All language subtitles for Night Bus (2017) 720p WEB-DL x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DDP 2.0 - Indonesian DDP 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,599 --> 00:00:05,599 [wind blowing] 2 00:00:19,599 --> 00:00:23,599 [person singing] 3 00:00:49,849 --> 00:00:51,891 Why does the ticket price go up? 4 00:00:52,225 --> 00:00:54,100 I don't know, Ma'am. 5 00:00:54,225 --> 00:00:56,017 How about my granddaughter? 6 00:00:56,225 --> 00:00:58,142 How old is she? 7 00:00:58,350 --> 00:00:59,849 Four years old. 8 00:01:00,017 --> 00:01:01,558 She must pay, Ma'am. 9 00:01:01,724 --> 00:01:05,724 [singing continues outside] 10 00:01:17,225 --> 00:01:19,225 Hey! 11 00:01:19,724 --> 00:01:24,516 Why are you taking this blind man's picture? 12 00:01:25,474 --> 00:01:29,973 If you tell me, I can give you a beautiful smile. 13 00:01:30,142 --> 00:01:32,142 Let me take your picture. 14 00:01:32,350 --> 00:01:34,350 Move a little bit to left, Sir! 15 00:01:34,891 --> 00:01:38,017 One, two, three. 16 00:01:38,267 --> 00:01:40,974 Is it nice? 17 00:01:41,641 --> 00:01:44,349 You can see it yourself, so you won't blame me for lying. 18 00:01:45,849 --> 00:01:47,849 You are funny. 19 00:01:48,516 --> 00:01:52,099 - Thank you. - Yes. 20 00:02:04,017 --> 00:02:05,350 Where's my cigarette? 21 00:02:05,474 --> 00:02:06,973 Put it on my bill. 22 00:02:29,142 --> 00:02:31,849 Put it on my bill. 23 00:02:33,599 --> 00:02:35,891 It's just you. 24 00:02:38,724 --> 00:02:41,474 Laila, please apologize. 25 00:02:41,599 --> 00:02:44,641 - I'm sorry, Sir. - Okay, go! 26 00:02:44,891 --> 00:02:46,849 Take her, Ma'am. 27 00:02:47,225 --> 00:02:49,849 - Come here! - Yes, Sir. 28 00:02:49,974 --> 00:02:53,724 - Give me some water. - Water? Here you go. 29 00:02:53,891 --> 00:02:55,641 Would you like to buy a charm? 30 00:02:55,849 --> 00:02:57,891 This is a lucky charm. 31 00:02:58,100 --> 00:03:00,100 Do you want to buy this, little girl? 32 00:03:01,225 --> 00:03:03,475 - Let's go, Laila. - Do you want it? 33 00:03:04,599 --> 00:03:07,766 Cigarette, drinks. 34 00:03:18,017 --> 00:03:20,017 Here. 35 00:03:20,225 --> 00:03:22,225 What is this? 36 00:03:27,349 --> 00:03:28,599 Oh, man! 37 00:03:28,724 --> 00:03:31,349 These things made me regret, 38 00:03:31,474 --> 00:03:35,349 why didn't I study hard in school. 39 00:03:35,974 --> 00:03:37,974 What is this? 40 00:03:38,100 --> 00:03:39,599 In here, 41 00:03:39,766 --> 00:03:43,017 which one says we can go? 42 00:03:44,100 --> 00:03:47,225 They wrote it down wrongly. How could it be? 43 00:03:47,849 --> 00:03:48,641 Ouch! 44 00:03:48,849 --> 00:03:50,891 Your head is the problem. 45 00:03:51,100 --> 00:03:53,225 Put it inside here, okay? 46 00:04:09,849 --> 00:04:12,100 Sampar! 47 00:04:12,142 --> 00:04:14,100 Last bus! 48 00:04:14,349 --> 00:04:17,724 Let's go! 49 00:04:17,849 --> 00:04:19,849 Let's go! 50 00:04:20,891 --> 00:04:25,017 When love blooms, the snake comes. 51 00:04:29,849 --> 00:04:31,349 Let's go! 52 00:04:31,724 --> 00:04:33,724 - Let's go! - Hey Bagudung! 53 00:04:33,849 --> 00:04:35,849 You're such an attention seeker. 54 00:04:36,224 --> 00:04:37,848 Don't just help the girl. 55 00:04:38,017 --> 00:04:39,849 Help that lady! 56 00:04:39,974 --> 00:04:41,474 Okay. 57 00:04:41,766 --> 00:04:43,017 This is your bus. 58 00:04:43,224 --> 00:04:45,224 Let's go, Ma'am. 59 00:04:45,349 --> 00:04:47,349 We are leaving. 60 00:04:48,849 --> 00:04:50,849 Get in. 61 00:04:57,849 --> 00:05:00,474 If you're hesitant, just go back. 62 00:05:01,974 --> 00:05:03,849 Hey, what's wrong? 63 00:05:03,974 --> 00:05:05,766 Come on! 64 00:05:10,641 --> 00:05:12,266 In the name of God. 65 00:05:12,474 --> 00:05:14,349 Be careful! 66 00:05:19,474 --> 00:05:21,516 It's hot in here. 67 00:05:28,266 --> 00:05:31,141 - Where are you going? - I have to get off the bus. 68 00:05:31,974 --> 00:05:33,974 How come? 69 00:05:36,142 --> 00:05:37,475 Okay, let's go. 70 00:05:47,349 --> 00:05:49,599 - One passenger just left. - What? 71 00:05:49,724 --> 00:05:50,974 One passenger just left. 72 00:05:51,100 --> 00:05:52,974 It's okay. We leave now. 73 00:05:58,974 --> 00:06:01,225 In the name of God, the Beneficent, the Most Merciful. 74 00:06:03,599 --> 00:06:07,599 [orchestral music] 75 00:06:37,974 --> 00:06:40,599 Dear passengers, let me introduce myself. 76 00:06:40,766 --> 00:06:43,641 - My name is Hartop, Hartop Sinaga. - Hey Bagudung! 77 00:06:43,766 --> 00:06:46,349 Only Amang can call me that. 78 00:06:46,474 --> 00:06:48,099 No joking around. 79 00:06:48,224 --> 00:06:51,349 It will be like on the airplane. 80 00:06:52,599 --> 00:06:54,349 This bus is heading to Sampar. 81 00:06:54,516 --> 00:06:57,516 The journey to Sampar will take 12 hours. 82 00:06:58,224 --> 00:07:00,266 It's important to know that 83 00:07:00,474 --> 00:07:06,599 the incident occurred two weeks ago has left a deep scar in our heart. 84 00:07:07,099 --> 00:07:08,973 Sit down! 85 00:07:09,474 --> 00:07:11,224 Just relax. 86 00:07:11,516 --> 00:07:15,849 Two weeks ago, a conflict broke out in Sampar. 87 00:07:16,474 --> 00:07:19,099 But, don't worry. 88 00:07:19,266 --> 00:07:21,641 Everything has been resolved. 89 00:07:21,849 --> 00:07:27,142 There has been negotiation and our journey is safe once again. 90 00:07:27,349 --> 00:07:29,224 Is it really safe? 91 00:07:30,974 --> 00:07:34,267 Those who are new to the journey, don't worry. 92 00:07:34,474 --> 00:07:39,599 Incident like this has occurred since... 93 00:07:39,891 --> 00:07:41,849 Since... 94 00:07:42,849 --> 00:07:45,516 Since Amang was still in his mother's arms. 95 00:07:45,724 --> 00:07:47,849 Ouch! 96 00:07:48,099 --> 00:07:49,973 I'm sorry. 97 00:07:50,141 --> 00:07:53,723 These incident happened at least two or three times a year, 98 00:07:53,849 --> 00:07:55,891 isn't it right Mr. Stick? 99 00:07:56,099 --> 00:07:58,224 He is asleep. 100 00:07:59,099 --> 00:08:01,099 Finally, I'd like to say thank you. 101 00:08:01,224 --> 00:08:04,599 Please pray according to your own faith, 102 00:08:04,766 --> 00:08:06,641 and the most important thing, 103 00:08:06,849 --> 00:08:08,100 get your tickets ready. 104 00:08:08,266 --> 00:08:10,266 Please give your phone to the village head. 105 00:08:10,474 --> 00:08:13,724 I already had a quarrel with my mom and dad over this. 106 00:08:13,974 --> 00:08:15,641 Stop it. 107 00:08:17,599 --> 00:08:21,891 I will be there before sunrise. 108 00:08:22,099 --> 00:08:24,640 - Yes. - Ticket? 109 00:08:25,099 --> 00:08:27,349 How is it? 110 00:08:29,224 --> 00:08:31,890 I already gave you last time. 111 00:08:32,391 --> 00:08:34,890 You need more? 112 00:08:35,974 --> 00:08:40,225 Oh, my God! I'm like an ATM machine. 113 00:08:40,974 --> 00:08:44,766 Come on, you could sprained your waist, Ma'am. 114 00:08:46,973 --> 00:08:48,973 You sit here, okay? 115 00:08:51,973 --> 00:08:53,973 Tickets, please. 116 00:08:55,474 --> 00:08:57,474 Send them away. 117 00:08:58,599 --> 00:08:59,474 Thank you. 118 00:08:59,641 --> 00:09:01,266 I won't be long. 119 00:09:02,641 --> 00:09:06,641 [indistinct chatter] 120 00:09:09,849 --> 00:09:12,891 Sorry, I was trying to capture the cliff. 121 00:09:15,016 --> 00:09:18,474 As we approach Sampar, there will be more cliffs. 122 00:09:19,224 --> 00:09:22,391 They are beautiful but prone to landslides. 123 00:09:23,391 --> 00:09:27,349 They can't make anything without money. 124 00:09:27,474 --> 00:09:29,474 Isn't that right? 125 00:09:29,891 --> 00:09:33,516 That's all for now, okay? 126 00:09:39,349 --> 00:09:43,848 This is what it takes to be the most reputable man in the village. 127 00:09:44,849 --> 00:09:48,100 The village head even asked me for a solution. 128 00:09:48,224 --> 00:09:49,599 Isn't it great? 129 00:09:50,099 --> 00:09:51,973 - It's great. - It's great. 130 00:09:52,224 --> 00:09:54,391 The solution. 131 00:09:57,099 --> 00:09:59,723 Oh, my God! 132 00:10:00,016 --> 00:10:01,973 Those young people. 133 00:10:03,099 --> 00:10:09,099 Those young people. 134 00:10:10,890 --> 00:10:14,890 [tense music] 135 00:10:26,349 --> 00:10:28,349 That's a good book. 136 00:10:29,099 --> 00:10:33,099 That book inspired me to be an Anesthesiologist. 137 00:10:33,724 --> 00:10:36,641 I can carry morphine and make the patients high. 138 00:10:37,349 --> 00:10:39,766 But, I'm not smart enough. 139 00:10:41,474 --> 00:10:43,474 Yudha. 140 00:10:44,099 --> 00:10:46,099 Annisa. 141 00:10:46,349 --> 00:10:48,349 Are you a doctor? 142 00:10:48,849 --> 00:10:50,766 Co-Assistant Doctor. 143 00:10:52,016 --> 00:10:53,848 For which hospital? 144 00:10:53,973 --> 00:10:55,890 Montani. 145 00:10:57,890 --> 00:11:01,141 Were any of the victims from the incident taken there? 146 00:11:02,599 --> 00:11:04,391 How many of them? 147 00:11:04,599 --> 00:11:06,599 Excuse me. 148 00:11:28,349 --> 00:11:29,266 Ouch! 149 00:11:29,474 --> 00:11:31,516 Oh, my God! 150 00:11:31,973 --> 00:11:34,266 It helps me feel warmer. 151 00:11:42,266 --> 00:11:46,141 Share me a little bit of your drink. 152 00:11:47,973 --> 00:11:50,598 Okay. 153 00:11:53,973 --> 00:11:55,848 Cheers, Hartop! 154 00:11:55,973 --> 00:11:57,973 Cheers! 155 00:12:05,516 --> 00:12:07,599 I've grown suspicious of you. 156 00:12:10,266 --> 00:12:12,724 Perhaps you are not really blind. 157 00:12:15,641 --> 00:12:17,766 You must travel to Sampar quite often. 158 00:12:18,848 --> 00:12:20,973 Actually I'm not going to Sampar. 159 00:12:21,016 --> 00:12:25,765 It's another six hours by boat to Haba island. 160 00:12:26,349 --> 00:12:28,349 Haba islands? 161 00:12:29,724 --> 00:12:32,599 There is no male there. 162 00:12:33,016 --> 00:12:35,016 All female. 