All language subtitles for Snowboarder (2003)-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 VIAPLAY, Netflix, Videoland, ESPN en meer. WWW.DIAMONDTV.NL 2 00:04:42,160 --> 00:04:45,994 ik heb nog nooit een konijn zonder vel gezien. 3 00:04:46,200 --> 00:04:48,668 Als je konijn wilt eten, moet je 'm villen. 4 00:04:48,880 --> 00:04:51,110 Beshop. -Geef me m'n glas. 5 00:04:51,320 --> 00:04:53,072 Klink met me mee. 6 00:04:53,280 --> 00:04:57,159 Proost. -Op onze rider. 7 00:04:57,360 --> 00:05:02,388 Beshop wil niet klinken. in plaats van met je konijn bezig te zijn... 8 00:05:02,600 --> 00:05:04,670 Zie hem zitten met z'n glas water. 9 00:05:04,880 --> 00:05:07,269 Wat kun je nu verkopen met die baard? 10 00:05:07,480 --> 00:05:09,630 Zo jaag je de klanten weg. 11 00:05:09,840 --> 00:05:16,279 Die moet eraf. je laat je gaan. -Zo raak je niet ver in de showbizz. 12 00:05:17,480 --> 00:05:19,391 Zet de muziek wat harder. 13 00:05:49,800 --> 00:05:53,429 je hebt je baard afgeschoren. -ja. 14 00:05:55,040 --> 00:05:59,192 heb je je board beschadigd? -ja, daarnet op het dak. 15 00:05:59,400 --> 00:06:03,678 hij raakt versleten. Kom er eens een nieuwe kopen. 16 00:06:03,880 --> 00:06:08,715 het is alles wat me rest van m'n pa. -ik weet het. 17 00:06:35,880 --> 00:06:40,158 hoe gaat het met het werk? -het gaat. 18 00:06:40,360 --> 00:06:43,716 Beshop heeft 't moeilijk. Er is minder sneeuw. 19 00:06:43,920 --> 00:06:47,879 Gaspard, je moet aan je toekomst beginnen te denken. 20 00:06:48,080 --> 00:06:52,358 je wilt toch niet blijven ski�n? -ik ski niet. 21 00:06:52,560 --> 00:06:57,395 Of snowboarden. Da's maar 'n trend. -Niet voor mij. 22 00:06:57,600 --> 00:07:02,754 je verricht slechts seizoenarbeid en snowboardt. Zo is het leven niet. 23 00:07:02,960 --> 00:07:06,236 Voorlopig heb ik 'n baan. Dat is toch goed? 24 00:07:06,440 --> 00:07:08,874 het is geen echte baan. 25 00:07:12,560 --> 00:07:17,350 Ooit kom ik er wel. ik word prof, en dan zie je me op tv. 26 00:07:17,560 --> 00:07:18,879 Als je vader je kon horen... 27 00:07:19,040 --> 00:07:22,112 hij hoort me niet, dus zwijg over hem. 28 00:08:12,040 --> 00:08:14,076 Ben je nog niet klaar? 29 00:08:14,280 --> 00:08:19,877 ik bekeek net de video van Josh Atterssen z'n Air & Style vorig jaar. 30 00:08:20,080 --> 00:08:24,517 Die ga je nu toch niet bekijken? -Daar is geen video. 31 00:08:24,720 --> 00:08:27,996 En Josh komt naar de Opening in de Alpen. 32 00:08:30,920 --> 00:08:36,870 Gaan we dan niet uit? -Dat kunnen we daarna toch doen? 33 00:08:39,520 --> 00:08:41,954 Kijk eens wat 'n sprong. 34 00:08:44,000 --> 00:08:47,310 Die heb ik al honderd keer gezien, Gaspard. 35 00:08:47,520 --> 00:08:50,671 Gaan we dan? Ze verwachten ons in de bar. 36 00:08:50,880 --> 00:08:52,836 Nee, wacht. 37 00:08:53,800 --> 00:08:58,396 Verdorie. Dat begrijp ik nog steeds niet. 38 00:08:58,600 --> 00:09:01,910 Josh heeft zich gebeterd. 39 00:09:02,120 --> 00:09:05,635 Wat bedoel je? -hij is voorwaardelijk vrij. 40 00:09:05,840 --> 00:09:08,354 hij slaapt in de gevangenis. 41 00:09:15,760 --> 00:09:20,629 Goed zo. Dat zal die rotsponsor leren 'm oude boards te geven. 42 00:09:21,960 --> 00:09:24,190 Wat doe je nu? -het interesseert me niet. 43 00:09:24,400 --> 00:09:26,914 Waarom niet? -Ze wachten op ons. 44 00:09:27,120 --> 00:09:29,315 is dat zo? -ja. 45 00:10:37,480 --> 00:10:44,113 Dit is een systeem zoals bij skischoenen. 46 00:10:44,320 --> 00:10:48,472 Gaspard, breng jij dit naar de auto? hij staat voor. 47 00:10:48,680 --> 00:10:50,352 ik maak de rekening. 48 00:10:50,560 --> 00:10:54,599 Dit neemt u er dus bij, h�? Dan hebt u alles. 49 00:12:23,640 --> 00:12:28,236 ik heb een nieuwe spot gevonden. Gaan we er dit weekend heen? 50 00:12:28,440 --> 00:12:32,274 Dit weekend kan ik niet, Beshop. De Opening. 51 00:12:32,480 --> 00:12:36,632 je weet wat ik van wedstrijden vind. -Josh komt. ik ga erheen. 52 00:12:36,840 --> 00:12:39,877 Kijk wat van hem geworden is. -jij hebt 'm getralnd. 53 00:12:40,080 --> 00:12:44,119 Dat was een vergissing. -ik vind van niet. 54 00:12:44,320 --> 00:12:47,551 hij doet het al 10 jaar, en is nog steeds de beste. 55 00:12:47,760 --> 00:12:50,399 ik wil niet over 'm praten. 56 00:12:53,480 --> 00:12:58,315 ik ga er eentje drinken bij Popeye. Sluit jij af. 57 00:13:01,880 --> 00:13:08,274 En ja, dit zijn de Alpen, met hun vele mogelijkheden voor freeriders. 