11:18,754
Do you take sugar?
102
00:11:18,795 --> 00:11:20,879
Yes, three spoons, please.
103
00:11:22,420 --> 00:11:24,504
What do you do at the Embassy?
104
00:11:24,587 --> 00:11:28,379
I am a military attache
with General Golitsyn.
105
00:11:29,045 --> 00:11:30,837
- Milk?
- No.
106
00:11:32,004 --> 00:11:34,379
Does his name
mean anything to you?
107
00:11:34,545 --> 00:11:35,795
No, should it?
108
00:11:36,170 --> 00:11:40,294
He's been in Paris nearly three years.
You said you know Paris.
109
00:11:40,669 --> 00:11:42,836
I know someone who works there.
110
00:11:42,961 --> 00:11:46,294
I used to go over
and stay with friends.
111
00:11:46,628 --> 00:11:48,711
I don't mix in Embassy circles.
112
00:11:48,836 --> 00:11:50,961
Yes, they're not very exciting.
113
00:11:51,128 --> 00:11:52,878
Always the same faces.
114
00:11:54,628 --> 00:11:57,294
I would have remembered you,
if I'd seen you.
115
00:11:59,128 --> 00:12:01,294
Do you work in London?
116
00:12:01,419 --> 00:12:05,378
Yes, I'm a personal assistant
to a man called Sam Neilson.
117
00:12:05,753 --> 00:12:08,711
- He's with the Home Office.
- Yes, I know him.
118
00:12:10,669 --> 00:12:13,336
- A Russian cigarette?
- No, thank you.
119
00:12:13,378 --> 00:12:15,044
I promise it isn't drugged.
120
00:12:15,544 --> 00:12:18,418
Well, even if it was...
I don't smoke.
121
00:12:22,418 --> 00:12:26,627
If I go away and leave you in peace,
will you have dinner with me?
122
00:12:30,627 --> 00:12:31,960
Yes, if you like.
123
00:12:32,460 --> 00:12:34,585
It would be
very pleasant for me.
124
00:12:35,127 --> 00:12:36,210
Eight o'clock?
125
00:12:36,793 --> 00:12:38,752
I'll wait for you by the bar.
126
00:13:15,584 --> 00:13:19,001
Gentlemen, I have here
a comprehensive report...
127
00:13:19,042 --> 00:13:22,084
...on how Colonel Sverdlov
has been spending his holiday.
128
00:13:22,209 --> 00:13:25,417
So far he has done
nothing suspicious.
129
00:13:25,959 --> 00:13:28,626
He has been behaving
like an ordinary tourist...
130
00:13:28,667 --> 00:13:30,626
...spending a holiday
out of season.
131
00:13:30,917 --> 00:13:33,250
He's even got himself
a girlfriend.
132
00:13:33,500 --> 00:13:36,791
She's British. Judith Farrow.
133
00:13:36,833 --> 00:13:39,041
Works for Sam Neilson.
134
00:13:40,416 --> 00:13:41,833
Bloody hell!
135
00:13:42,083 --> 00:13:43,416
What's wrong?
136
00:13:44,500 --> 00:13:48,541
Sam Neilson is in a very
confidential position.
137
00:13:48,708 --> 00:13:53,375
Not enough to involve a man
as important as Sverdlov.
138
00:13:53,541 --> 00:13:56,416
One of the glamour boys
could have been sent to do that.
139
00:13:56,541 --> 00:14:00,916
Well... All right,
maybe it's just a coincidence.
140
00:14:01,083 --> 00:14:02,916
- Exactly.
- Yeah, and maybe not.
141
00:14:03,000 --> 00:14:05,416
I'm skeptical about coincidences.
142
00:14:05,541 --> 00:14:07,541
If Sverdlov has made contact with
a British subject...
143
00:14:07,583 --> 00:14:09,416
...then it's my responsibility.
144
00:14:09,790 --> 00:14:11,040
All right.
145
00:14:11,332 --> 00:14:15,082
But I think
it would be imprudent to act...
146
00:14:15,207 --> 00:14:18,249
...as if she was already
passing him secrets.
147
00:14:18,374 --> 00:14:19,624
Naturally, Colonel.
148
00:14:19,665 --> 00:14:25,707
I also suggest it would be
imprudent not to consider it possible.
149
00:14:25,832 --> 00:14:26,915
Naturally.
150
00:14:27,332 --> 00:14:29,040
Pompous bastard.
151
00:14:30,082 --> 00:14:32,165
Does he know about Mrs Farrow
and Captain Paterson?
152
00:14:32,290 --> 00:14:33,374
No.
153
00:14:35,457 --> 00:14:37,665
I'd like to see his prudent face...
154
00:14:37,749 --> 00:14:40,207
...when he learns Sam Neilson's
personal assistant...
155
00:14:40,290 --> 00:14:44,040
...is also shacking up
with our gallant air attache.
156
00:14:44,165 --> 00:14:45,540
It's a hell of a contact.
157
00:14:45,707 --> 00:14:48,539
Oh, aye. For a chance like that...
158
00:14:48,581 --> 00:14:51,748
...the Russians'd
bloody swim to Barbados!
159
00:15:01,123 --> 00:15:04,081
Excuse me, may
I have your picture? Thank you.
160
00:15:12,914 --> 00:15:14,331
There he goes!
161
00:15:52,872 --> 00:15:54,080
Sorry I'm late.
162
00:15:54,205 --> 00:15:56,622
That's OK,
I haven't been here long.
163
00:15:56,872 --> 00:15:58,955
Had a meeting with the Colonel.
164
00:15:59,122 --> 00:16:00,955
- Confidential?
- No, no.
165
00:16:01,538 --> 00:16:04,454
Nothing your husband
won't know all about by tomorrow.
166
00:16:05,037 --> 00:16:06,204
Well?
167
00:16:06,954 --> 00:16:09,121
You know we talked
about Paterson and Mrs Farrow?
168
00:16:10,204 --> 00:16:11,746
And she went to Barbados?
169
00:16:12,121 --> 00:16:14,537
Apparently, she met
Feodor Sverdlov there.
170
00:16:14,621 --> 00:16:17,954
They're worried she might
be passing on classified information.
171
00:16:29,246 --> 00:16:32,996
Be a sweetie and turn off
that bloody television.
172
00:17:10,370 --> 00:17:12,703
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.
173
00:17:13,120 --> 00:17:17,411
Thought I'd bring you up to date
on Mrs Farrow and Mr Sverdlov.
174
00:17:18,327 --> 00:17:21,869
Oh, nothing very new,
they continue to see each other.
175
00:17:22,410 --> 00:17:24,702
The last two nights
they had dinner together...
176
00:17:24,785 --> 00:17:27,702
...and as usual
went for an early-morning swim.
177
00:17:27,785 --> 00:17:31,369
But so far she has not
invited him into her bed.
178
00:17:32,369 --> 00:17:36,077
We made a reservation for him
tonight at the Colony Club.
179
00:17:36,119 --> 00:17:40,577
And this morning he took her
to the Bridgetown Museum.
180
00:17:47,535 --> 00:17:48,910
Look at this.
181
00:17:49,702 --> 00:17:52,160
A slave
on Hayward's plantation, Saint Peter...
182
00:17:52,244 --> 00:17:55,577
...accused of stealing a sheep
was hanged from a tamarind tree.
183
00:17:55,827 --> 00:17:57,117
He protested his innocence...
184
00:17:57,118 --> 00:17:58,784
...saying the tree
would vindicate him.
185
00:17:58,951 --> 00:18:02,993
Since then, the tree's seed has
taken the shape of a man's head.
186
00:18:03,284 --> 00:18:05,201
Isn't that extraordinary?
187
00:18:05,409 --> 00:18:07,451
It's just like a man's head.
188
00:18:07,576 --> 00:18:10,284
- You believe it?
- Well, there's the seed.
189
00:18:10,826 --> 00:18:14,284
I wonder what the owners felt
like when they saw those seeds appear.
190
00:18:14,409 --> 00:18:17,492
You think they were worried?
You think they had a conscience?
191
00:18:17,493 --> 00:18:19,576
Everyone has a conscience.
192
00:18:19,909 --> 00:18:21,493
You don't think so?
193
00:18:21,534 --> 00:18:23,243
Would you say I have a conscience?
194
00:18:23,909 --> 00:18:26,493
Perhaps not a very big one,
but a conscience.
195
00:18:27,243 --> 00:18:30,576
Your whole ideology
is based on righting a basic wrong.
196
00:18:30,618 --> 00:18:32,784
Some people with far too much,
others with nothing.
197
00:18:32,868 --> 00:18:35,992
Marx? Marx had a conscience?
198
00:18:36,117 --> 00:18:38,283
"The expropriators
will be expropriated"?
199
00:18:38,325 --> 00:18:39,408
Is that what you're saying?
200
00:18:39,450 --> 00:18:43,824
In a way. Your conscience knows
if you've done something wrong.
201
00:18:43,825 --> 00:18:47,658
I know when I have made a
mistake; That is not the same.
202
00:18:48,867 --> 00:18:50,950
I'm interested in your theories.
203
00:18:51,117 --> 00:18:54,242
Perhaps I am
converting you to Marxism?
204
00:18:54,450 --> 00:18:57,075
Can we visit
the Hayward plantation?
205
00:18:57,242 --> 00:19:00,450
To look for the tamarind tree?
You really believe it exists?
206
00:19:00,575 --> 00:19:04,575
I don't know... I'd like to try.
I want one of those seeds...
207
00:19:04,617 --> 00:19:05,783
...just to prove something to you.
208
00:19:05,950 --> 00:19:09,200
I am Russian, we are the people
who invented fairy tales.
209
00:19:09,242 --> 00:19:11,616
Mmm, like the existence of God.
210
00:19:13,616 --> 00:19:18,532
It is a good sign that we have
many dialectic disagreements...
211
00:19:18,616 --> 00:19:19,699
...and yet get along.
212
00:19:19,824 --> 00:19:22,782
We are proving
it is possible to coexist.
213
00:19:23,116 --> 00:19:25,574
Perhaps because
we're on neutral territory.
214
00:19:25,616 --> 00:19:28,907
Too neutral...
but I am optimistic.
215
00:19:30,782 --> 00:19:33,449
You like me, I can feel it.
216
00:19:33,574 --> 00:19:35,657
Are you afraid to make love?
217
00:19:38,407 --> 00:19:39,407
Yes.
218
00:19:41,199 --> 00:19:43,991
I've just had
one miserable love affair...
219
00:19:44,074 --> 00:19:47,241
...and I don't intend
to start another one.
220
00:19:47,824 --> 00:19:52,323
Who was he? What did he do
to spoil you for me?
221
00:19:53,115 --> 00:19:55,573
His name is Richard Paterson.
222
00:19:55,698 --> 00:19:57,323
Captain Paterson?
223
00:19:58,198 --> 00:19:59,448
You know him?
224
00:19:59,490 --> 00:20:02,740
Only to speak a few words
when we meet socially.
225
00:20:05,990 --> 00:20:09,323
He's the only man I've been with
since my husband died.
226
00:20:09,740 --> 00:20:12,573
He was burned in a car accident.
227
00:20:13,240 --> 00:20:15,823
I was working hard,
getting over it,
228
00:20:15,865 --> 00:20:17,698
I kept everybody at a distance.
229
00:20:19,198 --> 00:20:22,781
I was quite happy, then someone
asked me to Paris for a weekend...
230
00:20:22,906 --> 00:20:24,073
...and I met Richard.
231
00:20:24,240 --> 00:20:25,740
So you became lovers?
232
00:20:26,365 --> 00:20:29,364
Was he a good lover?
Did he please you?
233
00:20:31,322 --> 00:20:32,197
Yes.
234
00:20:32,405 --> 00:20:34,072
Don't go.
235
00:20:38,239 --> 00:20:40,197
Then why did it all end?
236
00:20:41,155 --> 00:20:43,363
Oh, he said he and his wife
were separated...
237
00:20:43,364 --> 00:20:46,489
...that he was going
to ask her for a divorce.
238
00:20:47,780 --> 00:20:50,572
As it turned out
he never even considered it.
239
00:20:50,697 --> 00:20:52,614
She's having a baby soon.
240
00:20:53,364 --> 00:20:57,114
So while loving you, he was reconciled
to his wife? And in her bed, too.
241
00:20:57,155 --> 00:21:01,364
And you can't forgive him
for making a fool of you.
242
00:21:01,405 --> 00:21:05,154
- I don't want to talk about it.
- I'm nearly finished.
243
00:21:05,279 --> 00:21:09,404
The worst thing about Captain
Paterson is that he is really very dull.
244
00:21:09,863 --> 00:21:12,654
I would be much better,
because I make you laugh.
245
00:21:13,029 --> 00:21:14,613
Did you laugh much with him?
246
00:21:17,113 --> 00:21:18,571
No, I suppose I didn't.
247
00:21:18,654 --> 00:21:20,863
Much too serious, too intense.
248
00:21:21,613 --> 00:21:24,446
I can't take
these things as a joke...
249
00:21:24,488 --> 00:21:26,988
...so you wouldn't
be better for me.
250
00:21:27,029 --> 00:21:28,946
I said nothing about a joke.
251
00:21:29,113 --> 00:21:31,613
Laughter is a very
serious business.
252
00:21:31,738 --> 00:21:35,946
One should be happy in love.
Laughter confirms this.
253
00:21:36,279 --> 00:21:38,988
Real love cannot exist
without laughter.
254
00:21:39,821 --> 00:21:42,445
How well do you know him?
He never mentioned you.
255
00:21:42,612 --> 00:21:46,695
He wouldn't. He doesn't encourage
friendships with our people...
256
00:21:46,737 --> 00:21:49,528
...it might hurt his career,
like divorcing his wife.
257
00:21:49,737 --> 00:21:52,695
Couldn't you tell
it was the most important thing for him?
258
00:21:53,403 --> 00:21:55,070
Obviously not.
259
00:21:56,528 --> 00:22:00,320
That is because
you are a sentimentalist.
260
00:22:00,987 --> 00:22:05,362
You believe in innocent slaves
and miraculous tamarind seeds.
261
00:22:06,570 --> 00:22:08,237
Anything else wrong with me?
262
00:22:08,278 --> 00:22:10,112
Oh, I didn't say it was wrong.
263
00:22:11,987 --> 00:22:15,695
In a woman,
I think it is very nice.
264
00:22:15,778 --> 00:22:20,610
I have a wife at home. She is
a very good judge of everything.
265
00:22:20,611 --> 00:22:22,412
She knows exactly what's
right, what's wrong.
266
00:22:23,319 --> 00:22:27,402
On this side,
the Soviet Union and the Party.
267
00:22:27,444 --> 00:22:32,152
They are right. On the other side,
the capitalist world: Wrong.
268
00:22:34,194 --> 00:22:36,361
I am telling you
about my wife now...
269
00:22:36,486 --> 00:22:37,902
...so you don't say afterward...
270
00:22:37,944 --> 00:22:39,777
..."You are married,
you never told me".
271
00:22:41,569 --> 00:22:43,527
There won't be any afterward.
272
00:22:43,736 --> 00:22:47,819
No, probably not. I must go
back to Paris in a few days.
273
00:22:48,027 --> 00:22:49,444
Please don't go.
274
00:22:51,111 --> 00:22:53,319
I would like to talk
about myself a little bit...
275
00:22:53,361 --> 00:22:54,986
...if you don't mind?