163 00:12:35,973 --> 00:12:39,848 Pretty and sweet-scented. 164 00:12:41,973 --> 00:12:46,224 Once upon a time, all the men went to war. 165 00:12:46,516 --> 00:12:48,516 No one returns. 166 00:12:48,765 --> 00:12:52,265 I was still young at the time, I stayed behind, 167 00:12:53,641 --> 00:12:56,724 rather than shooting my fellow-men. 168 00:13:00,224 --> 00:13:08,099 Until today, the most handsome man in Haba island is still me. 169 00:13:31,641 --> 00:13:33,724 Give it directly to the Commander. 170 00:13:35,765 --> 00:13:37,473 I know. 171 00:13:46,641 --> 00:13:48,641 - Hey! - Good afternoon. 172 00:13:57,099 --> 00:13:59,890 - Romi! Get two people on board. - Yes, Sir! 173 00:14:07,099 --> 00:14:09,349 Have your identity card ready! 174 00:14:10,599 --> 00:14:12,599 Good afternoon, Commander! 175 00:14:17,599 --> 00:14:19,849 He's a spy. 176 00:14:21,099 --> 00:14:23,848 - Do you start operating today? - Yes, Commander. 177 00:14:24,391 --> 00:14:28,099 We were off duty for 10 days, my savings is thinning out. 178 00:14:28,266 --> 00:14:30,516 My wife has owed money to many people. 179 00:14:33,973 --> 00:14:35,973 Thank you. 180 00:14:36,474 --> 00:14:38,474 Since the last incident, 181 00:14:39,224 --> 00:14:41,516 there has been two negotiation. 182 00:14:42,016 --> 00:14:43,723 No decision has been made. 183 00:14:43,890 --> 00:14:46,598 The Sampar party is still enraged. 184 00:14:46,723 --> 00:14:48,723 It will be better 185 00:14:49,224 --> 00:14:52,474 for you to travel when a ceasefire is agreed upon. 186 00:14:52,890 --> 00:14:55,099 - When is that? - I don't know. 187 00:15:04,890 --> 00:15:07,016 It's okay. 188 00:15:08,723 --> 00:15:10,390 Is there any more bus to Sampar? 189 00:15:10,598 --> 00:15:11,765 As far as I know, 190 00:15:11,973 --> 00:15:14,141 they will travel tomorrow or the day after. 191 00:15:15,765 --> 00:15:18,723 The permit was just released today. 192 00:15:23,474 --> 00:15:27,641 I have to go home because I miss my family. 193 00:15:30,723 --> 00:15:32,973 Help me, please. 194 00:15:38,349 --> 00:15:40,848 - I leave you with one person. - Yes, Sir. 195 00:15:40,973 --> 00:15:43,016 He said he was looking for his missing friends. 196 00:15:43,224 --> 00:15:44,474 - Missing? - I have no idea. 197 00:15:44,723 --> 00:15:46,973 Are they missing on the road or in Sampar? 198 00:15:47,266 --> 00:15:48,765 I already told him. 199 00:15:48,973 --> 00:15:51,099 If someone is missing, there will be a report. 200 00:15:51,349 --> 00:15:53,474 He insisted to look for himself. 201 00:15:58,765 --> 00:16:00,973 - You can go. - Yes, Sir! 202 00:16:02,224 --> 00:16:03,599 Just sit over here. 203 00:16:04,723 --> 00:16:06,723 Did they ask you for money? 204 00:16:08,765 --> 00:16:12,348 Welcome aboard to the passenger who just join us. 205 00:16:12,516 --> 00:16:16,099 Those who wants to smoke, please go to the back. 206 00:16:16,224 --> 00:16:18,099 Don't forget to open the window. 207 00:16:18,224 --> 00:16:21,224 Those who want to defecate and urinate, please hold. 208 00:16:21,349 --> 00:16:25,599 We will have to wait for the rest area. 209 00:16:25,765 --> 00:16:27,765 If we keep stopping, we will never get there. 210 00:16:28,598 --> 00:16:30,890 There is news from the division. 211 00:16:31,308 --> 00:16:35,308 [sinister music[ 212 00:16:37,016 --> 00:16:38,807 Louder! 213 00:16:38,973 --> 00:16:42,973 [voice cutting in and out] 214 00:17:57,349 --> 00:18:00,349 - I'm going for a smoke. - You! 215 00:18:00,848 --> 00:18:03,348 I take you in, so you can be alive. 216 00:18:03,598 --> 00:18:06,640 Now you smoke excessively, you better off dead. 217 00:18:06,848 --> 00:18:08,723 You're my role model. 218 00:18:09,640 --> 00:18:12,473 You stop smoking when you have three children. 219 00:18:12,598 --> 00:18:14,598 You monkey! 220 00:18:18,723 --> 00:18:20,515 - Bro! - What? 221 00:18:20,723 --> 00:18:23,640 - I want to ask you something? - What do you want to ask? 222 00:18:24,391 --> 00:18:27,016 - Who is the Satan's minion? - I thought it was important. 223 00:18:27,224 --> 00:18:28,641 I'm serious. 224 00:18:34,349 --> 00:18:37,016 That's a story for children. 225 00:18:38,598 --> 00:18:39,598 What do you mean? 226 00:18:39,765 --> 00:18:41,723 Where did you hear that from? 227 00:18:43,141 --> 00:18:45,516 I'm looking for my missing friends. 228 00:18:47,473 --> 00:18:51,348 Some officers said they might be swallowed by the Satan's minion. 229 00:18:56,723 --> 00:18:58,765 Here is how the myth goes. 230 00:18:59,765 --> 00:19:04,348 Satan's minion was born from war. 231 00:19:04,723 --> 00:19:07,598 Whenever there is a war or conflict 232 00:19:07,765 --> 00:19:09,890 anywhere in the face of the earth, 233 00:19:10,099 --> 00:19:12,349 Satan's minion will be born. 234 00:19:13,348 --> 00:19:15,265 He looks like a human, 235 00:19:15,473 --> 00:19:17,098 but he has a robust body. 236 00:19:17,348 --> 00:19:18,390 He is ruthless. 237 00:19:18,598 --> 00:19:20,598 Fireball comes out of his muzzle. 238 00:19:22,765 --> 00:19:24,973 Those weapons used in war 239 00:19:25,973 --> 00:19:28,016 aren't powerful enough to defeat him. 240 00:19:28,390 --> 00:19:31,390 He can even swallowed an entire armored car. 241 00:19:33,598 --> 00:19:36,473 Are you suggesting my friends are missing because of... 242 00:19:36,973 --> 00:19:39,473 You figure it out yourself. 243 00:19:40,016 --> 00:19:44,391 If a person missing during conflict, he must be dead. 244 00:19:45,765 --> 00:19:49,099 They could got killed by grenades or mines, 245 00:19:49,348 --> 00:19:50,765 or maybe they got shot. 246 00:19:50,973 --> 00:19:55,848 I never thought you could left me 247 00:19:56,099 --> 00:20:00,973 alone and miserable. 248 00:20:04,390 --> 00:20:08,765 Alright then, you just look for their bodies. 249 00:20:09,765 --> 00:20:13,348 You see it for yourself, with your own eyes. 250 00:20:13,473 --> 00:20:16,223 Whose bullets on their heads belong to? 251 00:20:16,390 --> 00:20:19,473 Are the bullets belongs to the authority or Samerka? 252 00:20:19,723 --> 00:20:21,598 They might not be dead. 253 00:20:22,141 --> 00:20:24,640 Some people were made prisoners for months, 254 00:20:25,598 --> 00:20:27,723 or even years. 255 00:20:27,932 --> 00:20:29,932 This is actually about 256 00:20:31,016 --> 00:20:34,099 your will to pay them out. 257 00:20:34,598 --> 00:20:37,640 If your friends are willing to pay them money, case closed. 258 00:20:37,765 --> 00:20:39,848 If you want the story to be on the news, 259 00:20:39,973 --> 00:20:41,598 I can help you. 260 00:20:43,224 --> 00:20:45,266 There's an empty seat in the front. 261 00:20:50,390 --> 00:20:53,432 Nice to look at. 262 00:20:56,807 --> 00:20:59,348 Love. 263 00:21:02,890 --> 00:21:05,473 Love. 264 00:21:07,099 --> 00:21:10,308 Just press the on button and start talking. 265 00:21:13,515 --> 00:21:15,182 Which media are you with? 266 00:21:15,307 --> 00:21:17,140 It doesn't matter who I'm with, 267 00:21:17,348 --> 00:21:19,598 as long as your story is heard. 268 00:21:20,890 --> 00:21:23,266 Aren't you going to interview me or... 269 00:21:23,807 --> 00:21:25,765 Just talk. 270 00:21:25,973 --> 00:21:27,557 Tell the story. 271 00:21:40,848 --> 00:21:42,640 I'm Idrus from HiPeace, 272 00:21:46,890 --> 00:21:49,432 an organization which set up aid post in Sampar. 273 00:21:50,183 --> 00:21:54,183 [somber music] 274 00:22:00,307 --> 00:22:02,223 What's wrong? 275 00:22:03,598 --> 00:22:06,307 If it's just on the news, it's useless 276 00:22:07,598 --> 00:22:09,016 So? 277 00:22:15,973 --> 00:22:17,932 I have to investigate myself. 278 00:22:19,765 --> 00:22:22,307 I have to find my friends. 279 00:22:26,182 --> 00:22:28,015 Whether it's the authority, 280 00:22:28,182 --> 00:22:30,057 the devil, 281 00:22:30,598 --> 00:22:32,640 or even the Satan's minion. 282 00:22:34,515 --> 00:22:36,140 Okay. 283 00:22:36,640 --> 00:22:38,723 Do as you like. 284 00:23:06,515 --> 00:23:08,473 Amang. 285 00:23:10,058 --> 00:23:12,058 Look at Mr. Stick. 286 00:23:12,265 --> 00:23:13,473 Why? 287 00:23:13,640 --> 00:23:15,140 He does his prayer, 288 00:23:15,307 --> 00:23:16,723 but also drinks wine. 289 00:23:16,890 --> 00:23:18,598 I don't understand him. 290 00:23:47,598 --> 00:23:50,348 - Do you want some? - No, thank you. 291 00:23:56,348 --> 00:23:59,140 Hey, Amang! 292 00:24:05,182 --> 00:24:07,348 - What happened? - What's wrong? 293 00:24:07,515 --> 00:24:09,223 Asshole! 294 00:24:13,807 --> 00:24:15,348 He tried to kill us. 295 00:24:15,557 --> 00:24:17,182 Take a look! 296 00:24:20,307 --> 00:24:22,348 Asshole! 297 00:24:22,515 --> 00:24:24,223 You pig! 298 00:24:29,348 --> 00:24:31,765 If you want to die, don't take others with you, bastard! 299 00:24:31,932 --> 00:24:33,349 Bagudung! 300 00:24:33,557 --> 00:24:35,515 I'm not married yet. 301 00:24:36,473 --> 00:24:38,432 - Bagudung! - You bastard. 302 00:24:38,932 --> 00:24:40,973 I'm not married yet. 303 00:24:42,515 --> 00:24:44,765 Back off! 304 00:24:44,932 --> 00:24:47,682 He tries to kill everyone. 305 00:24:47,848 --> 00:24:50,723 Back off or I will hit you. 306 00:24:50,932 --> 00:24:52,973 Back off! 307 00:24:55,890 --> 00:24:57,932 Go hang yourself if you want to die! 308 00:24:58,098 --> 00:24:59,639 You jumped to the middle of the road. 309 00:24:59,807 --> 00:25:02,432 Are you trying to kill everyone on the bus? 310 00:25:04,015 --> 00:25:06,140 May peace be upon you. 311 00:25:06,348 --> 00:25:08,390 And may peace be upon you. 312 00:25:21,140 --> 00:25:23,182 I want to go to Sampar. 313 00:25:24,348 --> 00:25:26,390 I need to go to Sampar. 314 00:25:28,640 --> 00:25:30,807 Oh, God! What happened? 