All language subtitles for Posted.by.DD_Matrioshki_S01_E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:04,660 Previously on Matrioshki ... 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,039 Wellcome to Antwerp. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,836 This is Eddy, he's the boss. 4 00:00:16,520 --> 00:00:21,116 Now, if a client likes you, you can take them over there, to the separe, for a private dance. 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,112 For a private dance you ask 50 euros, 5-0 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,470 When you'll finished, you'll give money to the Eddy 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,789 and we pay you 10 euros, 10 euros for you. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,149 I'm not a prostitute! 9 00:00:33,506 --> 00:00:35,280 Oh dear, little Miss Chastity. 10 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 You want to make money? Well,you'll fuck. 11 00:00:56,320 --> 00:01:00,757 But, I only dance and drink with clients, no sex. 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,268 Was it that bastard from the tombola? 13 00:01:20,440 --> 00:01:21,998 You filthy bastard! 14 00:01:22,657 --> 00:01:26,411 I'll split that group up for a while. - How about selling the redhead? 15 00:01:28,635 --> 00:01:29,641 Do you know anyone? 16 00:01:30,559 --> 00:01:31,487 Nice present ... 17 00:01:31,522 --> 00:01:33,357 Get lost! 18 00:01:33,358 --> 00:01:34,358 Get lost! 19 00:01:34,320 --> 00:01:37,153 Didn't you hear me? -Why don't you like me? 20 00:01:37,360 --> 00:01:39,635 Everyone's had enough of you! 21 00:01:40,200 --> 00:01:41,519 Sit down, you. 22 00:01:43,720 --> 00:01:45,711 Put on your other clothes. 23 00:01:48,320 --> 00:01:49,309 Come on, hurry. 24 00:01:49,680 --> 00:01:53,309 Why do you want me to change clothes? - Beacause,you will not strip tonight. 25 00:01:53,599 --> 00:01:56,671 Mr Gulinck? We'we got a parcel for you. - Come in. 26 00:02:27,878 --> 00:02:29,059 Good evening. 27 00:02:32,973 --> 00:02:36,325 Hi Jos.Everything OK? -Hi Ray. 28 00:02:39,967 --> 00:02:43,963 I've tried calling you several times. But you never answer. 29 00:02:45,695 --> 00:02:46,960 Don't you love me anymore? 30 00:02:48,361 --> 00:02:50,823 Hello,earth to Jos! - I've got your money! 31 00:02:55,268 --> 00:02:58,611 Do you really think we came all this way for this? 32 00:03:01,253 --> 00:03:02,749 'Fraid not, Jos. 33 00:03:05,568 --> 00:03:07,020 He's laughing at you, Ray. 34 00:03:07,968 --> 00:03:09,055 He thinks you're funny! 35 00:03:10,666 --> 00:03:13,230 Come here, Jos. Come here. 36 00:03:14,407 --> 00:03:15,809 You must be deaf! 37 00:03:16,627 --> 00:03:21,051 Riiing, Riiing, Riiing! The phone's ringing but Jos ain't answering. 38 00:03:21,421 --> 00:03:24,090 Jos doesn't wanna listen to Uncle Ray. 39 00:03:24,667 --> 00:03:25,900 Recognize this? 40 00:03:32,100 --> 00:03:34,015 That's a telephone, Jos! 41 00:03:37,756 --> 00:03:39,789 Hello? Who's calling? 42 00:03:44,120 --> 00:03:47,317 You come with us. Bring your stuff. Come. 43 00:03:52,806 --> 00:03:55,562 Take it easy! Don't hurt him now! 44 00:06:15,480 --> 00:06:19,109 Ray sent her home. -I don't believe it. 45 00:06:19,320 --> 00:06:21,629 She was a troumlemaker. She hit a client. 46 00:06:21,840 --> 00:06:24,195 So we don't want her anymore. Back to Moscow. 