58 00:13:08,480 --> 00:13:12,029 De beste riders, de beste teams zijn hier... 59 00:13:29,040 --> 00:13:33,033 De wedstrijd wordt te gek. 60 00:13:33,240 --> 00:13:38,075 We gaan uit de bol, en ik zeg het u nogmaals, met Josh Atterssen. 61 00:14:26,920 --> 00:14:31,038 hij is hier aanwezig, heel uitzonderlijk. 62 00:14:31,240 --> 00:14:36,917 Josh Atterssen is onder ons, het is ongelooflijk. 63 00:14:37,120 --> 00:14:40,317 heel uitzonderlijk is hij op de Opening. 64 00:14:40,520 --> 00:14:44,718 Zoals u probeert hij nu misschien z'n board uit. 65 00:14:44,920 --> 00:14:48,549 Josh Atterssen is hier. 66 00:15:10,040 --> 00:15:16,479 Daar is hij, en zo ziet u hoe belangrijk deze Opening is. 67 00:15:28,400 --> 00:15:30,914 Sorry dat ik zo laat ben. 68 00:15:36,200 --> 00:15:39,510 Was het tenminste goed? -Niet zo. 69 00:15:40,360 --> 00:15:41,315 hoezo? 70 00:15:41,520 --> 00:15:44,557 hen bezig zien... ik wou ook springen. 71 00:15:44,920 --> 00:15:48,913 je springt elke ochtend. -ik had willen deelnemen. 72 00:15:49,120 --> 00:15:53,830 Nee, Gaspard, je had willen winnen. -En dan? 73 00:15:54,040 --> 00:15:57,953 het gaat om de bergen, niet om bekers van plastic. 74 00:15:58,160 --> 00:16:01,516 ik wil niet dat je je brandt. -Traln me dan. 75 00:16:01,720 --> 00:16:06,748 Die tijd is voorbij. ik hoor thuis in de bergen, 76 00:16:06,960 --> 00:16:10,509 niet op aangegeven pistes. Zoek maar iemand anders. 77 00:16:13,400 --> 00:16:16,836 Ga je echt niet mee? -Nee. 78 00:16:17,960 --> 00:16:22,829 hou jij de winkel open? Tot straks, jongen. 79 00:18:17,600 --> 00:18:19,033 hoe gaat het? 80 00:18:24,400 --> 00:18:27,915 ik ken jou. -ik jou ook. 81 00:18:28,120 --> 00:18:33,148 je raakt bekend. je bent er elke ochtend. 82 00:18:36,280 --> 00:18:38,510 hoe heet je? -Gaspard. 83 00:18:38,720 --> 00:18:41,393 Gaspard hoe? -Chariet. 84 00:18:42,640 --> 00:18:44,995 je bent welkom in m'n team. 85 00:18:46,200 --> 00:18:48,760 meen je dat? -ja. 86 00:18:48,960 --> 00:18:53,715 Ga mee naar Gstaad, in Zwitserland. ik ben in het kasteel. Goed? 87 00:18:53,920 --> 00:18:55,353 Zeker. 88 00:18:59,120 --> 00:19:01,793 Ze wachten op me. -Wie? 89 00:19:02,000 --> 00:19:05,072 Smerissen die me volgen sinds de Air & Style. 90 00:19:08,800 --> 00:19:10,233 is dat alles? 91 00:19:19,520 --> 00:19:23,957 Alsjeblieft, een foto van me. -Dank je. 92 00:19:29,960 --> 00:19:33,748 Een kasteel? -in wit en goud, zoals in sprookjes. 93 00:24:07,120 --> 00:24:11,511 mr. Gaspard Chariet? Bent u dat? -ja. Waarom? 94 00:24:11,720 --> 00:24:16,999 ik zeg mr. Atterssen dat u er bent. Ondertussen kunt u iets drinken. 95 00:24:17,200 --> 00:24:18,838 Goed. 96 00:24:29,920 --> 00:24:32,354 Wilt u me volgen? 97 00:24:45,840 --> 00:24:48,229 Wat drinkt u? -Een desp�, alstublieft. 98 00:24:48,440 --> 00:24:50,476 Een desperado? 99 00:24:59,000 --> 00:25:02,470 Alstublieft, meneer. -Dank u. 100 00:25:02,680 --> 00:25:06,719 hoeveel krijgt u van me? -het is al betaald, meneer. 101 00:25:25,880 --> 00:25:27,836 je bent dus gekomen. 102 00:25:29,520 --> 00:25:33,354 ik laat 't me geen twee keer zeggen. -Goed dat je er bent. 103 00:25:33,560 --> 00:25:37,189 Ben je op je snowboard gekomen? -Alleen, zoals 'n echte. 104 00:25:39,840 --> 00:25:43,435 ik weet dat je graag alleen bent, maar dit is 'n team. 105 00:25:43,640 --> 00:25:47,235 Ga jij me tralnen? -ik zal het je zeggen. 106 00:25:47,440 --> 00:25:51,194 Er zijn er niet veel die indruk op me maken. jij wel. 107 00:25:52,240 --> 00:25:58,918 ik heb je Big Air gezien. ik heb geluk. ik heb geluk. 108 00:26:13,720 --> 00:26:16,439 ik zoek al lang iemand als jij. 109 00:26:16,640 --> 00:26:21,350 ik zou je geen 2 keer komen halen. -Dat is normaal. 110 00:26:21,560 --> 00:26:24,757 Blij dat je er bent. We gaan ertegenaan. 111 00:26:24,960 --> 00:26:27,599 ik ben blij dat ik hier ben. 112 00:26:28,760 --> 00:26:33,231 ik ga je een kamer bezorgen, en daarna zien we wel. 113 00:26:33,440 --> 00:26:34,953 Goed. 114 00:26:39,600 --> 00:26:42,910 ik wil 'n kamer huren voor een snowboarder. 115 00:26:43,120 --> 00:26:46,192 We hebben 'n brief gekregen van de overheid... 116 00:26:46,400 --> 00:26:52,396 waarin staat dat uw krediet bij de Dienst Toerisme verlopen is. 117 00:26:52,600 --> 00:26:56,878 u begrijpt dat ik inlichtingen moet inwinnen voor ik... 118 00:27:05,320 --> 00:27:06,753 Gaat het wel? 119 00:27:15,680 --> 00:27:20,117 meneer Atterssen, de kamer van meneer Chariet is klaar. 120 00:27:34,400 --> 00:27:38,234 ik moet je iets zeggen. Een geheim. 121 00:27:40,400 --> 00:27:44,837 ik zal nooit de eerste zijn. ik heb afgedaan. 