315 00:25:31,057 --> 00:25:32,597 Nothing. 316 00:25:32,765 --> 00:25:34,099 Where are you from? 317 00:25:34,223 --> 00:25:35,598 It's nothing. 318 00:25:35,765 --> 00:25:37,723 Why not take a bus from Rampak or the checkpoint? 319 00:25:37,932 --> 00:25:40,141 - I can't. - Who are you? 320 00:25:40,723 --> 00:25:42,307 Let me get on the bus. 321 00:25:42,473 --> 00:25:44,432 You can't. 322 00:25:45,140 --> 00:25:47,847 I will pay more when we arrive in Sampar. 323 00:25:48,057 --> 00:25:49,057 You can't. 324 00:25:49,265 --> 00:25:51,015 If I let you on board, 325 00:25:51,265 --> 00:25:53,057 other passengers will be in danger, 326 00:25:53,223 --> 00:25:55,223 especially with that stomach of yours. 327 00:25:55,640 --> 00:25:56,973 Oh, my God! 328 00:25:57,140 --> 00:25:59,182 You have a gun. 329 00:26:03,307 --> 00:26:05,265 Take me 330 00:26:05,432 --> 00:26:10,390 or there will be no passenger 331 00:26:10,598 --> 00:26:12,473 arrive in Sampar. 332 00:26:12,765 --> 00:26:15,432 Which one do you choose? 333 00:26:17,848 --> 00:26:19,848 Throw away your gun. 334 00:26:20,015 --> 00:26:22,931 Throw away your gun and I let you on board. 335 00:27:19,848 --> 00:27:21,058 Bagudung! 336 00:27:21,265 --> 00:27:23,265 Where did you put the first aid kit? 337 00:27:24,807 --> 00:27:27,141 - I put it in the back. - Go get it. 338 00:27:27,390 --> 00:27:29,140 What is he doing here? 339 00:27:29,223 --> 00:27:31,223 - Go get it! - But... 340 00:27:31,432 --> 00:27:33,223 - Enough. - No. 341 00:27:33,473 --> 00:27:35,932 Just go. 342 00:27:37,972 --> 00:27:39,556 Go! 343 00:27:51,557 --> 00:27:55,140 I paid for two seats. Sit in the back. 344 00:27:57,515 --> 00:27:59,515 I paid for one. 345 00:27:59,972 --> 00:28:01,972 You can sit here if you want. 346 00:28:17,765 --> 00:28:19,682 Thank you. 347 00:28:43,598 --> 00:28:51,598 In the name of God, the Beneficent, the Most Merciful. 348 00:28:52,682 --> 00:28:56,099 Yaseen. 349 00:28:57,348 --> 00:29:03,015 By the Qur'an, full of Wisdom, 350 00:29:03,223 --> 00:29:10,015 You are indeed one of the messengers, 351 00:29:10,682 --> 00:29:17,348 on a straight way. 352 00:29:17,806 --> 00:29:24,306 It is a revelation sent down by Him, the Exalted in Might, Most Merciful. 353 00:29:25,972 --> 00:29:27,390 In order that... 354 00:29:27,515 --> 00:29:29,432 Excuse me, Ma'am. 355 00:29:31,057 --> 00:29:33,140 May I take a look? 356 00:29:41,931 --> 00:29:43,764 Go ahead. 357 00:29:55,015 --> 00:29:57,057 Is this your son? 358 00:29:57,223 --> 00:29:59,098 Yes. 359 00:29:59,307 --> 00:30:01,265 His name is Fuad. 360 00:30:01,722 --> 00:30:03,889 Are you going to visit his grave? 361 00:30:12,098 --> 00:30:14,931 Our burden is so heavy. 362 00:30:17,057 --> 00:30:19,057 Your burden. 363 00:30:20,432 --> 00:30:22,390 What do you mean? 364 00:30:24,265 --> 00:30:25,931 Nothing. 365 00:30:26,140 --> 00:30:28,598 I'm sorry, it's dirty. 366 00:30:36,057 --> 00:30:37,931 Is this your granddaughter? 367 00:30:38,764 --> 00:30:40,140 Yes. 368 00:30:40,307 --> 00:30:42,515 Her name is Laila. 369 00:30:42,764 --> 00:30:44,556 Laila. 370 00:30:45,182 --> 00:30:47,140 By God's will. 371 00:30:55,432 --> 00:30:57,473 Laila. 372 00:31:01,847 --> 00:31:06,223 This is for you. 373 00:31:06,764 --> 00:31:08,472 I hope 374 00:31:08,847 --> 00:31:10,806 you will have a safe journey. 375 00:31:12,098 --> 00:31:13,432 Thank you. 376 00:31:13,598 --> 00:31:15,182 Thank you. 377 00:31:15,390 --> 00:31:17,390 Wear it. 378 00:31:18,432 --> 00:31:20,182 I will move, 379 00:31:22,140 --> 00:31:24,140 so Laila can sleep. 380 00:31:31,307 --> 00:31:35,307 [grunting] 381 00:31:37,598 --> 00:31:39,682 Hey! 382 00:31:40,223 --> 00:31:41,806 Hey! 383 00:31:41,972 --> 00:31:43,806 Where are you going? 384 00:31:44,307 --> 00:31:47,640 I want to talk to your driver. 385 00:31:47,847 --> 00:31:49,722 Just talk from here. 386 00:31:49,931 --> 00:31:51,722 - Go have a smoke in the back. - Yes, but this... 387 00:31:51,931 --> 00:31:54,057 I will slap you if don't listen. 388 00:31:54,223 --> 00:31:55,473 Go on. 389 00:32:01,057 --> 00:32:02,515 No funny stuff. 390 00:32:02,681 --> 00:32:04,722 Sit in the back. 391 00:32:04,931 --> 00:32:06,722 I will smash your head. 392 00:32:08,348 --> 00:32:09,889 You are? 393 00:32:10,432 --> 00:32:12,015 Zakaria. 394 00:32:13,639 --> 00:32:15,681 Mr. Zakaria. 395 00:32:20,098 --> 00:32:22,390 - Is this your family? - Yes. 396 00:32:22,681 --> 00:32:24,681 That's my family. 397 00:32:28,390 --> 00:32:30,598 You are right. 398 00:32:31,639 --> 00:32:34,098 I'm dangerous. 399 00:32:35,473 --> 00:32:39,015 I'm being sought by the authority. 400 00:32:41,057 --> 00:32:44,597 That morning, there was a negotiation 401 00:32:45,098 --> 00:32:47,098 between us 402 00:32:47,390 --> 00:32:49,390 and the government. 403 00:32:50,390 --> 00:32:54,515 General Alif himself was involved. 404 00:32:54,847 --> 00:32:57,681 I'm his aide. 405 00:32:59,182 --> 00:33:01,681 Our mandate is only one. 406 00:33:04,015 --> 00:33:06,889 Achieve the sovereignty of Sampar. 407 00:33:08,473 --> 00:33:10,473 General Alif is 408 00:33:11,806 --> 00:33:16,431 the most stubborn person I know. 409 00:33:18,390 --> 00:33:20,807 I'm not accusing him of anything. 410 00:33:21,015 --> 00:33:22,182 To be honest, 411 00:33:22,348 --> 00:33:26,307 he caused the conflict that has been going on for decades. 412 00:33:26,514 --> 00:33:28,222 He has 413 00:33:29,432 --> 00:33:31,057 died. 414 00:33:33,348 --> 00:33:34,473 Who killed him? 415 00:33:34,639 --> 00:33:36,472 I don't know. 416 00:33:38,722 --> 00:33:41,389 I met him during recess, 417 00:33:42,015 --> 00:33:44,015 he was already dying. 418 00:33:46,597 --> 00:33:48,597 He whispered. 419 00:33:52,348 --> 00:33:56,847 Stop all armed movement! 420 00:34:01,556 --> 00:34:06,597 Don't let our people go to war. 421 00:34:09,265 --> 00:34:13,473 Because there is something more important 422 00:34:14,514 --> 00:34:16,639 than sovereignty. 423 00:34:17,140 --> 00:34:18,847 What is that? 424 00:34:19,057 --> 00:34:21,015 Safety. 425 00:34:21,722 --> 00:34:24,222 General Alif said that? 426 00:34:26,098 --> 00:34:28,098 Soon, 427 00:34:28,847 --> 00:34:31,347 the whole Sampar will know that 428 00:34:32,390 --> 00:34:35,223 he died in the negotiation. 429 00:34:37,556 --> 00:34:40,097 If they know about this, 430 00:34:40,681 --> 00:34:43,098 they will be furious. 431 00:34:43,597 --> 00:34:45,597 They will seek revenge. 432 00:34:45,722 --> 00:34:48,389 They surely will take up arms. 433 00:34:48,556 --> 00:34:50,347 We are right. 434 00:34:52,307 --> 00:34:54,307 This mandate 435 00:34:54,472 --> 00:34:56,389 must be delivered to 436 00:34:56,722 --> 00:34:58,681 Colonel Suha. 437 00:34:58,847 --> 00:35:03,140 I don't want to have anything to do with Samerka. 438 00:35:04,931 --> 00:35:07,057 Our password is 439 00:35:07,597 --> 00:35:09,889 shake the world. 440 00:35:10,931 --> 00:35:12,931 It will be replied with 441 00:35:13,972 --> 00:35:15,972 for the people. 442 00:35:18,015 --> 00:35:19,972 Don't go to them. 443 00:35:20,931 --> 00:35:23,847 Don't go to the people of Sampar. 444 00:35:24,972 --> 00:35:28,182 Don't go to the soldiers in Sampar. 445 00:35:28,681 --> 00:35:31,306 They won't understand. 446 00:35:32,806 --> 00:35:36,306 Who will understand that General Alif wants to make peace? 447 00:35:36,514 --> 00:35:38,389 No one. 448 00:35:39,681 --> 00:35:41,722 What makes him 449 00:35:42,472 --> 00:35:44,472 change his mind? 450 00:35:44,806 --> 00:35:47,306 Why suddenly he agreed to comply with the government? 451 00:35:47,472 --> 00:35:48,264 Why? 452 00:35:48,472 --> 00:35:52,056 Because all this time, our enemy 453 00:35:54,265 --> 00:35:56,598 is not the government. 454 00:35:57,472 --> 00:36:00,264 Our enemy, Mr. Zakaria, 455 00:36:02,015 --> 00:36:03,432 our enemy... 456 00:36:03,681 --> 00:36:05,431 - Bagudung! - Yes? 457 00:36:05,556 --> 00:36:07,139 Take him to the back. 458 00:36:07,307 --> 00:36:08,515 Okay. 459 00:36:09,597 --> 00:36:11,514 Come on. 460 00:36:21,431 --> 00:36:24,014 What are you doing here? Just stay there! 461 00:36:24,223 --> 00:36:26,182 Stay there! 462 00:36:27,972 --> 00:36:29,930 Hey! 463 00:36:29,972 --> 00:36:31,015 Give it to me! 464 00:36:31,098 --> 00:36:34,223 You're wasting an expensive drink. 465 00:36:39,514 --> 00:36:40,681 Bagudung! 466 00:36:40,847 --> 00:36:41,639 What? 467 00:36:41,806 --> 00:36:43,847 - Checkpoint! - Okay. 468 00:36:44,182 --> 00:36:48,182 [frantic music] 469 00:36:54,889 --> 00:36:58,098 Give me all your valuables. 470 00:36:58,597 --> 00:37:00,347 You, your wallet! 471 00:37:02,265 --> 00:37:03,598 Cell phone! 472 00:37:05,681 --> 00:37:07,389 Hey! 473 00:37:07,556 --> 00:37:09,389 He has a knife. Don't do it. 474 00:37:09,556 --> 00:37:11,764 Help them. You're a man. 475 00:37:11,972 --> 00:37:13,681 - No. - Rifat. 476 00:37:15,514 --> 00:37:16,764 You! 477 00:37:19,389 --> 00:37:21,514 Hey! 478 00:37:21,681 --> 00:37:22,556 Sit down! 479 00:37:24,182 --> 00:37:26,390 Bagudung, come here! 480 00:37:29,223 --> 00:37:30,847 Open the window. 481 00:37:30,972 --> 00:37:31,972 Open it! 482 00:37:32,182 --> 00:37:34,015 Get ready to yell robber. 483 00:37:34,389 --> 00:37:36,681 Just yell and say robber! 484 00:37:40,639 --> 00:37:41,847 Sit down! 485 00:38:15,182 --> 00:38:17,390 Robber! 486 00:38:17,556 --> 00:38:19,806 Robber! 487 00:38:21,931 --> 00:38:23,390 Stop! 488 00:38:40,181 --> 00:38:41,306 Sit down! 489 00:38:41,472 --> 00:38:42,597 Everybody sit down! 490 00:38:42,764 --> 00:38:44,098 Sit down! 491 00:38:45,222 --> 00:38:46,805 Sit down! 492 00:38:51,472 --> 00:38:53,097 This bus is detained. 