Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,390 --> 00:03:57,180
Zeus: See how men blames the gods.
2
00:03:57,710 --> 00:04:00,980
They say that misfortunes are from us,
but instead they are the guilty ones,
3
00:04:01,470 --> 00:04:05,410
because of their madness they get more misery
then the destiny should have given to them.
4
00:04:07,660 --> 00:04:10,020
Athena: Our father, Zeus, son of Chronos *Time*,..
5
00:04:10,430 --> 00:04:12,990
..my heart breaks for Odysseus who
is wise..
6
00:04:13,070 --> 00:04:15,180
..and suffer so far away from his people.
7
00:04:15,870 --> 00:04:19,260
Don't you sorry him?
Wasn't he dear to you..
8
00:04:19,470 --> 00:04:23,100
..when he made sacrifices near
the Greek ships on the Troyan plain?
9
00:04:23,550 --> 00:04:27,740
Zeus: Athena, my daughter, how would I forget Odysseus,..
10
00:04:27,950 --> 00:04:32,460
..who is so above others by his wisdom and cunningness?
11
00:04:33,550 --> 00:04:37,700
But it's the earthshaker Poseidon who is angry..
12
00:04:37,910 --> 00:04:42,260
..because Odysseus had blinded his son.
13
00:04:43,470 --> 00:04:46,820
And he doesn't want to kill him, no,
but to make him roam..
14
00:04:46,990 --> 00:04:50,620
..as far away from his fatherland.
But Poseidon can't go on..
15
00:04:50,950 --> 00:04:56,230
..against all of us who wish that Odysseus return.
16
00:05:00,510 --> 00:05:06,380
[Narrator: Athena, the daughter of Eus,
stopped all the winds to blow.]
17
00:05:06,950 --> 00:05:10,540
[She only let Boreus to calm the waves..]
18
00:05:10,750 --> 00:05:14,460
[..afore Odysseus, so he can grasp
the land and kiss the earth.]
19
00:05:40,390 --> 00:05:41,790
[So near the creek, he say:]
20
00:05:42,710 --> 00:05:47,620
[Lord, who ever you are,
I am saved from the sea.]
21
00:05:48,830 --> 00:05:52,580
[I give myself to your arms and I am in debt to you.]
22
00:05:53,510 --> 00:05:55,060
[Have mercy on me.]
23
00:06:19,870 --> 00:06:24,340
[Like someone who hides himself near
the ash, so he is all covered with it..]
24
00:06:24,590 --> 00:06:30,800
[..but he holds a small flame because he
has no other to lit him a spark..]
25
00:06:31,000 --> 00:06:34,500
[..,so Odysseus was covered with leaves.]
26
00:06:36,630 --> 00:06:41,380
[Then Athena pour a dream over his eyes,
and she went..]
27
00:06:41,630 --> 00:06:45,460
[..to the city of the Feacians to prepare
for his arrival.] *Feaci is modern Corfu*
28
00:06:45,750 --> 00:06:49,560
Like breath she gets into the room,
where one girl with a name Nausica sleeps
29
00:06:49,760 --> 00:06:56,740
Hovering over her head, she get into her dream taking
form of her beloved friend.]
30
00:07:01,270 --> 00:07:04,980
Nausica, you forgot your mothers instructions?
31
00:07:05,990 --> 00:07:08,940
The laundry is still here unwashed.
32
00:07:10,150 --> 00:07:15,360
Your wedding day is approaching
when everything should be ready..
33
00:07:17,270 --> 00:07:21,180
You know very well how many young
boys want you here in Feacia.You know that.
34
00:07:21,910 --> 00:07:27,140
You won't be so young for a long time..
Let's go to the river to wash laundry..
35
00:07:27,310 --> 00:07:31,500
I'll come to help you, we'll finish that earlier.
36
00:07:32,270 --> 00:07:34,460
Let's burden the mules with laundry,
it's easier,..for you and for us.