122 00:27:49,000 --> 00:27:54,120 ik wil in schoonheid eindigen. ik heb een plan. 123 00:27:54,320 --> 00:27:58,029 Een jonge snowboarder, een fan van me. 124 00:27:58,240 --> 00:28:02,677 ik ga 'm in mijn plaats laten springen bij de Air & Style. 125 00:28:06,520 --> 00:28:07,953 Vindt hij dat goed? 126 00:28:08,160 --> 00:28:12,790 Dat interesseert me niet. Trouwens, hij is niets zonder mij. 127 00:28:13,000 --> 00:28:16,913 Dat is gemeen. -ik doe het voor jou. 128 00:28:17,120 --> 00:28:22,114 je doet het voor jezelf. -ik doe het om jou niet te verliezen. 129 00:28:22,320 --> 00:28:26,871 je gaat me niet verliezen. Wat kan mij die overwinning schelen? 130 00:28:27,080 --> 00:28:29,514 je liegt. -Niet waar. 131 00:28:30,640 --> 00:28:35,998 ik moet nog ��n keer de beste zijn. Schat, je moet me helpen. 132 00:28:38,360 --> 00:28:41,079 Ga je me helpen? 133 00:28:43,200 --> 00:28:47,352 je moet je met 'm bezighouden. je moet hem motiveren. 134 00:28:47,560 --> 00:28:50,597 ik? Waarom ik? 135 00:28:51,720 --> 00:28:57,750 Als hij je kent, wil hij hier niet meer weg. hij zal willen winnen. 136 00:29:49,880 --> 00:29:51,950 hallo. 137 00:29:52,160 --> 00:29:55,914 Josh heeft ons gestuurd. -We mogen binnen, h�? 138 00:30:01,400 --> 00:30:06,713 Toffe kamer. Wij zijn x, Y en Z. -Waarom die codenamen? 139 00:30:06,920 --> 00:30:10,549 Als je in Josh z'n team zit, begin je vanaf nul. 140 00:30:10,760 --> 00:30:16,392 Precies. E�n letter. ik ben x, hij Y, en hij Z. 141 00:30:16,600 --> 00:30:18,192 ik ben Gaspard. 142 00:30:19,880 --> 00:30:21,836 Naar het schijnt. 143 00:30:23,560 --> 00:30:28,429 Dit is voor in 't zwembad vanavond. -mooi broekje, h�? 144 00:30:28,640 --> 00:30:33,953 ik snapte niet waarom die hier lag. -Om een duikje te nemen. 145 00:30:35,040 --> 00:30:37,679 in het water kun je ook glijden. 146 00:30:40,800 --> 00:30:45,669 Komt Josh ook? -Nee. hij slaapt in de gevangenis. 147 00:30:46,800 --> 00:30:49,678 juist. ik was het al vergeten. 148 00:30:49,880 --> 00:30:52,713 je kunt het maar beter niet vergeten. 149 00:30:54,720 --> 00:30:59,555 het is niets. Zien we je vanavond beneden? 150 00:31:01,800 --> 00:31:03,313 Ontspan je maar. 151 00:31:29,640 --> 00:31:32,791 Gaspard, dit heb je nog nooit gezien. 152 00:34:07,720 --> 00:34:10,996 Klop je nooit voor je binnenkomt? -je sliep nog. 153 00:34:16,960 --> 00:34:19,997 Ga weer slapen. 154 00:34:21,360 --> 00:34:26,388 Dat is altijd klere. Een kwartier erna is het al klere. 155 00:34:28,320 --> 00:34:31,153 Een man moet kunnen jagen. 156 00:34:34,800 --> 00:34:39,112 Geneer je maar niet voor mij. Zo kunnen we rustig praten. 157 00:34:39,320 --> 00:34:44,599 je hebt je geamuseerd gisteren? -ja. het was te gek. 158 00:34:44,800 --> 00:34:49,749 hou je van riden als je high bent? -ik heb geen drugs nodig. 159 00:34:49,960 --> 00:34:52,394 ik ben high van het leven. 160 00:34:55,000 --> 00:34:59,994 We gaan 's morgens vroeg tralnen, erg vroeg. 161 00:35:00,200 --> 00:35:04,478 ik wil van jou een goede snowboarder maken. iemand. 162 00:35:05,600 --> 00:35:10,355 je zult dol zijn op de wedstrijden. -ik wou altijd al deelnemen. 163 00:35:12,600 --> 00:35:16,434 ik ga je laten springen bij de Air & Stylie. 164 00:35:16,640 --> 00:35:20,633 ik, bij de Air & Stylie? -ja. 165 00:35:20,840 --> 00:35:24,150 Dat kun je, ik weet het. 166 00:35:24,360 --> 00:35:28,353 ik kan het wel, maar... -Natuurlijk kun je het. 167 00:35:28,560 --> 00:35:30,676 Anders was ik hier niet, h�? 168 00:35:30,880 --> 00:35:34,555 Ga kleren kopen. je moet me vertegenwoordigen. 169 00:35:34,760 --> 00:35:37,115 Kies maar uit. Ze zijn gratis. 170 00:35:39,240 --> 00:35:41,071 ik moet ervandoor. 171 00:35:53,800 --> 00:35:55,631 Dat is Popeye. 172 00:36:02,200 --> 00:36:07,320 Beshop, alles kits? Dag, mimiche. -Dag, Popeye. Veel lawines? 173 00:36:07,520 --> 00:36:13,117 ja. ik heb de wacht met michel. -alles kits. alles goed daar? 174 00:36:13,320 --> 00:36:17,757 We hebben Gaspard gezien bij de grens. Eergisteren, h�, michel? 175 00:36:17,960 --> 00:36:21,191 had je niet wat te veel op? hij is op de Opening. 176 00:36:21,400 --> 00:36:24,870 Nee, echt. hij zei dat hij het voor jou deed. 177 00:36:25,080 --> 00:36:29,153 En dat hij een spot voor je zocht. -Leuk. 178 00:36:29,360 --> 00:36:33,512 Zolang hij dinsdag maar komt helpen in de winkel. 179 00:36:33,720 --> 00:36:37,349 Kom je vanavond bij me? -ja. michel heeft 't nodig. 