276
00:22:57,111 --> 00:23:00,276
You may be asked questions
about me when you return.
277
00:23:00,610 --> 00:23:01,610
By Whom?
278
00:23:02,110 --> 00:23:04,026
Your intelligence people.
279
00:23:05,401 --> 00:23:07,193
What will you tell them?
280
00:23:08,860 --> 00:23:10,235
To mind their own business.
281
00:23:11,110 --> 00:23:13,235
Will you stop trying to hold my hand?
282
00:23:13,568 --> 00:23:16,401
- You don't trust me?
- No, you said you wanted to talk.
283
00:23:16,568 --> 00:23:20,193
Yes, but please let me
hold your hand.
284
00:23:21,110 --> 00:23:24,360
I am afraid of the darkness.
285
00:23:24,610 --> 00:23:27,068
Well, everybody
is afraid of something.
286
00:23:27,318 --> 00:23:30,026
You came here to run away
from your love affair.
287
00:23:30,151 --> 00:23:31,651
I came here because...
288
00:23:31,818 --> 00:23:35,650
...well, because I had nothing
to run from, you understand?
289
00:23:37,650 --> 00:23:39,942
No, what does it mean?
290
00:23:41,859 --> 00:23:43,275
I have a good career.
291
00:23:43,775 --> 00:23:47,984
My wife is a famous specialist,
she is young and nice looking.
292
00:23:48,317 --> 00:23:52,192
I belong to a great country
and a great socialist movement...
293
00:23:52,234 --> 00:23:54,400
...which one day will be accepted
by the whole world.
294
00:23:54,525 --> 00:23:55,734
God forbid.
295
00:23:55,900 --> 00:23:57,734
How could he
if he doesn't exist?
296
00:23:57,900 --> 00:24:02,609
Don't interrupt, I am playing at
capitalism and counting my assets.
297
00:24:03,234 --> 00:24:07,359
I am healthy and I can have
women when I want them...
298
00:24:08,400 --> 00:24:10,442
...except for you.
299
00:24:10,859 --> 00:24:14,482
But I don't want
women, except for you.
300
00:24:14,483 --> 00:24:16,858
I don't want to see my wife.
301
00:24:17,399 --> 00:24:23,191
I don't feel anything for the
socialist revolution any more.
302
00:24:24,524 --> 00:24:26,566
What do I do about this?
303
00:24:30,358 --> 00:24:32,899
Has this holiday helped at all?
304
00:24:34,108 --> 00:24:38,024
Yes. I feel more relaxed.
305
00:24:38,483 --> 00:24:42,108
I feel that I would like
to stay here indefinitely.
306
00:24:42,649 --> 00:24:46,483
With nothing more important
to do than spend time with you.
307
00:24:48,733 --> 00:24:52,482
Would you like to take a trip
to another island tomorrow?
308
00:24:55,398 --> 00:24:57,190
I'd like to think about it.
309
00:24:58,107 --> 00:25:00,190
Now I really must go in.
310
00:25:00,315 --> 00:25:02,315
Thank you for a lovely evening.
311
00:25:10,148 --> 00:25:12,565
I am surprised about one thing.
312
00:25:13,148 --> 00:25:16,732
Why haven't you suggested
I come over to your side?
313
00:25:17,107 --> 00:25:19,107
Wouldn't the West want me?
314
00:25:20,607 --> 00:25:21,857
Probably.
315
00:25:22,023 --> 00:25:24,773
But I doubt it would work
for you.
316
00:25:25,023 --> 00:25:26,773
No.
317
00:25:27,398 --> 00:25:30,397
I believe you are a neutral,
you don't want converts.
318
00:25:30,439 --> 00:25:33,897
No, and I don't want
to be converted either.
319
00:25:34,064 --> 00:25:37,606
I very much believe
in being free to choose.
320
00:25:37,731 --> 00:25:41,106
You know, you have forgotten
about the group captain.
321
00:25:41,147 --> 00:25:42,314
Isn't that so?
322
00:25:44,981 --> 00:25:48,522
Tomorrow, I think I'd like
to look for that tamarind tree.
323
00:25:49,981 --> 00:25:51,439
All right.
324
00:25:53,647 --> 00:25:56,314
What will you say
if we don't find it?
325
00:25:58,356 --> 00:26:00,022
What will you say if we do?
326
00:26:03,522 --> 00:26:04,564
Good night.
327
00:26:17,230 --> 00:26:20,605
- It was a wonderful evening.
- My dear. I'll ring you.
328
00:26:20,688 --> 00:26:23,146
- Thanks again.
- Thank you for coming.
329
00:26:23,188 --> 00:26:24,855
- Good night.
- Good night.
330
00:26:24,896 --> 00:26:28,230
- Bye!
- Take care, the two of you.
331
00:26:31,896 --> 00:26:35,188
Rachel may not be the brightest thing
but she's very sweet.
332
00:26:35,313 --> 00:26:37,813
I'm glad you like her,
it'll help Richard.
333
00:26:38,271 --> 00:26:41,188
Only if he stops playing around with
that little piece in London.
334
00:26:41,688 --> 00:26:44,354
Come on, Fergus, stop trying to look
as if you didn't know.
335
00:26:44,437 --> 00:26:46,729
That bloodhound Loder's
checked up on him.
336
00:26:59,104 --> 00:27:00,520
Who told you that?
337
00:27:01,229 --> 00:27:03,687
The children's holidays
start in ten days.
338
00:27:03,854 --> 00:27:05,854
They'll need more pocket money.
339
00:27:12,395 --> 00:27:15,979
Whoever told you about Loder's
investigation had no right to.
340
00:27:16,104 --> 00:27:20,062
- It was rather naughty.
- I want to know who.
341
00:27:20,312 --> 00:27:21,853
You'd only make trouble.
342
00:27:21,894 --> 00:27:24,769
I'd make sure he never gave away
another confidential report.
343
00:27:24,978 --> 00:27:27,269
Darling, it wasn't
anything important.
344
00:27:27,394 --> 00:27:30,894
Just a little affair.
Men are always having them.
345
00:27:31,561 --> 00:27:34,311
After all, it was a woman
he was sleeping with.
346
00:27:38,144 --> 00:27:40,853
I've no interest
in Paterson's private life.
347
00:27:40,894 --> 00:27:44,978
My only interest is in seeing
security is held to a maximum.
348
00:27:45,311 --> 00:27:50,103
If you go to Loder and start trouble
he might find out things about me...
349
00:27:50,144 --> 00:27:51,436
...you wouldn't want him to.
350
00:27:51,728 --> 00:27:54,103
- You had thought about that?
- Yes.
351
00:27:56,186 --> 00:27:57,603
Oh, please yourself.
352
00:27:59,103 --> 00:28:00,892
Now, I'm very tired...
353
00:28:00,893 --> 00:28:03,393
...and I'd like a good
night's sleep for a change.
354
00:28:05,768 --> 00:28:06,602
Good night.
355
00:28:09,560 --> 00:28:10,977
I wonder what Loder would do...
356
00:28:11,102 --> 00:28:13,727
...if he found our distinguished
minister was queer?
357
00:28:23,977 --> 00:28:27,685
How can you
even think of such nonsense?
358
00:28:28,018 --> 00:28:29,560
Shall I tell you the truth?
359
00:28:30,352 --> 00:28:34,518
There was no tamarind tree,
there was no innocent slave...
360
00:28:34,643 --> 00:28:38,934
...and no force outside this world
giving justice to the weak.
361
00:28:40,309 --> 00:28:44,226
There is only man, and his
standards are not consistent.
362
00:28:44,267 --> 00:28:47,601
One year you're right about
something, the next it's a crime.
363
00:28:47,726 --> 00:28:51,351
The truth is there are no
standards, only expediencies.
364
00:28:51,892 --> 00:28:53,934
That's so cynical.
365
00:28:54,017 --> 00:28:56,392
What happens
if you talk like that at home?
366
00:28:56,517 --> 00:29:00,017
It depends. Two years ago
it would have caused no comment.
367
00:29:00,059 --> 00:29:05,351
But the weathervane turns.
That is what ideology is...
368
00:29:05,434 --> 00:29:09,351
...a weathervane subject to the
wind of expediency or of whim.
369
00:29:10,559 --> 00:29:13,934
An empress of Russia made it
high treason to wear pink.
370
00:29:14,142 --> 00:29:17,100
Did you know that?
It was her favourite colour.
371
00:29:17,683 --> 00:29:19,308
Some people
in your Western world...
372
00:29:19,350 --> 00:29:22,350
...feel the same
about someone with a red tie.
373
00:29:22,475 --> 00:29:23,891
None of it makes sense.
374
00:29:24,891 --> 00:29:27,600
In a way, that is the glory
of materialism.
375
00:29:28,266 --> 00:29:31,600
It teaches you to despise
everything material.
376
00:29:31,850 --> 00:29:33,475
And leaves nothing of value.
377
00:29:33,600 --> 00:29:37,141
Survival, that is the only end
worth living for.
378
00:29:37,266 --> 00:29:39,600
To live because
afterward there is nothing...
379
00:29:39,641 --> 00:29:42,558
...no reward and no punishment.
380
00:29:43,683 --> 00:29:44,891
I don't believe that.
381
00:29:45,516 --> 00:29:48,183
Simplified, it's just
absolute selfishness...
382
00:29:48,266 --> 00:29:50,266
...and I don't think
that makes anybody happy.
383
00:29:50,433 --> 00:29:51,808
You think I am selfish?
384
00:29:52,141 --> 00:29:55,682
No, you philosophize one way
and act another.
385
00:29:55,724 --> 00:29:59,765
Basically, you're a very kind,
generous man.
386
00:29:59,890 --> 00:30:03,015
Kind and generous to you,
perhaps...
387
00:30:03,140 --> 00:30:06,390
...because I hope
to get something back.
388
00:30:06,932 --> 00:30:08,099
I see. Thanks.
389
00:30:09,182 --> 00:30:12,182
You believe me,
you are very gullible.
390
00:30:12,599 --> 00:30:15,474
Your group captain told you he
loved you and you believed him.
391
00:30:15,515 --> 00:30:20,307
I say I do something to go to
bed with you. We're both liars.
392
00:30:20,557 --> 00:30:23,306
How will you survive without
telling the difference...
393
00:30:23,307 --> 00:30:24,806
...between one lie and another?
394
00:30:24,807 --> 00:30:26,349
I'm really worried about you.
395
00:30:27,224 --> 00:30:29,057
I asked you
not to mention Richard.
396
00:30:29,640 --> 00:30:32,723
It was stupid of me to say anything.
397
00:30:33,264 --> 00:30:36,014
It's charming
to find an intelligent woman...
398
00:30:36,056 --> 00:30:38,014
...who does stupid things.
399
00:30:39,014 --> 00:30:44,264
Tell me, are you as sad about
your lover as when we first met?
400
00:30:44,431 --> 00:30:47,473
Does it really hurt
when I talk about him?
401
00:30:48,598 --> 00:30:50,514
No. No, it doesn't.
402
00:30:52,098 --> 00:30:56,181
It seems less real here.
But I don't want to go back.
403
00:30:56,306 --> 00:30:58,556
It will be easier
than you expect.
404
00:30:58,681 --> 00:31:00,931
You will think of me, not him.
405
00:31:01,806 --> 00:31:03,098
You're sure?
406
00:31:04,848 --> 00:31:08,180
We will meet in London,
if we are very discreet.
407
00:31:08,930 --> 00:31:12,472
She's booked
on a flight due back Friday.
408
00:31:12,888 --> 00:31:15,097
She obviously likes him, but...
409
00:31:15,263 --> 00:31:18,347
...if it takes going to bed
with her to recruit her...
410
00:31:18,763 --> 00:31:20,597
...so far he hasn't succeeded.
411
00:31:21,513 --> 00:31:24,430
It's possible his trip to
Barbados is just a coincidence.
412
00:31:24,888 --> 00:31:26,222
It's possible.
413
00:31:27,097 --> 00:31:29,055
But you don't think very likely?
414
00:31:30,305 --> 00:31:32,347
I think it's best
to be very careful.
415
00:31:32,472 --> 00:31:33,388
Thank you.
416
00:31:34,430 --> 00:31:37,513
You know she's
Sam Neilson's assistant...
417
00:31:37,722 --> 00:31:39,597
...and Group Captain
Paterson's mistress.
418
00:31:39,722 --> 00:31:42,388
I thought the affair
with Paterson was finished?
419
00:31:42,513 --> 00:31:45,222
If comrade Sverdlov
persuades her to go over...
420
00:31:45,346 --> 00:31:48,387
...she won't have much trouble
starting it up again.
421
00:31:49,221 --> 00:31:51,637
You think there's a chance
she might go over?
422
00:31:51,721 --> 00:31:52,721
Sir...
423
00:31:53,804 --> 00:31:56,512
...my line of business
has taught me three things.
424
00:31:56,762 --> 00:32:00,429
No one's to be trusted,
nothing is to be believed...
425
00:32:00,554 --> 00:32:02,679
...and anyone is capable
of doing anything.
426
00:32:04,096 --> 00:32:07,762
Three years ago Mrs Farrow
lost her husband in a car crash.
427
00:32:07,971 --> 00:32:13,721
She was getting over that when
she met Group Captain Paterson.
428
00:32:14,054 --> 00:32:18,637
Knowing that gallant man, it's
not hard to guess what happened...
429
00:32:18,971 --> 00:32:23,053
...and an unhappy young woman
took off to Barbados in search of...
430
00:32:24,470 --> 00:32:27,845
...whatever it is
young women are in search of.
431
00:32:28,095 --> 00:32:33,136
A twice-damaged little plum, ripe to
fall into the hands of Sverdlov.
432
00:32:38,220 --> 00:32:41,886
My wife knows you've been
investigating Paterson and Mrs Farrow.
433
00:32:41,970 --> 00:32:44,803
She wouldn't tell me
who told her.
434
00:32:46,803 --> 00:32:49,261
Oh... Well, I'll have to look into that.
435
00:32:50,345 --> 00:32:51,553
It's a man.
436
00:32:53,386 --> 00:32:56,053
A leak like that
could be dangerous.
437
00:32:56,636 --> 00:32:58,553
Oh, yes, yes, of course.
438
00:32:59,220 --> 00:33:02,302
Well, you can count
on my discretion, sir.
439
00:33:03,094 --> 00:33:04,844
Thank you, Mr Loder.
440
00:33:05,302 --> 00:33:07,802
Perhaps we could have
dinner some evening.
441
00:33:07,885 --> 00:33:09,302
Yes, I'd like that very much.
442
00:33:09,385 --> 00:33:11,469
- I'll call you.
- Right, fine, sir.
443
00:33:11,552 --> 00:33:14,469
Thank you,
I'll look forward to that.
444
00:33:32,760 --> 00:33:34,427
Miserable bitch.
445
00:33:35,719 --> 00:33:38,468
There's not many men
who'd have told me that.
446
00:33:39,093 --> 00:33:40,468
Yeah, I suppose so.
447
00:33:41,343 --> 00:33:44,426
I've given him my word
I'll handle this discreetly.
448
00:33:44,468 --> 00:33:46,676
- Understand?
- Of course, aye.
449
00:33:48,843 --> 00:33:52,093
Whoever it is
that's sleeping with his wife...
450
00:33:52,218 --> 00:33:56,009
...and passing
confidential information...