37
00:07:34,550 --> 00:07:38,220
The road is long.
38
00:07:40,470 --> 00:07:45,020
We could go when the sun will rise, when you will wake up.
39
00:08:10,230 --> 00:08:12,980
[Narrator: Terrible, covered with salt,..]
40
00:08:13,470 --> 00:08:16,660
[..Odysseus shows himself to girls
who fled terrified.]
41
00:08:17,910 --> 00:08:22,420
[Only Nausica stays.
Athena encourages her.]
42
00:08:34,470 --> 00:08:38,460
[Odysseus didn't know should he fall
on his knees in front of her..]
43
00:08:38,670 --> 00:08:41,560
[..or beg her from afar so she doesn't get scared.]
44
00:08:41,670 --> 00:08:43,220
Lady, are you a goddess or a woman?
45
00:08:43,750 --> 00:08:46,980
You are so atractive that you look like
to me like some divinity.
46
00:08:47,710 --> 00:08:49,660
Maybe you are from the immortal daughters of Zeus?
47
00:08:50,270 --> 00:08:53,220
And where did you see that the daughters of
Zeus wash dirty laundry?
48
00:08:53,710 --> 00:08:58,340
You didn't flee. You are not afraid of me?
49
00:08:58,630 --> 00:09:02,510
- To be afraid? No, why should I?
- Tell me please,..
50
00:09:02,910 --> 00:09:07,760
..what is this country? Last night sea
has throws me here, on this beach..
51
00:09:07,960 --> 00:09:12,580
I don't have
a clue how much time I have endured.
52
00:09:13,030 --> 00:09:17,940
Help me, I beg you. I'm not hiding any treachery in my heart.
53
00:09:18,190 --> 00:09:22,740
I'm not a criminal. Please, have mercy on me.
54
00:09:35,430 --> 00:09:38,740
Take it. Wash yourself and get dressed.
My sisters will help you.
55
00:09:43,670 --> 00:09:46,740
[Narrator: After he washes and dresses, Odysseus
goes a little further away..]
56
00:09:46,990 --> 00:09:51,900
[..from them. And Nausica thinks:]
57
00:09:52,270 --> 00:09:55,940
[..Wasn't some of the gods coming among them.]
58
00:09:56,270 --> 00:10:00,260
[First he looks teribble, and now he is like one of them.]
59
00:10:00,910 --> 00:10:04,100
[Ah, if he would wish to stay among us!]
60
00:10:07,670 --> 00:10:09,740
Three times happy your mother and father,..
61
00:10:09,830 --> 00:10:11,780
..three times happy your brothers.
62
00:10:12,270 --> 00:10:15,420
But the happiest of them is those
that took you to his home.
63
00:10:22,350 --> 00:10:24,940
-Do you wish to eat?
-Yes.
64
00:10:45,350 --> 00:10:48,180
I'm Nausica.
And you?
65
00:10:55,230 --> 00:10:59,980
Here lives the Feacians, peaceful people.
Don't be afraid.
66
00:11:00,430 --> 00:11:04,500
- I'll take you to my father.
- Who is your father?
67
00:11:05,190 --> 00:11:13,060
- Alcinous, king of this people.
Don't you trust me? - No, we'll go.
68
00:11:23,670 --> 00:11:26,020
I told you not to follow me so close.
69
00:11:26,270 --> 00:11:29,220
- But how should I find the city?
- You'll find it yourself.
70
00:11:29,310 --> 00:11:32,100
I don't want that someone says:
'Look what a stranger....takes Nausica to her home.
71
00:11:32,190 --> 00:11:35,780
Why does she need this stranger?'
72
00:11:36,270 --> 00:11:39,580
They think I want to merry him,
or that I'm..
73
00:11:39,670 --> 00:11:42,820
..gone to river just to find him there.
74
00:11:43,270 --> 00:11:46,380
Who knows how many think
they are nobler than Feacia people!