493 00:38:53,264 --> 00:38:55,264 All passengers get off the bus. 494 00:38:55,431 --> 00:38:57,639 - Search them! - Yes, Sir! 495 00:38:58,098 --> 00:39:00,764 Hurry up, get down! 496 00:39:02,222 --> 00:39:03,846 Hurry up! 497 00:39:10,140 --> 00:39:12,473 - Search! - Yes, Sir! 498 00:39:31,472 --> 00:39:33,556 He's dead. 499 00:39:33,972 --> 00:39:36,764 I just learned authorities can get away with misconduct. 500 00:39:36,972 --> 00:39:38,140 Yes. 501 00:39:41,222 --> 00:39:43,347 We shot dead a Samerka soldier. 502 00:39:46,722 --> 00:39:48,472 A robber? 503 00:39:49,681 --> 00:39:51,098 Follow me. 504 00:39:51,847 --> 00:39:53,182 Oh, no! 505 00:39:53,472 --> 00:39:55,389 Hey, where are you going? 506 00:39:55,556 --> 00:39:57,514 - Let me deal with this. - Amang! 507 00:39:57,722 --> 00:39:59,472 You take care of the passengers. 508 00:39:59,681 --> 00:40:01,514 That's your duty. 509 00:40:03,597 --> 00:40:04,347 Amang! 510 00:40:10,139 --> 00:40:12,014 What should I do? 511 00:40:19,556 --> 00:40:21,139 Identity Card. 512 00:40:46,431 --> 00:40:48,222 - Search him! - Yes, Sir! 513 00:40:48,722 --> 00:40:52,722 [tense droning music] 514 00:41:18,681 --> 00:41:20,556 He's a journalist. 515 00:41:24,597 --> 00:41:28,597 Yesterday, we received an order to capture this guy. 516 00:41:29,556 --> 00:41:31,306 Anyone recognizes him? 517 00:41:33,347 --> 00:41:34,888 Anyone recognizes him? 518 00:41:35,264 --> 00:41:36,971 Do you recognize him? 519 00:41:38,889 --> 00:41:40,681 A valid identity. 520 00:41:48,931 --> 00:41:50,348 Here. 521 00:41:50,514 --> 00:41:53,847 This will fit your finger perfectly. 522 00:41:55,181 --> 00:41:57,639 Are you trying to persuade me? Get down! 523 00:41:58,889 --> 00:42:00,389 Push-up! 524 00:42:02,139 --> 00:42:03,721 Start! 525 00:42:20,556 --> 00:42:22,139 Identity Card. 526 00:42:28,181 --> 00:42:30,514 Dien Kumala. 527 00:42:40,181 --> 00:42:41,888 Take it. 528 00:42:43,181 --> 00:42:45,389 Hey! 529 00:42:51,764 --> 00:42:54,764 Who asked you to take it? 530 00:42:56,347 --> 00:42:57,846 Idiot! 531 00:43:03,764 --> 00:43:06,639 Dien, take your identity card. 532 00:43:09,639 --> 00:43:11,181 Hey! 533 00:43:12,306 --> 00:43:14,556 Don't bend your knees. 534 00:43:16,264 --> 00:43:18,222 Take it! 535 00:43:21,389 --> 00:43:23,472 Too late. 536 00:43:24,930 --> 00:43:26,596 Where are you going? 537 00:43:27,181 --> 00:43:28,930 What are you doing? 538 00:43:29,097 --> 00:43:30,347 What are you doing? 539 00:43:30,472 --> 00:43:32,889 Nothing, it's just... 540 00:43:33,139 --> 00:43:38,097 If she didn't bend her knees, I will have a back pain. 541 00:43:38,514 --> 00:43:39,639 I'm sorry. 542 00:43:39,847 --> 00:43:40,639 Idiot! 543 00:43:40,888 --> 00:43:41,930 You monkey! 544 00:43:45,097 --> 00:43:47,014 Help him. 545 00:43:51,681 --> 00:43:53,639 When we found him, 546 00:43:53,806 --> 00:43:55,265 he was already bleeding. 547 00:43:55,431 --> 00:43:56,764 He told me he wanted to go to Sampar. 548 00:43:57,514 --> 00:43:59,847 At first, I didn't let him into the bus. 549 00:44:00,014 --> 00:44:01,721 Then, he pointed his gun at me. 550 00:44:01,888 --> 00:44:04,139 I was forced to let him on the bus. 551 00:44:04,431 --> 00:44:05,681 I told him that 552 00:44:06,097 --> 00:44:08,721 I'll let him on the bus if he throws away the gun. 553 00:44:08,888 --> 00:44:10,971 He threw away the gun and got in. 554 00:44:11,764 --> 00:44:13,889 I don't know why when he saw the checkpoint, 555 00:44:14,056 --> 00:44:16,805 suddenly he stood up and robbed all the passengers. 556 00:44:16,971 --> 00:44:21,555 Bagudung, my helper, yelled robber, and bang! 557 00:44:21,846 --> 00:44:23,805 I don't know who shot him. 558 00:44:24,014 --> 00:44:25,680 Where did he sat down? 559 00:44:28,472 --> 00:44:30,264 Next to me. 560 00:44:32,472 --> 00:44:34,764 What did he talk about? 561 00:44:35,181 --> 00:44:36,805 He was hijacking a bus. 562 00:44:36,971 --> 00:44:38,513 We didn't have time to chat. 563 00:44:39,597 --> 00:44:41,597 Did he brought documents? 564 00:44:42,014 --> 00:44:43,306 Or... 565 00:44:44,472 --> 00:44:47,597 If you hadn't killed him, you can asked him directly. 566 00:45:08,472 --> 00:45:09,681 So? 567 00:45:09,846 --> 00:45:11,680 I didn't see any documents. 568 00:45:11,805 --> 00:45:13,846 Papers or anything? 569 00:45:14,222 --> 00:45:16,222 I didn't see anything. 570 00:45:24,764 --> 00:45:25,972 Bring me his bag. 571 00:45:26,139 --> 00:45:27,472 Yes, Sir. 572 00:45:44,556 --> 00:45:46,514 - Take her! - Yes, Sir! 573 00:45:46,805 --> 00:45:47,846 Wait. 574 00:45:48,014 --> 00:45:49,721 Hurry up, go inside! 575 00:45:49,846 --> 00:45:51,763 - Wait. - Hurry up! 576 00:46:01,722 --> 00:46:03,431 This is my territory. 577 00:46:03,846 --> 00:46:06,181 A war zone. 578 00:46:06,514 --> 00:46:08,972 If one civilian died, it's common. 579 00:46:10,846 --> 00:46:13,139 Go on, shoot me! 580 00:46:14,014 --> 00:46:16,431 Oh, my God! 581 00:46:20,097 --> 00:46:22,097 You are supposed to realize that 582 00:46:22,971 --> 00:46:25,596 this is all for your own good. 583 00:46:27,514 --> 00:46:29,972 The separatist movement is dangerous. 584 00:46:31,014 --> 00:46:32,680 And whoever 585 00:46:33,222 --> 00:46:35,139 gives them assistance 586 00:46:35,930 --> 00:46:38,014 and tries to hide them. 587 00:46:44,389 --> 00:46:47,222 Mala! 588 00:46:47,888 --> 00:46:48,805 Let's go home. 589 00:46:49,014 --> 00:46:51,014 We'll walk if we have to. But we have to go home. 590 00:46:51,181 --> 00:46:53,222 What are you doing? No! 591 00:46:53,639 --> 00:46:55,764 Let's just find a job in Rampak. 592 00:46:56,097 --> 00:46:57,306 What will we do? 593 00:46:57,472 --> 00:46:59,056 Are we selling top-up card again? 594 00:46:59,222 --> 00:47:00,763 This was your crazy idea. 595 00:47:00,930 --> 00:47:03,347 I didn't know the situation is going to be like this. 596 00:47:03,556 --> 00:47:06,389 You heard it, someone got shot and died. 597 00:47:07,389 --> 00:47:09,139 Come on, let's go home. 598 00:47:09,472 --> 00:47:10,847 No! 599 00:47:14,347 --> 00:47:15,971 One ticket, two passengers. 600 00:47:16,181 --> 00:47:17,805 It's common, Sir. 601 00:47:17,971 --> 00:47:20,014 This lady is with her granddaughter. 602 00:47:20,139 --> 00:47:22,514 What is your intention traveling to Sampar? 603 00:47:23,139 --> 00:47:24,514 I'm visiting the graveyard. 604 00:47:24,888 --> 00:47:26,513 Visiting the graveyard. 605 00:47:26,680 --> 00:47:28,305 Whose grave? 606 00:47:28,514 --> 00:47:30,097 My son's. 607 00:47:30,514 --> 00:47:32,639 Did he die because he rebelled? 608 00:47:36,347 --> 00:47:37,764 What is your son's name? 609 00:47:37,930 --> 00:47:39,056 Sir. 610 00:47:40,680 --> 00:47:42,180 What is your son's name? 611 00:47:42,306 --> 00:47:43,347 Sir. 612 00:47:43,514 --> 00:47:48,139 My son and his wife were burnt alive in their home. 613 00:47:48,763 --> 00:47:51,763 They were burnt by his fellow soldiers. 614 00:47:51,971 --> 00:47:55,347 Just because he refused to take part in the war. 615 00:47:55,763 --> 00:47:59,014 If you want to come with me 616 00:47:59,264 --> 00:48:02,306 to find out his name, go ahead. 617 00:48:02,514 --> 00:48:04,431 Go to his grave. 618 00:48:04,721 --> 00:48:06,763 Pay your respects. 619 00:48:10,389 --> 00:48:13,222 He was burnt by his friend? 620 00:48:18,139 --> 00:48:20,139 I don't know which one is stupid. 621 00:48:20,347 --> 00:48:22,888 Your son or his friend. 622 00:48:25,181 --> 00:48:29,639 That is why Sampar until today is incapable of being independent. 623 00:48:30,389 --> 00:48:34,347 Because all of you is just a group of barbarian. 624 00:48:34,846 --> 00:48:37,264 - Why? - Sir. 625 00:48:37,596 --> 00:48:39,138 What's wrong? 626 00:48:39,514 --> 00:48:41,889 This lady just wants to visit the graveyard. 627 00:48:42,097 --> 00:48:44,097 I just want to go home and meet my family. 628 00:48:44,181 --> 00:48:46,805 Just like every other passengers. 629 00:48:47,014 --> 00:48:50,555 I guarantee that none of those passengers are dangerous. 630 00:48:51,514 --> 00:48:53,306 Now, 631 00:48:54,431 --> 00:48:56,431 I'm going to ask you. 632 00:48:58,514 --> 00:49:01,181 Other than this dead man, 633 00:49:01,347 --> 00:49:03,472 who else do you want to take? 634 00:49:03,888 --> 00:49:05,846 If you want, take them now! 635 00:49:07,888 --> 00:49:10,139 If there's no one, let us pass. 636 00:49:10,555 --> 00:49:13,346 We don't want to stay here too long, just to be insulted. 637 00:49:14,514 --> 00:49:16,056 Don't be a wise guy. 638 00:49:16,181 --> 00:49:17,347 You are all civilians. 639 00:49:17,514 --> 00:49:19,847 You don't understand anything. 640 00:49:20,014 --> 00:49:23,264 There are many wolves in sheep's clothing that I've killed here. 641 00:49:23,389 --> 00:49:25,347 He doesn't believe me. 642 00:49:25,638 --> 00:49:28,430 If you don't believe me, come with us to Sampar. 643 00:49:28,638 --> 00:49:30,763 You can see which wolves do you mean. 644 00:49:46,097 --> 00:49:48,680 You know what you have to do. 645 00:49:49,056 --> 00:49:50,389 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 646 00:49:50,596 --> 00:49:51,721 Go! 647 00:49:51,888 --> 00:49:53,888 Hurry up! 648 00:49:55,264 --> 00:49:58,222 - Come on, hurry up! - Hurry up! 649 00:50:02,930 --> 00:50:05,056 Sir! 650 00:50:05,264 --> 00:50:07,181 Please help me take my bag. 651 00:50:07,389 --> 00:50:09,264 The red one. That's right. 652 00:50:09,721 --> 00:50:11,221 Yes. 653 00:50:13,472 --> 00:50:14,722 The other one, Sir. 654 00:50:14,888 --> 00:50:17,056 No need. I'm going in the bus. 655 00:50:17,222 --> 00:50:19,264 If you want to stay here, then stay. 656 00:50:19,472 --> 00:50:20,889 - Hey! - What? 657 00:50:21,097 --> 00:50:23,264 Keep your words. 