47 00:06:24,400 --> 00:06:28,154 She leave her clothes in the room. - I don't know. 48 00:06:28,560 --> 00:06:32,758 Where did she go? - Back home, I told you. 49 00:06:33,040 --> 00:06:34,678 I want my passport back. 50 00:06:34,880 --> 00:06:36,996 You need a passport to strip? 51 00:06:37,200 --> 00:06:40,078 Give it back. - Go to your room. 52 00:06:42,280 --> 00:06:45,352 You're a liar! A pig fat liar! 53 00:06:47,000 --> 00:06:48,319 Dammit! Crazy bitch! 54 00:07:09,040 --> 00:07:12,715 Good morning. -Why is that door locked? 55 00:07:12,920 --> 00:07:15,832 Because you wat run away. - Pig! 56 00:07:16,040 --> 00:07:18,918 I paid much money for you. 57 00:07:19,120 --> 00:07:23,432 Money, I paid, for you. 58 00:07:24,960 --> 00:07:27,030 You want some breakfast? 59 00:07:34,360 --> 00:07:36,271 You have a sick? 60 00:07:38,560 --> 00:07:42,394 Get your hands off me! Filthy pervert! 61 00:08:06,200 --> 00:08:07,872 Bastard! 62 00:08:20,709 --> 00:08:21,653 Good morning. 63 00:08:25,286 --> 00:08:26,475 Van Mechelen traffic in women 64 00:08:29,285 --> 00:08:31,098 Are we in it? - 'We', no. 65 00:08:31,331 --> 00:08:34,101 Does it say anything we don't know? - Read it and see! 66 00:08:59,807 --> 00:09:00,742 Bloody hell! 67 00:09:03,218 --> 00:09:06,126 Hello. - You ought to go and buy a paper. 68 00:09:06,189 --> 00:09:07,289 Now what? 69 00:09:09,319 --> 00:09:12,651 The same guy? - Nico Maes. What did we do to him? 70 00:09:12,752 --> 00:09:14,485 Is John mentioned in it? 71 00:09:16,954 --> 00:09:17,928 That's lucky. 72 00:09:19,177 --> 00:09:23,615 Don't worry, it's all publicity. Bet we'll have a full house tonight! 73 00:09:24,803 --> 00:09:28,775 Remember last year? That was our best night! 74 00:09:28,776 --> 00:09:31,274 Should've sent them a bottle of something! 75 00:09:32,350 --> 00:09:35,482 Right. See you later. 76 00:10:09,431 --> 00:10:10,738 Help! 77 00:10:21,080 --> 00:10:24,277 Help! Let me out! 78 00:10:29,559 --> 00:10:33,022 Help me! 79 00:10:41,349 --> 00:10:44,672 He's in. But he won't open the door! 80 00:10:44,673 --> 00:10:47,275 Are you sure? - He hardly ever comes out. 81 00:10:47,906 --> 00:10:49,586 You're sure he's in there now? 82 00:10:50,051 --> 00:10:53,006 No, I'm not sure. But I didn't see him go out. 83 00:10:55,075 --> 00:10:56,039 Is it urgent? 84 00:10:57,150 --> 00:11:00,390 Want me to give him a message? - No, I'll come back later. 85 00:11:15,160 --> 00:11:18,994 They don't send your letters. They throw them away! 86 00:11:19,200 --> 00:11:21,430 What do you mean? 87 00:11:21,640 --> 00:11:25,110 I want to tell my uncle. He works for customs. Maybe he can help us. 88 00:11:25,520 --> 00:11:27,988 Try phoning him. 89 00:11:28,200 --> 00:11:31,636 My mobile's not working. My phone card has run out. 90 00:11:31,840 --> 00:11:34,559 There's a phone over there. - Can't use that. 91 00:11:35,040 --> 00:11:35,995 Why not? 92 00:11:36,240 --> 00:11:38,037 You can't call abroad from it. 93 00:11:38,240 --> 00:11:42,438 But there must be something we can do! 94 00:11:43,040 --> 00:11:45,600 I know a newspaper reporter. 95 00:11:45,800 --> 00:11:49,588 A Belgian. I got to know him in Vilnius. 96 00:11:49,800 --> 00:11:53,156 He was here. And he promised he would come back. 97 00:11:53,360 --> 00:11:56,477 I could give him your letter to send. - Really? 98 00:11:56,680 --> 00:12:00,593 Well, anyway, I could ask him. - Would you? 99 00:12:06,040 --> 00:12:07,996 This is lnga. She will replaces Deborah. 