75
00:11:46,510 --> 00:11:50,340
It may hurt their pride.
76
00:11:50,430 --> 00:11:53,580
What would you say about a girl who walk with a stranger..
77
00:11:53,670 --> 00:11:56,180
..before public wedding?
78
00:11:59,670 --> 00:12:02,100
And remember, when you come to court..
79
00:12:02,190 --> 00:12:04,650
..first you'll beg my mother!
80
00:12:34,390 --> 00:12:38,540
Athena, my protector, hear me at least now..
81
00:12:39,390 --> 00:12:43,140
..like you didn't hear me when I was drowning
and I was begging you for help.
82
00:12:44,550 --> 00:12:51,020
Where are you? Why you didn't show to me among the waves?
What were you afraid of?
83
00:12:52,110 --> 00:12:56,070
Help me that the people of this land accept me.
84
00:12:57,790 --> 00:13:01,700
[Narrator: Athena,taking form of a little girl,..]
85
00:13:01,910 --> 00:13:05,220
[..heared him, but didn't show up..]
86
00:13:05,590 --> 00:13:09,340
[..not to anger her fathers brother Poseidon.]
87
00:13:09,670 --> 00:13:14,020
[But still she whispers:
"Go in silence.]
88
00:13:15,150 --> 00:13:18,260
[I'll guide you.
89
00:13:18,550 --> 00:13:22,140
[..Don't look at anybody till you come at Alcinous court.
And don't ask anything.]
90
00:13:25,270 --> 00:13:27,940
[That's the court you asked me to show you.]
91
00:13:28,310 --> 00:13:30,980
[There you'll find Feacians waiting for you..]
92
00:13:31,190 --> 00:13:32,860
[..because they already made notice of you.]
93
00:13:53,510 --> 00:13:57,700
[Feacians don't like strangers and those
coming from afar.]
94
00:13:58,590 --> 00:14:02,820
[They ask you much.
They'll look astonished and suspicious.]
95
00:14:04,270 --> 00:14:09,060
[But don't get discouraged.
Be audacious..]
96
00:14:09,310 --> 00:14:14,260
[The audacious man overcome every temptation,
wherever he is."]
97
00:14:37,830 --> 00:14:40,740
Queen, my respect.
I'm not coming as an enemy and I beg your hospitality.
98
00:14:40,910 --> 00:14:47,460
Let you, sotul tau and your people..
..enjoy every bless from the gods.
99
00:14:48,870 --> 00:14:52,980
The queen, in name of Zeus, patron of hospitality,..
100
00:14:53,270 --> 00:14:55,260
..please help me.
101
00:14:59,270 --> 00:15:01,220
You do good to please the queen.
102
00:15:02,950 --> 00:15:08,070
Her name is Areta. She is the daughter of her
husband Alcinous' brother.
103
00:15:09,030 --> 00:15:13,300
They are both offsprings of Poseidon,
lord of the watery abyss,..
104
00:15:13,510 --> 00:15:16,460
..and of Peribea, descendant of Gigantes.
105
00:15:18,350 --> 00:15:21,900
They are of diwine origins, so beg them..
106
00:15:22,150 --> 00:15:27,020
..carefuly and wisely. But know..
107
00:15:27,750 --> 00:15:30,260
that it's Areta who maintains the peace among folk.
108
00:15:31,150 --> 00:15:33,900
That's the reason his husband loves her so much.
109
00:16:59,590 --> 00:17:04,260
[Narrator: For so long he had an empty stomach, so now
with gluttony he ate and drank..]
110
00:17:04,750 --> 00:17:08,680
[..angry on his stomach for always wanting more..][..to set away heavy thoughts and worry.
111
00:17:08,880 --> 00:17:16,940
And it was abominate for him to eat..]
[..like that, in front of all, but he knows..]