451
00:33:56,134 --> 00:33:59,926
...is liable to find himself
in serious trouble if he's not careful.
452
00:33:59,968 --> 00:34:00,468
Aye.
453
00:34:03,884 --> 00:34:05,801
Who d'you think it is?
454
00:34:10,259 --> 00:34:11,801
Watch the road.
455
00:34:18,717 --> 00:34:19,800
How long have you known?
456
00:34:20,675 --> 00:34:21,633
Not long.
457
00:34:23,092 --> 00:34:24,050
I swear I...
458
00:34:24,092 --> 00:34:28,717
Tell her you won't be seeing
her any more and shut up.
459
00:34:29,383 --> 00:34:32,550
Or I'll have your bloody head
on a stick, you understand?
460
00:34:32,758 --> 00:34:34,008
Yes, sir.
461
00:34:43,675 --> 00:34:45,508
Will you meet me in London?
462
00:34:49,133 --> 00:34:54,382
I don't know. It's been so
simple here and uncomplicated.
463
00:34:55,174 --> 00:34:57,466
Can we wait and see how we feel?
464
00:34:57,632 --> 00:34:58,882
If I must.
465
00:34:59,716 --> 00:35:02,049
Can I take you to the airport?
466
00:35:02,132 --> 00:35:03,549
No, thank you.
467
00:35:06,632 --> 00:35:09,549
Open it
when you are on the plane.
468
00:35:10,507 --> 00:35:11,382
All right.
469
00:35:14,216 --> 00:35:15,549
Goodbye, dushenka.
470
00:35:16,216 --> 00:35:17,466
Goodbye.
471
00:35:22,924 --> 00:35:24,216
Thank you.
472
00:36:21,089 --> 00:36:24,839
I'm really settled now Rachel's
here, too. She loves Paris.
473
00:36:25,005 --> 00:36:28,214
Everyone's been so kind to her,
especially your wife.
474
00:36:28,255 --> 00:36:30,005
Rachel adores her.
475
00:36:30,672 --> 00:36:33,547
Margaret's very fond of Rachel.
476
00:36:33,880 --> 00:36:37,297
I had some postings myself
when Margaret couldn't join me.
477
00:36:38,297 --> 00:36:41,589
I got very lonely and rather bored,
especially in the evenings.
478
00:36:41,630 --> 00:36:44,797
I expect you did, too,
when you first arrived.
479
00:36:44,922 --> 00:36:46,797
Yes, it was hellish lonely...
480
00:36:47,046 --> 00:36:51,004
...and to be honest things were
uncertain between Rachel and me.
481
00:36:52,046 --> 00:36:53,171
She didn't want to be uprooted...
482
00:36:53,213 --> 00:36:56,296
...and I cared about this posting
too much to give it up.
483
00:36:57,421 --> 00:37:00,671
I'm afraid I made
rather a fool of myself.
484
00:37:01,379 --> 00:37:04,088
I understand you became friendly
with a girl in London.
485
00:37:04,504 --> 00:37:06,671
May I ask how you know that?
486
00:37:07,879 --> 00:37:09,129
I'm afraid not.
487
00:37:09,671 --> 00:37:11,421
I can probably guess.
488
00:37:11,546 --> 00:37:15,338
A security check was run on me,
I should've expected it.
489
00:37:16,088 --> 00:37:18,963
I find it as nauseating as you.
490
00:37:19,046 --> 00:37:23,254
The idea of spying and playing
Peeping Tom on our own staff.
491
00:37:24,088 --> 00:37:27,920
But none of us is exempt, if
that's any consolation to you.
492
00:37:29,170 --> 00:37:32,670
But I've got to say to you,
Richard, simply this...
493
00:37:34,462 --> 00:37:37,503
...we don't want any scandal
from the Embassy point of view.
494
00:37:37,920 --> 00:37:39,253
Your wife is having a baby...
495
00:37:39,295 --> 00:37:41,837
...and the Ambassador is rather strict
about that sort of thing.
496
00:37:41,920 --> 00:37:46,212
But what's really important,
this girl you've been with...
497
00:37:46,962 --> 00:37:48,712
...she's now a security risk.
498
00:37:49,378 --> 00:37:52,587
Security? But that's impossible,
I don't believe it.
499
00:37:53,212 --> 00:37:55,003
Oh, I think
that's hardly relevant.
500
00:37:55,128 --> 00:37:57,795
I don't believe
half the things security say...
501
00:37:57,837 --> 00:38:00,128
...but I have to act accordingly.
502
00:38:02,502 --> 00:38:07,252
If you've anything more to do
with her, you'll be recalled.
503
00:38:13,752 --> 00:38:15,794
I have to have your assurance.
504
00:38:16,544 --> 00:38:19,836
Nothing in writing,
just your word.
505
00:38:20,127 --> 00:38:24,127
Of course! I'll never see her
or communicate with her again.
506
00:38:24,252 --> 00:38:27,336
We had, in fact, broken off
about three weeks ago.
507
00:38:27,461 --> 00:38:31,627
Well, I hope this unpleasantness
hasn't ruined your game.
508
00:38:39,961 --> 00:38:44,251
Excellent. Have it copied out
and assembled in the Blue file.
509
00:38:44,460 --> 00:38:45,585
Yes, General.
510
00:38:46,085 --> 00:38:47,668
I must go.
511
00:38:47,793 --> 00:38:50,960
I've an appointment
with the Hungarian Ambassador.
512
00:38:51,085 --> 00:38:53,960
You will stay here
until the prints are ready.
513
00:38:54,085 --> 00:38:57,376
I want the file on my desk
tomorrow at nine.
514
00:38:57,460 --> 00:38:58,585
Yes, General.
515
00:39:21,042 --> 00:39:26,125
Well, tell us
all about Barbados, Mrs Farrow.
516
00:39:27,709 --> 00:39:28,834
Nice weather?
517
00:39:30,084 --> 00:39:31,292
Yes, marvelous.
518
00:39:31,834 --> 00:39:33,334
Meet anyone interesting?
519
00:39:34,625 --> 00:39:37,792
You know very well I did,
it's why you're here, isn't it?
520
00:39:37,834 --> 00:39:39,292
He said you'd come around.
521
00:39:39,334 --> 00:39:42,542
Tell us exactly what happened.
What's this man's name?
522
00:39:42,584 --> 00:39:45,042
You did say "he",
didn't you, Mrs Farrow?
523
00:39:46,084 --> 00:39:50,834
Feodor Sverdlov. He's a military
attache at the Soviet Embassy.
524
00:39:51,167 --> 00:39:53,959
Did he make friends
with anyone else?
525
00:39:54,500 --> 00:39:56,541
No, we spent the time together.
526
00:39:56,583 --> 00:39:59,499
As far as I know,
he didn't speak to anyone else.
527
00:39:59,958 --> 00:40:02,791
Mmm. Sounds as if
you got on very well.
528
00:40:04,166 --> 00:40:07,249
- I like him very much.
- You don't say.
529
00:40:07,333 --> 00:40:12,708
You know when we went swimming,
when we ate and what.
530
00:40:12,833 --> 00:40:14,583
So why don't you
just get to the point?
531
00:40:14,874 --> 00:40:16,458
The point, Mrs Farrow...
532
00:40:17,041 --> 00:40:20,833
...is you can't expect to pick up
a senior Soviet official...
533
00:40:20,916 --> 00:40:24,832
...like Colonel Sverdlov and not
set the cat amongst the pigeons.
534
00:40:24,833 --> 00:40:28,958
I've done nothing wrong,
I met a man at my hotel.
535
00:40:28,999 --> 00:40:30,874
I liked his company, he liked mine...
536
00:40:31,749 --> 00:40:35,123
You work for a man
in a very important position!
537
00:40:35,248 --> 00:40:38,623
Sam Neilson deals with a lot
of highly confidential stuff.
538
00:40:38,748 --> 00:40:40,332
If you think for one minute...
539
00:40:40,457 --> 00:40:42,832
You're very attractive,
don't misunderstand me...
540
00:40:42,873 --> 00:40:45,082
...but don't you think it's odd?
541
00:40:45,415 --> 00:40:48,832
This man choosing you
out of the whole island?
542
00:40:49,415 --> 00:40:52,373
He couldn't possibly have
another motive besides being...
543
00:40:52,665 --> 00:40:53,915
...friendly on a holiday?
544
00:40:54,332 --> 00:40:57,957
I know what you're getting at
but it's not true.
545
00:40:57,998 --> 00:41:00,123
Is he contacting you again?
546
00:41:00,957 --> 00:41:04,832
Yes, perhaps, but not to
recruit me, as you're inferring.
547
00:41:05,332 --> 00:41:10,623
- Did you sleep with him?
- How dare you ask me that?!
548
00:41:10,665 --> 00:41:13,747
I'll ask you
what I bloody well like.
549
00:41:14,122 --> 00:41:19,122
You work for one man and you're
having it off with another.
550
00:41:19,164 --> 00:41:21,997
Yes, we know all about
Group Captain Paterson.
551
00:41:22,122 --> 00:41:25,081
Did you tell your
Russian boyfriend about him?
552
00:41:28,997 --> 00:41:29,789
Yes, I did.
553
00:41:29,914 --> 00:41:33,247
For Christ's sake,
you're a gift to them.
554
00:41:33,872 --> 00:41:36,747
Now, you listen to me
very carefully, Mrs Farrow.
555
00:41:36,789 --> 00:41:38,206
He'll get in touch again...
556
00:41:38,331 --> 00:41:42,081
...and when he does
you'll come directly to tell me.
557
00:41:42,122 --> 00:41:43,831
You understand that?
Immediately!
558
00:41:44,456 --> 00:41:47,039
They've baited a big hook
to catch you.
559
00:41:47,372 --> 00:41:49,787
That means
there's something they want...
560
00:41:49,788 --> 00:41:51,788
...that's in your capacity
to give them.
561
00:41:51,871 --> 00:41:57,413
I'm not saying you'd do it, but
they don't play by the rules.
562
00:41:57,955 --> 00:42:01,121
It's surprising
what you can make a woman do...
563
00:42:01,163 --> 00:42:04,371
...when you've got a hold on her.
Like blackmail.
564
00:42:04,455 --> 00:42:07,830
I've told you,
you're so wrong it's ridiculous.
565
00:42:08,413 --> 00:42:10,705
He'd never do anything
like that, I, I know him...
566
00:42:10,788 --> 00:42:11,955
Do you?
567
00:42:12,705 --> 00:42:15,080
I doubt that, Mrs Farrow.
568
00:42:15,871 --> 00:42:18,038
I doubt that very much.
569
00:42:19,871 --> 00:42:21,705
Well, just forget
this little meeting.
570
00:42:21,746 --> 00:42:24,579
Go back to work,
do whatever you normally do...
571
00:42:24,580 --> 00:42:27,954
...and when he contacts you
get in touch with me.
572
00:42:29,329 --> 00:42:32,787
You'll do that, won't you?
You won't do anything silly...
573
00:42:32,829 --> 00:42:34,870
...like seeing Sverdlov
and not telling us?
574
00:42:36,412 --> 00:42:39,495
If he tries
to involve me in anything,
575
00:42:39,537 --> 00:42:40,954
I will tell you at once.
576
00:42:41,204 --> 00:42:45,412
But I won't spy on him.
You cannot make me.
577
00:42:47,120 --> 00:42:48,412
Fair enough.
578
00:42:49,370 --> 00:42:51,745
Goodbye, Mrs Farrow.
Thanks for talking to me.
579
00:42:51,787 --> 00:42:55,662
Oh, and not a word to anyone.
580
00:42:55,954 --> 00:42:57,037
Just keep it in the family.
581
00:42:57,120 --> 00:42:59,287
- Bye, Mrs Farrow.
- Thanks again.
582
00:43:06,453 --> 00:43:08,369
She put up quite an argument.
583
00:43:08,411 --> 00:43:10,119
Yes, I think we're too late.
584
00:43:10,286 --> 00:43:12,994
I think that bastard's
got to her already.
585
00:43:13,078 --> 00:43:15,536
I wouldn't trust
a bloody word she said.
586
00:43:50,035 --> 00:43:51,077
Who are you?
587
00:43:51,327 --> 00:43:53,535
Anna Skriabina,
Comrade Sverdlov.
588
00:43:54,577 --> 00:43:56,910
Where is Kalinin?
Why are you in his office?
589
00:43:57,202 --> 00:43:59,785
He is sick,
I am a temporary replacement.
590
00:44:00,660 --> 00:44:03,993
I hope you find me satisfactory,
comrade. I'll do my best.
591
00:44:05,535 --> 00:44:07,160
What is wrong with Kalinin?
592
00:44:07,535 --> 00:44:08,868
I don't know, comrade.
593
00:44:09,952 --> 00:44:11,202
Do you know where he is?
594
00:44:11,618 --> 00:44:14,827
No, comrade.
I was only told he was sick.
595
00:44:16,118 --> 00:44:17,160
All right.
596
00:44:18,618 --> 00:44:20,826
There was a meeting
between the Ambassador...
597
00:44:20,909 --> 00:44:22,617
...and the Czechoslovakian charge.
598
00:44:23,117 --> 00:44:26,492
I don't see a report.
Where is it?
599
00:44:26,867 --> 00:44:29,492
It should be there, comrade.
600
00:44:35,701 --> 00:44:39,659
There. I am sorry
it was not in its proper place.
601
00:44:40,201 --> 00:44:43,409
It is not good to make mistakes
on your first morning.
602
00:44:43,617 --> 00:44:46,784
But as you are temporary,
I will overlook it.
603
00:44:47,326 --> 00:44:49,159
I will call
when I need dictation.
604
00:44:49,201 --> 00:44:51,909
- Please bring some tea.
- Yes, comrade.
605
00:44:59,075 --> 00:45:01,616
Kalinin was showing
signs of strain.
606
00:45:02,450 --> 00:45:04,241
It was reported
by several people...
607
00:45:04,283 --> 00:45:06,075
...that he didn't sleep at night...
608
00:45:06,783 --> 00:45:10,366
...and he was drinking.
Did you know that, Colonel?
609
00:45:10,491 --> 00:45:11,283
No.
610
00:45:11,616 --> 00:45:13,574
I became alarmed
in your absence.
611
00:45:13,575 --> 00:45:18,075
Knowing he had access to a lot
of confidential information.
612
00:45:18,200 --> 00:45:21,116
So I decided to have him
medically examined.
613
00:45:21,366 --> 00:45:25,450
He was diagnosed as physically
and emotionally unqualified...
614
00:45:25,491 --> 00:45:27,033
...to continue his work here.
615
00:45:27,450 --> 00:45:30,533
So we decided
to send him home to recuperate.
616
00:45:30,658 --> 00:45:35,074
He was invaluable to me.
I feel somewhat responsible.
617
00:45:35,115 --> 00:45:37,282
Perhaps I've worked him
too hard.
618
00:45:37,532 --> 00:45:39,240
That was the doctor's opinion.
619
00:45:39,907 --> 00:45:42,824
If you are not satisfied
with Anna Skriabina,
620
00:45:42,990 --> 00:45:44,865
I can have her replaced.
621
00:45:45,032 --> 00:45:47,115
By a man, if you'd prefer.
622
00:45:48,407 --> 00:45:53,782
She does very well. It may be
I shall keep her permanently.
623
00:45:55,240 --> 00:45:59,657
I have seen the reports you
compiled during those two weeks.
