Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,599 --> 00:00:05,599
[wind blowing]
2
00:00:19,599 --> 00:00:23,599
[person singing]
3
00:00:49,849 --> 00:00:51,891
Why does the ticket price go up?
4
00:00:52,225 --> 00:00:54,100
I don't know, Ma'am.
5
00:00:54,225 --> 00:00:56,017
How about my granddaughter?
6
00:00:56,225 --> 00:00:58,142
How old is she?
7
00:00:58,350 --> 00:00:59,849
Four years old.
8
00:01:00,017 --> 00:01:01,558
She must pay, Ma'am.
9
00:01:01,724 --> 00:01:05,724
[singing continues outside]
10
00:01:17,225 --> 00:01:19,225
Hey!
11
00:01:19,724 --> 00:01:24,516
Why are you taking this blind man's picture?
12
00:01:25,474 --> 00:01:29,973
If you tell me, I can give you a beautiful smile.
13
00:01:30,142 --> 00:01:32,142
Let me take your picture.
14
00:01:32,350 --> 00:01:34,350
Move a little bit to left, Sir!
15
00:01:34,891 --> 00:01:38,017
One, two, three.
16
00:01:38,267 --> 00:01:40,974
Is it nice?
17
00:01:41,641 --> 00:01:44,349
You can see it yourself, so you won't blame me for lying.
18
00:01:45,849 --> 00:01:47,849
You are funny.
19
00:01:48,516 --> 00:01:52,099
- Thank you. - Yes.
20
00:02:04,017 --> 00:02:05,350
Where's my cigarette?
21
00:02:05,474 --> 00:02:06,973
Put it on my bill.
22
00:02:29,142 --> 00:02:31,849
Put it on my bill.
23
00:02:33,599 --> 00:02:35,891
It's just you.
24
00:02:38,724 --> 00:02:41,474
Laila, please apologize.
25
00:02:41,599 --> 00:02:44,641
- I'm sorry, Sir. - Okay, go!
26
00:02:44,891 --> 00:02:46,849
Take her, Ma'am.
27
00:02:47,225 --> 00:02:49,849
- Come here! - Yes, Sir.
28
00:02:49,974 --> 00:02:53,724
- Give me some water. - Water? Here you go.
29
00:02:53,891 --> 00:02:55,641
Would you like to buy a charm?
30
00:02:55,849 --> 00:02:57,891
This is a lucky charm.
31
00:02:58,100 --> 00:03:00,100
Do you want to buy this, little girl?
32
00:03:01,225 --> 00:03:03,475
- Let's go, Laila. - Do you want it?
33
00:03:04,599 --> 00:03:07,766
Cigarette, drinks.
34
00:03:18,017 --> 00:03:20,017
Here.
35
00:03:20,225 --> 00:03:22,225
What is this?
36
00:03:27,349 --> 00:03:28,599
Oh, man!
37
00:03:28,724 --> 00:03:31,349
These things made me regret,
38
00:03:31,474 --> 00:03:35,349
why didn't I study hard in school.
39
00:03:35,974 --> 00:03:37,974
What is this?
40
00:03:38,100 --> 00:03:39,599
In here,
41
00:03:39,766 --> 00:03:43,017
which one says we can go?
42
00:03:44,100 --> 00:03:47,225
They wrote it down wrongly. How could it be?
43
00:03:47,849 --> 00:03:48,641
Ouch!
44
00:03:48,849 --> 00:03:50,891
Your head is the problem.
45
00:03:51,100 --> 00:03:53,225
Put it inside here, okay?
46
00:04:09,849 --> 00:04:12,100
Sampar!
47
00:04:12,142 --> 00:04:14,100
Last bus!
48
00:04:14,349 --> 00:04:17,724
Let's go!
49
00:04:17,849 --> 00:04:19,849
Let's go!
50
00:04:20,891 --> 00:04:25,017
When love blooms, the snake comes.
51
00:04:29,849 --> 00:04:31,349
Let's go!
52
00:04:31,724 --> 00:04:33,724
- Let's go! - Hey Bagudung!