112
00:17:17,270 --> 00:17:20,700
[..that his hosts wants that:
to watch him, study..]
113
00:17:20,910 --> 00:17:23,980
[..who he is, what kind of man and how much he needed them.]
114
00:18:17,510 --> 00:18:20,460
You are nicely welcomed as a guest,
like sacred laws commands..
115
00:18:21,630 --> 00:18:27,100
Now, we want to know who you are, where you come from,
and how you got there.
116
00:18:28,190 --> 00:18:32,020
I'm a sailor and my homeland is far away..
117
00:18:32,350 --> 00:18:36,580
..and many calamities have fallen on me.
- OK, but what's your name?
118
00:18:38,270 --> 00:18:43,780
Name of the shipwrecked?
Of those without kin or property?
119
00:18:45,430 --> 00:18:47,620
What name would you like to hear?
120
00:18:48,350 --> 00:18:50,660
He doesn't look like punk.
121
00:18:51,230 --> 00:18:54,420
- You said you are alone?
- Yes queen.
122
00:18:55,270 --> 00:18:57,860
- When have you stranded on our shores?
- Yesterday,..
123
00:18:57,950 --> 00:19:00,180
..I've arrived on a beach near the creek.
124
00:19:00,830 --> 00:19:04,870
- And the ship and the companions?
- I've had a ship and companions,..
125
00:19:05,070 --> 00:19:08,180
..but long ago.
- You have sailed alone on open sea?
126
00:19:08,630 --> 00:19:12,940
- Yes queen. -How?
- On raft. For 18 days..
127
00:19:13,150 --> 00:19:19,700
..I've traveled. I've exhausted all food and water.
128
00:19:20,270 --> 00:19:23,740
I had lost any hope till
I saw your land.
129
00:19:23,830 --> 00:19:25,820
- From where do you come?
- Before 8 years, winds..
130
00:19:26,070 --> 00:19:30,300
..and sea currents throw me away to west,..
131
00:19:30,590 --> 00:19:35,020
..in inhabited areas.
A storm wrecked my ship..
132
00:19:35,270 --> 00:19:37,620
.. straight on the rocks of the island Ogygya.
133
00:19:38,670 --> 00:19:44,900
All my companions died, and I
was saved by a nimph.
134
00:19:45,510 --> 00:19:49,060
Her name is Calipso. She concealed my wounds..
135
00:19:49,430 --> 00:19:53,240
..but she also wanted to keep me for herself
even when I begged her..
136
00:19:56,070 --> 00:19:58,740
And then, last month she let me leave.
137
00:19:59,830 --> 00:20:02,180
So I built a raft and sailed.
138
00:20:03,070 --> 00:20:07,540
- You said that you stranded yesterday
and come to this court alone..
139
00:20:10,070 --> 00:20:14,820
..but where did you get clothing?
That belonged to one of my sons.
140
00:20:15,510 --> 00:20:23,820
Who gave you that?
How did you get clothing?
141
00:20:25,390 --> 00:20:30,410
- Your daughter. She was the first person that I encountered..
142
00:20:30,670 --> 00:20:33,580
..on the banks of a river where I woke up.
143
00:20:35,270 --> 00:20:38,020
She first took pity on me.
144
00:20:39,270 --> 00:20:42,180
My daughter is still young and easily makes mistakes.
145
00:20:42,310 --> 00:20:45,620
She had to to bring you here and not hide your arrival.
146
00:20:45,710 --> 00:20:49,100
Don't castigate her.
I asked her not to do so..
147
00:20:49,270 --> 00:20:51,340
..in respect for her..
148
00:20:51,430 --> 00:20:54,900
..and fear that you may reproach her.
- Now it's you who are wrong..
149
00:20:55,110 --> 00:21:01,420
No Feacian is angry, but you both
have risked too much.
150
00:21:01,510 --> 00:21:04,700
Hospitality is very
important to us..