100 00:12:08,400 --> 00:12:10,709 Where is Deborah? - Back to Moscow. 101 00:12:10,920 --> 00:12:13,593 She didn't like it here! - Arsehole! 102 00:12:14,611 --> 00:12:16,140 Hey, you, no crude language! 103 00:12:20,640 --> 00:12:22,551 Are you Russian? - Yes. 104 00:12:23,120 --> 00:12:26,749 Me too. I'm lnga. 105 00:12:27,160 --> 00:12:28,957 I don't know any Deborah. 106 00:12:29,160 --> 00:12:32,596 I worked here until January. But then they sold me. 107 00:12:32,800 --> 00:12:34,233 What? - Sold you? 108 00:12:37,320 --> 00:12:40,392 Yes! Sold me. For eihgt thousand Euro. 109 00:12:58,777 --> 00:13:03,124 Are you waiting for me? - What the hell are you playing at? 110 00:13:03,732 --> 00:13:05,284 You haven't got a clue! 111 00:13:05,915 --> 00:13:08,637 Have you ever been to one of those clubs? Well? 112 00:13:09,343 --> 00:13:11,610 You here officially or ...? 113 00:13:11,611 --> 00:13:14,483 I can always have you picked up by a police van. 114 00:13:15,490 --> 00:13:17,666 Well, maybe I'd prefer that ... 115 00:13:20,674 --> 00:13:24,563 Look, I know exactly where you get all that crap from. 116 00:13:24,564 --> 00:13:25,779 Oh yeah? - Yes. 117 00:13:30,024 --> 00:13:31,118 Could we have a talk? 118 00:13:33,838 --> 00:13:37,027 Look, Raymond Van Mechelen's no saint. 119 00:13:37,028 --> 00:13:40,658 I've never said he was. But he knows how far he can go. 120 00:13:41,700 --> 00:13:43,622 He's never been convicted, has he? 121 00:13:44,355 --> 00:13:47,222 Three months suspended sentence for assault. 122 00:13:48,443 --> 00:13:50,275 That was ten years ago! - Right. 123 00:13:51,082 --> 00:13:54,283 All those girls have a residence permit and a contract. 124 00:13:55,481 --> 00:13:56,342 In Greek! 125 00:13:59,693 --> 00:14:03,274 Have you ever seen one of the contracts? - No. 126 00:14:03,827 --> 00:14:06,070 Well, there you are, then ... 127 00:14:06,687 --> 00:14:09,518 They've got clean rooms and condoms. 128 00:14:09,553 --> 00:14:12,194 Troublesome clients are kicked oud. 129 00:14:12,195 --> 00:14:15,281 No girl has ever complained. 130 00:14:15,282 --> 00:14:19,609 They're too scared to complain. - Yeah, right! 131 00:14:19,610 --> 00:14:23,522 Scared of the police but not of dancing naked in front of 200 men! 132 00:14:23,523 --> 00:14:27,478 Right! 'Cause we're dangerous. Too scared ... 133 00:14:29,082 --> 00:14:31,467 You're being used. 134 00:14:31,468 --> 00:14:35,069 Really? Who by? 135 00:14:35,070 --> 00:14:37,746 Think I don't know who fed you all that rubbish? 136 00:14:39,665 --> 00:14:42,367 I would't be at all surprised if you had to pay for it! 137 00:14:46,035 --> 00:14:47,019 Tosser. 138 00:14:58,840 --> 00:15:01,912 I must to go to the toilet. 139 00:15:05,480 --> 00:15:08,233 Hello, let me out! 140 00:15:14,920 --> 00:15:17,480 Toilet,toilet! - And after we have sex? 141 00:15:17,680 --> 00:15:21,719 No, no sex. - No sex, no toilet. 142 00:15:54,931 --> 00:15:57,027 I'll go to the paper and give him one! 143 00:15:57,677 --> 00:16:00,578 I wouldn't do that. -No? You just wait! 144 00:16:02,255 --> 00:16:06,023 He seems to be well informed. How come? 145 00:16:06,243 --> 00:16:09,709 Who's givin' us grief? - How long have you got? 146 00:16:09,710 --> 00:16:13,298 That's not what I mean. Who wants to screw us? 147 00:16:14,048 --> 00:16:16,217 Mike is dead ... - Yeah, BANG! 148 00:16:18,923 --> 00:16:23,203 How'd he know about Lithuania? - Only two of us were there. 