53
00:04:33,849 --> 00:04:35,849
You're such an attention seeker.
54
00:04:36,224 --> 00:04:37,848
Don't just help the girl.
55
00:04:38,017 --> 00:04:39,849
Help that lady!
56
00:04:39,974 --> 00:04:41,474
Okay.
57
00:04:41,766 --> 00:04:43,017
This is your bus.
58
00:04:43,224 --> 00:04:45,224
Let's go, Ma'am.
59
00:04:45,349 --> 00:04:47,349
We are leaving.
60
00:04:48,849 --> 00:04:50,849
Get in.
61
00:04:57,849 --> 00:05:00,474
If you're hesitant, just go back.
62
00:05:01,974 --> 00:05:03,849
Hey, what's wrong?
63
00:05:03,974 --> 00:05:05,766
Come on!
64
00:05:10,641 --> 00:05:12,266
In the name of God.
65
00:05:12,474 --> 00:05:14,349
Be careful!
66
00:05:19,474 --> 00:05:21,516
It's hot in here.
67
00:05:28,266 --> 00:05:31,141
- Where are you going? - I have to get off the bus.
68
00:05:31,974 --> 00:05:33,974
How come?
69
00:05:36,142 --> 00:05:37,475
Okay, let's go.
70
00:05:47,349 --> 00:05:49,599
- One passenger just left. - What?
71
00:05:49,724 --> 00:05:50,974
One passenger just left.
72
00:05:51,100 --> 00:05:52,974
It's okay. We leave now.
73
00:05:58,974 --> 00:06:01,225
In the name of God, the Beneficent, the Most Merciful.
74
00:06:03,599 --> 00:06:07,599
[orchestral music]
75
00:06:37,974 --> 00:06:40,599
Dear passengers, let me introduce myself.
76
00:06:40,766 --> 00:06:43,641
- My name is Hartop, Hartop Sinaga. - Hey Bagudung!
77
00:06:43,766 --> 00:06:46,349
Only Amang can call me that.
78
00:06:46,474 --> 00:06:48,099
No joking around.
79
00:06:48,224 --> 00:06:51,349
It will be like on the airplane.
80
00:06:52,599 --> 00:06:54,349
This bus is heading to Sampar.
81
00:06:54,516 --> 00:06:57,516
The journey to Sampar will take 12 hours.
82
00:06:58,224 --> 00:07:00,266
It's important to know that
83
00:07:00,474 --> 00:07:06,599
the incident occurred two weeks
ago has left a deep scar in our heart.
84
00:07:07,099 --> 00:07:08,973
Sit down!
85
00:07:09,474 --> 00:07:11,224
Just relax.
86
00:07:11,516 --> 00:07:15,849
Two weeks ago, a conflict broke out in Sampar.
87
00:07:16,474 --> 00:07:19,099
But, don't worry.
88
00:07:19,266 --> 00:07:21,641
Everything has been resolved.
89
00:07:21,849 --> 00:07:27,142
There has been negotiation
and our journey is safe once again.
90
00:07:27,349 --> 00:07:29,224
Is it really safe?
91
00:07:30,974 --> 00:07:34,267
Those who are new to the journey, don't worry.
92
00:07:34,474 --> 00:07:39,599
Incident like this has occurred since...
93
00:07:39,891 --> 00:07:41,849
Since...
94
00:07:42,849 --> 00:07:45,516
Since Amang was still in his mother's arms.
95
00:07:45,724 --> 00:07:47,849
Ouch!
96
00:07:48,099 --> 00:07:49,973
I'm sorry.
97
00:07:50,141 --> 00:07:53,723
These incident happened at
least two or three times a year,
98
00:07:53,849 --> 00:07:55,891
isn't it right Mr. Stick?
99
00:07:56,099 --> 00:07:58,224
He is asleep.
100
00:07:59,099 --> 00:08:01,099
Finally, I'd like to say thank you.
101
00:08:01,224 --> 00:08:04,599
Please pray according to your own faith,
102
00:08:04,766 --> 00:08:06,641
and the most important thing,
103
00:08:06,849 --> 00:08:08,100
get your tickets ready.