151
00:21:04,790 --> 00:21:08,620
..because we know envy and evil.
This land..
152
00:21:08,790 --> 00:21:10,860
..Many years ago our homeland wasn't that one.
153
00:21:10,950 --> 00:21:13,670
We used to live on one island
near Cyclops ,who constantly disturbed us.
154
00:21:13,750 --> 00:21:21,020
My father then decided to move the people
to some island away from the common routes.
155
00:21:21,390 --> 00:21:25,980
On this island. And what kind of island is this?
You would never know about that stranger.
156
00:21:26,470 --> 00:21:27,800
Our island is called Sheria
157
00:21:28,400 --> 00:21:33,910
..and the shores the mountain, the beaches have no name
158
00:21:36,990 --> 00:21:39,070
Solitude is our price for peace.
159
00:21:41,270 --> 00:21:44,860
It's big price,
but it's worth it.
160
00:21:47,670 --> 00:21:51,660
Now you know why we don't like that strangers come here,
without an announcement.
161
00:21:58,470 --> 00:22:00,780
Father, that was all because of a dream.
162
00:22:00,870 --> 00:22:03,540
Don't say anything.Your father is right.
163
00:22:03,630 --> 00:22:06,660
What dream?
A breath of wind comes to my room
164
00:22:07,960 --> 00:22:11,810
and near to my bed I saw one friend of mine,
the daughter of Dimante, the old steersman
165
00:22:13,630 --> 00:22:16,660
She said: Nausica,why are you so careless?
166
00:22:16,750 --> 00:22:18,070
Laundry waits unwashed.
167
00:22:18,270 --> 00:22:21,720
Lets go together and wash yours
and your brothers laundry."
168
00:22:21,920 --> 00:22:23,820
So I went to the river.
and found this stranger.
169
00:22:24,030 --> 00:22:31,340
Did you dream about him also? - No.
170
00:22:40,670 --> 00:22:43,980
I don't know who you are,
but a dream has announced you.
171
00:22:45,110 --> 00:22:48,420
Innocent dreams are somethimes a warning..
172
00:22:48,670 --> 00:22:51,700
..which are send by someone
and not for nothing.
173
00:22:51,900 --> 00:22:55,340
Thus, stranger,..
..you are welcomed among us.
174
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
[Narrator: But Alcinous saw..]
175
00:24:09,990 --> 00:24:14,780
[..that the stranger didn't go to rest
and that something troubled him.]
176
00:24:16,270 --> 00:24:19,380
[He decided to tell him
what was foretold about the destiny of Feacians..]
177
00:24:21,750 --> 00:24:25,860
It was important that the stranger,
..whoever he was, be informed.]
178
00:25:09,590 --> 00:25:13,980
Why are you not resting?
Aren't you tired? Go to sleep.
179
00:25:19,870 --> 00:25:23,140
- The sky over the Feacians is very clear.
- True.
180
00:25:23,790 --> 00:25:25,650
Stars are brightier here.
181
00:25:25,850 --> 00:25:29,140
Sailors cannot go astray gazing at this sky.
182
00:25:30,550 --> 00:25:33,150
How many nights I've watched those stars to see the way!
183
00:25:34,600 --> 00:25:36,420
For years I've searched in vain
to show me the route to known land.
184
00:25:36,630 --> 00:25:39,700
- Your homeland?
185
00:25:41,030 --> 00:25:45,540
- Yes. But even these brightest stars
couldn't tell me.
186
00:25:45,630 --> 00:25:47,580
But they tell me that I'm not far away.
187
00:25:47,660 --> 00:25:52,100
I see that clearly by inclination of Big Dipper.
188
00:25:52,270 --> 00:25:54,180
You were lucky, because it's hard to get to our land
189
00:25:55,470 --> 00:26:02,620
From there every path is reachable,
and our ships are guided by clever minds,
190
00:26:02,710 --> 00:26:05,930
and sail on the sea roads without deviation.