624
00:46:00,324 --> 00:46:04,199
Including that very interesting
contribution from Blue.
625
00:46:06,115 --> 00:46:08,240
I wonder who recruited Blue?
626
00:46:09,074 --> 00:46:12,365
I've heard it said
that it was you, comrade.
627
00:46:12,698 --> 00:46:14,906
I don't even know his identity.
628
00:46:15,364 --> 00:46:17,823
Nobody knows that
except Panyushkin.
629
00:46:17,989 --> 00:46:20,156
That's the measure
of Blue's importance.
630
00:46:20,989 --> 00:46:24,323
Nobody else who's worked for us
has been so well protected.
631
00:46:24,364 --> 00:46:26,406
A very wise precaution.
632
00:46:27,906 --> 00:46:31,364
Now, to change the subject
but not the object...
633
00:46:32,323 --> 00:46:35,781
...I have had some luck
on my trip to Barbados.
634
00:46:35,823 --> 00:46:38,073
I have made
a very useful contact.
635
00:46:38,698 --> 00:46:40,573
I met a woman there.
636
00:46:40,823 --> 00:46:44,698
She has a very confidential job
at the Home Office in London.
637
00:46:44,989 --> 00:46:47,114
I believe I can recruit her.
638
00:46:47,739 --> 00:46:49,781
That could be very useful.
639
00:46:50,322 --> 00:46:51,780
Is she attractive?
640
00:46:52,197 --> 00:46:52,947
Very.
641
00:46:53,322 --> 00:46:56,363
Then your task
should not be too unpleasant.
642
00:46:56,697 --> 00:46:57,905
On the contrary...
643
00:46:57,947 --> 00:47:01,322
...she is as charming
as she is beautiful.
644
00:47:01,947 --> 00:47:03,905
I am looking forward
to our relationship...
645
00:47:03,947 --> 00:47:05,572
...with the greatest of pleasure.
646
00:47:11,905 --> 00:47:12,655
Thank you.
647
00:47:13,738 --> 00:47:15,030
Would you like a drink?
648
00:47:15,613 --> 00:47:17,030
- Yes, I would.
- What?
649
00:47:17,363 --> 00:47:19,822
Just a glass
of white wine, please.
650
00:47:19,947 --> 00:47:21,780
And a vodka, please.
651
00:47:22,947 --> 00:47:27,780
You look different.
Very competent, very efficient.
652
00:47:27,946 --> 00:47:29,196
Is that a criticism?
653
00:47:29,279 --> 00:47:34,446
No. If I said I prefer you
in a bikini is that a criticism?
654
00:47:34,862 --> 00:47:36,196
I guess not.
655
00:47:36,321 --> 00:47:38,987
Don't you like me
in my business suit?
656
00:47:39,112 --> 00:47:43,404
I'm not sure. You must give me
time to get used to it.
657
00:47:43,821 --> 00:47:46,779
I am surprised
you're not wearing a red tie.
658
00:47:46,904 --> 00:47:50,654
I'm in disguise, I'm a Russian
spy. Didn't you realize?
659
00:47:54,487 --> 00:47:57,446
You were right
about my visitors.
660
00:47:58,029 --> 00:47:59,862
I was met at the airport.
661
00:48:02,071 --> 00:48:03,987
Oh, I am sorry.
662
00:48:04,112 --> 00:48:05,820
Tell me what happened.
663
00:48:06,820 --> 00:48:09,236
Well, a man
drove me back to my flat...
664
00:48:09,361 --> 00:48:12,945
...and another man did the
interrogating, called Mr Loder.
665
00:48:13,778 --> 00:48:18,236
He said you'd get in touch
and I was to tell him immediately.
666
00:48:18,361 --> 00:48:22,486
I see. And have you told him
that we are together?
667
00:48:22,945 --> 00:48:23,903
No.
668
00:48:24,028 --> 00:48:26,070
Did he say anything else?
669
00:48:26,570 --> 00:48:29,153
Oh, just the usual
about my mixing with Russians...
670
00:48:29,195 --> 00:48:32,028
...my job being confidential.
You can imagine.
671
00:48:32,153 --> 00:48:34,028
Only too well.
672
00:48:35,153 --> 00:48:38,361
Now I will fill in
what you decided not to tell me.
673
00:48:39,028 --> 00:48:41,653
He said I was
a dangerous Soviet agent...
674
00:48:41,778 --> 00:48:46,277
...and that I was only interested
because I hoped to recruit you.
675
00:48:50,485 --> 00:48:54,694
You know, it is charming
to see a woman blush like that.
676
00:48:55,777 --> 00:49:00,735
You must never try to lie to me,
I can see straight through you. Like glass.
677
00:49:01,194 --> 00:49:04,319
Is that what you think?
Do you believe him? Thank you.
678
00:49:05,152 --> 00:49:07,652
I wouldn't be here if I did.
679
00:49:10,777 --> 00:49:12,527
It's not true, is it?
680
00:49:12,694 --> 00:49:14,110
No.
681
00:49:14,527 --> 00:49:17,444
What a bad interrogator
you would make.
682
00:49:17,569 --> 00:49:21,984
You stare into my eyes to see if
I am lying. People's eyes can lie.
683
00:49:23,734 --> 00:49:25,776
I am telling you the truth.
684
00:49:25,984 --> 00:49:30,318
I am not going to seduce you,
persuade you or blackmail you...
685
00:49:30,359 --> 00:49:33,818
...into telling me what Mr Neilson
says to the Prime Minister...
686
00:49:34,359 --> 00:49:37,609
...although I told
my people I would.
687
00:49:39,359 --> 00:49:41,068
- You've told your...
- Yes.
688
00:49:41,443 --> 00:49:44,318
I told them
I hoped to recruit you.
689
00:49:45,151 --> 00:49:48,651
That way I can meet you
without suspicion.
690
00:49:49,818 --> 00:49:54,359
I don't know what to do... this
is getting so out of proportion.
691
00:49:55,276 --> 00:49:57,359
The first thing you must do...
692
00:49:57,651 --> 00:50:00,733
...is inform your intelligence man
we have been together...
693
00:50:00,775 --> 00:50:02,900
...otherwise you could be
in great trouble.
694
00:50:03,317 --> 00:50:07,108
Let me teach you the first
lesson about these little games.
695
00:50:07,692 --> 00:50:11,067
You must try to tell the truth
as long as possible.
696
00:50:11,192 --> 00:50:14,942
That way, when times change
and you have to lie...
697
00:50:15,025 --> 00:50:17,483
...there's a great chance
you will be believed.
698
00:50:17,858 --> 00:50:19,650
As you said, I'm a bad liar.
699
00:50:19,775 --> 00:50:23,650
Never mind, I'll teach you.
I am a great expert.
700
00:50:25,275 --> 00:50:27,525
You say the most
extraordinary things.
701
00:50:27,650 --> 00:50:31,817
Why should I believe you when
you boast you can lie like a trooper?
702
00:50:33,067 --> 00:50:34,983
Like what? A trooper?
703
00:50:35,108 --> 00:50:37,149
Oh, it's just an expression.
704
00:50:37,982 --> 00:50:39,816
Besides, I won't lie to anyone.
705
00:50:40,107 --> 00:50:42,482
If I choose to see you
that's my business.
706
00:50:42,566 --> 00:50:47,024
I'll tell them we've seen each
other and that I was right.
707
00:50:47,149 --> 00:50:51,232
They won't believe you.
You'll be followed and watched.
708
00:50:51,566 --> 00:50:54,441
Do as I tell you,
play their game for them...
709
00:50:54,482 --> 00:50:57,191
...then we can have
our evenings together...
710
00:50:57,649 --> 00:51:01,149
...and maybe... a weekend?
711
00:51:01,482 --> 00:51:03,316
No weekends.
712
00:51:03,982 --> 00:51:08,899
Then we must go to a dark place
where I can dance with you.
713
00:51:11,107 --> 00:51:12,816
You behave too badly.
714
00:51:12,941 --> 00:51:16,356
I don't behave badly.
You won't let me.
715
00:51:18,815 --> 00:51:19,856
One dance?
716
00:51:35,981 --> 00:51:40,815
Let's put some music on...
717
00:51:40,981 --> 00:51:47,898
...Some half-forgotten melody...
718
00:51:51,440 --> 00:51:56,397
...The kind that takes you back...
719
00:51:56,522 --> 00:52:02,355
...And helps revive a memory...
720
00:52:06,439 --> 00:52:11,647
...Let's put some music on...
721
00:52:11,772 --> 00:52:19,272
...And reminisce the night away.
722
00:52:28,564 --> 00:52:31,729
Stop thinking
about that dull Englishman.
723
00:52:34,563 --> 00:52:36,146
How did you know?
724
00:52:36,729 --> 00:52:39,813
When I first saw you
you had that look on your face.
725
00:52:40,021 --> 00:52:42,854
It was... not happy.
726
00:52:43,313 --> 00:52:46,188
You have the same look now.
727
00:52:46,313 --> 00:52:48,021
I'm sorry.
728
00:52:48,729 --> 00:52:52,563
Why don't you become a communist
and come back to Russia with me?
729
00:52:54,479 --> 00:52:57,229
Offhand, I can think
of several reasons.
730
00:52:57,354 --> 00:52:58,854
And they are?
731
00:52:59,271 --> 00:53:00,938
Your wife, for one.
732
00:53:01,896 --> 00:53:04,395
I must admit, that is a consideration.
733
00:53:04,396 --> 00:53:07,353
- And red doesn't suit me.
- I refuse to believe it.
734
00:53:07,770 --> 00:53:10,395
Politically, you see,
I'm true blue.
735
00:53:10,520 --> 00:53:14,395
True blue? What is that?
Is it a political joke?
736
00:53:14,437 --> 00:53:16,520
To some, it's quite serious.
737
00:53:16,687 --> 00:53:20,187
It's used to describe
the heroes of Victorian novels...
738
00:53:20,478 --> 00:53:23,728
...people very loyal
to the Queen and Empire.
739
00:53:23,853 --> 00:53:26,937
That's funny.
True blue, I must remember that.
740
00:53:31,270 --> 00:53:32,103
How do you do?
741
00:53:32,312 --> 00:53:34,895
This is Mr Memenov
and Miss Mitchell.
742
00:53:35,062 --> 00:53:37,395
Mrs Farrow. Please sit down.
743
00:53:38,562 --> 00:53:41,145
Mr Memenov
is with our Embassy here.
744
00:53:41,687 --> 00:53:43,520
His English is not very good.
745
00:53:43,562 --> 00:53:45,977
I'm sorry, I only speak little.
746
00:53:46,061 --> 00:53:49,226
You don't mind us
speaking Russian?
747
00:53:49,227 --> 00:53:49,811
Please.
748
00:53:54,352 --> 00:53:55,769
Business.
749
00:53:56,102 --> 00:53:57,977
Do you speak Russian?
750
00:53:58,102 --> 00:54:02,019
No... I can understand
a few words. Do you?
751
00:54:02,477 --> 00:54:05,061
No. I gather
it's very difficult to learn.
752
00:54:05,144 --> 00:54:06,227
Yeah.
753
00:54:07,477 --> 00:54:10,769
I had a friend who
learned French in a month...
754
00:54:11,019 --> 00:54:12,561
...but she lived with a Frenchman.
755
00:54:12,811 --> 00:54:14,394
Sounds like a practical system.
756
00:54:15,144 --> 00:54:19,269
Well... when I met Dimitri I thought,
here's a chance to learn Russian...
757
00:54:19,394 --> 00:54:23,101
...but he had the same idea;
He wanted to learn English.
758
00:54:23,768 --> 00:54:27,351
You could speak Russian one week
and English the next.
759
00:54:28,351 --> 00:54:30,726
No, we're both
too stubborn for that.
760
00:54:31,351 --> 00:54:34,310
We get on pretty well,
but we fight a lot.
761
00:54:34,435 --> 00:54:37,226
I know some great
Russian swear words...
762
00:54:37,351 --> 00:54:40,476
...and "Hello" and "Goodbye",
and that kind of thing...
763
00:54:41,060 --> 00:54:45,393
...but six months...
no, seven - that's it.
764
00:54:45,768 --> 00:54:47,435
- Do you smoke?
- No, thank you.
765
00:54:47,768 --> 00:54:48,976
I wish I didn't.
766
00:54:49,768 --> 00:54:52,185
Dimitri smokes like a "trubah".
767
00:54:53,310 --> 00:54:54,560
Like a what?
768
00:54:55,268 --> 00:54:56,518
Oh, that's a chimney.
769
00:54:57,476 --> 00:55:00,600
Excuse, goodbye.
It has been pleasure.
770
00:55:01,725 --> 00:55:04,475
Oh, just remember, if you're
considering the system...
771
00:55:04,517 --> 00:55:06,475
...seven months and "trubah".
772
00:55:06,892 --> 00:55:08,767
I'll remember.
773
00:55:08,892 --> 00:55:10,517
"Trubah", that means...
774
00:55:10,559 --> 00:55:11,350
Chimney.
775
00:55:11,434 --> 00:55:12,559
Yes.
776
00:55:13,309 --> 00:55:17,559
He wants to learn English,
she wants to learn Russian.
777
00:55:17,684 --> 00:55:19,850
I don't think he wants her for talking.
778
00:55:20,017 --> 00:55:22,767
She is good at other things,
and harmless.
779
00:55:22,892 --> 00:55:25,434
We know all about her.
She likes presents...
780
00:55:25,559 --> 00:55:29,309
...to show her friends
how good she is with men.
781
00:55:29,725 --> 00:55:33,600
And how does a good socialist
get the money to buy them all?
782
00:55:33,725 --> 00:55:35,392
Sounds like capitalism to me.
783
00:55:36,100 --> 00:55:40,849
I pay his expenses
because he is loyal to me.
784
00:55:41,058 --> 00:55:42,641
He does what I tell him.
785
00:55:43,224 --> 00:55:47,016
I told him to do something for me now,
and I know he will.
786
00:55:47,391 --> 00:55:48,724
What is it?
787
00:55:51,516 --> 00:55:54,433
He is going back to Russia
on Wednesday.
788
00:55:55,016 --> 00:55:58,099
I told him to find out
about my secretary...
789
00:55:58,391 --> 00:56:02,349
...who was supposedly taken ill
while I was in Barbados.
790
00:56:02,599 --> 00:56:03,808
He was sent home.
791
00:56:04,349 --> 00:56:06,474
You have a male secretary?
792
00:56:06,599 --> 00:56:08,974
They are more efficient
than girls.
793
00:56:09,891 --> 00:56:14,724
But I have a girl now.
I suspect she is a plant.
794
00:56:15,890 --> 00:56:17,557
She's there to report on me.
795
00:56:18,557 --> 00:56:19,807
Why?
796
00:56:20,640 --> 00:56:22,348
I'm not sure yet.
797
00:56:25,598 --> 00:56:30,140
There are many things about
myself I might tell you someday.
798
00:56:30,973 --> 00:56:35,682
And there are many people who
don't agree about those things.
799
00:56:38,265 --> 00:56:42,098
In any case, I will find out
and do what is necessary.
800
00:56:45,473 --> 00:56:47,723
Would you like to dance again?
801
00:56:49,015 --> 00:56:50,598
No, thank you.
802
00:56:51,557 --> 00:56:52,973
I have frightened you.
803
00:56:53,140 --> 00:56:53,806
Oh...