149 00:16:23,204 --> 00:16:27,858 He's been to the 69. Maybe he chatted to one of the girls. 150 00:16:28,210 --> 00:16:30,199 Doesn't a girl keep an eye on things? 151 00:16:31,000 --> 00:16:33,565 What's her name? - Kalinka, yes ... 152 00:16:35,377 --> 00:16:36,078 Shit! 153 00:16:36,667 --> 00:16:38,787 What's the matter? - Damn! 154 00:16:39,425 --> 00:16:40,745 She won't be pleased. 155 00:16:41,280 --> 00:16:47,628 Did they force you to go with clients and er ... I mean, have sex? 156 00:16:49,160 --> 00:16:50,673 How did they do that? 157 00:16:52,040 --> 00:16:56,397 Here you just strip and, maybe, go to the separe with a client. 158 00:16:57,000 --> 00:17:02,552 There are a lot of you and you can more or less decide youself who you sith with. 159 00:17:03,240 --> 00:17:06,198 They don't let Turks in. - What do you mean? 160 00:17:06,400 --> 00:17:08,516 Turks have no respect. 161 00:17:08,720 --> 00:17:13,555 In their eyes you're nothing. They treat you like shit. 162 00:17:13,760 --> 00:17:16,069 And the Belgians? - Some are OK. 163 00:17:16,280 --> 00:17:18,475 And some are really stupid. 164 00:17:20,240 --> 00:17:23,038 In Sint-Truiden there's only four girls. 165 00:17:23,240 --> 00:17:25,595 And? - And ... 166 00:17:25,800 --> 00:17:29,554 ...you can't hide there, like here. 167 00:17:38,400 --> 00:17:39,674 Are you still here? 168 00:17:41,280 --> 00:17:43,635 What are you doing here? 169 00:17:43,920 --> 00:17:46,832 You know each other? - She made them sell me. 170 00:17:47,040 --> 00:17:51,875 Oh, you're full of shit! - You'd sell your own mother if it suited you. 171 00:17:52,080 --> 00:17:53,832 Whore! 172 00:18:07,499 --> 00:18:10,455 Yes, it's all there. What did you expect? 173 00:18:19,676 --> 00:18:22,627 What was working for Van Mechelen like? 174 00:18:23,171 --> 00:18:25,946 Was there a specific arrangement? A contract? 175 00:18:26,497 --> 00:18:29,904 Like a regular umployee or what? - I don't know ... 176 00:18:30,688 --> 00:18:34,201 Are we doing another interview? - Come on, Esther! 177 00:18:34,236 --> 00:18:38,307 What? You get paid to write your little articles,don't you? 178 00:18:38,786 --> 00:18:42,582 Or do you do it for free? - Forget it. Bloody hell ... 179 00:18:44,255 --> 00:18:45,630 I never saw no contract. 180 00:18:47,604 --> 00:18:51,699 I got 20% on drinks, half if I took a client upstairs. 181 00:18:51,866 --> 00:18:55,630 For sex, you mean? - No, for knitting lessons! 182 00:18:59,006 --> 00:19:03,453 And the foreign girls? - They get nothing the first few months. 183 00:19:03,893 --> 00:19:06,133 They have to repay the travelling costs. 184 00:19:06,918 --> 00:19:09,199 And later, if they start making a fuss, 185 00:19:09,980 --> 00:19:13,917 they give them a hundred Euros. - So they have got a contract? 186 00:19:15,613 --> 00:19:18,098 You don't get it, do you? 187 00:19:19,800 --> 00:19:24,015 They make these girls sign something they can use against them. 188 00:19:24,437 --> 00:19:26,274 If you want to call that a contract ... 189 00:19:32,408 --> 00:19:34,653 I had a chat with him this morning. - And? 190 00:19:38,484 --> 00:19:40,741 That guy knows more than he should. - Is that so? 191 00:19:43,152 --> 00:19:44,063 How come? 192 00:19:49,686 --> 00:19:51,475 Are we doing something wrong, maybe? 