- I saw on your ships have a stretched hand on prow. ..
191
00:26:06,130 --> 00:26:08,100
It's a warning..
192
00:26:08,190 --> 00:26:10,540
They don't bow to those with evil intentions.
193
00:26:10,630 --> 00:26:12,460
And this one here, why do you assembly him?
194
00:26:12,550 --> 00:26:15,500
Because it's not destined to sail.
Long ago my father foretold..
195
00:26:15,590 --> 00:26:18,180
..that our ship will one day return
to the homeland..
196
00:26:18,270 --> 00:26:21,180
..man abominate to Poseidon..
197
00:26:21,470 --> 00:26:24,780
..and that god will be angry because of that.
198
00:26:25,510 --> 00:26:27,970
So this is sacrificial offering.
199
00:26:28,310 --> 00:26:30,620
We wish that he calms the fury of the sea.
200
00:26:41,270 --> 00:26:44,220
Now, it's the storm season anyway.
201
00:26:50,630 --> 00:26:54,020
It's dangerous to sail at sea.
Why do you not delay?
202
00:26:55,350 --> 00:26:57,500
-Till the spring at least!
-I wish to stay, but..
203
00:26:57,730 --> 00:26:59,030
For how long?
204
00:27:02,430 --> 00:27:05,020
How long you would keep me here? A year?
205
00:27:05,660 --> 00:27:12,040
A year is too short. You were on the island
Ogygya for 7 years.
206
00:27:13,150 --> 00:27:20,750
Yes, 7 years, endlessly long..
..or endlessly short.
207
00:27:31,990 --> 00:27:33,570
How distant is that island?
*Ogygya-prob. Gozo near Malta*
208
00:27:36,530 --> 00:27:39,880
-And where is it?
-In the western sea,
209
00:27:42,320 --> 00:27:47,390
but I think it's very far away because the stars are on different
places then here.
210
00:27:48,270 --> 00:27:51,180
I've traveled 18 days, with favorable winds
in one moment,..
211
00:27:51,310 --> 00:27:55,270
..and contrary sea current in another moment,
so I cannot tell precisely how distant it is.
212
00:27:58,310 --> 00:28:05,270
- It was beautiful?
-Perfect, even gods would rejoice looking at it
213
00:28:05,470 --> 00:28:08,180
full of meadows, full of forests.
214
00:28:11,270 --> 00:28:14,540
No news ever comes. Even the wind was calm.
215
00:28:18,340 --> 00:28:22,400
- Who is that Calypso? Goddess? Sorcery?
216
00:28:23,310 --> 00:28:26,390
- Immortal.
- How does she look?
217
00:28:27,270 --> 00:28:31,050
I can tell you the colour of her eyes..
218
00:28:31,550 --> 00:28:38,580
..and her hair was long and loosed like yours.
Calypso is a nymph,..
219
00:28:38,990 --> 00:28:42,300
..and daughter of Atlas,
so they say.
220
00:28:45,830 --> 00:28:50,850
- She kept you imprisoned?
The sea kept me imprisoned.
221
00:28:51,510 --> 00:28:53,970
Without companions,
without a ship to go...
222
00:28:56,070 --> 00:28:59,020
Why were you always thinking to return home??
223
00:29:00,750 --> 00:29:06,500
- That imprisonment, was it hard for you?
- By day, yes. But by night..
224
00:29:06,790 --> 00:29:09,700
..memories would fade away..
225
00:29:10,070 --> 00:29:12,380
..and I would fall asleep in Calypso's cave.
226
00:29:13,430 --> 00:29:17,620
But when I woke up, the return would torment
me like before.
227
00:29:18,830 --> 00:29:23,710
One morning she found me sitting
on a seashore and looking at the horizon..
228
00:29:25,470 --> 00:29:31,100
..and told me: You are wrong. Your homeland
is in the direction of the Big Dipper.