804
00:56:56,306 --> 00:56:58,972
Would you like me
to take you home?
805
00:57:00,889 --> 00:57:01,847
Yes.
806
00:57:29,722 --> 00:57:31,888
Feodor, listen to me a minute.
807
00:57:33,388 --> 00:57:36,096
This is all getting
too complicated.
808
00:57:36,180 --> 00:57:40,346
I mean, your people watching you
and mine going after me.
809
00:57:41,555 --> 00:57:44,888
I'm just not prepared
to let you think...
810
00:57:44,930 --> 00:57:47,971
...I'm eventually going to sleep
with you, because I'm not.
811
00:57:49,430 --> 00:57:51,846
You... don't wish to see me again?
812
00:57:56,180 --> 00:57:58,680
I think it's better
that I don't.
813
00:58:40,054 --> 00:58:40,929
Hello?
814
00:58:40,970 --> 00:58:44,929
I will not try to sleep with you.
You can stop crying.
815
00:58:45,054 --> 00:58:47,844
I'll be outside your office
at lunchtime tomorrow.
816
00:58:50,886 --> 00:58:52,094
I'm at the airport.
817
00:58:53,094 --> 00:58:54,511
No, I've lost him.
818
00:58:54,636 --> 00:58:55,553
Right, right.
819
00:59:03,136 --> 00:59:05,303
I find it quite revolting...
820
00:59:05,386 --> 00:59:08,844
...you and that dreadful man
lunching together.
821
00:59:10,178 --> 00:59:14,344
Has he found out?
Has he told you who it is?
822
00:59:14,469 --> 00:59:16,761
He's never even
mentioned your friend.
823
00:59:16,844 --> 00:59:20,178
I'm sure he'll do all he can
to protect you.
824
00:59:20,469 --> 00:59:21,761
You don't need to worry.
825
00:59:21,844 --> 00:59:26,552
I'm not worried; You should be.
You'll look the fool.
826
00:59:27,218 --> 00:59:30,177
Loder will never involve us
in any scandal.
827
00:59:30,343 --> 00:59:32,967
Whatever you think
he's a decent man.
828
00:59:32,968 --> 00:59:35,802
- I know him now, and I like him.
- Oh, really?
829
00:59:35,968 --> 00:59:38,843
Don't tell me, darling,
he's not one of those?
830
00:59:46,843 --> 00:59:48,635
Have a nice lunch!
831
01:00:23,051 --> 01:00:23,884
Hello?
832
01:00:24,759 --> 01:00:26,176
- George?
- Yes?
833
01:00:26,926 --> 01:00:29,717
Don't give me any rubbish
about not phoning you at the office.
834
01:00:29,842 --> 01:00:33,134
I haven't heard from you in a week.
I demand an explanation.
835
01:00:33,301 --> 01:00:35,926
I suppose your boss
has found out about us?
836
01:00:36,009 --> 01:00:37,467
Aye, that's it.
837
01:00:37,634 --> 01:00:39,758
So we won't be
seeing one another anymore?
838
01:00:39,883 --> 01:00:41,466
- Right?
- Right.
839
01:00:41,883 --> 01:00:43,300
Fine!
840
01:01:28,924 --> 01:01:31,299
It arrived
in the diplomatic bag.
841
01:01:31,424 --> 01:01:33,882
It was a personal letter
from Igor Tomaroff...
842
01:01:33,924 --> 01:01:37,132
...who was a witness
at his wedding.
843
01:01:37,757 --> 01:01:39,799
It enclosed official documents...
844
01:01:39,882 --> 01:01:43,882
...notifying him his wife Elena
had applied for a divorce.
845
01:01:44,465 --> 01:01:47,299
A short time later comrade
Sverdlov instructed me...
846
01:01:47,340 --> 01:01:51,215
...to make arrangements for his
flight to Moscow on the 25th.
847
01:01:51,299 --> 01:01:54,507
Comrade Sverdlov
then called Mrs Farrow...
848
01:01:54,632 --> 01:01:58,506
...and made an appointment to meet
her this afternoon in London.
849
01:01:59,548 --> 01:02:00,714
Look.
850
01:02:01,714 --> 01:02:04,631
...If you don't love your wife,
and want her to divorce you...
851
01:02:04,673 --> 01:02:07,048
...why are you going back to stop her?
852
01:02:07,173 --> 01:02:10,881
My wife is an important woman
from an important family.
853
01:02:10,964 --> 01:02:14,464
If she divorces me it is
politically dangerous for me.
854
01:02:15,631 --> 01:02:18,173
I didn't realize
you were so ambitious.
855
01:02:18,756 --> 01:02:20,381
I like to stay alive.
856
01:02:22,423 --> 01:02:23,923
You're joking?
857
01:02:24,548 --> 01:02:26,756
A little, but not completely.
858
01:02:27,173 --> 01:02:29,755
After Stalin,
people stopped talking...
859
01:02:29,756 --> 01:02:33,838
...about annihilating one half of
the world to spread communism.
860
01:02:34,047 --> 01:02:37,463
There was more freedom, more moderation.
I worked for that.
861
01:02:37,672 --> 01:02:40,422
I believed in it and I still do.
862
01:02:41,380 --> 01:02:45,172
But now a lot of Elena's
father's disciples are in power...
863
01:02:45,297 --> 01:02:49,088
...and are trying to change
things back to the old ways.
864
01:02:50,172 --> 01:02:51,463
Why don't you get out?
865
01:02:51,505 --> 01:02:55,463
Why don't you just get off the
plane in Europe and disappear?
866
01:02:55,713 --> 01:02:57,213
Because I am Russian.
867
01:02:57,255 --> 01:03:00,380
And I don't want
to be exiled from my country.
868
01:03:01,922 --> 01:03:04,047
So I am going on Thursday.
869
01:03:04,713 --> 01:03:07,213
I hope to be back
in 10 days or less...
870
01:03:07,380 --> 01:03:09,713
...and then I will telephone you.
871
01:03:09,755 --> 01:03:14,004
How long will the bastard
string her along before pulling her in?
872
01:03:14,129 --> 01:03:17,546
This whole thing, I don't like
the feel of it. It's dirty.
873
01:03:18,712 --> 01:03:22,712
You know, I can't help
feeling sorry for her.
874
01:03:22,879 --> 01:03:26,629
It's dirty all right,
but we didn't invent it, did we?
875
01:03:27,046 --> 01:03:30,296
The consequences
of a thing like this can be big.
876
01:03:30,421 --> 01:03:33,546
This morning London phoned,
I've to fly back...
877
01:03:33,629 --> 01:03:37,962
...they're in a hell of a flap,
it could be for this.
878
01:03:38,629 --> 01:03:40,504
Think you'll be gone long?
879
01:03:41,129 --> 01:03:44,671
I shouldn't think so. Fly over,
get briefed, come back again.
880
01:03:46,921 --> 01:03:47,921
Here.
881
01:03:52,920 --> 01:03:55,545
My lighter,
I seem to have left it at home.
882
01:03:57,003 --> 01:03:59,086
She came back
to her house at seven.
883
01:04:00,378 --> 01:04:01,836
No, no, he wasn't with her.
884
01:04:02,836 --> 01:04:05,920
They haven't talked
and she's made no phone calls.
885
01:04:06,795 --> 01:04:08,336
Looks like
she's in for the evening.
886
01:04:09,128 --> 01:04:12,503
I should be back
in Paris tomorrow.
887
01:04:12,961 --> 01:04:17,003
If anything turns up
you know where to reach me. Bye.
888
01:04:51,877 --> 01:04:52,877
Who is it?
889
01:04:53,710 --> 01:04:56,877
- Sandy Mitchell.
- Who?
890
01:04:58,169 --> 01:04:59,335
"Trubah".
891
01:05:04,334 --> 01:05:05,334
Hi.
892
01:05:06,001 --> 01:05:08,043
Hello. Please come in.
893
01:05:08,209 --> 01:05:10,543
- Sorry to disturb you.
- Not at all.
894
01:05:10,668 --> 01:05:13,959
I got a call from Dimitri
Memenov. Remember Dimitri?
895
01:05:14,001 --> 01:05:14,626
Yes.
896
01:05:14,709 --> 01:05:17,501
He's in Amsterdam on a trip.
897
01:05:17,626 --> 01:05:22,084
He gave me a message for
your friend, Colonel Sverdlov.
898
01:05:22,126 --> 01:05:22,918
Yes.
899
01:05:23,834 --> 01:05:28,376
I was asked to write it down
but I've got to burn it.
900
01:05:28,501 --> 01:05:30,293
It sounds ridiculous but...
901
01:05:30,334 --> 01:05:32,626
Well, I understand,
please read it.
902
01:05:33,126 --> 01:05:34,293
OK.
903
01:05:36,001 --> 01:05:38,209
Kalinin is in the Lubiyanka.
904
01:05:38,459 --> 01:05:40,084
They are waiting for you.
905
01:05:40,209 --> 01:05:43,750
On no account let them persuade
you to return to Russia.
906
01:05:44,708 --> 01:05:45,917
That's it.
907
01:06:37,916 --> 01:06:40,666
Am I disturbing you?
I seem to have lost my lighter.
908
01:06:41,249 --> 01:06:42,916
You haven't seen it, have you?
909
01:06:47,291 --> 01:06:50,999
I said I'd lost something,
I don't suppose you've found it?
910
01:07:01,040 --> 01:07:02,665
Looks like a lighter,
doesn't it?
911
01:07:04,206 --> 01:07:07,081
Even has an inscription
from your loving wife.
912
01:07:07,456 --> 01:07:09,873
But since I haven't loved you
for years and didn't give it...
913
01:07:09,915 --> 01:07:14,373
...to you in the first place
I was naturally rather curious.
914
01:07:15,665 --> 01:07:17,790
Took me a while to work it out.
915
01:07:18,415 --> 01:07:21,290
I tried unscrewing it
so it's probably broken...
916
01:07:22,248 --> 01:07:25,206
...so you won't be able to take any more
photographs, will you?
917
01:07:35,580 --> 01:07:36,872
No.
918
01:07:37,872 --> 01:07:40,247
What have you been doing?
919
01:07:40,372 --> 01:07:42,289
What have you
been photographing?
920
01:07:42,414 --> 01:07:43,497
What kind Of filth...
921
01:07:43,539 --> 01:07:44,539
It's not filth!
922
01:07:45,914 --> 01:07:48,394
You wouldn't understand,
wouldn't know an ideal if you saw one.
923
01:07:48,414 --> 01:07:50,580
- Ideal?
- Ideal.
924
01:07:51,539 --> 01:07:54,580
An ideology,
for the betterment of humanity,
925
01:07:54,705 --> 01:07:56,705
I've believed in it
for a long time.
926
01:07:57,330 --> 01:08:00,246
Call it filth if you want,
treason, anything...
927
01:08:00,247 --> 01:08:01,914
Treason!
928
01:08:02,539 --> 01:08:05,247
My God,
what have you been doing?
929
01:08:07,622 --> 01:08:08,914
Who's paying you?
930
01:08:08,955 --> 01:08:09,914
Nobody's paying me-
931
01:08:09,955 --> 01:08:12,078
The Russians? You pervert!
932
01:08:12,079 --> 01:08:13,288
It's not blackmail.
933
01:08:13,329 --> 01:08:16,746
I've believed in this
since Cambridge.
934
01:08:16,788 --> 01:08:17,871
Believed in what...?!
935
01:08:17,954 --> 01:08:21,163
I became a communist
long before I met you.
936
01:08:22,579 --> 01:08:24,746
My God, you...
937
01:08:24,788 --> 01:08:28,538
You get out!
You get out of my room!
938
01:08:28,663 --> 01:08:31,538
What else
have I got to find out?!
939
01:08:31,663 --> 01:08:33,579
- What else?!
- Someone might hear!
940
01:08:33,704 --> 01:08:34,996
- Yes! Somebody might!
- Stop it!
941
01:08:35,038 --> 01:08:38,787
You bloody filthy,
filthy bloody traitor!
942
01:08:38,788 --> 01:08:42,788
You filthy bloody traitor...
943
01:08:58,203 --> 01:08:59,243
Dushenka.
944
01:08:59,287 --> 01:09:02,828
Oh, I've been trying
to reach you! Can you talk?
945
01:09:03,328 --> 01:09:06,120
Yes, but if
it's important, be careful.
946
01:09:06,370 --> 01:09:07,745
Terribly important!
947
01:09:07,995 --> 01:09:10,745
I've had a message
from Dimitri Memenov.
948
01:09:10,870 --> 01:09:12,287
Careful.
949
01:09:12,578 --> 01:09:16,078
It is much to ask,
but can you come here?
950
01:09:17,412 --> 01:09:18,203
Yes.
951
01:09:18,328 --> 01:09:22,578
I'll meet you at the
airport. Take the next plane.
952
01:09:22,828 --> 01:09:28,036
And be calm. There is nothing
so tragic we cannot work it out.
953
01:09:28,161 --> 01:09:31,786
Trust me, dushenka. Do you
know what that word means?
954
01:09:31,911 --> 01:09:34,911
Yes, I asked
a translator, it's "darling".
955
01:09:35,911 --> 01:09:37,661
I will see you in a few hours.
956
01:09:37,869 --> 01:09:39,786
Goodbye, dushenka.
957
01:09:48,786 --> 01:09:51,161
See if Loder's
on that plane yet.
958
01:10:11,910 --> 01:10:16,076
Look happy, you've come to Paris
to see your lover.
959
01:10:16,201 --> 01:10:17,951
Are we being watched?
960
01:10:18,076 --> 01:10:19,576
Of course.
961
01:10:20,118 --> 01:10:21,826
What a wonderful surprise.
962
01:10:22,201 --> 01:10:25,826
I didn't expect to see you
until I got back from Russia.
963
01:10:25,951 --> 01:10:29,243
I don't think you would
have returned from Russia.
964
01:10:30,326 --> 01:10:32,785
Tell me more on the way to the hotel.
965
01:10:33,035 --> 01:10:34,076
Hotel?
966
01:10:34,243 --> 01:10:36,868
You don't expect me to take
you to the Russian Embassy?
967
01:10:36,993 --> 01:10:40,910
Mr Loder would never
believe you again.
968
01:10:47,075 --> 01:10:48,659
The message was...
969
01:10:48,784 --> 01:10:52,617
...Kalinin is in the Lubiyanka,
they are waiting for you.
970
01:10:52,825 --> 01:10:56,825
On no account let them persuade
you to return to Russia.
971
01:10:56,950 --> 01:10:58,909
Kalinin is my secretary.
972
01:10:59,159 --> 01:11:01,866
Are you sure
it was the Lubiyanka?
973
01:11:01,867 --> 01:11:02,867
Oh, yes.
974
01:11:03,700 --> 01:11:06,117
Lubiyanka's a prison, isn't it?
975
01:11:06,617 --> 01:11:09,617
It is an interrogation centre
for the KGB.
976
01:11:09,867 --> 01:11:13,700
They took Kalinin over there to
manufacture evidence against me.
977
01:11:13,742 --> 01:11:15,409
By now they must have it.
978
01:11:15,867 --> 01:11:18,825
So my old friend writes
to persuade me back...
979
01:11:18,950 --> 01:11:20,866
...and my own wife divorces me.
980
01:11:21,449 --> 01:11:23,533
You see, I have become corrupted.
981
01:11:23,949 --> 01:11:27,241
I have fallen in love
with a degenerate capitalist...