193 00:19:54,891 --> 00:20:00,927 Who told him? - Probably wasn't Mike. He's dead! 194 00:20:01,360 --> 00:20:05,456 Then who did? - I've got no idea. 195 00:20:09,153 --> 00:20:10,000 Esther? 196 00:20:14,344 --> 00:20:15,925 Didn't she use to work for you? 197 00:20:16,599 --> 00:20:18,754 After all you did for her. 198 00:20:19,557 --> 00:20:21,759 What's she been up to since Mike died? 199 00:20:22,707 --> 00:20:24,610 Don't you know? - No. 200 00:20:25,291 --> 00:20:28,081 No? I thought you always knew everything? 201 00:20:31,758 --> 00:20:33,207 She's working at the Washington. 202 00:20:35,818 --> 00:20:36,971 You're joking! 203 00:20:38,862 --> 00:20:40,294 At Pedro's? 204 00:20:42,986 --> 00:20:46,116 John, your fish is getting cold. 205 00:20:59,280 --> 00:21:02,431 How could you do this to me? - It was a mistake, OK? 206 00:21:02,640 --> 00:21:06,155 I forgot. - How could you forget about it? 207 00:21:06,400 --> 00:21:10,109 Nobody wants to talk with me anymore. - Poor Kalinka! 208 00:21:11,680 --> 00:21:15,673 Is she gonna stay here? - I don't know, darlin'. 209 00:21:15,880 --> 00:21:19,190 The clients like her, so ... 210 00:21:19,920 --> 00:21:22,354 I'll make it up to you, OK? 211 00:21:30,680 --> 00:21:32,989 Listen, you can keep all the money you make tonight. 212 00:21:33,440 --> 00:21:35,715 You don't have to pay us. 213 00:21:36,231 --> 00:21:38,067 What? - What? 214 00:21:38,560 --> 00:21:40,312 Only one night? 215 00:21:40,595 --> 00:21:41,946 I don't believe this! 216 00:21:43,240 --> 00:21:45,549 OK, tonight and tomorrow. 217 00:21:45,847 --> 00:21:46,714 Happy now? - No. 218 00:21:47,600 --> 00:21:48,635 I want four nights. 219 00:21:49,426 --> 00:21:50,478 Hello - Hello 220 00:21:50,520 --> 00:21:53,956 You were stupid, not me. - Three nights. 221 00:21:53,957 --> 00:21:55,358 And now get lost. 222 00:21:58,800 --> 00:22:03,112 OK, three nights, strip money and separe. 223 00:22:09,480 --> 00:22:10,833 Bitch! 224 00:22:28,880 --> 00:22:33,396 How can you live with yourself? - You're yust a silly cow! 225 00:23:03,400 --> 00:23:05,311 A beer, please. 226 00:23:29,920 --> 00:23:31,717 Having fun? 227 00:23:33,960 --> 00:23:36,838 Please, sit down. 228 00:23:37,800 --> 00:23:39,836 Wait, I'll come back in 2 minutes. 229 00:23:43,238 --> 00:23:44,478 Christ! 230 00:23:48,040 --> 00:23:51,919 That journalist is here! He's sitting right at the front. 231 00:23:52,120 --> 00:23:54,680 So he can have a good view. 232 00:23:54,880 --> 00:23:57,678 Inesa's in the separe with a client. - No! 233 00:23:58,040 --> 00:23:59,189 She is. 234 00:23:59,400 --> 00:24:02,073 I saw her go in myself. 235 00:24:02,280 --> 00:24:04,191 Shit! 236 00:24:04,400 --> 00:24:08,154 Have you got your letter here? - No, I'll get it. 237 00:24:08,360 --> 00:24:11,432 Can you trust this reporter? - I think so. 238 00:24:11,640 --> 00:24:12,675 What's in it? 239 00:24:12,880 --> 00:24:17,510 They we're locked up here and have to strip, I guess. 240 00:24:22,440 --> 00:24:24,874 Well, did you enjoy it? 241 00:24:29,040 --> 00:24:31,508 Sorry, but I came here to make money. 242 00:24:31,760 --> 00:24:33,955 As a whore ... 243 00:24:34,880 --> 00:24:37,678 I got 100 Euro for less than twenty minutes. 