229
00:29:37,550 --> 00:29:40,900
Last night the crows long croaked.
230
00:29:42,910 --> 00:29:47,590
You have been sleeping. But suddenly, a seagull flew towards me.
231
00:29:49,310 --> 00:29:54,780
He flew straight into the cave.
It seemed that he searched just for me,..
232
00:29:55,390 --> 00:30:00,620
..like someone sending a sign.
Do you now what that means?
233
00:30:01,270 --> 00:30:04,220
The wind blew him, he was tired of flying.
234
00:30:05,510 --> 00:30:11,060
He searched for a nest. You could catch him.
235
00:30:11,590 --> 00:30:14,760
You could put him in a cage.
236
00:30:14,960 --> 00:30:20,180
No, he's gone.
You can go, too, if you want.
237
00:30:20,470 --> 00:30:25,780
What are you talking about?
238
00:30:26,950 --> 00:30:30,910
About what you are thinking for so long.
About the return.
239
00:30:31,110 --> 00:30:42,750
- Return? How? - Look at the sea.
It looks different.
240
00:30:43,710 --> 00:30:49,940
The sea is not insuperable.
I want you to believe in that.
241
00:30:50,150 --> 00:30:55,100
Now, build a raft, set sail,,..
242
00:30:55,350 --> 00:30:59,390
.. and take enough food and water.
- Raft?
243
00:31:01,790 --> 00:31:07,180
No, you are not serious.I don't believe you!
- The magic is over.
244
00:31:08,270 --> 00:31:10,860
- Swear!
- What?
245
00:31:11,670 --> 00:31:15,220
Swear that you changed your mind and
that you want to release me!
246
00:31:17,310 --> 00:31:24,860
No, it's not I who want you to leave,
It's the gods who are stronger than me..
247
00:31:25,790 --> 00:31:29,780
..but envious and malicious!
I've saved you!
248
00:31:30,030 --> 00:31:32,860
You were on mercy of the sea,
your ship was demolished..
249
00:31:33,070 --> 00:31:35,180
..and now the gods want to take you away.
250
00:31:35,510 --> 00:31:38,260
I alone have nourished you and cared for you.
251
00:31:42,910 --> 00:31:47,020
The seagull was god *Hermes* and
he brings a message from Zeus.
252
00:31:48,190 --> 00:31:50,780
Only for this you can have your raft.
253
00:31:56,870 --> 00:32:00,180
- So, your arrival here was destiny appointed?
- The gods show me a way,..
254
00:32:00,430 --> 00:32:07,360
..which I search for.
- Maybe you wish to stay?
255
00:32:07,560 --> 00:32:08,620
Yes.
256
00:32:38,750 --> 00:32:44,060
Stay with me. I'll make you immortal,
unchangeble,..
257
00:32:44,270 --> 00:32:47,530
..you'll be forever the same.
258
00:32:47,730 --> 00:32:49,420
Never to die?
259
00:32:50,230 --> 00:32:56,880
No. Like god! Without disease, without pain.
IMMORTAL!
260
00:32:58,430 --> 00:33:04,460
-Only to stay by my side.
- No, no.
261
00:33:09,470 --> 00:33:16,140
You never forget your love?
All these years you think about her?
262
00:33:29,790 --> 00:33:35,540
Don't be mad at me because of that.
My wife and you cannot be compared..
263
00:33:38,900 --> 00:33:43,820
..you are immortal and she'll grow old and die.
264
00:33:44,390 --> 00:33:50,660
But anyway, I wish to go home,
see her again and my son with her.
265
00:33:54,310 --> 00:33:58,190
Then, let this be your route:
between Levant *east*..
266
00:33:59,070 --> 00:34:04,180
..and the Big Dipper *north*
where the Pleiadees rise out of the sea *NE*.
267
00:34:11,230 --> 00:34:17,140
*The Pleiadees used for appointing seasons
and favorable time for sailing*
268
00:34:26,230 --> 00:34:30,140
Stranger,what does it mean to become immortal?