180 00:36:37,560 --> 00:36:40,711 Tot vanavond. -Tot dan. 181 00:36:46,280 --> 00:36:47,952 Ongelooflijk, h�? 182 00:37:01,000 --> 00:37:02,433 Wat sexy. 183 00:37:04,160 --> 00:37:05,718 is deze goed? -ja. 184 00:37:15,320 --> 00:37:20,394 Voor die oma beneden en voor jou. -Laat maar zien hoe het moet. 185 00:37:28,560 --> 00:37:33,031 Zijn jullie allemaal van hier? -Van hier of van ergens anders. 186 00:37:34,040 --> 00:37:35,917 hier zijn nog veel riders. 187 00:37:36,120 --> 00:37:38,953 Zonder ons was Gstaad dood. -We redden de economie. 188 00:37:39,160 --> 00:37:45,599 Zou het station aan ons verdienen? -Breng 'r niet elke keer mee, h�. 189 00:37:49,360 --> 00:37:52,511 49,95 euro voor de dagschotel? Zijn ze hier gek? 190 00:37:52,720 --> 00:37:58,317 Dit is Frankrijk niet, hoor. -Elders is het leven goedkoper. 191 00:37:58,520 --> 00:38:04,117 Elders interesseert ons niet. -Totaal niet. Neem maar wat je wilt. 192 00:38:04,720 --> 00:38:10,238 je bent onze gast, dus kies maar. -je bent Josh z'n gast. 193 00:38:10,440 --> 00:38:13,989 Dan laat ik me eens goed gaan. -Goed zo. 194 00:38:15,160 --> 00:38:17,594 Kijk daar eens. 195 00:38:33,520 --> 00:38:36,080 Stijlvol zoals altijd. -Van Josh. 196 00:38:36,280 --> 00:38:41,912 je draagt nooit te veel Chanel. -Sommige meisjes hebben wel klasse. 197 00:38:43,400 --> 00:38:48,235 Gaspard, dit is Ethel. Zij zal je rondleiden. 198 00:38:51,240 --> 00:38:52,673 Zeg hem gedag. 199 00:38:59,120 --> 00:39:01,236 hebben jullie al besteld? 200 00:39:03,600 --> 00:39:08,469 De gemeente is u dankbaar voor wat u voor ons wintersportcentrum doet, 201 00:39:08,680 --> 00:39:12,229 maar door de dalende conjunctuur 202 00:39:12,440 --> 00:39:16,149 en de nieuwe toeristische strategie van de gemeente 203 00:39:16,360 --> 00:39:20,717 moeten we de geldelijke steun waarvan u tot nu toe genoot 204 00:39:20,920 --> 00:39:23,388 volgend jaar stopzetten. 205 00:39:32,800 --> 00:39:36,270 Zwitserland, Chanel... je hebt het goed. 206 00:39:36,480 --> 00:39:41,952 ik traln niet om het even waar. -En niet met om het even wie. 207 00:39:42,160 --> 00:39:45,709 Bedoel je Josh? hij heeft het niet gemakkelijk. 208 00:39:45,920 --> 00:39:50,357 Z'n werk als redder, die smerissen overal, de nachten in de nor... 209 00:39:50,560 --> 00:39:54,155 Werkt hij als redder? -Dat moet van de rechter. 210 00:39:54,360 --> 00:39:59,309 als alternatieve straf. wel zwaar voor het slaan van een sponsor. 211 00:39:59,520 --> 00:40:01,351 ieder z'n straf. 212 00:40:15,720 --> 00:40:19,269 Chic wintersportstation. -Dit is Zwitserland. 213 00:40:19,480 --> 00:40:21,311 het is hier mooi. 214 00:40:22,920 --> 00:40:26,037 Waar hou je je anders mee bezig? -ik studeer. 215 00:40:26,440 --> 00:40:29,432 ik ben 'n ernstig meisje. -Ben ik dan niet ernstig? 216 00:40:29,640 --> 00:40:32,518 Wat bedoel je? -Niets. 217 00:40:34,000 --> 00:40:37,470 Waar gaan we heen? -Kijk dan. 218 00:40:37,680 --> 00:40:41,719 Waarnaar? -Niet naar mij. Naar dit gebouw. 219 00:40:50,400 --> 00:40:55,838 Wat gaan we hier doen? -Kom mee. 220 00:41:09,480 --> 00:41:16,158 Zo'n appartement zou ik wel willen. -Dat is normaal. het is van Josh. 221 00:41:24,440 --> 00:41:26,590 het is te mooi. 222 00:41:26,800 --> 00:41:29,837 je bent te vlug onder de indruk. 223 00:41:33,400 --> 00:41:36,233 het is voor jou, omdat je in z'n team zit. 224 00:41:36,440 --> 00:41:40,672 En Josh dan? -Josh heeft het niet nodig. 225 00:41:46,720 --> 00:41:50,759 Ga je naar 't hotel of blijf je? -ik blijf. 226 00:41:50,960 --> 00:41:54,919 En jij ? -ik heb je rondgeleid. 227 00:41:58,240 --> 00:41:59,673 Wacht. 228 00:42:01,040 --> 00:42:05,113 Wanneer zien we elkaar weer? -We komen elkaar nog wel tegen. 229 00:42:22,760 --> 00:42:28,198 hoe gaat het? -Stil. Ze zijn strenger geworden. 230 00:42:34,880 --> 00:42:39,829 hoe was het met Gaspard? -Goed. 231 00:42:40,040 --> 00:42:41,871 hij is in je appartement. 232 00:42:42,080 --> 00:42:44,514 Wat vind je van 'm? 233 00:42:45,320 --> 00:42:47,151 hij is erg aardig. 234 00:42:48,720 --> 00:42:51,598 Zonder mij sprong hij niet bij de Air & Stylie. 235 00:42:51,800 --> 00:42:56,920 Denk je dat hij het kan? -ja. hij heeft talent. 236 00:42:57,120 --> 00:43:00,430 ik heb hem zien springen. hij is sterk. 237 00:43:00,640 --> 00:43:02,949 Zo sterk dat hij voor jou kan doorgaan? 238 00:43:03,160 --> 00:43:09,429 hij hoeft maar een halfuurtje Josh Atterssen te spelen. Dat lukt wel. 239 00:43:09,640 --> 00:43:11,995 jij maakt het verschil, snoes. 