244 00:24:40,080 --> 00:24:41,035 Well done! 245 00:24:41,240 --> 00:24:46,394 My father has to work two weeks for that kind of money, ten hours a day. 246 00:24:46,600 --> 00:24:49,831 And what did you have to do for that? - Not much. 247 00:24:50,640 --> 00:24:55,509 That's not an answer, Inesa. - He touched me a bit. 248 00:24:55,840 --> 00:24:57,353 And nothing else? - No. 249 00:24:57,600 --> 00:24:59,556 Are you sure? - Yes. 250 00:24:59,760 --> 00:25:01,796 It's my turn. 251 00:25:10,240 --> 00:25:12,231 Are you angry? 252 00:25:51,498 --> 00:25:52,637 Good evening. 253 00:25:54,442 --> 00:25:57,322 Raymond. Mr John. 254 00:26:00,875 --> 00:26:04,872 Would you like a drink? - No, that's not what we're here for. 255 00:26:06,760 --> 00:26:08,472 Pedro, we're not happy. 256 00:26:10,076 --> 00:26:12,188 We've been having trouble with this girl. 257 00:26:13,213 --> 00:26:17,101 Unfair to the clients, dishonest with the boss, big mouth ... 258 00:26:17,468 --> 00:26:19,393 In short, she's bad for business. 259 00:26:20,119 --> 00:26:25,174 And now we hear on the grapevine that she's working here, for you. 260 00:26:30,108 --> 00:26:33,760 We are not very pleased Pedro! D'you realise that? 261 00:26:33,949 --> 00:26:40,855 You said, if John and Ray are mad at you, come and work for me. 262 00:26:40,917 --> 00:26:42,802 John and Ray can kiss my arse! - No, no, that's not true. I ... 263 00:26:51,968 --> 00:26:57,563 I didn't know, Raymond. Mr John, I didn't know anything about this. 264 00:26:57,564 --> 00:27:00,299 I just did it as a favour to Jan. 265 00:27:02,528 --> 00:27:03,245 To Jan? 266 00:27:08,538 --> 00:27:09,339 Verplancke? 267 00:27:12,603 --> 00:27:13,867 Get your coat. 268 00:28:44,797 --> 00:28:45,978 Didn't we treat you well? 269 00:28:47,066 --> 00:28:48,042 Yes ... 270 00:28:50,001 --> 00:28:52,044 Mike wanted me to leave here. 271 00:28:54,185 --> 00:28:55,729 He was a real bright spark! 272 00:28:57,623 --> 00:29:01,311 I heard it was real cosy in his caravan. 273 00:29:02,593 --> 00:29:06,827 And was it Verplancke's idea to work in Pedro's Turk-ridden shack? 274 00:29:08,471 --> 00:29:10,628 And to shoot your mouth off to that reporter? 275 00:29:12,782 --> 00:29:16,618 That as well! That was Jan's idea, too. 276 00:29:16,809 --> 00:29:17,919 How come he knew this guy? 277 00:29:20,152 --> 00:29:21,308 I don't know. 278 00:29:23,161 --> 00:29:25,914 He makes the guy pay for interviews. 279 00:29:27,358 --> 00:29:29,151 Mike fell for it too. 280 00:29:30,446 --> 00:29:33,389 I had to tell him all I knew about you. 281 00:29:33,490 --> 00:29:36,818 About us? - And Jan gets money for it. 282 00:29:40,247 --> 00:29:43,124 But I hardly told him anything! 283 00:29:44,683 --> 00:29:49,249 Which is why he put me in the Washington, to punish me. 284 00:30:26,720 --> 00:30:28,995 What are you want? 285 00:30:33,520 --> 00:30:34,509 Go away! 286 00:31:16,880 --> 00:31:20,156 I paid for you. 287 00:31:20,360 --> 00:31:22,749 I paid for you. 288 00:31:40,921 --> 00:31:41,926 Good evening, gentlemen. 289 00:31:44,279 --> 00:31:46,163 Good evening, sir. Thank you. 290 00:31:47,578 --> 00:31:49,771 Good evening. Don't forget the doorman. 291 00:31:55,967 --> 00:31:57,479 I haven't got anything smaller. 292 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 No problem, sir. 293 00:31:59,235 --> 00:32:03,962 And I'd like that letter you got from one of the girls. 294 00:32:05,180 --> 00:32:08,258 What letter? - It's in there, in that pocket. 295 00:32:09,953 --> 00:32:12,182 Sorry, I don't know what you mean. 296 00:32:12,183 --> 00:32:14,565 Come on, sir, d'you want me to take it out myself? 