658 00:50:23,431 --> 00:50:25,014 You said even in the storm, 659 00:50:25,139 --> 00:50:27,181 you will keep going for me. 660 00:50:29,306 --> 00:50:31,431 Don't say it out loud. 661 00:50:32,056 --> 00:50:34,056 Mala! 662 00:50:34,680 --> 00:50:36,388 Do what you want, Rifat. 663 00:50:36,555 --> 00:50:38,221 I'm just keeping our promise. 664 00:50:38,389 --> 00:50:40,222 If you want to stay here, go ahead. 665 00:50:40,347 --> 00:50:41,888 I'm going. 666 00:51:32,471 --> 00:51:34,430 What are you looking at? 667 00:51:34,971 --> 00:51:36,721 Do you have a problem? 668 00:51:36,930 --> 00:51:38,056 No, Sir. 669 00:51:38,264 --> 00:51:39,971 Sahid. 670 00:51:40,181 --> 00:51:42,139 Relax. 671 00:51:43,721 --> 00:51:45,596 We're sorry. 672 00:51:55,513 --> 00:51:57,638 What are those people doing in the back? 673 00:51:59,846 --> 00:52:01,805 They come with us to the border. 674 00:52:02,680 --> 00:52:04,097 What are they doing? 675 00:52:07,555 --> 00:52:10,263 There are so many that I don't understand from you. 676 00:52:11,388 --> 00:52:13,346 At first, you let that guy into the bus. 677 00:52:13,513 --> 00:52:15,805 Then, you asked me to yell robber. 678 00:52:17,430 --> 00:52:19,430 Next, the guy was shot dead. 679 00:52:19,805 --> 00:52:21,763 You are the one who got in trouble. 680 00:52:22,513 --> 00:52:24,680 I wanted to come, but you didn't let me. 681 00:52:24,930 --> 00:52:26,680 What is your intention? 682 00:52:28,388 --> 00:52:30,013 Amang! 683 00:52:35,555 --> 00:52:39,555 [somber music] 684 00:53:09,888 --> 00:53:11,264 Grandma. 685 00:53:11,638 --> 00:53:12,680 Yes? 686 00:53:12,888 --> 00:53:15,264 Who is that? 687 00:53:15,888 --> 00:53:17,846 I don't know. 688 00:53:18,139 --> 00:53:20,181 Come here. 689 00:53:20,388 --> 00:53:21,970 Grandma. 690 00:53:22,097 --> 00:53:24,181 I'm hungry. 691 00:53:25,471 --> 00:53:28,263 Wait for a while, we will find something to eat. 692 00:53:32,971 --> 00:53:34,513 This is for you. 693 00:53:34,680 --> 00:53:37,014 You don't have to. Thank you. 694 00:53:37,222 --> 00:53:39,556 - It's okay, Ma'am. - Thank you. 695 00:53:59,680 --> 00:54:03,221 Sir, where is the rest area? 696 00:54:03,471 --> 00:54:05,471 It's still far away. 697 00:54:05,638 --> 00:54:07,430 Just go to sleep. 698 00:54:08,471 --> 00:54:11,221 How can you fall asleep if you're hungry? 699 00:54:11,430 --> 00:54:13,680 Turn off the light. 700 00:54:22,305 --> 00:54:25,680 Get some rest. It's safe. 701 00:54:30,014 --> 00:54:32,472 Whatever. 702 00:54:32,930 --> 00:54:36,930 [somber singing music] 703 00:55:34,805 --> 00:55:37,638 Soon, we are going to arrive in the rest area. 704 00:55:38,430 --> 00:55:40,471 There are prayer room, place to eat, 705 00:55:40,638 --> 00:55:42,097 and restroom. 706 00:55:42,305 --> 00:55:44,638 Those who wants to eat, pray, 707 00:55:44,846 --> 00:55:46,888 defecate and urinate, 708 00:55:47,346 --> 00:55:48,430 go ahead. 709 00:56:10,430 --> 00:56:11,555 Sir. 710 00:56:11,763 --> 00:56:13,930 Is it usually this quiet? 711 00:56:15,263 --> 00:56:18,762 Passengers who want to pray, please follow Amang. 712 00:56:18,930 --> 00:56:20,306 If you want to eat, 713 00:56:20,513 --> 00:56:22,013 please follow me. Let's go. 714 00:56:22,180 --> 00:56:23,013 Eat? 715 00:56:23,221 --> 00:56:25,180 Where do we eat? 716 00:56:40,888 --> 00:56:42,763 Excuse me. 717 00:56:53,555 --> 00:56:55,388 What should we do? 718 00:56:57,096 --> 00:56:58,720 Amang! 719 00:56:59,471 --> 00:57:01,471 Please pay, don't just eat! 720 00:57:11,721 --> 00:57:13,721 Give me some more. 721 00:57:13,846 --> 00:57:14,930 Pay first. 722 00:57:15,138 --> 00:57:17,430 No problem. Just give me some more. 723 00:57:19,721 --> 00:57:21,181 More. 724 00:57:21,471 --> 00:57:22,970 Enough. 725 00:57:23,221 --> 00:57:26,471 In a place like this, there's a stockpile of food. 726 00:57:27,555 --> 00:57:29,680 Someone store them here. 727 00:57:32,388 --> 00:57:34,555 It must be a ghost. 728 00:57:40,846 --> 00:57:44,846 [geese screeching] 729 00:57:59,388 --> 00:58:00,596 Ma'am. 730 00:58:00,763 --> 00:58:03,056 I apologize, Ma'am. 731 00:58:03,221 --> 00:58:05,680 I thought no one is around. So, I cooked myself. 732 00:58:05,888 --> 00:58:07,805 Ma'am. 733 00:58:09,513 --> 00:58:11,138 I apologize, Ma'am. 734 00:58:11,596 --> 00:58:13,346 Ma'am. 735 00:58:29,430 --> 00:58:34,096 Praise be to God. 736 00:58:35,180 --> 00:58:38,346 Praise be to God. 737 00:58:43,805 --> 00:58:45,805 Why aren't you eating? 738 00:58:46,138 --> 00:58:47,845 Later. 739 00:58:51,638 --> 00:58:53,513 Don't be like that. 740 00:58:53,680 --> 00:58:56,221 There's not much time. Please eat. 741 00:58:56,680 --> 00:58:58,596 Please eat. 742 00:58:59,346 --> 00:59:01,138 That's it. 743 00:59:13,221 --> 00:59:14,388 Rifat. 744 00:59:17,888 --> 00:59:19,638 Thank you, Sir. 745 00:59:30,263 --> 00:59:33,263 Why do you go to Sampar? 746 00:59:34,430 --> 00:59:35,513 Looking for work. 747 00:59:35,680 --> 00:59:38,180 What kind of work? 748 00:59:48,680 --> 00:59:50,513 This. 749 00:59:54,888 --> 00:59:56,056 You read it. 750 00:59:56,305 --> 00:59:58,887 - You can read it yourself. - No, I'm eating. 751 00:59:59,970 --> 01:00:02,305 - Here. - I can't, I'm still eating. 752 01:00:02,513 --> 01:00:03,846 It's hard for me to read. 753 01:00:03,929 --> 01:00:05,720 Can you read? 754 01:00:12,096 --> 01:00:13,430 I'm in the process. 755 01:00:14,721 --> 01:00:17,139 What process? 756 01:00:18,055 --> 01:00:20,595 It's a job opening in Antam. 757 01:00:21,721 --> 01:00:23,305 Antam? 758 01:00:23,805 --> 01:00:26,014 That's great. 759 01:00:26,680 --> 01:00:28,930 Amang used to work there. 760 01:00:29,346 --> 01:00:33,055 He used to tell me how high his salary is in that company. 761 01:00:33,221 --> 01:00:35,263 - Are you serious? - Yes. 762 01:00:36,680 --> 01:00:39,305 Why did he left his job? 763 01:00:39,471 --> 01:00:41,805 I don't know. Go ask him. 764 01:00:42,929 --> 01:00:46,263 I already told him how stupid he is to leave his job there. 765 01:00:46,763 --> 01:00:49,014 But, I'm grateful he left. 766 01:00:49,180 --> 01:00:51,221 If he stayed there, 767 01:00:52,096 --> 01:00:54,720 he wouldn't stop on the side of the road 768 01:00:55,388 --> 01:00:57,721 and saw me inside the gutter, 769 01:00:58,721 --> 01:01:00,763 then he came and saved me. 770 01:01:02,805 --> 01:01:05,471 That's why I can meet you here. 771 01:01:06,929 --> 01:01:08,970 That's how. 772 01:01:11,263 --> 01:01:13,055 Have you heard a saying that goes 773 01:01:13,221 --> 01:01:16,680 you don't have to bathe, you'll be dirty anyway. 774 01:01:16,845 --> 01:01:19,013 You don't have to eat, you'll get hungry anyway. 775 01:01:20,138 --> 01:01:22,887 That's how that lady is. 776 01:01:23,680 --> 01:01:26,056 She doesn't want to talk to anyone. 777 01:01:26,221 --> 01:01:27,221 What for? 778 01:01:27,555 --> 01:01:31,221 The people that she talks to will be dead anyway. 779 01:01:34,555 --> 01:01:38,596 Have you lost someone you love? 780 01:01:41,305 --> 01:01:43,596 My late wife. 781 01:01:46,929 --> 01:01:49,388 This camera is a gift from her. 782 01:01:54,430 --> 01:01:56,721 She died five years ago. 783 01:01:58,013 --> 01:02:00,055 She died five years ago. 784 01:02:02,845 --> 01:02:07,013 She was shot dead before my eyes by an unknown organization. 785 01:02:11,138 --> 01:02:14,555 I'm sorry to hear that. 786 01:02:14,721 --> 01:02:16,346 Thank you. 787 01:02:16,929 --> 01:02:20,637 Do you still remember how you feel when you lost her? 788 01:02:23,887 --> 01:02:25,512 Clearly. 789 01:02:27,263 --> 01:02:29,305 Crystal clear. 790 01:02:29,471 --> 01:02:31,846 That's how the lady feels. 791 01:02:32,471 --> 01:02:36,513 Perhaps the feelings she endured are even worse. 792 01:02:38,263 --> 01:02:40,596 This is a time of conflict. 793 01:02:40,762 --> 01:02:44,262 Each people fight for their interest with weapons. 794 01:02:45,263 --> 01:02:50,305 This time of conflict is a source for those kind of feelings. 795 01:02:59,346 --> 01:03:00,346 Sir. 796 01:03:01,096 --> 01:03:02,970 What jacket is that? 797 01:03:04,055 --> 01:03:06,138 A non-profit organization jacket 798 01:03:06,388 --> 01:03:08,263 that gives aid to conflict victims. 799 01:03:08,471 --> 01:03:11,221 I've seen a group of people with the same jacket. 800 01:03:14,845 --> 01:03:16,554 Really? 801 01:03:18,055 --> 01:03:19,929 Where did you see them? 802 01:03:20,221 --> 01:03:21,929 In Rampak. 803 01:03:29,096 --> 01:03:30,263 Are they the ones? 804 01:03:30,471 --> 01:03:32,013 These people? 805 01:03:32,720 --> 01:03:34,845 They left two weeks ago. 806 01:03:35,013 --> 01:03:37,013 There is no news since. 807 01:03:41,096 --> 01:03:44,845 You should get off in the checkpoint outside Sampar. 808 01:03:44,970 --> 01:03:47,263 Maybe your group is still there. 809 01:04:02,096 --> 01:04:05,720 [bus radio music plays] 810 01:04:05,887 --> 01:04:07,970 Awesome! 811 01:04:34,929 --> 01:04:36,512 Damn! 812 01:04:47,471 --> 01:04:49,596 Awesome! 813 01:04:49,762 --> 01:04:51,637 Break it! 814 01:05:24,138 --> 01:05:26,346 - Sir. - Come on. 815 01:05:26,513 --> 01:05:29,013 - We have to go. - Just a moment. 816 01:05:38,555 --> 01:05:40,221 My son is dead, 817 01:05:40,471 --> 01:05:44,013 but this man looks just like him. 818 01:05:46,554 --> 01:05:48,595 What's your son's name? 819 01:05:48,762 --> 01:05:50,138 Fuad. 820 01:05:52,096 --> 01:05:54,138 It could be someone else. 821 01:05:56,513 --> 01:05:58,555 Sir... 822 01:05:58,720 --> 01:06:04,055 Did the robber tell you something? 