982
01:11:27,408 --> 01:11:30,491
...and acquired a taste
for Scotch whiskey.
983
01:11:31,366 --> 01:11:34,241
That alone proves
I have lost my Marxist soul.
984
01:11:34,283 --> 01:11:39,283
Stop. You're in danger, if you
go back you'll be arrested.
985
01:11:39,449 --> 01:11:42,949
Hm. I can cancel my trip
and rebook for later.
986
01:11:43,533 --> 01:11:46,658
I can say I have succeeded
in recruiting you...
987
01:11:46,699 --> 01:11:49,574
...and you have
a tremendous secret for me.
988
01:11:50,533 --> 01:11:54,949
Don't look so sad, they
won't get me, I promise you.
989
01:12:06,948 --> 01:12:07,990
Yes?
990
01:12:08,282 --> 01:12:10,782
Richard, this is Judith.
991
01:12:13,448 --> 01:12:14,407
Richard?
992
01:12:14,448 --> 01:12:17,990
Wait a minute, let me
get to another phone.
993
01:12:33,615 --> 01:12:35,032
...Judy, for God's sake!
994
01:12:35,157 --> 01:12:36,906
I'm sorry, Richard...
995
01:12:37,031 --> 01:12:40,822
...but Loder's out of town
and only you can help.
996
01:12:41,489 --> 01:12:43,447
At the Raphael, 721.
997
01:12:43,739 --> 01:12:46,656
I'll be there as soon as I can.
998
01:13:15,071 --> 01:13:17,280
You listen to me, Fergus.
999
01:13:17,363 --> 01:13:19,946
You've already
destroyed part of my life...
1000
01:13:20,071 --> 01:13:21,863
...you won't ruin the rest.
1001
01:13:23,446 --> 01:13:26,280
I remember you telling me about
your sordid little boyfriend.
1002
01:13:26,405 --> 01:13:28,655
Your Cambridge love affair.
1003
01:13:29,446 --> 01:13:31,321
Well, I put up with that,
all that.
1004
01:13:34,030 --> 01:13:35,321
And now.
1005
01:13:35,905 --> 01:13:38,321
Now with the children
nearly grown.
1006
01:13:39,280 --> 01:13:42,071
Our future assured, all those
boring postings finished...
1007
01:13:42,113 --> 01:13:46,946
...in line for a grade-one embassy,
now you're going to ruin it all?
1008
01:13:50,071 --> 01:13:51,820
I could destroy you.
1009
01:13:52,820 --> 01:13:54,737
Don't think
I wouldn't enjoy seeing you...
1010
01:13:54,779 --> 01:13:57,112
...go to jail
for the rest of your life.
1011
01:13:57,612 --> 01:13:59,945
I'd enjoy seeing you hang.
1012
01:14:01,404 --> 01:14:03,362
But I'm tied to you.
1013
01:14:05,154 --> 01:14:09,862
So, you're not going
to say anything about it?
1014
01:14:10,487 --> 01:14:12,737
I've spent my life
helping your career.
1015
01:14:13,779 --> 01:14:15,445
I want that embassy.
1016
01:14:15,862 --> 01:14:17,820
For myself, not you.
1017
01:14:17,987 --> 01:14:21,987
And I'll get it, because
you're going to stop this.
1018
01:14:22,945 --> 01:14:24,654
You'll get caught.
1019
01:14:25,070 --> 01:14:28,779
I caught you out and that
means you're getting careless.
1020
01:14:30,486 --> 01:14:34,069
It won't be easy,
but I promise I'll try.
1021
01:14:34,694 --> 01:14:37,028
Oh, you'll do better than that.
1022
01:14:37,153 --> 01:14:39,819
You'll do exactly as I say.
1023
01:14:40,486 --> 01:14:43,944
By God, one way or another,
Fergus, I'll destroy you.
1024
01:14:55,903 --> 01:14:57,903
- Who is it?
- I can't tell.
1025
01:14:58,278 --> 01:15:01,403
Then you've no right
to drag me up here.
1026
01:15:01,819 --> 01:15:03,528
If it's some bloody clerk...
1027
01:15:03,569 --> 01:15:04,986
Nothing of the kind.
1028
01:15:05,069 --> 01:15:08,652
He's in very great danger
and wants political asylum.
1029
01:15:08,943 --> 01:15:12,027
It couldn't wait,
I had to call the house.
1030
01:15:12,152 --> 01:15:14,277
What is it your friend wants?
1031
01:15:14,360 --> 01:15:19,193
He wants to know whether the British
will receive him and not hand him back.
1032
01:15:19,610 --> 01:15:22,360
I can't answer that
on my own authority,
1033
01:15:22,402 --> 01:15:24,985
I'll have to refer it
to the Ambassador.
1034
01:15:25,110 --> 01:15:29,193
Tell him this man would be a
valuable acquisition to Britain.
1035
01:15:29,277 --> 01:15:32,693
Without his name
I can't back that up.
1036
01:15:32,818 --> 01:15:36,277
What section is he in?
Can you tell me that?
1037
01:15:37,110 --> 01:15:38,027
Military.
1038
01:15:38,068 --> 01:15:40,318
Hmph. That could mean anything.
1039
01:15:40,485 --> 01:15:42,693
Why can't you trust me?
1040
01:15:42,818 --> 01:15:45,859
Look, I know you're
a stickler for rules...
1041
01:15:45,901 --> 01:15:49,401
...but if you tie this in red tape
it'll be too late to help him.
1042
01:15:49,526 --> 01:15:54,234
I'm not interested in him,
I came in case it would help us.
1043
01:15:54,609 --> 01:15:56,526
There's always
the odd unreliable...
1044
01:15:56,567 --> 01:16:00,734
...willing to sell himself to the
highest bidder because he's in trouble.
1045
01:16:01,067 --> 01:16:03,234
I never thought I'd want to
see that monster Loder...
1046
01:16:03,276 --> 01:16:06,067
...but I'd give anything
to have him here instead of you.
1047
01:16:06,359 --> 01:16:10,151
Then I suggest your friend
waits till Loder gets back.
1048
01:16:10,276 --> 01:16:15,026
If you can't help then you put
someone with authority on to me.
1049
01:16:15,276 --> 01:16:17,651
Beyond that
you don't have to get involved.
1050
01:16:18,442 --> 01:16:21,984
Sounds as if you've got yourself
into a pretty scruffy mess.
1051
01:16:22,775 --> 01:16:25,316
No scruffier than the last time.
1052
01:16:27,191 --> 01:16:28,733
I'll call you tomorrow.
1053
01:16:37,108 --> 01:16:39,150
He will say to his ambassador...
1054
01:16:39,191 --> 01:16:41,775
..."Sir, I have an important
Russian officer...
1055
01:16:41,816 --> 01:16:44,441
...who wishes to come over
to our side".
1056
01:16:44,483 --> 01:16:47,233
It goes in his record
and he is happy.
1057
01:16:47,983 --> 01:16:51,816
But he won't deal with me himself,
and I will be happy...
1058
01:16:51,941 --> 01:16:53,816
...because I don't like him.
1059
01:16:54,191 --> 01:16:56,150
No, neither do I.
1060
01:16:56,983 --> 01:17:00,982
Which means I am determined not
to make the same mistake twice.
1061
01:17:01,357 --> 01:17:04,024
I am determined about that also.
1062
01:17:05,732 --> 01:17:08,024
Then take me back
to the airport.
1063
01:17:09,482 --> 01:17:12,273
Well, if we don't
spend the night together...
1064
01:17:12,274 --> 01:17:14,690
...how am I going
to convince General Golitsyn...
1065
01:17:14,732 --> 01:17:16,482
...that I am succeeding with you?
1066
01:17:18,274 --> 01:17:20,315
If we do spend the night together...
1067
01:17:20,440 --> 01:17:22,482
...I shall lose my job
at the Home Office...
1068
01:17:22,565 --> 01:17:25,065
...and then General Golitsyn
wouldn't be interested...
1069
01:17:25,107 --> 01:17:27,024
...whether you succeeded with me or not.
1070
01:17:30,190 --> 01:17:32,607
You are a very difficult woman.
1071
01:17:33,107 --> 01:17:34,607
Tell the General that.
1072
01:17:35,565 --> 01:17:39,064
If this is what
I can expect in the West...
1073
01:17:39,481 --> 01:17:41,481
...then I am better off dead.
1074
01:17:42,689 --> 01:17:47,439
Major, I am entrusting
a very delicate matter to you...
1075
01:17:47,523 --> 01:17:49,439
...on behalf of General Panyushkin.
1076
01:17:49,564 --> 01:17:51,273
I am at your disposal.
1077
01:17:51,398 --> 01:17:53,689
The orders come
from Panyushkin himself.
1078
01:17:53,814 --> 01:17:55,898
I am only following
instructions.
1079
01:17:56,148 --> 01:17:59,773
Pick two men
whom you can trust completely.
1080
01:18:00,023 --> 01:18:03,231
Trust as you would trust yourself,
as I trust you.
1081
01:18:03,356 --> 01:18:05,564
Have them watch
Colonel Sverdlov.
1082
01:18:05,689 --> 01:18:08,898
He is under suspicion
from the Presidium.
1083
01:18:09,023 --> 01:18:11,231
I am sorry to hear that.
1084
01:18:11,314 --> 01:18:14,523
You will report to me
and no one else.
1085
01:18:14,648 --> 01:18:17,438
Panyushkin has placed
this matter in my hands.
1086
01:18:17,980 --> 01:18:20,938
Sverdlov is due
to return to Russia soon.
1087
01:18:21,272 --> 01:18:24,230
If anything happens to alert
Sverdlov before he goes...
1088
01:18:24,313 --> 01:18:26,480
...I shall hold you responsible.
1089
01:18:26,522 --> 01:18:29,397
- Major, you understand?
- I understand, General.
1090
01:18:29,855 --> 01:18:31,897
There's a woman
involved with him...
1091
01:18:32,022 --> 01:18:38,105
...a Mrs Farrow, she works for
Mr Neilson at the Home Office.
1092
01:18:39,272 --> 01:18:42,647
If Sverdlov succeeds
in recruiting her...
1093
01:18:42,980 --> 01:18:46,272
...it could be
very important for us.
1094
01:18:54,312 --> 01:18:56,812
You wanted to see me,
Mrs Farrow?
1095
01:19:05,271 --> 01:19:07,937
I hear the
Brazilian minister's about to resign.
1096
01:19:08,021 --> 01:19:10,854
Mm-hm, that's the rumour.
1097
01:19:16,187 --> 01:19:18,729
I imagine
you find that interesting.
1098
01:19:20,229 --> 01:19:21,396
Not especially.
1099
01:19:21,479 --> 01:19:25,604
Don't you pick up this gossip
so you can tell your friends?
1100
01:19:25,812 --> 01:19:27,104
No.
1101
01:19:28,021 --> 01:19:30,895
You're just involved
in top-level stuff, I suppose?
1102
01:19:33,686 --> 01:19:35,603
That's right.
1103
01:19:37,603 --> 01:19:40,770
I wasn't kidding,
if you don't get out of...
1104
01:19:40,811 --> 01:19:43,895
What'll you do?
Turn me in? Ruin us both?
1105
01:19:47,103 --> 01:19:48,936
I don't think so.
1106
01:21:01,684 --> 01:21:03,726
All right, Colonel,
what do you want?
1107
01:21:04,643 --> 01:21:06,101
Political asylum.
1108
01:21:06,559 --> 01:21:10,226
The usual guarantees, lifetime
security, but not in England.
1109
01:21:10,976 --> 01:21:12,351
Canada.
1110
01:21:14,226 --> 01:21:17,059
Er, could I bother you for a... er...
1111
01:21:17,184 --> 01:21:18,518
Thank you very much.
1112
01:21:18,643 --> 01:21:21,101
Just, er, gin and a drop of water.
1113
01:21:21,601 --> 01:21:24,267
Well, that could present
complications, Colonel.
1114
01:21:25,267 --> 01:21:28,475
You could be a big embarrassment
to Anglo-Soviet relations.
1115
01:21:29,600 --> 01:21:31,558
I'm not coming empty-handed.
1116
01:21:31,683 --> 01:21:35,475
No? What're you going
to bring with you?
1117
01:21:35,725 --> 01:21:38,767
Always supposing we're prepared
to offer you hospitality.
1118
01:21:39,767 --> 01:21:41,475
One piece of information.
1119
01:21:41,600 --> 01:21:43,975
One?! What... Thank you.
1120
01:21:44,558 --> 01:21:47,392
One item, is that
what you're offering?
1121
01:21:47,475 --> 01:21:49,808
Oh, come off it, Colonel.
1122
01:21:50,392 --> 01:21:52,392
Nobody's gonna wear that.
1123
01:21:52,975 --> 01:21:55,892
I wouldn't waste my chief's time
making the suggestion.
1124
01:21:57,183 --> 01:21:58,975
He'd just tell you
to get stuffed.
1125
01:21:59,767 --> 01:22:01,599
What do you want, Mr Loder?
1126
01:22:02,266 --> 01:22:04,807
The names of a dozen
expendable agents?
1127
01:22:04,891 --> 01:22:08,806
The key to a code which would
be changed within 24 hours?
1128
01:22:08,807 --> 01:22:10,016
Or...
1129
01:22:11,599 --> 01:22:14,516
...information about
who is betraying...
1130
01:22:14,599 --> 01:22:18,307
...Western top security methods
at this moment?
1131
01:22:18,807 --> 01:22:21,641
The reason you were
called back to London so suddenly.
1132
01:22:28,391 --> 01:22:29,599
Hello?
1133
01:22:29,974 --> 01:22:31,974
Yes. Mr Loder.
1134
01:22:37,599 --> 01:22:38,766
Hello?
1135
01:22:40,515 --> 01:22:41,681
What? Oh...
1136
01:22:44,181 --> 01:22:45,181
Right.
1137
01:22:49,015 --> 01:22:52,056
The two men who followed you
are across the street.
1138
01:22:52,890 --> 01:22:55,223
I canceled my trip to Moscow.
1139
01:22:55,348 --> 01:22:57,473
Golitsyn isn't taking
any chances.
1140
01:22:57,556 --> 01:22:59,431
You think he suspects?
1141
01:23:00,681 --> 01:23:04,015
I think he believes I need more time
to recruit Mrs Farrow...
1142
01:23:04,056 --> 01:23:05,515
...but he is cautious.
1143
01:23:05,890 --> 01:23:10,765
He wants to make sure nothing
prevents me returning to Russia.
1144
01:23:11,598 --> 01:23:13,265
Are you sure you can deliver?
1145
01:23:14,765 --> 01:23:18,097
I will make, er,
what do you call it?
1146
01:23:18,889 --> 01:23:21,639
A deposit for the full payment.
1147
01:23:22,889 --> 01:23:24,472
He has a code name.
1148
01:23:25,264 --> 01:23:26,305
Blue.
1149
01:23:29,097 --> 01:23:32,972
I will give you the Blue file
when I'm on the plane for Canada.
1150
01:23:34,139 --> 01:23:35,264
Right.
1151
01:23:35,680 --> 01:23:41,430
Give us Blue and we'll see you
safe for the rest of your life.
1152
01:23:41,889 --> 01:23:43,514
How d'you want to do it?
1153
01:23:44,264 --> 01:23:46,805
I will make my arrangements
and tell Mrs Farrow.