297 00:32:15,801 --> 00:32:18,274 I would like to leave. - The letter first. 298 00:32:20,418 --> 00:32:22,099 I'm just trying to do my job. 299 00:32:22,422 --> 00:32:25,011 Give me the letter, then I won't have to hurt you. 300 00:32:39,520 --> 00:32:42,796 One of the client gave this letter to Danny. 301 00:32:43,000 --> 00:32:46,197 He said, 'I don't know what to do with it. 302 00:32:46,600 --> 00:32:50,479 I don't think this is a love letter. 303 00:33:01,480 --> 00:33:03,550 Do you know what it is? 304 00:33:05,560 --> 00:33:06,788 Why did you do it? Well? 305 00:33:08,600 --> 00:33:10,636 Why? 306 00:33:13,040 --> 00:33:17,750 We give you food, a place to sleep, you can make a lot of money here. Look! 307 00:33:17,960 --> 00:33:21,191 And this is your way of say thank you? Well, thanks a lot. 308 00:33:23,320 --> 00:33:26,437 Listen, if you break the rulles,you pay. 309 00:33:26,640 --> 00:33:30,474 And now because of you, all of your friends got to pay too. 310 00:33:30,680 --> 00:33:32,989 Solidarity. 311 00:33:33,200 --> 00:33:36,158 No salary this week, no percentage. No nothing! 312 00:33:36,360 --> 00:33:37,873 Come on! - It's not fair. 313 00:33:38,920 --> 00:33:42,196 It's her fault, not mine. 314 00:33:42,640 --> 00:33:45,154 Rulles of the house. 315 00:34:00,124 --> 00:34:01,674 Dammit! 316 00:34:14,989 --> 00:34:18,978 Good afternoon. Is he in? - I haven't seen him go out. 317 00:34:24,180 --> 00:34:28,471 Looks like it's urgent. - We'll come back later. Bye. 318 00:35:35,281 --> 00:35:36,434 He's there. 319 00:35:38,494 --> 00:35:40,598 Looks like there's been a bit of a party! 320 00:35:49,165 --> 00:35:50,185 Now what? 321 00:35:51,304 --> 00:35:52,246 How should I know? 322 00:35:54,729 --> 00:35:58,464 We'll have to take him with us. -Why? 323 00:35:59,649 --> 00:36:02,016 The old bird next door saw us. 324 00:36:02,141 --> 00:36:06,017 She saw us ringing the doorbell and that we couldn't get in. 325 00:36:06,572 --> 00:36:09,280 We'll have to take him with us. - No way! 326 00:36:09,681 --> 00:36:11,328 We didn't kill him. 327 00:36:11,998 --> 00:36:15,600 Danny listen, this is going to lead to trouble. 328 00:36:15,974 --> 00:36:18,979 Vincent, she doesn't know we were in here! 329 00:36:18,980 --> 00:36:21,003 No? She's at the window! 330 00:36:21,317 --> 00:36:23,314 Bloody hell! - You stay here. 331 00:36:28,460 --> 00:36:32,203 Open the door! Hurry up, open the door! 332 00:36:43,045 --> 00:36:44,192 Come on, pick up the phone. 333 00:36:56,266 --> 00:36:57,499 Bloody hell! 334 00:37:05,421 --> 00:37:07,018 Now what's happened? 335 00:37:10,084 --> 00:37:13,881 She won't be ratting on us now! - You didn't! 336 00:37:16,769 --> 00:37:20,345 Are you mad or what? Was that necessary? 337 00:37:22,527 --> 00:37:26,082 What? The old girl was gonna rat on us! 338 00:37:26,650 --> 00:37:30,395 Rat on us about what? We haven't done a bloody thing! 339 00:37:31,387 --> 00:37:34,146 I'd like to see you explain that to the cops. 340 00:37:35,508 --> 00:37:40,115 Let's get out of here. - Hold on a minute! 341 00:37:44,705 --> 00:37:49,236 What if we put those two together in the middle of the garden? 342 00:37:50,310 --> 00:37:56,086 The cops will think that dirty old geezer wanted to shag the old girl 343 00:37:56,756 --> 00:37:58,621 And they got into fight. 344 00:38:01,763 --> 00:38:02,978 I'm out of here! 345 00:38:05,782 --> 00:38:07,450 It was just a suggestion, Danny! 