104
00:08:08,266 --> 00:08:10,266
Please give your phone to the village head.
105
00:08:10,474 --> 00:08:13,724
I already had a quarrel with my mom and dad over this.
106
00:08:13,974 --> 00:08:15,641
Stop it.
107
00:08:17,599 --> 00:08:21,891
I will be there before sunrise.
108
00:08:22,099 --> 00:08:24,640
- Yes. - Ticket?
109
00:08:25,099 --> 00:08:27,349
How is it?
110
00:08:29,224 --> 00:08:31,890
I already gave you last time.
111
00:08:32,391 --> 00:08:34,890
You need more?
112
00:08:35,974 --> 00:08:40,225
Oh, my God! I'm like an ATM machine.
113
00:08:40,974 --> 00:08:44,766
Come on, you could sprained your waist, Ma'am.
114
00:08:46,973 --> 00:08:48,973
You sit here, okay?
115
00:08:51,973 --> 00:08:53,973
Tickets, please.
116
00:08:55,474 --> 00:08:57,474
Send them away.
117
00:08:58,599 --> 00:08:59,474
Thank you.
118
00:08:59,641 --> 00:09:01,266
I won't be long.
119
00:09:02,641 --> 00:09:06,641
[indistinct chatter]
120
00:09:09,849 --> 00:09:12,891
Sorry, I was trying to capture the cliff.
121
00:09:15,016 --> 00:09:18,474
As we approach Sampar, there will be more cliffs.
122
00:09:19,224 --> 00:09:22,391
They are beautiful but prone to landslides.
123
00:09:23,391 --> 00:09:27,349
They can't make anything without money.
124
00:09:27,474 --> 00:09:29,474
Isn't that right?
125
00:09:29,891 --> 00:09:33,516
That's all for now, okay?
126
00:09:39,349 --> 00:09:43,848
This is what it takes to be the
most reputable man in the village.
127
00:09:44,849 --> 00:09:48,100
The village head even asked me for a solution.
128
00:09:48,224 --> 00:09:49,599
Isn't it great?
129
00:09:50,099 --> 00:09:51,973
- It's great. - It's great.
130
00:09:52,224 --> 00:09:54,391
The solution.
131
00:09:57,099 --> 00:09:59,723
Oh, my God!
132
00:10:00,016 --> 00:10:01,973
Those young people.
133
00:10:03,099 --> 00:10:09,099
Those young people.
134
00:10:10,890 --> 00:10:14,890
[tense music]
135
00:10:26,349 --> 00:10:28,349
That's a good book.
136
00:10:29,099 --> 00:10:33,099
That book inspired me to be an Anesthesiologist.
137
00:10:33,724 --> 00:10:36,641
I can carry morphine and make the patients high.
138
00:10:37,349 --> 00:10:39,766
But, I'm not smart enough.
139
00:10:41,474 --> 00:10:43,474
Yudha.
140
00:10:44,099 --> 00:10:46,099
Annisa.
141
00:10:46,349 --> 00:10:48,349
Are you a doctor?
142
00:10:48,849 --> 00:10:50,766
Co-Assistant Doctor.
143
00:10:52,016 --> 00:10:53,848
For which hospital?
144
00:10:53,973 --> 00:10:55,890
Montani.
145
00:10:57,890 --> 00:11:01,141
Were any of the victims
from the incident taken there?
146
00:11:02,599 --> 00:11:04,391
How many of them?
147
00:11:04,599 --> 00:11:06,599
Excuse me.
148
00:11:28,349 --> 00:11:29,266
Ouch!
149
00:11:29,474 --> 00:11:31,516
Oh, my God!
150
00:11:31,973 --> 00:11:34,266
It helps me feel warmer.
151
00:11:42,266 --> 00:11:46,141
Share me a little bit of your drink.
152
00:11:47,973 --> 00:11:50,598
Okay.
153
00:11:53,973 --> 00:11:55,848
Cheers, Hartop!