823 01:06:05,929 --> 01:06:07,595 Yes. 824 01:06:07,720 --> 01:06:09,679 He told me about 825 01:06:10,513 --> 01:06:13,305 the beauty of Sampar in the old days. 826 01:06:13,471 --> 01:06:15,763 In his childhood. 827 01:06:15,929 --> 01:06:17,845 Before politics was involved. 828 01:06:18,013 --> 01:06:22,055 Before there was crossfire. 829 01:06:22,845 --> 01:06:25,512 Before people were fighting over 830 01:06:25,720 --> 01:06:28,262 natural resources. 831 01:06:28,595 --> 01:06:33,137 A time when you can see the children's smiles. 832 01:06:33,388 --> 01:06:35,513 Then, I told him 833 01:06:35,762 --> 01:06:38,429 about my youngest son. 834 01:06:38,970 --> 01:06:40,929 We have to go. 835 01:06:47,471 --> 01:06:50,388 [large boom] 836 01:06:50,554 --> 01:06:51,637 Hold on. 837 01:06:51,804 --> 01:06:53,470 Wait here. 838 01:07:03,554 --> 01:07:04,845 What is that sound? 839 01:07:04,970 --> 01:07:06,346 It sounded like a bomb. 840 01:07:06,554 --> 01:07:07,679 The east route. 841 01:07:07,845 --> 01:07:09,138 A conflict breaks out. 842 01:07:09,346 --> 01:07:11,055 We stay here until morning. 843 01:07:11,180 --> 01:07:12,263 Isn't it dangerous? 844 01:07:12,470 --> 01:07:14,262 It's better for us to stay here. 845 01:07:15,595 --> 01:07:16,762 Let other passengers know. 846 01:07:16,970 --> 01:07:18,887 We are going. We have to arrive before dusk. 847 01:07:19,096 --> 01:07:20,430 - Sir! - Why? 848 01:07:20,637 --> 01:07:23,220 You taught me when there's conflict, we must make a stop. 849 01:07:23,430 --> 01:07:24,846 It makes no difference now. 850 01:07:25,055 --> 01:07:27,346 It's different. This is guerrilla. The crossfire is more dangerous. 851 01:07:27,554 --> 01:07:29,512 If you want to stay here, go ahead. 852 01:07:29,720 --> 01:07:31,429 You too. It's up to you. 853 01:07:31,637 --> 01:07:33,512 - Sir! - Don't be like that, Amang! 854 01:07:33,720 --> 01:07:36,887 Come on, everyone get on the bus! 855 01:07:37,013 --> 01:07:39,013 Come on, get in! 856 01:07:39,346 --> 01:07:41,305 Does she wants to get paid or not? 857 01:07:42,679 --> 01:07:45,387 Hurry up! 858 01:07:46,554 --> 01:07:48,179 Come on! 859 01:08:06,429 --> 01:08:07,512 Susanto. 860 01:08:08,804 --> 01:08:10,804 That lady. 861 01:08:11,679 --> 01:08:13,679 She is connected to Suha. 862 01:08:14,720 --> 01:08:16,845 Probably his biological mother. 863 01:08:18,970 --> 01:08:21,554 We'll take them once we get off the bus later. 864 01:08:23,055 --> 01:08:25,430 If they are connected, 865 01:08:26,305 --> 01:08:29,680 we can make that coward come out of his nest. 866 01:08:29,845 --> 01:08:31,637 We can't do that. 867 01:08:31,804 --> 01:08:33,595 It's just a guess. 868 01:08:33,762 --> 01:08:35,637 We can't act recklessly. 869 01:08:35,845 --> 01:08:37,512 That's true. 870 01:08:37,679 --> 01:08:39,595 We just interrogate her now. 871 01:08:43,845 --> 01:08:45,804 Someone did this. 872 01:08:49,512 --> 01:08:51,012 What's wrong? 873 01:08:51,512 --> 01:08:54,054 Keep driving. Don't stop. 874 01:08:54,221 --> 01:08:55,887 All passengers sit down! 875 01:08:56,096 --> 01:08:59,138 Sit down! 876 01:09:21,554 --> 01:09:22,679 Samerka. 877 01:09:35,637 --> 01:09:37,679 Turn off the engine! 878 01:09:37,845 --> 01:09:39,762 All men get out! 879 01:09:40,387 --> 01:09:42,345 Hurry up! 880 01:09:42,554 --> 01:09:44,512 Go! 881 01:09:47,055 --> 01:09:49,055 Walk! 882 01:09:51,679 --> 01:09:53,138 Come on! 883 01:10:41,221 --> 01:10:43,180 What are you looking at? 884 01:10:52,180 --> 01:10:54,138 Young man. 885 01:10:55,929 --> 01:10:57,970 Do you know Fuad? 886 01:10:58,929 --> 01:11:00,845 There are many men named Fuad. 887 01:11:01,470 --> 01:11:02,762 Here. 888 01:11:03,138 --> 01:11:04,596 What is this? 889 01:11:10,470 --> 01:11:12,054 Where did you get this? 890 01:11:12,720 --> 01:11:14,595 From the soldier's checkpoint. 891 01:11:19,679 --> 01:11:22,096 Stay here and don't ask questions. 892 01:11:22,679 --> 01:11:25,262 I want to speak to your leader. 893 01:11:25,970 --> 01:11:28,637 This lady talks too much. Stay here and sit down! 894 01:11:28,970 --> 01:11:30,595 I'll shoot you head. 895 01:11:30,804 --> 01:11:32,637 What did I do wrong? 896 01:11:32,804 --> 01:11:34,554 What did I do wrong? 897 01:11:46,554 --> 01:11:48,220 Stand up for a moment. 898 01:11:49,013 --> 01:11:50,096 Stand up! 899 01:11:51,262 --> 01:11:52,012 Stand up! 900 01:12:02,055 --> 01:12:03,804 Enough. 901 01:12:06,970 --> 01:12:08,470 Let's go! 902 01:12:13,429 --> 01:12:15,679 Are you okay? 903 01:12:55,970 --> 01:12:57,929 Shake the world. 904 01:13:04,595 --> 01:13:06,345 That's the plan. 905 01:13:06,554 --> 01:13:08,512 Soon, we will be free. 906 01:13:08,762 --> 01:13:10,345 Soon. 907 01:13:11,470 --> 01:13:12,887 We will be free! 908 01:13:13,096 --> 01:13:17,555 Freedom! 909 01:13:17,720 --> 01:13:18,345 Samerka! 910 01:13:19,804 --> 01:13:23,804 [indistinct yelling] 911 01:13:44,429 --> 01:13:46,429 Hey! 912 01:13:46,762 --> 01:13:49,345 Did you see our friends in Rampak? 913 01:13:53,137 --> 01:13:54,636 No. 914 01:13:55,095 --> 01:13:56,512 No. 915 01:13:57,470 --> 01:13:59,595 He should have arrived. 916 01:13:59,929 --> 01:14:01,845 We are waiting for the news. 917 01:14:02,220 --> 01:14:04,512 We are seeking revenge. 918 01:14:10,054 --> 01:14:12,054 Was General Alif there? 919 01:14:12,220 --> 01:14:13,304 No. 920 01:14:14,470 --> 01:14:15,679 Commander. 921 01:14:16,804 --> 01:14:19,055 There are two intruders here. 922 01:14:26,345 --> 01:14:28,095 Hey! 923 01:14:29,137 --> 01:14:31,761 This inspection will only be a moment. 924 01:14:32,095 --> 01:14:36,012 We are only looking for our friend in the bus. 925 01:14:38,887 --> 01:14:42,263 It turns out what we found is our enemy. 926 01:14:51,762 --> 01:14:53,429 Be quiet! 927 01:14:54,679 --> 01:14:56,262 Hey! 928 01:14:56,387 --> 01:14:59,470 You said only two, it turned out to be three. 929 01:15:00,262 --> 01:15:02,969 Wait! 930 01:15:03,179 --> 01:15:04,637 I will explain. 931 01:15:04,804 --> 01:15:06,096 Shut up, you liar! 932 01:15:08,554 --> 01:15:10,720 This guy doesn't know anything. 933 01:15:11,387 --> 01:15:14,554 I will take responsibility, I'm the driver. 934 01:15:14,804 --> 01:15:16,554 Shut up, you liar! 935 01:15:16,720 --> 01:15:19,345 You said our friend is not on the bus. 936 01:15:19,512 --> 01:15:21,012 What's his name? 937 01:15:22,095 --> 01:15:23,803 Mahdi. 938 01:15:24,054 --> 01:15:25,262 Where is he? 939 01:15:25,470 --> 01:15:26,679 Mahdi is dead. 940 01:15:27,137 --> 01:15:29,678 He was shot in the security checkpoint. 941 01:15:40,137 --> 01:15:42,429 Bastard! 942 01:15:44,262 --> 01:15:47,595 Grandma, I'm scared. 943 01:15:47,929 --> 01:15:49,305 It's alright. 944 01:15:51,179 --> 01:15:53,054 Screw you, coward! 945 01:15:53,179 --> 01:15:54,719 Screw you! 946 01:15:57,220 --> 01:15:59,095 Where is General Alif? 947 01:16:00,179 --> 01:16:01,886 I don't know. 948 01:16:03,470 --> 01:16:05,137 Where is he? 949 01:16:05,595 --> 01:16:07,345 I don't know. 950 01:16:11,470 --> 01:16:13,429 Where is General Alif? 951 01:16:13,637 --> 01:16:15,055 Bastard! 952 01:16:21,429 --> 01:16:23,429 Enough! 953 01:16:41,804 --> 01:16:43,762 Stop the killing. 954 01:16:46,554 --> 01:16:49,887 The Sampar people is not a killer. 955 01:16:50,345 --> 01:16:52,345 We are not revengeful. 956 01:16:54,804 --> 01:16:56,762 An eye for an eye. 957 01:16:59,095 --> 01:17:01,137 When will it end? 958 01:17:02,554 --> 01:17:04,554 When they stopped, 959 01:17:05,012 --> 01:17:07,012 because they started it. 960 01:17:13,762 --> 01:17:15,720 [dog barks] 961 01:17:15,886 --> 01:17:17,179 Stop! 962 01:17:25,179 --> 01:17:27,220 Hit me back. 963 01:17:46,470 --> 01:17:49,554 Let them go back to the bus! 964 01:17:49,969 --> 01:17:51,304 Go! 965 01:17:51,512 --> 01:17:53,429 Let them through! 966 01:17:57,345 --> 01:17:59,387 Hurry up! 967 01:17:59,969 --> 01:18:01,969 Faster! 968 01:18:02,304 --> 01:18:04,595 Hurry up, walk! 969 01:18:05,512 --> 01:18:07,220 Come on, hurry up! 970 01:18:08,262 --> 01:18:11,095 Commander, where are we going now? 971 01:18:11,304 --> 01:18:12,637 The east route. 972 01:18:13,054 --> 01:18:14,803 We will help them. 973 01:18:15,554 --> 01:18:17,179 We will attack the authority. 974 01:18:17,512 --> 01:18:18,762 Let's go. 975 01:18:23,262 --> 01:18:27,262 [somber music] 976 01:19:27,928 --> 01:19:29,844 What are you doing? 977 01:19:30,095 --> 01:19:32,719 Just making trouble for others. 978 01:19:34,179 --> 01:19:38,470 The risk for being a frontline soldier. 979 01:19:40,179 --> 01:19:42,179 The solution. 980 01:19:43,179 --> 01:19:45,095 - The solution. - Sir. 981 01:19:45,345 --> 01:19:47,554 - What? - Every life is worth the same. 982 01:19:47,886 --> 01:19:49,511 Every life matters. 983 01:19:49,719 --> 01:19:51,678 Not really. 984 01:19:52,387 --> 01:19:53,512 If it weren't for me, 985 01:19:53,719 --> 01:19:57,303 my village won't be prosperous like today. 986 01:19:57,512 --> 01:20:00,387 Now in my village, there is school, 987 01:20:00,554 --> 01:20:03,595 health center and mosque. 988 01:20:03,803 --> 01:20:08,386 How can you compare my life to the mosque keeper's? 989 01:20:08,554 --> 01:20:10,679 The benefit is clearly different. 990 01:20:10,886 --> 01:20:14,386 At least, one of the authority is more useful for me, 991 01:20:14,554 --> 01:20:16,637 compare to you who keeps on complaining. 992 01:20:16,844 --> 01:20:18,678 That's why. 993 01:20:18,886 --> 01:20:21,262 They are dangerous. It's better when they are gone. 994 01:20:21,429 --> 01:20:25,429 [large boom] 995 01:20:30,220 --> 01:20:32,345 You sold them out. 996 01:20:34,345 --> 01:20:36,804 I kept thinking how did they got caught. 