240 00:44:54,240 --> 00:44:55,673 Kom binnen. 241 00:45:01,920 --> 00:45:06,710 ik kom voor de tralning. ik wist niet dat je gezelschap had. 242 00:45:06,920 --> 00:45:09,275 je hebt er goed aan gedaan. 243 00:45:25,120 --> 00:45:26,951 We zullen eraan beginnen. 244 00:45:40,680 --> 00:45:45,879 Wanneer heb je haar ontmoet? -Toen ik hier kwam wonen. 245 00:45:46,960 --> 00:45:52,671 Doet de nor je dan niet vervreemden? -Die bracht ons dichter bij elkaar. 246 00:46:06,080 --> 00:46:09,277 Ze voorspellen mooi weer vandaag. 247 00:47:49,040 --> 00:47:53,989 Prachtig. -het was niet slecht, h�? 248 00:47:54,200 --> 00:47:59,433 Boven zie ik niet waar ik ben. -je moet je hoofd gebruiken. 249 00:47:59,640 --> 00:48:06,113 je moet je voorstellen waar je wilt landen, anders val je. 250 00:48:06,320 --> 00:48:08,834 als je valt bij de Air & Stylie, ben je eraan. 251 00:48:09,040 --> 00:48:12,510 hou je ogen open, de rest volgt wel vanzelf. 252 00:48:12,720 --> 00:48:17,316 Kom. ik ga je afmatten. -ik kan ertegen, maak je geen zorgen. 253 00:49:07,400 --> 00:49:10,995 je hebt 12 maanden voorwaardelijk, h�? 254 00:49:11,200 --> 00:49:15,432 ja. je leest te veel tijdschriften. 255 00:49:15,640 --> 00:49:20,475 Zwaar voor het slaan van 'n sponsor. -ik heb wat te hard geslagen. 256 00:49:20,680 --> 00:49:25,629 Wat ga je doen met de Air & Stylie? -De federatie vraagt 'n derogatie. 257 00:49:25,840 --> 00:49:31,392 Twee smerissen volgen me zodat ik niemand neersla voor 50.000 man. 258 00:49:31,600 --> 00:49:35,434 ik zou niet graag opgesloten zitten. -ik ook niet. 259 00:49:35,640 --> 00:49:39,189 het heeft wel ��n voordeei: ik ga vroeg slapen. 260 00:50:20,560 --> 00:50:24,838 het gaat goed, h�, met Gaspard? -hij maakt vorderingen. 261 00:50:25,040 --> 00:50:31,388 mag je 'm graag? -het is alsof ik mezelf terug zie. 262 00:50:31,600 --> 00:50:36,071 ik wou dat ik in de toekomst kon kijken. jij niet? 263 00:50:39,040 --> 00:50:42,669 Ben je bang, misschien? -De hele tijd. 264 00:50:50,000 --> 00:50:56,030 Denk jij ooit aan de dood? -Nee. 265 00:50:59,480 --> 00:51:02,313 Er is geen sneeuw in de hemel. 266 00:52:16,280 --> 00:52:20,671 Kijk eens wat ik gekregen heb. -Dat begint goed. Ga zitten. 267 00:52:20,880 --> 00:52:26,159 ik wil je wat laten proeven. je valt steil achterover. Dit is snuff. 268 00:52:26,360 --> 00:52:30,194 Wat is dat? -het is snuff. Ricqi�s, makker. 269 00:52:30,400 --> 00:52:34,109 Snuif het op. Vooruit, het is Ricqi�s. 270 00:53:23,800 --> 00:53:28,032 Kom, sta op. We gaan aan je snelheid werken. Sta op. 271 00:53:33,160 --> 00:53:34,593 Vooruit. Sta op. 272 00:53:41,960 --> 00:53:47,592 hoe laat is het? -Nog drie maanden voor de selectie. 273 00:53:50,920 --> 00:53:54,959 moest jij nu niet redden? -Schiet op. 274 00:54:14,760 --> 00:54:20,596 Waartoe dient die Boarder Cross? -je leert sneller snowboarden. 275 00:54:20,800 --> 00:54:24,076 Eerst is het zwaar, maar het lukt wel. 276 00:54:24,280 --> 00:54:30,310 Dag. is dit je eerste keer? -ja. ik heb er geen zin in. 277 00:54:30,520 --> 00:54:34,433 We beginnen eraan. -Tot beneden. 278 00:54:35,760 --> 00:54:41,198 Zijn ze erg goed? -het zijn maar toeristen. 279 00:57:12,760 --> 00:57:15,638 ik moet je spreken. -Laat me genieten. 280 00:57:15,840 --> 00:57:17,512 Kom mee. 281 00:57:18,200 --> 00:57:20,589 Een mooie comeback van Josh. 282 00:57:20,800 --> 00:57:26,830 hij vertrouwt Gaspard. Denk erom, dit was Gaspards eerste Boarder Cross. 283 00:57:27,480 --> 00:57:32,349 Wat doe je hier? -Josh tralnt me. 284 00:57:32,560 --> 00:57:38,078 je had me moeten waarschuwen. -ik wou je niet ontgoochelen. 285 00:57:38,280 --> 00:57:41,556 ik wou niet dat we elkaar iets verschuldigd waren. 286 00:57:41,760 --> 00:57:47,118 ik maak je rekening niet. Wij staan daarboven, weet je niet meer? 287 00:57:47,320 --> 00:57:48,753 ik ben het vergeten. 288 00:57:48,960 --> 00:57:55,229 Gaspard, Josh stort je in 't verderf. -Nee, hij geeft me alles wat ik wou. 289 00:57:55,440 --> 00:57:58,352 hij gebruikt je, om je kracht en je jeugd. 290 00:57:58,560 --> 00:58:00,596 je bezorgt me hoofdpijn. 291 00:58:01,160 --> 00:58:06,518 We waren toch op de goede weg? -Waarom wou je me niet tralnen? 292 00:58:06,720 --> 00:58:09,075 ik wou niet dat je je illusies maakte. 293 00:58:09,280 --> 00:58:13,193 ik ga springen bij de Air & Stylie, wat ik altijd al wou. 294 00:58:13,400 --> 00:58:17,393 Dat is geen illusie. het is d� wedstrijd van Europa. 