154
00:11:55,973 --> 00:11:57,973
Cheers!
155
00:12:05,516 --> 00:12:07,599
I've grown suspicious of you.
156
00:12:10,266 --> 00:12:12,724
Perhaps you are not really blind.
157
00:12:15,641 --> 00:12:17,766
You must travel to Sampar quite often.
158
00:12:18,848 --> 00:12:20,973
Actually I'm not going to Sampar.
159
00:12:21,016 --> 00:12:25,765
It's another six hours by boat to Haba island.
160
00:12:26,349 --> 00:12:28,349
Haba islands?
161
00:12:29,724 --> 00:12:32,599
There is no male there.
162
00:12:33,016 --> 00:12:35,016
All female.
163
00:12:35,973 --> 00:12:39,848
Pretty and sweet-scented.
164
00:12:41,973 --> 00:12:46,224
Once upon a time, all the men went to war.
165
00:12:46,516 --> 00:12:48,516
No one returns.
166
00:12:48,765 --> 00:12:52,265
I was still young at the time, I stayed behind,
167
00:12:53,641 --> 00:12:56,724
rather than shooting my fellow-men.
168
00:13:00,224 --> 00:13:08,099
Until today, the most handsome
man in Haba island is still me.
169
00:13:31,641 --> 00:13:33,724
Give it directly to the Commander.
170
00:13:35,765 --> 00:13:37,473
I know.
171
00:13:46,641 --> 00:13:48,641
- Hey! - Good afternoon.
172
00:13:57,099 --> 00:13:59,890
- Romi! Get two people on board. - Yes, Sir!
173
00:14:07,099 --> 00:14:09,349
Have your identity card ready!
174
00:14:10,599 --> 00:14:12,599
Good afternoon, Commander!
175
00:14:17,599 --> 00:14:19,849
He's a spy.
176
00:14:21,099 --> 00:14:23,848
- Do you start operating today? - Yes, Commander.
177
00:14:24,391 --> 00:14:28,099
We were off duty for 10
days, my savings is thinning out.
178
00:14:28,266 --> 00:14:30,516
My wife has owed money to many people.
179
00:14:33,973 --> 00:14:35,973
Thank you.
180
00:14:36,474 --> 00:14:38,474
Since the last incident,
181
00:14:39,224 --> 00:14:41,516
there has been two negotiation.
182
00:14:42,016 --> 00:14:43,723
No decision has been made.
183
00:14:43,890 --> 00:14:46,598
The Sampar party is still enraged.
184
00:14:46,723 --> 00:14:48,723
It will be better
185
00:14:49,224 --> 00:14:52,474
for you to travel when a ceasefire is agreed upon.
186
00:14:52,890 --> 00:14:55,099
- When is that? - I don't know.
187
00:15:04,890 --> 00:15:07,016
It's okay.
188
00:15:08,723 --> 00:15:10,390
Is there any more bus to Sampar?
189
00:15:10,598 --> 00:15:11,765
As far as I know,
190
00:15:11,973 --> 00:15:14,141
they will travel tomorrow or the day after.
191
00:15:15,765 --> 00:15:18,723
The permit was just released today.
192
00:15:23,474 --> 00:15:27,641
I have to go home because I miss my family.
193
00:15:30,723 --> 00:15:32,973
Help me, please.
194
00:15:38,349 --> 00:15:40,848
- I leave you with one person. - Yes, Sir.
195
00:15:40,973 --> 00:15:43,016
He said he was looking for his missing friends.
196
00:15:43,224 --> 00:15:44,474
- Missing? - I have no idea.
197
00:15:44,723 --> 00:15:46,973
Are they missing on the road or in Sampar?
198
00:15:47,266 --> 00:15:48,765
I already told him.
199
00:15:48,973 --> 00:15:51,099
If someone is missing, there will be a report.
200
00:15:51,349 --> 00:15:53,474
He insisted to look for himself.
201
00:15:58,765 --> 00:16:00,973
- You can go. - Yes, Sir!
202
00:16:02,224 --> 00:16:03,599
Just sit over here.