997 01:20:37,012 --> 01:20:39,886 There's nothing suspicious inside their bags. 998 01:20:40,262 --> 01:20:42,886 You're the one who tip them off about those soldiers. 999 01:20:43,054 --> 01:20:44,803 Am I right? 1000 01:20:44,969 --> 01:20:47,719 It doesn't matter. Sooner or later, they will know. 1001 01:20:48,012 --> 01:20:50,054 For sure. 1002 01:20:50,429 --> 01:20:55,387 I thought only those with arms who are arrogant 1003 01:20:55,719 --> 01:20:57,719 and have rotten minds. 1004 01:20:59,928 --> 01:21:01,678 What's happening? 1005 01:21:01,886 --> 01:21:03,636 Keep going. 1006 01:21:03,969 --> 01:21:05,969 You go and hit it. 1007 01:21:14,262 --> 01:21:15,928 Take a look. 1008 01:21:49,220 --> 01:21:50,969 How was it? 1009 01:21:51,220 --> 01:21:53,554 It's not the lightning, someone did that. 1010 01:21:53,761 --> 01:21:54,761 Someone? 1011 01:21:54,886 --> 01:21:56,054 I think it had just fallen. 1012 01:21:56,220 --> 01:21:57,679 How about if we turn around? 1013 01:21:57,803 --> 01:21:58,928 Impossible. 1014 01:21:59,304 --> 01:22:01,262 The road is too narrow. 1015 01:22:21,054 --> 01:22:23,179 Don't go. It's frightening outside. 1016 01:22:24,095 --> 01:22:25,678 I know. 1017 01:22:30,594 --> 01:22:32,386 Here. 1018 01:22:40,678 --> 01:22:42,386 You don't have to come. 1019 01:24:03,469 --> 01:24:05,553 - What happened to your hand? - Nothing serious. 1020 01:24:12,594 --> 01:24:15,469 Let's go. 1021 01:24:15,844 --> 01:24:17,844 Be patient. 1022 01:24:21,678 --> 01:24:25,386 - Oh, my God! - What's happening now? 1023 01:24:25,969 --> 01:24:28,179 - What's wrong now? - What is happening? 1024 01:24:28,387 --> 01:24:30,345 Just start the engine. 1025 01:24:30,636 --> 01:24:33,219 Go jump-start the bus. 1026 01:24:33,719 --> 01:24:35,511 - Try it first. - Just jump-start the bus. 1027 01:24:35,678 --> 01:24:36,678 Okay. 1028 01:24:36,886 --> 01:24:39,012 We are in danger again. 1029 01:24:39,511 --> 01:24:41,511 How could this be? 1030 01:24:53,761 --> 01:24:55,054 Ready. 1031 01:24:58,179 --> 01:24:59,345 Listen! 1032 01:24:59,511 --> 01:25:03,511 [gunfire] 1033 01:25:06,137 --> 01:25:08,179 Crossfire. 1034 01:25:09,262 --> 01:25:13,262 [gunfire continues] 1035 01:25:15,012 --> 01:25:17,054 From the left side. 1036 01:25:21,345 --> 01:25:23,595 They are heading this way. 1037 01:25:28,594 --> 01:25:30,386 Try again! 1038 01:25:32,594 --> 01:25:34,054 Bagudung! 1039 01:25:34,761 --> 01:25:36,511 Enough. Get in! 1040 01:25:41,886 --> 01:25:43,636 Crossfire! 1041 01:25:43,844 --> 01:25:45,636 Crossfire! 1042 01:25:46,345 --> 01:25:47,844 Just hide! 1043 01:25:53,469 --> 01:25:56,011 Everyone, get down! 1044 01:25:56,179 --> 01:25:58,179 - Get down! - Close your eyes. 1045 01:26:06,179 --> 01:26:07,345 Get down! 1046 01:26:07,636 --> 01:26:09,594 Get down! 1047 01:26:13,636 --> 01:26:16,511 Get down! 1048 01:26:46,012 --> 01:26:46,761 Hey, you! 1049 01:26:46,928 --> 01:26:48,469 This one first. 1050 01:26:52,969 --> 01:26:54,969 - Hang in there. - Take a deep breath. 1051 01:26:55,262 --> 01:26:56,637 He has a severe wound. 1052 01:27:02,137 --> 01:27:04,054 Try it again. 1053 01:27:20,761 --> 01:27:22,012 There's a man. 1054 01:27:22,261 --> 01:27:23,636 Hurry, get down. 1055 01:27:23,803 --> 01:27:24,886 Rifat. 1056 01:27:25,594 --> 01:27:27,386 Wake up! 1057 01:27:29,844 --> 01:27:32,137 Everyone get down! 1058 01:27:33,428 --> 01:27:35,428 Miss, get down! 1059 01:27:35,636 --> 01:27:38,469 Miss, get down! 1060 01:27:40,844 --> 01:27:43,594 Look at me! 1061 01:28:08,012 --> 01:28:09,511 Go! 1062 01:28:20,219 --> 01:28:21,760 Ditch them outside! 1063 01:28:21,928 --> 01:28:22,528 No! 1064 01:28:22,678 --> 01:28:24,219 They are useless. 1065 01:28:24,469 --> 01:28:25,803 No! 1066 01:28:25,969 --> 01:28:27,511 - Ditch them! - Shut up! 1067 01:28:27,678 --> 01:28:28,928 Just tied him up in the back. 1068 01:28:29,179 --> 01:28:30,803 Fat guy, take him to the back. 1069 01:28:31,386 --> 01:28:33,386 - Hurry! - Okay. 1070 01:28:33,553 --> 01:28:35,178 What's going on here? 1071 01:28:35,386 --> 01:28:37,261 Are you crazy? 1072 01:28:37,428 --> 01:28:39,761 You put other passengers in jeopardy. 1073 01:28:40,844 --> 01:28:42,761 You are the one who is useless. 1074 01:28:42,969 --> 01:28:44,179 You should get off. 1075 01:28:44,386 --> 01:28:46,053 No one is getting off this bus. 1076 01:28:47,428 --> 01:28:49,344 - Get a rope. - Okay. 1077 01:28:54,719 --> 01:28:55,678 Annisa. 1078 01:28:56,095 --> 01:28:58,969 Doctor, come here! 1079 01:29:00,719 --> 01:29:02,761 Get me a rope. 1080 01:29:02,969 --> 01:29:04,511 Here you go. 1081 01:29:14,261 --> 01:29:16,386 We are not there yet. 1082 01:29:20,178 --> 01:29:22,094 Help me out here. 1083 01:29:25,386 --> 01:29:26,761 Annisa. 1084 01:29:27,261 --> 01:29:29,344 You have to help the person in the back. 1085 01:29:29,886 --> 01:29:32,262 Come on. 1086 01:29:35,469 --> 01:29:37,469 Wait. 1087 01:29:38,386 --> 01:29:42,386 [deep rumbling] 1088 01:30:20,054 --> 01:30:21,886 Hey! 1089 01:30:22,136 --> 01:30:23,718 Hey, Miss! 1090 01:30:23,844 --> 01:30:25,386 Shut up! 1091 01:30:32,303 --> 01:30:36,094 I give you everything you want. 1092 01:30:39,386 --> 01:30:41,094 Annisa. 1093 01:30:44,136 --> 01:30:46,136 You let go of my father, 1094 01:30:46,428 --> 01:30:47,844 but... 1095 01:30:48,219 --> 01:30:50,219 You took me. 1096 01:30:50,636 --> 01:30:51,969 Annisa, please explain. 1097 01:30:52,136 --> 01:30:53,718 Shut up! 1098 01:30:56,844 --> 01:30:58,553 Annisa. 1099 01:31:04,178 --> 01:31:06,636 What should I explain? 1100 01:31:16,428 --> 01:31:17,968 Annisa. 1101 01:31:22,386 --> 01:31:27,968 I was raped. 1102 01:31:30,803 --> 01:31:33,844 I was passed around. 1103 01:31:35,136 --> 01:31:37,927 Passed around! 1104 01:31:38,469 --> 01:31:41,219 God forgive me. 1105 01:31:41,386 --> 01:31:43,303 I was passed around. 1106 01:31:44,844 --> 01:31:46,469 Annisa. 1107 01:31:54,303 --> 01:31:55,927 Annisa. 1108 01:32:00,969 --> 01:32:03,179 You're not a killer. 1109 01:32:04,678 --> 01:32:06,428 The gun. 1110 01:32:08,136 --> 01:32:11,178 It's already happened. 1111 01:32:15,553 --> 01:32:17,553 Each of his breath 1112 01:32:18,594 --> 01:32:20,177 made me feel ashamed. 1113 01:32:20,219 --> 01:32:21,678 Annisa! 1114 01:32:23,469 --> 01:32:25,261 Hold tight! 1115 01:32:31,594 --> 01:32:33,594 What is that? 1116 01:32:43,469 --> 01:32:47,469 [indistinct yelling] 1117 01:34:06,511 --> 01:34:08,428 Just pay them off! 1118 01:34:08,719 --> 01:34:10,761 Give them money! 1119 01:34:12,511 --> 01:34:13,636 Sir! 1120 01:34:24,594 --> 01:34:26,636 I'll get down. 1121 01:34:27,719 --> 01:34:29,678 - Let me get down. - Where are you going? 1122 01:34:30,927 --> 01:34:31,677 I'm going down. 1123 01:34:31,803 --> 01:34:32,594 Where are you going? 1124 01:34:32,843 --> 01:34:34,053 It's okay. 1125 01:34:34,885 --> 01:34:36,427 You stay here. 1126 01:34:36,719 --> 01:34:38,719 You will get into a fight. 1127 01:34:38,885 --> 01:34:40,802 - Let me go. - You stay here! 1128 01:34:41,553 --> 01:34:43,594 I will do it. 1129 01:34:45,719 --> 01:34:49,719 [chanting] 1130 01:35:54,968 --> 01:35:59,468 Amang! 1131 01:35:59,719 --> 01:36:01,553 Amang! 1132 01:36:02,261 --> 01:36:05,843 Amang! 1133 01:36:06,760 --> 01:36:08,718 Amang! 1134 01:37:05,428 --> 01:37:07,469 Good evening all passengers. 1135 01:37:08,469 --> 01:37:12,719 I apologize for the unpleasant performance. 1136 01:37:14,718 --> 01:37:16,593 Actually, 1137 01:37:16,843 --> 01:37:20,303 it's just a game 1138 01:37:21,386 --> 01:37:23,386 It's called 1139 01:37:24,553 --> 01:37:26,303 the first one to get off the bus 1140 01:37:26,469 --> 01:37:28,344 died. 1141 01:37:34,594 --> 01:37:36,636 I promise 1142 01:37:37,718 --> 01:37:39,760 if everyone obeys, 1143 01:37:41,344 --> 01:37:43,344 no one will have to die. 1144 01:37:46,428 --> 01:37:48,386 Now... 1145 01:37:51,428 --> 01:37:54,636 Is there someone named Mahdi here? 1146 01:38:02,011 --> 01:38:03,178 Hey, you! 1147 01:38:03,344 --> 01:38:04,511 Come here! 1148 01:38:11,968 --> 01:38:13,968 So, you guys are friends. 1149 01:38:16,219 --> 01:38:18,219 What should we do to him? 1150 01:38:18,635 --> 01:38:20,177 Make it the same. 1151 01:38:20,344 --> 01:38:22,136 What do you mean? 1152 01:38:22,344 --> 01:38:24,261 Cut his finger and put him on fire. 1153 01:38:29,843 --> 01:38:32,510 - We use this one? - Yes, General. 1154 01:38:40,927 --> 01:38:43,136 Take him! You take care of it. 1155 01:38:43,344 --> 01:38:45,178 Yes, General. 1156 01:38:51,593 --> 01:38:53,093 Ma'am. 1157 01:38:53,219 --> 01:38:56,718 Sweet girl, show me you ears. 1158 01:39:10,094 --> 01:39:14,511 God forgive me. 1159 01:39:15,011 --> 01:39:17,885 God forgive me. 1160 01:39:19,802 --> 01:39:21,843 Do you like it? 1161 01:39:25,094 --> 01:39:29,511 Please have your valuables ready. 1162 01:39:39,843 --> 01:39:41,718 I forgot that 1163 01:39:41,968 --> 01:39:43,968 they are going to burn him. 1164 01:39:47,011 --> 01:39:49,510 I'm sorry, pretty girl. 1165 01:39:50,593 --> 01:39:51,843 Sir. 1166 01:39:52,053 --> 01:39:53,843 Sir. 1167 01:39:54,178 --> 01:39:59,178 Sir, please don't take me away. 1168 01:39:59,469 --> 01:40:01,011 I will give you money. 1169 01:40:01,178 --> 01:40:03,718 I will make a fund transfer as soon as possible. 1170 01:40:05,469 --> 01:40:07,178 - Hey, you! - Yes, General. 1171 01:40:07,344 --> 01:40:08,469 Come here! 1172 01:40:09,927 --> 01:40:11,303 Her ears. 1173 01:40:11,510 --> 01:40:12,843 Yes, General. 1174 01:40:13,344 --> 01:40:15,094 Use this one, General. 