1154
01:23:46,847 --> 01:23:49,264
I believe she knows
how to contact you.
1155
01:23:49,472 --> 01:23:51,514
OK, you're on.
1156
01:23:52,097 --> 01:23:54,264
Now, there's another
little problem.
1157
01:23:55,054 --> 01:23:58,971
It won't help matters if
your two friends see me leave.
1158
01:24:00,263 --> 01:24:01,638
Well.
1159
01:24:03,763 --> 01:24:07,471
Mrs Farrow and I will
take a walk and draw them off.
1160
01:24:08,096 --> 01:24:08,929
All right?
1161
01:24:09,513 --> 01:24:10,304
Yes.
1162
01:25:21,344 --> 01:25:23,386
You look very worried.
1163
01:25:24,011 --> 01:25:26,094
Really? I can't think why.
1164
01:25:26,886 --> 01:25:28,927
And you have not been sleeping.
1165
01:25:29,011 --> 01:25:31,594
I think that
you are in love with me.
1166
01:25:32,177 --> 01:25:34,386
Well, you think wrong.
1167
01:25:35,011 --> 01:25:36,761
No, I am worried.
1168
01:25:37,136 --> 01:25:40,344
I haven't had a decent night's
sleep since this started...
1169
01:25:40,469 --> 01:25:42,969
...but I'd feel that way
for anybody I really liked.
1170
01:25:43,094 --> 01:25:46,552
You will tell me the truth
when we get to Barbados.
1171
01:25:47,344 --> 01:25:49,051
Barbados?
1172
01:25:49,843 --> 01:25:52,176
I'm taking you there
to complete your seduction.
1173
01:25:52,260 --> 01:25:54,220
I have explained
you are a very difficult woman...
1174
01:25:54,260 --> 01:25:57,260
...who won't work for us
unless I make love to you...
1175
01:25:57,301 --> 01:25:58,926
...under the palm trees.
1176
01:26:02,135 --> 01:26:03,510
But... why Barbados?
1177
01:26:03,593 --> 01:26:06,343
It's such a small island,
anything could happen there.
1178
01:26:06,426 --> 01:26:08,426
Would I be safer in Paris?
1179
01:26:08,510 --> 01:26:11,926
Barbados is British,
Mr Loder could protect me there.
1180
01:26:12,051 --> 01:26:13,260
Will you come?
1181
01:26:16,135 --> 01:26:19,260
Yes, if that helps you,
of course I'll come.
1182
01:26:20,468 --> 01:26:24,218
Can we go back now? I'm sure
Loder's gone and I'm very cold.
1183
01:26:25,300 --> 01:26:28,592
It is important they think
I am succeeding with you.
1184
01:26:38,717 --> 01:26:42,925
That's taking unfair advantage.
You knew I wouldn't stop you.
1185
01:26:43,300 --> 01:26:46,967
You didn't kiss me
as if you wanted me to stop.
1186
01:26:51,467 --> 01:26:54,342
- I'm all right, really.
- Come on, my clear, sit down.
1187
01:26:56,009 --> 01:26:58,592
There we are, that's it.
1188
01:26:58,675 --> 01:26:59,509
Put your feet up.
1189
01:26:59,925 --> 01:27:02,259
You're sure you don't
want me to call Dr Alton?
1190
01:27:02,384 --> 01:27:04,383
It's all right,
I'll look after her.
1191
01:27:04,508 --> 01:27:07,758
Go and tell the Ambassador
there's nothing to worry about.
1192
01:27:14,424 --> 01:27:16,383
I'll get you a glass of water.
1193
01:27:17,966 --> 01:27:19,966
I've never fainted in my life.
1194
01:27:20,091 --> 01:27:22,466
You've never
been pregnant before.
1195
01:27:24,674 --> 01:27:29,216
Oh, come on - pregnant ladies
often feel faint.
1196
01:27:30,049 --> 01:27:33,174
No, it isn't that...
1197
01:27:34,091 --> 01:27:35,341
Here. Come on.
1198
01:27:38,674 --> 01:27:41,423
Now, what is it?
1199
01:27:44,882 --> 01:27:46,673
Oh, Mrs Stephenson...
1200
01:27:46,798 --> 01:27:50,840
...I'm so miserable
I don't know what to do.
1201
01:27:51,965 --> 01:27:55,965
Well, perhaps it would help
if you talk about it?
1202
01:27:58,632 --> 01:28:01,173
It's Richard... another woman.
1203
01:28:01,798 --> 01:28:03,590
I just can't trust him.
1204
01:28:04,257 --> 01:28:07,632
Since that woman rang the other
night everything's changed.
1205
01:28:08,340 --> 01:28:11,507
I never thought
he was after other women...
1206
01:28:11,548 --> 01:28:13,923
...now I can't think
of anything else.
1207
01:28:14,298 --> 01:28:15,798
She phoned him?
1208
01:28:18,007 --> 01:28:20,214
In the middle of the night.
1209
01:28:20,297 --> 01:28:23,256
Said someone in the Russian Embassy
wanted to defect.
1210
01:28:50,464 --> 01:28:51,756
How is she?
1211
01:28:52,381 --> 01:28:55,131
Oh, she's fine.
She's just lying down.
1212
01:29:02,255 --> 01:29:03,630
What's wrong?
1213
01:29:04,005 --> 01:29:06,213
I heard something
that makes me want to throw up.
1214
01:29:06,838 --> 01:29:09,880
Make our excuses
so we can get out and talk.
1215
01:29:22,046 --> 01:29:24,546
- What will you do?
- Have them stopped.
1216
01:29:24,880 --> 01:29:27,130
Supposing he's already told them
who you are?
1217
01:29:27,171 --> 01:29:29,171
I'd have been arrested by now.
1218
01:29:29,838 --> 01:29:32,630
These things take time,
it could be weeks.
1219
01:29:33,046 --> 01:29:35,587
If you don't know who he is,
how can you have him stopped?
1220
01:29:35,670 --> 01:29:37,504
The woman who called Paterson...
1221
01:29:37,629 --> 01:29:40,295
...was probably his former
mistress, Judith Farrow.
1222
01:29:43,295 --> 01:29:46,004
The English bitch who's been
sleeping with the Russian?
1223
01:29:47,004 --> 01:29:49,504
Colonel... Feodor Sverdlov.
1224
01:29:51,754 --> 01:29:54,087
There's nothing I can do
until the morning.
1225
01:29:54,295 --> 01:29:55,212
Why morning?
1226
01:29:55,629 --> 01:29:57,712
I've just one means
of communication...
1227
01:29:57,754 --> 01:30:00,129
...and it's only available
during the day.
1228
01:30:00,170 --> 01:30:01,754
Between nine and five.
1229
01:30:41,961 --> 01:30:43,711
Morning, Colonel Sverdlov.
1230
01:30:44,294 --> 01:30:45,878
Morning, General.
1231
01:30:46,003 --> 01:30:48,128
Can I get you some tea, coffee?
1232
01:30:48,419 --> 01:30:49,877
No, thank you.
1233
01:30:50,460 --> 01:30:53,460
I have come to a crisis
with Mrs Farrow.
1234
01:30:58,210 --> 01:31:01,668
What a pity.
I thought she was committed.
1235
01:31:02,127 --> 01:31:04,960
She will be committed when
she brings her first report.
1236
01:31:05,293 --> 01:31:08,210
But I'm afraid she still has
a bridge to cross.
1237
01:31:08,377 --> 01:31:10,460
One from her side to ours.
1238
01:31:10,918 --> 01:31:13,835
She's feeling romantic
at the moment.
1239
01:31:13,960 --> 01:31:17,377
I'll have to take a few days
and help her cross that bridge.
1240
01:31:17,543 --> 01:31:22,085
Well, as I remember, seduction
can have its compensations.
1241
01:31:22,335 --> 01:31:25,377
Another time, perhaps,
but I have had to cable my wife...
1242
01:31:25,418 --> 01:31:27,167
...asking her to wait again.
1243
01:31:27,292 --> 01:31:31,042
I understand,
it's difficult to choose.
1244
01:31:32,042 --> 01:31:33,251
I choose my duty.
1245
01:31:33,334 --> 01:31:34,876
Oh, of course.
1246
01:31:35,584 --> 01:31:38,667
There is no question
which has the first priority.
1247
01:31:38,792 --> 01:31:41,376
This woman has access
to confidential reports...
1248
01:31:41,501 --> 01:31:43,751
...about everything Neilson does
at the Home Office.
1249
01:31:44,167 --> 01:31:47,125
She could be one of our
most important agents here.
1250
01:31:47,126 --> 01:31:49,251
Perhaps as important as Blue.
1251
01:31:49,709 --> 01:31:53,584
If I let her go now to attend
to my personal business...
1252
01:31:53,626 --> 01:31:55,084
...we could lose her.
1253
01:31:56,126 --> 01:31:59,626
A few days to convince her
she's doing it for love...
1254
01:31:59,709 --> 01:32:02,667
...then a controller can
look after her for a week or two.
1255
01:32:03,167 --> 01:32:06,208
Who is to take over
in your absence?
1256
01:32:06,541 --> 01:32:09,583
It might be dangerous
to keep her uncontested...
1257
01:32:09,625 --> 01:32:11,208
...even for a few days.
1258
01:32:12,333 --> 01:32:13,916
Do you have a man in mind?
1259
01:32:14,875 --> 01:32:17,166
What about Gregory Stukalov?
1260
01:32:18,458 --> 01:32:20,166
I will leave that to you.
1261
01:32:20,666 --> 01:32:24,583
You and Stukalov are responsible
for her while I am away.
1262
01:32:24,875 --> 01:32:28,500
If she likes Stukalov
he can take over from me.
1263
01:32:28,833 --> 01:32:30,791
But never hurry these things.
1264
01:32:30,833 --> 01:32:32,708
Oh, patience is needed.
1265
01:32:33,083 --> 01:32:34,500
I hope you'll be able...
1266
01:32:34,541 --> 01:32:38,958
...to persuade Elena Maximova
to forget about the divorce.
1267
01:32:39,125 --> 01:32:42,374
She's a fine woman.
It would be a pity to lose her.
1268
01:32:42,415 --> 01:32:44,499
I don't intend to lose her.
1269
01:32:44,832 --> 01:32:49,582
Once I have recruited Mrs Farrow
I shall be on my way to my wife.
1270
01:32:50,082 --> 01:32:53,207
If everything goes well
I'll see you in a few days.
1271
01:32:53,665 --> 01:32:54,874
Good luck, comrade.
1272
01:33:56,956 --> 01:33:59,247
I'd like to see file 23, please.
1273
01:34:27,997 --> 01:34:31,830
No need to sign for it,
I'm not taking anything out.
1274
01:34:34,038 --> 01:34:37,079
Could you get me
number 22 as well?
1275
01:34:55,079 --> 01:34:57,121
Thank you.
Good morning, comrade.
1276
01:36:06,744 --> 01:36:09,327
We're taking the afternoon
plane for Barbados.
1277
01:36:09,702 --> 01:36:12,660
We'll be staying at
the Beach Hotel, St James.
1278
01:36:12,869 --> 01:36:16,285
He wants to get out as quickly as possible.
Can you arrange it?
1279
01:36:16,410 --> 01:36:19,660
I'll bloody well have to, won't I?
Is that all he said?
1280
01:36:19,744 --> 01:36:21,702
He'll have
the documents with him.
1281
01:36:22,494 --> 01:36:26,702
All right, I'll get him out of
Barbados on the Saturday plane.
1282
01:36:26,994 --> 01:36:31,618
Tell him there's protection
laid on at the hotel...
1283
01:36:31,701 --> 01:36:33,659
...but stay there, you understand?
1284
01:36:33,784 --> 01:36:37,076
Don't take any chances
till we come and get you.
1285
01:36:37,118 --> 01:36:38,201
Yes, I'll tell him.
1286
01:36:38,326 --> 01:36:42,576
You're not thinking of leaving
Barbados with him, are you?
1287
01:36:42,618 --> 01:36:44,409
That's not on. I'm warning you.
1288
01:36:44,451 --> 01:36:48,534
He only needs me as an alibi,
I've no intention of going to Canada.
1289
01:36:48,659 --> 01:36:51,451
- Very glad to hear it.
- I thought you would be.
1290
01:37:12,575 --> 01:37:15,867
Find out if Colonel Sverdlov
has left the Embassy.
1291
01:37:15,992 --> 01:37:17,492
If not, detain him.
1292
01:37:17,575 --> 01:37:20,992
Under no circumstance
allow him to leave the building.
1293
01:37:33,617 --> 01:37:36,575
According to Blue
Sverdlov intends to defect.
1294
01:37:37,033 --> 01:37:40,867
He has tricked you by using the
simplest of intelligence maxims.
1295
01:37:41,117 --> 01:37:44,324
Remove the pursuer
in broad daylight...
1296
01:37:44,491 --> 01:37:46,491
...with as many people
around as possible.
1297
01:37:46,574 --> 01:37:48,366
We shall get him in London.
1298
01:37:48,824 --> 01:37:51,824
You were told to report
every word and movement.
1299
01:37:51,866 --> 01:37:54,116
- But, comrade, I did my...
- Get out.
1300
01:40:41,403 --> 01:40:42,653
Whoops. Sorry.
1301
01:42:02,401 --> 01:42:05,818
Over there, sir.
Walk straight through, please.
1302
01:42:06,901 --> 01:42:08,984
Just a moment, sir.
1303
01:42:16,234 --> 01:42:19,859
- What's that?
- It looks like a gun to me.
1304
01:42:20,067 --> 01:42:21,775
- Excuse me.
- Just a moment.
1305
01:42:22,317 --> 01:42:24,109
Oh, er, that's quite all right, sir.
1306
01:43:59,023 --> 01:44:00,232
Idiots!
1307
01:44:00,815 --> 01:44:02,981
Major, one way or another...
1308
01:44:03,022 --> 01:44:04,689
...you will stop Colonel Sverdlov...
1309
01:44:04,856 --> 01:44:07,022
...before he delivers
the Blue file.
1310
01:44:07,481 --> 01:44:09,189
But what if he's already...
1311
01:44:09,231 --> 01:44:11,981
He would be a fool
to give them it...
1312
01:44:12,106 --> 01:44:14,814
...before they fulfilled
their part of the agreement.
1313
01:44:15,689 --> 01:44:18,147
And as it seems all the fools
are on my side...
1314
01:44:18,231 --> 01:44:21,147
...you may still have time
to redeem yourself.
1315
01:44:21,439 --> 01:44:24,689
Charter a plane,
take as many men as you need.
1316
01:44:24,814 --> 01:44:27,147
Intercept Colonel Sverdlov
in Barbados.
1317
01:44:28,147 --> 01:44:30,439
I take full responsibility for this action.
1318
01:44:30,897 --> 01:44:33,897
I cannot wait for official
sanction from Panyushkin...
1319
01:44:34,272 --> 01:44:36,439
...so if you fail, we all fail.
1320
01:44:36,522 --> 01:44:39,562
Therefore I don't have
to point out the consequence...
1321
01:44:39,563 --> 01:44:40,938
...of such a possibility.
1322
01:44:52,730 --> 01:44:55,646
They're both on the island...
1323
01:44:56,021 --> 01:44:58,105
...under close security.
1324
01:45:05,563 --> 01:45:08,146
If everything
goes according to plan...