203
00:16:04,723 --> 00:16:06,723
Did they ask you for money?
204
00:16:08,765 --> 00:16:12,348
Welcome aboard to the passenger who just join us.
205
00:16:12,516 --> 00:16:16,099
Those who wants to smoke, please go to the back.
206
00:16:16,224 --> 00:16:18,099
Don't forget to open the window.
207
00:16:18,224 --> 00:16:21,224
Those who want to defecate and urinate, please hold.
208
00:16:21,349 --> 00:16:25,599
We will have to wait for the rest area.
209
00:16:25,765 --> 00:16:27,765
If we keep stopping, we will never get there.
210
00:16:28,598 --> 00:16:30,890
There is news from the division.
211
00:16:31,308 --> 00:16:35,308
[sinister music[
212
00:16:37,016 --> 00:16:38,807
Louder!
213
00:16:38,973 --> 00:16:42,973
[voice cutting in and out]
214
00:17:57,349 --> 00:18:00,349
- I'm going for a smoke. - You!
215
00:18:00,848 --> 00:18:03,348
I take you in, so you can be alive.
216
00:18:03,598 --> 00:18:06,640
Now you smoke excessively, you better off dead.
217
00:18:06,848 --> 00:18:08,723
You're my role model.
218
00:18:09,640 --> 00:18:12,473
You stop smoking when you have three children.
219
00:18:12,598 --> 00:18:14,598
You monkey!
220
00:18:18,723 --> 00:18:20,515
- Bro! - What?
221
00:18:20,723 --> 00:18:23,640
- I want to ask you something? - What do you want to ask?
222
00:18:24,391 --> 00:18:27,016
- Who is the Satan's minion? - I thought it was important.
223
00:18:27,224 --> 00:18:28,641
I'm serious.
224
00:18:34,349 --> 00:18:37,016
That's a story for children.
225
00:18:38,598 --> 00:18:39,598
What do you mean?
226
00:18:39,765 --> 00:18:41,723
Where did you hear that from?
227
00:18:43,141 --> 00:18:45,516
I'm looking for my missing friends.
228
00:18:47,473 --> 00:18:51,348
Some officers said they might be
swallowed by the Satan's minion.
229
00:18:56,723 --> 00:18:58,765
Here is how the myth goes.
230
00:18:59,765 --> 00:19:04,348
Satan's minion was born from war.
231
00:19:04,723 --> 00:19:07,598
Whenever there is a war or conflict
232
00:19:07,765 --> 00:19:09,890
anywhere in the face of the earth,
233
00:19:10,099 --> 00:19:12,349
Satan's minion will be born.
234
00:19:13,348 --> 00:19:15,265
He looks like a human,
235
00:19:15,473 --> 00:19:17,098
but he has a robust body.
236
00:19:17,348 --> 00:19:18,390
He is ruthless.
237
00:19:18,598 --> 00:19:20,598
Fireball comes out of his muzzle.
238
00:19:22,765 --> 00:19:24,973
Those weapons used in war
239
00:19:25,973 --> 00:19:28,016
aren't powerful enough to defeat him.
240
00:19:28,390 --> 00:19:31,390
He can even swallowed an entire armored car.
241
00:19:33,598 --> 00:19:36,473
Are you suggesting my
friends are missing because of...
242
00:19:36,973 --> 00:19:39,473
You figure it out yourself.
243
00:19:40,016 --> 00:19:44,391
If a person missing during conflict, he must be dead.
244
00:19:45,765 --> 00:19:49,099
They could got killed by grenades or mines,
245
00:19:49,348 --> 00:19:50,765
or maybe they got shot.
246
00:19:50,973 --> 00:19:55,848
I never thought you could left me
247
00:19:56,099 --> 00:20:00,973
alone and miserable.
248
00:20:04,390 --> 00:20:08,765
Alright then, you just look for their bodies.
249
00:20:09,765 --> 00:20:13,348
You see it for yourself, with your own eyes.
250
00:20:13,473 --> 00:20:16,223
Whose bullets on their heads belong to?