295 00:58:18,800 --> 00:58:20,472 Ze wachten op me. 296 00:58:20,680 --> 00:58:26,118 ik wacht ook op je. -maar ik kom nooit meer terug. 297 00:58:28,440 --> 00:58:29,839 ik laat je niet vallen. 298 00:58:30,040 --> 00:58:33,191 Leef je eigen leven. Laat me met rust. 299 00:58:54,160 --> 00:58:59,598 Wat ga je daarmee doen? -De Air & Stylie overvallen. 300 00:59:07,280 --> 00:59:09,555 Wat heb je prachtig haar. 301 00:59:09,760 --> 00:59:13,958 hoe krijg je het zo zacht? -met m'n nieuwe shampoo. 302 00:59:20,800 --> 00:59:25,351 Lieve hemel, hij is het. -je moet met 'm gaan praten. 303 00:59:26,400 --> 00:59:28,470 Wat 'n knapperd. -Wie is dat? 304 00:59:28,680 --> 00:59:32,719 Ga met 'm praten. -Anders wil ik 'm wel. 305 00:59:34,120 --> 00:59:35,553 Wat een schatje. 306 00:59:37,520 --> 00:59:41,035 hoe gaat het? -hoi. 307 00:59:41,240 --> 00:59:45,518 Zin in een ritje? -ik kan niet, ik heb les. 308 00:59:45,720 --> 00:59:48,598 En volgens de directrice ben ik te vaak afwezig. 309 00:59:48,800 --> 00:59:52,031 Voor mij heb je nog niet moeten spijbelen. 310 00:59:52,240 --> 00:59:56,677 is 't dat wat je wilt als bewijs? -als bewijs waarvan? 311 00:59:59,040 --> 01:00:01,076 Goed, ik ga mee. 312 01:00:01,280 --> 01:00:04,716 ik ga me even omkleden. Wacht je hier? 313 01:00:25,920 --> 01:00:28,354 Ga allemaal achteruit. 314 01:03:16,640 --> 01:03:18,073 Stop. 315 01:03:22,640 --> 01:03:24,073 Stop. 316 01:04:13,120 --> 01:04:14,553 hoi. 317 01:04:18,760 --> 01:04:20,193 hoe gaat het? 318 01:04:24,160 --> 01:04:28,199 ik heb niets misdaan. 319 01:05:08,280 --> 01:05:12,558 ik sprong nog nooit zo hoog. Afgekeken van je video. 320 01:05:12,760 --> 01:05:15,911 Vergeet m'n video. 321 01:05:16,120 --> 01:05:19,476 het gaat niet om de hoogte, maar om hoe je neerkomt. 322 01:05:19,680 --> 01:05:24,435 En hou je ogen open. je beweegt te houterig. 323 01:05:24,640 --> 01:05:26,870 je doet te hard je best. 324 01:05:29,200 --> 01:05:30,633 Probeer het opnieuw. 325 01:05:30,840 --> 01:05:33,400 Wat scheelt je? -je beweegt houterig. 326 01:05:33,600 --> 01:05:35,955 Blaf me niet zo af. 327 01:05:36,160 --> 01:05:41,678 Neem me niet kwalijk. het spijt me. Probeer het nog eens. 328 01:06:07,560 --> 01:06:10,393 ik heb er genoeg van. ik ben moe. 329 01:06:10,600 --> 01:06:13,512 moe? -ja, moe. 330 01:06:14,320 --> 01:06:18,518 ik stop ermee. het zal me toch nooit lukken. 331 01:06:23,720 --> 01:06:25,950 We beginnen opnieuw. 332 01:06:50,720 --> 01:06:56,750 je laatste sprong was bijna perfect. -Nu moet ik hem kunnen overdoen. 333 01:06:56,960 --> 01:07:00,919 wil je 't niet proberen bij de Air & Stylie? 334 01:07:04,800 --> 01:07:07,678 ik wil zoals jij worden. 335 01:07:08,760 --> 01:07:11,194 je bent op de goede weg. 336 01:07:11,400 --> 01:07:16,997 Word ik profsnowboarder? -Wat denk je dat dat je oplevert? 337 01:07:17,200 --> 01:07:21,716 je went aan 'n levensstijl, en als je niveau daalt, moet je die opgeven. 338 01:07:21,920 --> 01:07:26,596 je hebt toch connecties? -merken die er niets van begrijpen. 339 01:07:26,800 --> 01:07:29,155 Verkopen zoals Beshop? Nee, dank je. 340 01:07:29,800 --> 01:07:32,314 Daar heb ik m'n leven niet aan gewijd. 341 01:07:33,960 --> 01:07:39,592 je zult altijd een ster zijn. -ja, een rockster. 342 01:07:55,880 --> 01:07:58,110 is hier iemand? 343 01:07:58,520 --> 01:08:03,116 joehoe, is hier iemand? -ik kom eraan. 344 01:08:04,880 --> 01:08:06,313 Dag, julie. 345 01:08:08,040 --> 01:08:11,749 mag ik weten wat hier aan de hand is? 346 01:08:11,960 --> 01:08:18,399 Waarom zegt niemand me iets? wil hij me niet meer zien? 347 01:08:19,600 --> 01:08:23,798 Wat is er aan de hand? -Gaspard werkt hier niet meer. 348 01:08:24,880 --> 01:08:26,871 hij is in Gstaad. 349 01:08:27,080 --> 01:08:31,790 Wat voert hij daar uit? -hij wil profsnowboarder worden. 350 01:08:32,000 --> 01:08:35,436 hij werkt samen met Josh Atterssen. 351 01:08:38,880 --> 01:08:41,713 hebt u hem nog gezien? -in Gstaad, ja. 352 01:08:41,920 --> 01:08:44,434 En? -hij is erg veranderd. 353 01:08:44,640 --> 01:08:47,029 in welke zin? 354 01:08:47,240 --> 01:08:52,109 Waarom zegt u dat? ik zal u laten zien dat hij niet veranderd is. 355 01:08:52,320 --> 01:08:54,880 ik haal hem terug. 356 01:09:05,720 --> 01:09:10,794 Weten jullie waar Ethels kamer is? -Achter die houten hut, kamer 7. 357 01:09:11,000 --> 01:09:13,594 Laat je niet betrappen. 358 01:09:29,920 --> 01:09:33,196 Wat doe jij hier? -ik wou je zo graag zien. 359 01:09:38,840 --> 01:09:43,994 Vreemd, h�. ik zie je al weken, maar ik weet niets van je. 360 01:09:44,200 --> 01:09:47,829 ik wil weten wie er achter dat gezicht schuilt. 