1175 01:40:15,927 --> 01:40:17,386 No! 1176 01:40:32,303 --> 01:40:35,553 How is it? 1177 01:40:38,053 --> 01:40:40,635 I don't like transfers. 1178 01:40:41,802 --> 01:40:44,261 I like cash. 1179 01:40:45,760 --> 01:40:47,843 Take his belongings. 1180 01:40:48,053 --> 01:40:49,386 Yes, General. 1181 01:40:52,219 --> 01:40:53,968 Hand over everything! 1182 01:41:01,593 --> 01:41:03,302 Wow. 1183 01:41:03,510 --> 01:41:05,510 He is already dead. 1184 01:41:08,011 --> 01:41:10,053 Pretty girl. 1185 01:41:12,802 --> 01:41:14,802 This is what is called 1186 01:41:15,011 --> 01:41:17,178 scared to death. 1187 01:41:22,635 --> 01:41:24,593 Poor thing. 1188 01:41:29,136 --> 01:41:30,677 Take him down. 1189 01:41:30,885 --> 01:41:31,968 Burn him. 1190 01:41:32,303 --> 01:41:33,636 Let him go! 1191 01:41:33,843 --> 01:41:35,677 No! 1192 01:41:36,468 --> 01:41:37,927 Take him! 1193 01:41:39,718 --> 01:41:41,718 Hurry up. 1194 01:41:42,219 --> 01:41:44,511 Take him out. 1195 01:41:53,136 --> 01:41:54,718 What is this? 1196 01:41:54,885 --> 01:41:56,885 You two are very romantic. 1197 01:41:58,510 --> 01:42:01,552 I like seeing the two of you intimate like this. 1198 01:42:02,968 --> 01:42:06,552 But, it's not good for business. 1199 01:42:08,802 --> 01:42:10,802 Do you know who I am? 1200 01:42:11,053 --> 01:42:13,386 You guys are war scums. 1201 01:42:13,552 --> 01:42:15,135 Screw you! 1202 01:42:17,053 --> 01:42:19,303 You better watch it! 1203 01:42:19,552 --> 01:42:21,510 We are everywhere. 1204 01:42:23,094 --> 01:42:25,053 We are soldiers. 1205 01:42:26,053 --> 01:42:28,094 We are also Samerka. 1206 01:42:33,178 --> 01:42:35,178 Have you ever wonder 1207 01:42:35,552 --> 01:42:37,593 why every time you negotiate, 1208 01:42:37,843 --> 01:42:39,802 it always fails? 1209 01:42:40,927 --> 01:42:43,593 That is because we are always there. 1210 01:42:45,343 --> 01:42:46,802 And you. 1211 01:42:47,011 --> 01:42:50,053 You should be grateful to us. 1212 01:42:50,968 --> 01:42:54,718 Instead of training in the barracks, 1213 01:42:55,385 --> 01:42:59,343 you better off be in the crossfire. 1214 01:43:05,927 --> 01:43:08,843 The Sampar people is easy to be controlled. 1215 01:43:10,593 --> 01:43:12,552 They are stupid 1216 01:43:12,802 --> 01:43:14,760 and hot-tempered. 1217 01:43:16,385 --> 01:43:19,552 If they are hot-tempered, all they want is war. 1218 01:43:21,178 --> 01:43:24,178 When they are cool, give some heat. 1219 01:43:27,968 --> 01:43:29,968 If they want peace, 1220 01:43:39,302 --> 01:43:40,677 just kill them. 1221 01:43:40,885 --> 01:43:42,094 It's so easy. 1222 01:43:49,385 --> 01:43:50,967 Hey you! 1223 01:43:51,219 --> 01:43:53,011 Did you know? 1224 01:43:53,219 --> 01:43:54,636 Your general is dead. 1225 01:43:59,427 --> 01:44:01,468 Hey, you! 1226 01:44:01,677 --> 01:44:03,011 Take the ladies out. 1227 01:44:08,302 --> 01:44:09,510 Come on! 1228 01:44:10,677 --> 01:44:12,260 Come on! 1229 01:44:14,510 --> 01:44:16,093 How dare you? 1230 01:44:19,343 --> 01:44:20,510 No! 1231 01:44:20,677 --> 01:44:22,302 Let me go! 1232 01:44:24,760 --> 01:44:26,385 Let me go! 1233 01:44:34,593 --> 01:44:36,468 I said let me go! 1234 01:44:36,635 --> 01:44:38,177 Let me go! 1235 01:44:38,427 --> 01:44:39,885 I said let me go! 1236 01:44:40,178 --> 01:44:41,677 Let me go! 1237 01:44:52,968 --> 01:44:55,510 - Get up! - No, let me go! 1238 01:44:59,053 --> 01:45:00,552 Hold it. 1239 01:45:00,718 --> 01:45:02,343 Let go! 1240 01:45:05,510 --> 01:45:06,968 Come on! 1241 01:45:21,427 --> 01:45:23,052 Look at me! 1242 01:45:24,593 --> 01:45:26,677 So, you're a tough guy? 1243 01:45:29,177 --> 01:45:30,552 Here, hold this. 1244 01:45:30,760 --> 01:45:32,677 Take a look and hold it. 1245 01:45:34,260 --> 01:45:35,759 Take it! 1246 01:45:40,053 --> 01:45:41,927 You shoot one of them. 1247 01:45:43,885 --> 01:45:45,718 If you shoot, I'll get out. 1248 01:45:45,885 --> 01:45:47,178 Understand? 1249 01:45:47,552 --> 01:45:49,177 Go on. 1250 01:45:54,302 --> 01:45:56,427 Oh, God! 1251 01:45:58,802 --> 01:46:00,219 Get out! 1252 01:46:00,427 --> 01:46:02,385 Don't be like that. 1253 01:46:03,843 --> 01:46:05,427 Now, 1254 01:46:05,677 --> 01:46:07,260 get out! 1255 01:46:18,718 --> 01:46:20,718 I will kill them. 1256 01:46:22,385 --> 01:46:23,926 You choose. 1257 01:46:31,177 --> 01:46:33,218 If you choose Samerka, 1258 01:46:34,718 --> 01:46:36,552 I will kill your girlfriend. 1259 01:46:37,802 --> 01:46:39,718 If you choose the authority, 1260 01:46:40,552 --> 01:46:42,593 I will kill all the other ladies. 1261 01:46:42,802 --> 01:46:44,136 Is that clear? 1262 01:46:48,927 --> 01:46:50,635 On the count of ten, 1263 01:46:50,802 --> 01:46:52,510 everyone will die. 1264 01:46:57,093 --> 01:46:58,552 One, 1265 01:47:01,011 --> 01:47:02,593 two, 1266 01:47:05,011 --> 01:47:06,593 three, 1267 01:47:09,177 --> 01:47:10,801 four, 1268 01:47:13,011 --> 01:47:14,510 five, 1269 01:47:14,802 --> 01:47:16,302 six... 1270 01:47:20,718 --> 01:47:23,385 Hey, man! 1271 01:47:25,218 --> 01:47:27,052 This is not a joke. 1272 01:47:27,927 --> 01:47:29,885 Get everyone inside! 1273 01:47:30,843 --> 01:47:32,802 We will locked them inside. 1274 01:47:32,968 --> 01:47:34,760 We will burn them here. 1275 01:47:54,302 --> 01:47:55,718 Look! 1276 01:47:56,427 --> 01:47:58,427 This lady will be the first one. 1277 01:48:01,968 --> 01:48:03,718 The authority 1278 01:48:03,927 --> 01:48:05,261 or Samerka? 1279 01:48:13,468 --> 01:48:15,468 Hold on. 1280 01:48:22,010 --> 01:48:24,052 The authority or Samerka? 1281 01:48:30,052 --> 01:48:31,634 The authority. 1282 01:48:54,593 --> 01:48:57,302 Damn you, authority. 1283 01:48:57,427 --> 01:48:58,885 Take the ladies out! 1284 01:48:59,093 --> 01:49:00,093 Yes, General! 1285 01:49:05,760 --> 01:49:06,927 Come on! 1286 01:49:07,135 --> 01:49:08,260 Ma'am. 1287 01:49:08,552 --> 01:49:11,218 This is what is called magic. 1288 01:49:13,802 --> 01:49:15,011 Go! 1289 01:49:15,967 --> 01:49:17,509 Watch out! 1290 01:49:20,927 --> 01:49:22,219 Go! 1291 01:50:07,677 --> 01:50:08,593 [motorcycle buzzing] 1292 01:50:08,760 --> 01:50:12,760 [bang] 1293 01:50:20,510 --> 01:50:22,468 What's wrong, dear? 1294 01:50:22,967 --> 01:50:24,967 What's wrong with her? 1295 01:50:31,052 --> 01:50:32,884 What's wrong with her? 1296 01:50:34,967 --> 01:50:36,634 Laila? 1297 01:50:38,093 --> 01:50:38,842 Laila. 1298 01:50:39,010 --> 01:50:41,052 Oh, my God! 1299 01:50:42,468 --> 01:50:44,468 What should I do? 1300 01:50:44,593 --> 01:50:46,093 Laila! 1301 01:50:46,260 --> 01:50:48,593 Laila! 1302 01:50:51,967 --> 01:50:54,427 Damn you! 1303 01:51:12,677 --> 01:51:14,677 You are the one who supposed to be dead. 1304 01:51:14,842 --> 01:51:17,302 What are you trying to get from a war? 1305 01:51:17,967 --> 01:51:19,592 Conflict? 1306 01:51:19,760 --> 01:51:21,094 Freedom? 1307 01:51:21,260 --> 01:51:23,842 This is not how to achieve freedom. 1308 01:51:27,926 --> 01:51:29,717 Stop blaming people! 1309 01:51:29,884 --> 01:51:31,343 Shut up, jerk! 1310 01:51:31,760 --> 01:51:33,468 Hey, asshole! 1311 01:51:34,677 --> 01:51:37,011 Amang died before my eyes. 1312 01:51:37,302 --> 01:51:39,010 Did I blame anyone? 1313 01:51:40,635 --> 01:51:42,177 Don't lecture me. 1314 01:51:42,343 --> 01:51:44,635 I know who is to blame. 1315 01:51:44,884 --> 01:51:46,676 Who? 1316 01:51:46,842 --> 01:51:47,551 You! 1317 01:51:47,760 --> 01:51:49,427 - Who? - Enough. 1318 01:52:12,801 --> 01:52:17,135 The world 1319 01:52:18,677 --> 01:52:23,343 upside down. 1320 01:52:26,385 --> 01:52:32,385 Everything is artificial. 1321 01:52:38,510 --> 01:52:44,968 There is only war. 1322 01:52:45,468 --> 01:52:51,135 Ants are being trampled. 1323 01:52:54,884 --> 01:53:00,343 The lion is roaring. 1324 01:53:01,052 --> 01:53:09,052 The fox is hungry. 1325 01:53:10,177 --> 01:53:13,343 What will I say to your wife? 1326 01:53:19,884 --> 01:53:25,052 The dog is stealing. 1327 01:53:26,884 --> 01:53:29,260 Why didn't you just me let go? 1328 01:53:31,635 --> 01:53:35,635 [singing] 1329 01:54:16,302 --> 01:54:20,302 [music fades] 1330 01:54:20,510 --> 01:54:24,510 [crickets chirping] 1331 01:55:34,552 --> 01:55:38,552 [somber music] 1332 01:56:22,385 --> 01:56:25,343 Rizky! 1333 01:56:25,759 --> 01:56:27,717 Rizky! 1334 01:56:32,592 --> 01:56:34,259 Rizky! 1335 01:56:36,052 --> 01:56:37,592 Rizky! 1336 01:56:42,427 --> 01:56:46,427 [continues shouting] 1337 01:58:31,592 --> 01:58:33,092 Stop! 1338 01:58:33,260 --> 01:58:35,468 Stop the bus! 1339 01:58:37,010 --> 01:58:38,302 Open the window! 1340 01:58:38,467 --> 01:58:39,092 Hands up! 1341 01:58:39,302 --> 01:58:41,052 Open the window! 1342 01:58:41,426 --> 01:58:42,925 Get them off the bus! 1343 01:58:43,093 --> 01:58:44,717 Get them off the bus! 1344 01:58:48,260 --> 01:58:49,093 Hands up! 1345 01:58:49,260 --> 01:58:50,718 Open the window! 1346 01:58:53,592 --> 01:58:54,592 We will check them all. 1347 01:58:54,759 --> 01:58:56,717 Get all passengers off the bus! 1348 01:58:58,426 --> 01:58:59,301 Hands up! 1349 01:58:59,509 --> 01:59:00,759 Get everyone off the bus! 1350 01:59:33,926 --> 01:59:35,926 We are here. 1351 01:59:52,801 --> 01:59:56,801 [somber music] 1352 02:02:39,801 --> 02:02:41,592 Mother? 1353 02:02:42,342 --> 02:02:44,092 My son, 1354 02:02:44,967 --> 02:02:47,218 his name is Fuad, 1355 02:02:47,926 --> 02:02:49,926 not Suha. 1356 02:02:53,052 --> 02:02:57,592 You are now the leader of Sampar. 1357 02:02:59,509 --> 02:03:01,634 There is a message for you. 1358 02:03:09,842 --> 02:03:11,801 Thank you. 1359 02:03:32,592 --> 02:03:36,592 [somber music continues] 1360 02:10:30,925 --> 02:10:34,925 [music fades] 84100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.