251
00:20:16,390 --> 00:20:19,473
Are the bullets belongs to the authority or Samerka?
252
00:20:19,723 --> 00:20:21,598
They might not be dead.
253
00:20:22,141 --> 00:20:24,640
Some people were made prisoners for months,
254
00:20:25,598 --> 00:20:27,723
or even years.
255
00:20:27,932 --> 00:20:29,932
This is actually about
256
00:20:31,016 --> 00:20:34,099
your will to pay them out.
257
00:20:34,598 --> 00:20:37,640
If your friends are willing to
pay them money, case closed.
258
00:20:37,765 --> 00:20:39,848
If you want the story to be on the news,
259
00:20:39,973 --> 00:20:41,598
I can help you.
260
00:20:43,224 --> 00:20:45,266
There's an empty seat in the front.
261
00:20:50,390 --> 00:20:53,432
Nice to look at.
262
00:20:56,807 --> 00:20:59,348
Love.
263
00:21:02,890 --> 00:21:05,473
Love.
264
00:21:07,099 --> 00:21:10,308
Just press the on button and start talking.
265
00:21:13,515 --> 00:21:15,182
Which media are you with?
266
00:21:15,307 --> 00:21:17,140
It doesn't matter who I'm with,
267
00:21:17,348 --> 00:21:19,598
as long as your story is heard.
268
00:21:20,890 --> 00:21:23,266
Aren't you going to interview me or...
269
00:21:23,807 --> 00:21:25,765
Just talk.
270
00:21:25,973 --> 00:21:27,557
Tell the story.
271
00:21:40,848 --> 00:21:42,640
I'm Idrus from HiPeace,
272
00:21:46,890 --> 00:21:49,432
an organization which set up aid post in Sampar.
273
00:21:50,183 --> 00:21:54,183
[somber music]
274
00:22:00,307 --> 00:22:02,223
What's wrong?
275
00:22:03,598 --> 00:22:06,307
If it's just on the news, it's useless
276
00:22:07,598 --> 00:22:09,016
So?
277
00:22:15,973 --> 00:22:17,932
I have to investigate myself.
278
00:22:19,765 --> 00:22:22,307
I have to find my friends.
279
00:22:26,182 --> 00:22:28,015
Whether it's the authority,
280
00:22:28,182 --> 00:22:30,057
the devil,
281
00:22:30,598 --> 00:22:32,640
or even the Satan's minion.
282
00:22:34,515 --> 00:22:36,140
Okay.
283
00:22:36,640 --> 00:22:38,723
Do as you like.
284
00:23:06,515 --> 00:23:08,473
Amang.
285
00:23:10,058 --> 00:23:12,058
Look at Mr. Stick.
286
00:23:12,265 --> 00:23:13,473
Why?
287
00:23:13,640 --> 00:23:15,140
He does his prayer,
288
00:23:15,307 --> 00:23:16,723
but also drinks wine.
289
00:23:16,890 --> 00:23:18,598
I don't understand him.
290
00:23:47,598 --> 00:23:50,348
- Do you want some? - No, thank you.
291
00:23:56,348 --> 00:23:59,140
Hey, Amang!
292
00:24:05,182 --> 00:24:07,348
- What happened? - What's wrong?
293
00:24:07,515 --> 00:24:09,223
Asshole!
294
00:24:13,807 --> 00:24:15,348
He tried to kill us.
295
00:24:15,557 --> 00:24:17,182
Take a look!
296
00:24:20,307 --> 00:24:22,348
Asshole!
297
00:24:22,515 --> 00:24:24,223
You pig!
298
00:24:29,348 --> 00:24:31,765
If you want to die, don't take others with you, bastard!
299
00:24:31,932 --> 00:24:33,349
Bagudung!
300
00:24:33,557 --> 00:24:35,515
I'm not married yet.
301
00:24:36,473 --> 00:24:38,432
- Bagudung! - You bastard.
302
00:24:38,932 --> 00:24:40,973
I'm not married yet.
303
00:24:42,515 --> 00:24:44,765
Back off!