361 01:09:48,200 --> 01:09:50,873 Waarom praat je nooit over Josh? 362 01:09:51,080 --> 01:09:56,632 Waarom heeft hij mij uitgekozen? -Omdat je op hem lijkt. 363 01:09:57,600 --> 01:10:00,751 Verberg je. Daar is ze. 364 01:10:24,400 --> 01:10:28,154 je moet weggaan. Ze komt terug. -Kom dan mee. 365 01:10:29,640 --> 01:10:31,790 jij bent Josh niet. 366 01:10:35,320 --> 01:10:38,232 Net daarom mag je me graag, h�? 367 01:15:30,760 --> 01:15:32,751 ik ben bang voor Josh. 368 01:15:32,960 --> 01:15:37,556 hij wil Gaspard gebruiken om nog ��n keer de Air & Stylie te winnen. 369 01:15:37,760 --> 01:15:44,199 Gaspard denkt dat hij deelneemt, maar wordt gewoon Josh z'n double. 370 01:15:44,400 --> 01:15:49,030 ik heb Gaspard vandaag ontmoet. hij heeft me in de war gebracht. 371 01:16:16,280 --> 01:16:17,872 Zwijg. 372 01:18:19,240 --> 01:18:22,312 het is al goed. momentje. 373 01:18:35,880 --> 01:18:38,110 hoe is het mogelijk? 374 01:18:42,640 --> 01:18:47,668 Wat wil je? -ik zoek Gaspard. 375 01:18:50,200 --> 01:18:56,036 Gaspard, je hebt bezoek. je hebt bezoek. Sta op. 376 01:18:56,240 --> 01:18:58,834 Wie is het? -Dat weet ik niet. 377 01:19:08,680 --> 01:19:10,477 Wat voer jij hier uit? 378 01:19:10,680 --> 01:19:13,797 Kan ik je alleen spreken? -ik heb geen geheimen. Wat wil je? 379 01:19:14,000 --> 01:19:16,309 als ik 't wou, had ik wel iets laten weten. 380 01:19:16,520 --> 01:19:19,080 ik herken je niet. ik wou je gewoon zien. 381 01:19:19,280 --> 01:19:21,999 je hebt me nu gezien. Ga weg. 382 01:19:22,200 --> 01:19:23,633 Ga weg. 383 01:19:28,760 --> 01:19:32,719 Wat wou je eigenlijk? me terughalen naar Grenoble? 384 01:19:32,920 --> 01:19:34,399 ik heb meiden zat. 385 01:19:34,600 --> 01:19:38,149 Rustig wat. -Klep dicht. 386 01:19:38,360 --> 01:19:44,276 moet je jezelf zien. Wou je me met zo'n gezicht terughalen? 387 01:19:44,480 --> 01:19:48,951 moet je je gezicht zien. het is uit, zeg ik je. 388 01:19:49,160 --> 01:19:51,993 Nu is het genoeg. -Wat scheelt jou? 389 01:19:52,200 --> 01:19:55,158 De pot op. -je kunt zelf de pot op, trut. 390 01:19:59,560 --> 01:20:02,393 Wacht. Gaat het? 391 01:20:02,600 --> 01:20:07,799 hij doet toch niet altijd zo? -Toch wel. hij is zo geworden. 392 01:20:12,960 --> 01:20:18,557 jullie kennen hem niet. -Dat hoeft ook niet. 393 01:21:09,160 --> 01:21:14,029 ik eindig met de tegenstelling tussen de katholieke kerk... 394 01:21:14,240 --> 01:21:18,677 en de islam, met z'n verschillende kalifaten. 395 01:21:19,680 --> 01:21:24,913 ik eindig ook met de relaties tussen beide. 396 01:21:25,120 --> 01:21:26,792 Dank je, Ethel. 397 01:21:34,920 --> 01:21:36,353 alsjeblieft. 398 01:21:37,280 --> 01:21:39,271 Neem het dan toch aan. 399 01:21:40,800 --> 01:21:42,995 je schrijft goed. 400 01:21:43,200 --> 01:21:47,990 Wat heb je gelezen? -hou je me nu voor de gek? 401 01:21:48,200 --> 01:21:52,352 Dat hij me gebruikt als double, dat hij me wat wijsmaakte. 402 01:21:52,560 --> 01:21:55,711 Zelfs jij hebt niets gezegd. ik ben hier weg. 403 01:21:55,920 --> 01:21:58,070 ik wil niet dat je weggaat. 404 01:21:59,120 --> 01:22:01,429 ik wil niet dat je weggaat. 405 01:22:02,840 --> 01:22:08,870 hou je me voor de gek? -Nee. Blijf hier. 406 01:22:10,200 --> 01:22:11,633 ik smeek je. 407 01:22:11,840 --> 01:22:14,070 Wat heeft het voor zin? 408 01:22:17,600 --> 01:22:21,036 Ooit raakt het toch uit. 409 01:22:29,800 --> 01:22:34,032 als ik blijf, ga je met me mee. 410 01:22:39,080 --> 01:22:41,116 Afgesproken? -ja. 411 01:23:05,600 --> 01:23:12,278 Gaan we naar de schans? -Nee, naar de mat�vas. 412 01:23:13,080 --> 01:23:14,513 Kom je? 413 01:27:14,920 --> 01:27:18,595 hoe ging je het aanpakken? 414 01:27:19,640 --> 01:27:22,313 je idool zit aan de grond. Wat denk je daarvan? 415 01:27:22,520 --> 01:27:24,636 hoe ging je het aanpakken? 416 01:27:24,840 --> 01:27:29,072 je zou alles gedaan hebben om dit leventje te behouden, zelfs dat. 417 01:27:29,280 --> 01:27:33,831 Waarom wou je me breken? ik blijf om op jou te lijken. 418 01:27:34,040 --> 01:27:37,316 je hebt me niet meer nodig. je bent nu al beter. 419 01:27:37,520 --> 01:27:42,389 Dit is m'n laatste wedstrijd. Laat me met geheven hoofd eindigen. 420 01:27:42,600 --> 01:27:45,034 Zwijg. Zwijg. 421 01:27:49,520 --> 01:27:53,354 als je het niet voor mij doet, doe het dan voor haar. 422 01:28:05,960 --> 01:28:10,795 je kunt niet meer terug. het is je leven. 