269
00:34:35,270 --> 00:34:38,180
Maybe it means that people forget about you
and you forget about them.
270
00:34:42,160 --> 00:34:44,050
As you can see, I failed.
271
00:35:36,150 --> 00:35:37,300
Bravo, Eurimachus.
272
00:36:11,470 --> 00:36:16,100
Greetings stranger. We shall now try competing
with swords! Try with us.
273
00:36:17,070 --> 00:36:23,180
Why are you inviting me? To mock me?
Glorious games are for the youth.
274
00:36:23,430 --> 00:36:27,100
There are people who maintain strenght
even if their youth has gone.
275
00:36:27,300 --> 00:36:29,540
- We'll be honored if you take part in our games.
276
00:36:29,710 --> 00:36:34,440
I'm not able Alcinous. Fatique of traveling weakened me,
277
00:36:34,640 --> 00:36:39,060
and the long absence..
broke my pride of combat and victory.
278
00:36:39,270 --> 00:36:43,540
Leave him alone.
This man is incapable to compete with us.
279
00:36:43,670 --> 00:36:46,340
He looks anyway to me as some simple merchant..
280
00:36:46,430 --> 00:36:48,590
..who thinks only about his load and profit.
281
00:36:48,860 --> 00:36:50,890
You are talking too much and with malice.
282
00:36:56,180 --> 00:36:58,550
Obviously, the gods don't share their gifts equally:
283
00:37:02,630 --> 00:37:06,180
To you they give handsome appearences,
but they deny you wisdom!
284
00:37:06,380 --> 00:37:09,060
My thoughts are
far away from there..
285
00:37:09,270 --> 00:37:11,580
..and I don't have youthful freshness,..
286
00:37:11,670 --> 00:37:13,180
..but I accept your challenge anyway..
287
00:37:13,270 --> 00:37:15,730
..because you have insulted me, rookie!
288
00:40:12,270 --> 00:40:16,180
I accepted the challenge and won,
but for many years I knew only war,
289
00:40:18,360 --> 00:40:19,600
and war has dwelled in me.
290
00:40:20,670 --> 00:40:23,780
So little was needed to awake it in me.
291
00:40:24,270 --> 00:40:27,540
In me you have seen only a sailor,
but I can't deny I was a warrior.
292
00:40:27,630 --> 00:40:31,180
We didn't ask you to apologize.
293
00:40:31,350 --> 00:40:34,100
That boy insulted thee,
but tell us who you are?
294
00:40:34,270 --> 00:40:37,780
Maybe your name is famous,
judging by what we see.
295
00:40:38,150 --> 00:40:41,140
Don't ask me for a name, instead..
296
00:40:41,270 --> 00:40:43,540
..if you think that as a man of war
I deserved respect of the Feacians
297
00:40:43,630 --> 00:40:47,170
..please give me a ship, so that I can finally..
..return to my homeland.
298
00:42:11,070 --> 00:42:14,180
What you are thinking Nausica?
You've grown up,..
299
00:42:14,550 --> 00:42:18,620
..so listen:
Till you are young, it's natural..
300
00:42:18,910 --> 00:42:21,740
..to fall in love in someone who is lonely and who has suffered.
301
00:42:22,070 --> 00:42:23,820
They ask everithing and we love them more for this
302
00:42:24,110 --> 00:42:28,340
because we have a natural duty for those in pain.
303
00:42:29,390 --> 00:42:31,740
But we shouldn't give more than we can
or more than it is just,
304
00:42:31,830 --> 00:42:36,220
even if our heart forces us to do so.
305
00:42:39,510 --> 00:42:44,820
His destiny isn't to stay with us.
He is so different from us
306
00:42:45,230 --> 00:42:50,540
..and I believe that he wants only
to return to his home and family.
27836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.