346 00:38:09,085 --> 00:38:09,934 Jesus! 347 00:38:17,707 --> 00:38:20,314 For Christ's sake! 348 00:38:20,779 --> 00:38:23,010 What? What would you have done? 349 00:38:23,213 --> 00:38:25,354 You find a corpse full of holes, 350 00:38:25,355 --> 00:38:27,114 then you see that woman gawking through the window. Well? 351 00:38:31,120 --> 00:38:32,448 What about Deborah? 352 00:38:33,529 --> 00:38:37,926 She left a note saying she couldn't wait any longer and dinner was in the fridge! 353 00:38:40,760 --> 00:38:42,398 I'm here to make money! 354 00:38:42,840 --> 00:38:46,515 I made nearly 250 Euro last night, just dancing! 355 00:38:46,720 --> 00:38:48,278 How stupid can you get? 356 00:38:48,680 --> 00:38:53,470 It was nothing but an excuse so that they don't have to pay anyone! 357 00:38:53,920 --> 00:38:55,797 They didn't lose money! 358 00:38:56,240 --> 00:38:57,912 Wasn't even her letter! 359 00:38:58,160 --> 00:39:00,720 Then whose was it? - It doesn't matter. 360 00:39:01,600 --> 00:39:03,033 What will you achieve? 361 00:39:03,640 --> 00:39:07,792 You either play the game or you carry on making a fuss. 362 00:39:08,000 --> 00:39:11,470 Then you'll be sold. God knows where you'll end up! 363 00:39:12,000 --> 00:39:16,357 Why don't we just try to make the best of it? 364 00:39:16,560 --> 00:39:19,518 I don't want to sleep with men for money. 365 00:39:19,720 --> 00:39:21,631 Neither do I. 366 00:39:21,840 --> 00:39:24,832 But for 50 Euro, they can paw you! 367 00:39:25,040 --> 00:39:27,918 I think they've been very patient with you. 368 00:39:28,120 --> 00:39:32,955 If there's a client who wants to fuck one of you and he's willing to pay 369 00:39:33,160 --> 00:39:34,275 You have no say. 370 00:39:34,520 --> 00:39:36,431 Really? - Yes. 371 00:39:36,640 --> 00:39:38,198 Take my word for it. 372 00:39:39,282 --> 00:39:41,978 Do you play golf? - Me? Nah? 373 00:39:43,242 --> 00:39:47,202 Wanna buy 'em? All brand new, fell off the back of the lorry just yesterday. 374 00:39:49,711 --> 00:39:51,503 John is real mad at you, Jan. 375 00:39:53,023 --> 00:39:54,759 But he hasn't come with you, has he? 376 00:39:55,750 --> 00:39:59,938 There's been a lot in the papers about us we don't like. 377 00:39:59,639 --> 00:40:00,639 Really? 378 00:40:01,731 --> 00:40:06,320 And we've asked around and it seems someone's got it in for us. 379 00:40:07,183 --> 00:40:10,188 But he's too yellow to say it to us. 380 00:40:10,189 --> 00:40:15,522 Hey, I don't know anything about it. I've got nothing to do with the paper. 381 00:40:15,523 --> 00:40:17,737 We were at the Washington yesterday. 382 00:40:18,888 --> 00:40:22,457 And Pedro also told us an odd story. About you. 383 00:40:24,865 --> 00:40:29,279 Are you talking about Esther? - We kicked Esther out,remember? 384 00:40:31,170 --> 00:40:34,798 Yeah, sure, but that was a while ago, wasn't it? 385 00:40:35,206 --> 00:40:38,311 Oh yeah? You're not doing very well, Jan. 386 00:40:45,562 --> 00:40:48,749 You'll have to drive an automatic for a couple of months. 387 00:40:52,815 --> 00:40:57,894 I think I'll take this with me. I'm really pleased with it. It's good. 388 00:40:58,090 --> 00:40:59,487 You won't use it, anyway. 389 00:42:46,067 --> 00:42:47,960 Miss, come with us, please. 390 00:42:49,249 --> 00:42:50,666 Come on, don't make things worse. 29264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.