423 01:28:14,000 --> 01:28:16,070 Sta op. 424 01:28:43,160 --> 01:28:47,711 ik spring om ons te kwalificeren. je komt in de finale. 425 01:28:47,920 --> 01:28:49,831 En Ethel? 426 01:28:50,040 --> 01:28:54,318 Zij zal bij de kassa staan. Ze brengt je naar de vestiaire. 427 01:28:54,520 --> 01:28:59,958 En de smerissen? -je komt binnen via de nooduitgang. 428 01:29:39,160 --> 01:29:42,038 welkom bij de Air & Stylie. 429 01:29:42,240 --> 01:29:45,437 De volgende rider is Josh Atterssen. 430 01:29:45,640 --> 01:29:47,551 hij sloeg vorig jaar 431 01:29:47,760 --> 01:29:50,354 z'n sponsor bij de aankomst. 432 01:29:50,680 --> 01:29:52,671 Doet hij het nu opnieuw? 433 01:29:53,200 --> 01:29:55,395 Josh Atterssen. 434 01:30:25,280 --> 01:30:27,191 met deze geweldige sprong 435 01:30:27,520 --> 01:30:30,353 kwalificeert Josh zich voor de finale. 436 01:31:48,840 --> 01:31:50,398 Geweldig. 437 01:31:50,720 --> 01:31:53,280 Daar zijn de vier riders 438 01:31:53,600 --> 01:31:57,070 die strijden in de finale Air & Stylie. 439 01:31:57,760 --> 01:32:00,479 Marc-Andr� Dupont uit Canada. 440 01:32:00,880 --> 01:32:03,952 Andreas m�ller uit Duitsland. 441 01:32:04,840 --> 01:32:08,150 Josh Atterssen uit Zwitserland. 442 01:32:09,200 --> 01:32:12,192 En Peter Taver uit Amerika. 443 01:32:12,480 --> 01:32:15,950 Goed. moge de beste winnen. 444 01:33:48,760 --> 01:33:52,548 En dan nu de finale. 445 01:33:52,840 --> 01:33:54,956 We beginnen met rider 446 01:33:55,280 --> 01:33:57,077 Josh Atterssen. 447 01:34:04,280 --> 01:34:06,077 Vooruit, Josh Atterssen. 448 01:34:06,720 --> 01:34:08,790 handen omhoog. Sta op. 449 01:34:09,000 --> 01:34:12,595 Ga bij hen staan. Vooruit. 450 01:34:14,680 --> 01:34:16,159 maak voort. 451 01:34:32,400 --> 01:34:35,233 Vooruit wat. Schiet op. 452 01:34:41,200 --> 01:34:43,555 Neem gewoon de ilassen. 453 01:34:45,680 --> 01:34:49,355 Josh Atterssen is er klaar voor. 454 01:34:49,720 --> 01:34:52,473 hij zet z'n bril af. Waarom? 455 01:34:52,760 --> 01:34:54,557 het is niet Josh Atterssen. 456 01:34:58,200 --> 01:34:59,758 het is Atterssen niet. 457 01:35:08,680 --> 01:35:10,511 Verroer je niet. 458 01:35:14,920 --> 01:35:18,993 hij zet z'n masker af. het is Josh niet. 459 01:35:19,680 --> 01:35:22,069 Wat gebeurt er? Dit is hij niet. 460 01:35:31,720 --> 01:35:35,599 Daar is de bewaking. Wat gebeurt er? 461 01:36:13,680 --> 01:36:17,116 1.440 graden. 462 01:36:17,640 --> 01:36:21,792 Wat een sprong. Wat een onthaal. 463 01:36:22,440 --> 01:36:25,238 hoe kan dat nu? Dit is Josh niet. 464 01:36:27,120 --> 01:36:30,476 De bewaking is er. Wie is die rider? 465 01:36:30,760 --> 01:36:33,797 iedereen staat verstomd. 466 01:37:19,720 --> 01:37:22,678 Een ambulance. het lijkt ernstig. 467 01:37:25,240 --> 01:37:27,993 Verdorie. Zoek Josh Atterssen. 468 01:37:28,880 --> 01:37:30,950 Arresteer Josh Atterssen. 469 01:37:38,000 --> 01:37:40,070 Waar is Josh? -Dat weet ik niet. 470 01:37:40,320 --> 01:37:43,437 Weet je wat hij net gedaan heeft? -Nee. 471 01:38:23,480 --> 01:38:24,993 hierheen. Schiet op. 472 01:38:25,240 --> 01:38:27,913 Josh heeft de kassa overvallen. 473 01:38:36,720 --> 01:38:39,553 Josh heeft de kassa overvallen. Kom mee. 474 01:39:07,200 --> 01:39:09,839 uit de weg. halt. 475 01:39:10,120 --> 01:39:12,759 halt. Blijf staan, Josh. 476 01:39:13,200 --> 01:39:14,872 Zet die tas neer. 477 01:39:15,120 --> 01:39:17,998 Zet die tas neer. 478 01:39:18,320 --> 01:39:20,788 handen omhoog. Laat de tas los. 479 01:39:21,000 --> 01:39:23,389 Leg je wapen op de grond. 480 01:39:24,440 --> 01:39:27,000 Langzaam. Geen snelle bewegingen. 481 01:39:30,160 --> 01:39:31,639 Langzaam. 482 01:39:50,440 --> 01:39:51,873 hou op. 483 01:40:06,360 --> 01:40:09,193 Verlaat me niet op die manier. 484 01:40:12,840 --> 01:40:14,671 ik smeek je. 485 01:40:25,080 --> 01:40:31,519 je had me iets anders beloofd. 486 01:40:42,320 --> 01:40:46,757 Geef me m'n tas. m'n tas. 487 01:41:03,400 --> 01:41:09,111 alsjeblieft, je prijs. Nu kun je een kasteel kopen. 488 01:41:11,040 --> 01:41:12,473 Een kasteel? 489 01:41:23,600 --> 01:41:29,311 in wit en goud, zoals in sprookjes. 490 01:42:07,800 --> 01:42:11,349 ik heb 'n nieuwe spot voor je gevonden. Zin? 491 01:42:19,440 --> 01:42:20,873 welkom. 492 01:42:24,160 --> 01:42:25,593 wel? 493 01:42:26,920 --> 01:42:28,512 mafketel. 494 01:42:29,305 --> 01:43:29,779 VIAPLAY, Netflix, Videoland, ESPN en meer. WWW.DIAMONDTV.NL 38697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.