1325
01:45:08,438 --> 01:45:10,938
...he'll be in Ottawa Sunday...
1326
01:45:11,063 --> 01:45:14,646
...and the Canadian boys
can take it from there.
1327
01:45:14,896 --> 01:45:16,437
Congratulations.
1328
01:45:16,479 --> 01:45:21,145
Well, normally I hate
doing business with his sort...
1329
01:45:21,729 --> 01:45:25,562
...but if the Blue file
is all he claims...
1330
01:45:26,104 --> 01:45:27,312
...it'll be worth it.
1331
01:45:27,395 --> 01:45:28,645
Blue file?
1332
01:45:29,229 --> 01:45:32,229
Code name for
their top agent here in Paris.
1333
01:45:32,312 --> 01:45:35,437
I'm almost onto him now,
almost onto him.
1334
01:45:35,562 --> 01:45:39,437
I just hope to hell he doesn't
turn out to be British.
1335
01:45:40,770 --> 01:45:41,854
When will you know?
1336
01:45:43,187 --> 01:45:46,812
Sverdlov'll hand the file over
once he's safe in Canada...
1337
01:45:46,854 --> 01:45:51,229
...so I'd think this is Blue's
last weekend to enjoy himself.
1338
01:45:52,479 --> 01:45:54,311
To Blue's last weekend.
1339
01:46:10,394 --> 01:46:12,269
Would you like to swim?
1340
01:46:12,769 --> 01:46:15,644
Loder said you were not
to leave the bungalow.
1341
01:46:15,936 --> 01:46:18,978
But I am a man and I want you...
1342
01:46:19,311 --> 01:46:22,561
...and if I can't have you
I must occupy myself...
1343
01:46:22,686 --> 01:46:26,853
...to keep my frustration
to a minimum.
1344
01:46:27,644 --> 01:46:31,436
Has it occurred to you
I might be slightly frustrated myself?
1345
01:46:32,518 --> 01:46:34,268
Then come to bed with me.
1346
01:46:37,643 --> 01:46:39,477
Or come swimming.
1347
01:47:07,018 --> 01:47:07,935
Shh.
1348
01:47:08,727 --> 01:47:10,267
You had a nightmare.
1349
01:47:38,642 --> 01:47:43,851
So far, no record
of any private flights to Barbados.
1350
01:47:44,142 --> 01:47:47,390
One flight plan was filed
by a jet charter service...
1351
01:47:47,391 --> 01:47:50,891
...five male passengers,
destination St Vincent.
1352
01:47:51,016 --> 01:47:53,891
- That's about 100 miles.
- We're checking it out.
1353
01:47:54,433 --> 01:47:56,141
How are the lovebirds?
1354
01:47:56,975 --> 01:47:58,225
No problems yet.
1355
01:47:58,308 --> 01:48:00,933
- Keep your eyes on them.
- Right. OK.
1356
01:48:23,808 --> 01:48:26,974
The man who
chartered the flight...
1357
01:48:27,015 --> 01:48:32,057
...lives in Paris, and he's
a big dealer in foreign stamps.
1358
01:48:32,224 --> 01:48:36,765
The other four men are on the
company's board of directors.
1359
01:48:38,099 --> 01:48:40,474
No one at
the jet charter service...
1360
01:48:40,515 --> 01:48:42,432
...thought there was
anything unusual.
1361
01:48:42,724 --> 01:48:47,265
Just businessmen off to the
Caribbean for a week's fishing.
1362
01:48:47,390 --> 01:48:48,932
Mm, right.
1363
01:48:49,474 --> 01:48:52,599
Well, so far it's quiet.
1364
01:48:52,974 --> 01:48:54,932
Let's hope it stays that way.
1365
01:49:05,514 --> 01:49:10,348
You know, you never
talk about your husband.
1366
01:49:10,723 --> 01:49:14,348
About your English lover, yes,
but not your husband. Why not?
1367
01:49:16,556 --> 01:49:19,056
I suppose because I feel... guilty.
1368
01:49:19,806 --> 01:49:21,556
Why guilty? What did you do?
1369
01:49:21,639 --> 01:49:25,806
It's more what I didn't do. The last
two years I didn't love him.
1370
01:49:26,848 --> 01:49:28,556
Was he unhappy?
1371
01:49:28,848 --> 01:49:31,806
No, he was very happy,
he enjoyed everything he did.
1372
01:49:31,848 --> 01:49:34,056
He was a most uncomplicated man.
1373
01:49:34,306 --> 01:49:37,389
Or, that's what I kept telling
myself afterwards...
1374
01:49:37,431 --> 01:49:41,138
...so he couldn't possibly have realized
how little contact we had.
1375
01:49:41,597 --> 01:49:45,305
Life was just one big party,
one big laugh, non-stop.
1376
01:49:46,388 --> 01:49:49,388
Actually, it was hell on earth
after the first year.
1377
01:49:50,972 --> 01:49:53,138
If he hadn't been killed
I would've left him.
1378
01:49:54,388 --> 01:49:56,597
Well, you won't be allowed
to leave me.
1379
01:49:59,638 --> 01:50:02,638
You are the most persistent man
I have ever met.
1380
01:50:03,972 --> 01:50:05,305
Let me ask you something.
1381
01:50:05,513 --> 01:50:07,347
How do you feel about all this?
1382
01:50:07,472 --> 01:50:10,097
Going into exile,
running, hiding...?
1383
01:50:10,805 --> 01:50:14,555
Well, I am Russian,
and we believe in Fate.
1384
01:50:14,805 --> 01:50:18,887
As a matter of fact we invented
it, like fairy stories.
1385
01:50:19,054 --> 01:50:23,179
That way if anything goes wrong,
it's never our fault; it is Fate.
1386
01:50:25,929 --> 01:50:29,429
I am... not glad
I am going with Mr Loder.
1387
01:50:30,804 --> 01:50:33,679
But I'm glad I'm not
in Lubiyanka right now.
1388
01:50:34,221 --> 01:50:37,096
Many of the people I worked with
won't be so lucky.
1389
01:50:41,179 --> 01:50:44,096
I would enjoy some more tea.
1390
01:50:56,845 --> 01:50:58,470
All right, thank you.
1391
01:50:59,886 --> 01:51:03,386
That was Mr MacLeod. He reports
the plane will be here on time.
1392
01:51:03,470 --> 01:51:05,803
We must leave
for the airport at noon.
1393
01:51:06,303 --> 01:51:08,886
- I'm glad. There's your tea.
- Thank you.
1394
01:51:12,553 --> 01:51:13,470
It's him.
1395
01:51:14,553 --> 01:51:15,928
That end bungalow.
1396
01:51:25,511 --> 01:51:26,845
The doors are open.
1397
01:51:30,303 --> 01:51:31,636
Very careless.
1398
01:51:38,177 --> 01:51:38,969
Yes?
1399
01:51:39,385 --> 01:51:43,802
He won't stay in the bungalow,
he just won't.
1400
01:51:43,885 --> 01:51:46,260
He's going out to swim.
1401
01:51:46,385 --> 01:51:49,469
That's all right, don't worry,
we'll look after him.
1402
01:52:17,926 --> 01:52:19,426
I wish you would join me.
1403
01:52:19,884 --> 01:52:21,759
And I wish you wouldn't go.
1404
01:52:22,384 --> 01:52:25,967
In Canada Mr Loder
can treat me like a prisoner...
1405
01:52:25,968 --> 01:52:27,551
...but not before.
1406
01:52:30,384 --> 01:52:32,009
Will you wait while I change?
1407
01:52:32,176 --> 01:52:33,051
Of course.
1408
01:53:20,092 --> 01:53:25,425
And reminisce the night away...
1409
01:53:26,383 --> 01:53:27,424
Dushenka?!
1410
01:53:29,007 --> 01:53:29,674
Yes?
1411
01:53:30,341 --> 01:53:31,924
Can you hear it?
1412
01:53:34,507 --> 01:53:36,591
The song we danced to in London.
1413
01:53:36,966 --> 01:53:38,632
A good omen.
1414
01:53:55,341 --> 01:53:56,549
Ahh!
1415
01:54:52,339 --> 01:54:54,922
"Soviet citizen burned to death."
1416
01:54:55,047 --> 01:54:58,797
"A Russian tourist
registered as F.G. Sverdlov...
1417
01:54:58,922 --> 01:55:04,589
...was the victim of a fire
on the west coast of Barbados."
1418
01:55:05,214 --> 01:55:09,047
"Mrs J. Farrow of London was
rescued and rushed to hospital."
1419
01:55:09,964 --> 01:55:11,755
"The cause of the fire
is unknown...
1420
01:55:11,839 --> 01:55:14,589
...but is thought to be due
to an electrical fault."
1421
01:55:14,839 --> 01:55:16,755
"The bungalow
was completely gutted...
1422
01:55:16,839 --> 01:55:19,505
...and several surrounding buildings
were severely damaged."
1423
01:55:23,171 --> 01:55:26,379
I suppose you should be congratulated
on a job well done.
1424
01:55:26,879 --> 01:55:28,588
Will you get a bonus?
1425
01:55:29,838 --> 01:55:32,879
I suggest you curb your aggression
until we're out of the woods.
1426
01:55:34,296 --> 01:55:35,379
What do you mean?
1427
01:55:35,963 --> 01:55:40,504
The traitor's dead, but did
the Blue file die with him?
1428
01:55:41,754 --> 01:55:43,254
How will you find out?
1429
01:55:43,504 --> 01:55:45,754
I'm having lunch with Loder.
1430
01:55:48,213 --> 01:55:52,546
Will the... will the children
be down this weekend?
1431
01:55:53,129 --> 01:55:55,004
They're planning to be.
1432
01:56:01,962 --> 01:56:03,753
No, no...
1433
01:56:03,837 --> 01:56:05,503
I blame myself entirely.
1434
01:56:05,545 --> 01:56:08,628
It was a complete
balls-up on my part.
1435
01:56:09,003 --> 01:56:15,087
You see, someone
must have tipped them off.
1436
01:56:16,253 --> 01:56:17,295
What?
1437
01:56:17,545 --> 01:56:21,337
Oh, yeah,
they were all set for him.
1438
01:56:24,003 --> 01:56:26,837
You mean the fire
wasn't an accident?
1439
01:56:27,837 --> 01:56:31,003
No, there's nothing accidental
about napalm, is there?
1440
01:56:32,170 --> 01:56:35,086
Yeah, bad enough in the open...
1441
01:56:35,127 --> 01:56:38,419
...but in a confined space,
well, just imagine.
1442
01:56:38,586 --> 01:56:40,960
- God, how frightful.
- Yeah, yeah...
1443
01:56:40,961 --> 01:56:42,377
He didn't have a chance.
1444
01:56:42,419 --> 01:56:44,544
And that's not the worst...
1445
01:56:44,711 --> 01:56:47,419
...the Blue file burned with him.
1446
01:56:49,044 --> 01:56:52,961
That's too bad...
but what about Mrs Farrow?
1447
01:56:53,711 --> 01:56:56,294
She's lucky to be alive,
she was upstairs.
1448
01:56:56,336 --> 01:56:58,086
They smashed the window
and got her out.
1449
01:56:58,586 --> 01:57:03,211
I've gotta fly over and see her.
I'm not looking forward to that.
1450
01:57:03,836 --> 01:57:04,961
Well...
1451
01:57:07,002 --> 01:57:09,211
...you did your best,
it wasn't your fault.
1452
01:57:10,752 --> 01:57:11,627
No?
1453
01:57:13,210 --> 01:57:14,626
Of course it wasn't.
1454
01:57:16,418 --> 01:57:18,710
I wish I could be as sure.
1455
01:57:37,835 --> 01:57:39,085
- Morning.
- Aye.
1456
01:57:44,501 --> 01:57:48,043
Could you tell me where
I'd find Mrs Farrow, please?
1457
01:57:48,168 --> 01:57:51,459
Urn, she's on the lawn,
over there.
1458
01:58:04,417 --> 01:58:06,167
Thank you, thank you very much.
1459
01:58:31,708 --> 01:58:33,916
Hello, Mrs Farrow.
1460
01:58:43,708 --> 01:58:45,333
What do you want?
1461
01:58:45,916 --> 01:58:48,583
They tell me
you've made a great recovery.
1462
01:58:49,458 --> 01:58:51,874
Going back to England next week.
1463
01:58:56,208 --> 01:58:57,208
I'm...
1464
01:58:58,249 --> 01:58:59,874
...bloody sorry...
1465
01:59:00,833 --> 01:59:03,208
...the way things have turned out.
1466
01:59:05,583 --> 01:59:06,873
Are you?
1467
01:59:07,832 --> 01:59:09,082
Yes.
1468
01:59:10,665 --> 01:59:12,623
For what it's worth.
1469
01:59:15,457 --> 01:59:16,915
It's not worth much.
1470
01:59:30,332 --> 01:59:31,457
Sorry.
1471
01:59:35,998 --> 01:59:37,873
He wasn't any good, you know?
1472
01:59:39,623 --> 01:59:41,207
Go away.
1473
01:59:49,331 --> 01:59:51,289
I brought something for you.
1474
01:59:54,164 --> 01:59:54,914
There.
1475
02:00:41,246 --> 02:00:42,496
Where did you get this?
1476
02:00:46,163 --> 02:00:49,121
He isn't dead, Mrs Farrow,
he's alive.
1477
02:00:49,788 --> 02:00:51,288
In Canada.
1478
02:00:52,455 --> 02:00:56,580
After you called and said
he wouldn't stay under cover...
1479
02:00:56,830 --> 02:00:59,120
...we decided to pull him in.
1480
02:01:00,037 --> 02:01:04,454
MacLeod went in the back door
and got Sverdlov out...
1481
02:01:04,787 --> 02:01:08,245
...a split second
before the bomb exploded.
1482
02:01:23,204 --> 02:01:28,204
If you want to see him
it'll be arranged.
1483
02:01:29,745 --> 02:01:31,370
Goodbye, Mrs Farrow.
1484
02:01:48,161 --> 02:01:49,661
How is she, OK?
1485
02:01:50,078 --> 02:01:52,328
From now on
I suspect her recovery...
1486
02:01:52,369 --> 02:01:55,244
...will be nothing
short of spectacular.
1487
02:01:56,869 --> 02:02:00,578
When we get back I want you
to call Mrs Stephenson.
1488
02:02:01,078 --> 02:02:02,578
Start seeing her again.
1489
02:02:03,703 --> 02:02:06,078
Find out if she knows
that her husband's a...
1490
02:02:06,953 --> 02:02:08,786
...a Russian agent.
1491
02:02:10,578 --> 02:02:13,244
Now that Stephenson
thinks he's safe...
1492
02:02:13,286 --> 02:02:16,035
...we'll let him continue
to operate.
1493
02:02:17,077 --> 02:02:18,701
Just make sure he only passes on...
1494
02:02:18,702 --> 02:02:21,077
...the kind of information
we want them to have.
1495
02:02:21,202 --> 02:02:23,785
And sooner or later
the Russians'll twig.
1496
02:02:23,910 --> 02:02:26,243
Yeah, oh, yeah, undoubtedly.
1497
02:02:27,993 --> 02:02:31,160
They'll figure him
for a double agent and kill him.
1498
02:02:31,285 --> 02:02:34,785
Saving Her Majesty's Government
a great deal of expense...
1499
02:02:34,910 --> 02:02:38,743
...and considerable embarrassment.
109728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.