304
00:24:44,932 --> 00:24:47,682
He tries to kill everyone.
305
00:24:47,848 --> 00:24:50,723
Back off or I will hit you.
306
00:24:50,932 --> 00:24:52,973
Back off!
307
00:24:55,890 --> 00:24:57,932
Go hang yourself if you want to die!
308
00:24:58,098 --> 00:24:59,639
You jumped to the middle of the road.
309
00:24:59,807 --> 00:25:02,432
Are you trying to kill everyone on the bus?
310
00:25:04,015 --> 00:25:06,140
May peace be upon you.
311
00:25:06,348 --> 00:25:08,390
And may peace be upon you.
312
00:25:21,140 --> 00:25:23,182
I want to go to Sampar.
313
00:25:24,348 --> 00:25:26,390
I need to go to Sampar.
314
00:25:28,640 --> 00:25:30,807
Oh, God! What happened?
315
00:25:31,057 --> 00:25:32,597
Nothing.
316
00:25:32,765 --> 00:25:34,099
Where are you from?
317
00:25:34,223 --> 00:25:35,598
It's nothing.
318
00:25:35,765 --> 00:25:37,723
Why not take a bus from Rampak or the checkpoint?
319
00:25:37,932 --> 00:25:40,141
- I can't. - Who are you?
320
00:25:40,723 --> 00:25:42,307
Let me get on the bus.
321
00:25:42,473 --> 00:25:44,432
You can't.
322
00:25:45,140 --> 00:25:47,847
I will pay more when we arrive in Sampar.
323
00:25:48,057 --> 00:25:49,057
You can't.
324
00:25:49,265 --> 00:25:51,015
If I let you on board,
325
00:25:51,265 --> 00:25:53,057
other passengers will be in danger,
326
00:25:53,223 --> 00:25:55,223
especially with that stomach of yours.
327
00:25:55,640 --> 00:25:56,973
Oh, my God!
328
00:25:57,140 --> 00:25:59,182
You have a gun.
329
00:26:03,307 --> 00:26:05,265
Take me
330
00:26:05,432 --> 00:26:10,390
or there will be no passenger
331
00:26:10,598 --> 00:26:12,473
arrive in Sampar.
332
00:26:12,765 --> 00:26:15,432
Which one do you choose?
333
00:26:17,848 --> 00:26:19,848
Throw away your gun.
334
00:26:20,015 --> 00:26:22,931
Throw away your gun and I let you on board.
335
00:27:19,848 --> 00:27:21,058
Bagudung!
336
00:27:21,265 --> 00:27:23,265
Where did you put the first aid kit?
337
00:27:24,807 --> 00:27:27,141
- I put it in the back. - Go get it.
338
00:27:27,390 --> 00:27:29,140
What is he doing here?
339
00:27:29,223 --> 00:27:31,223
- Go get it! - But...
340
00:27:31,432 --> 00:27:33,223
- Enough. - No.
341
00:27:33,473 --> 00:27:35,932
Just go.
342
00:27:37,972 --> 00:27:39,556
Go!
343
00:27:51,557 --> 00:27:55,140
I paid for two seats. Sit in the back.
344
00:27:57,515 --> 00:27:59,515
I paid for one.
345
00:27:59,972 --> 00:28:01,972
You can sit here if you want.
346
00:28:17,765 --> 00:28:19,682
Thank you.
347
00:28:43,598 --> 00:28:51,598
In the name of God, the Beneficent, the Most Merciful.
348
00:28:52,682 --> 00:28:56,099
Yaseen.
349
00:28:57,348 --> 00:29:03,015
By the Qur'an, full of Wisdom,
350
00:29:03,223 --> 00:29:10,015
You are indeed one of the messengers,
351
00:29:10,682 --> 00:29:17,348
on a straight way.
352
00:29:17,806 --> 00:29:24,306
It is a revelation sent down by Him,
the Exalted in Might, Most Merciful.
353
00:29:25,972 --> 00:29:27,390
In order that...
354
00:29:27,515 --> 00:29:29,432
Excuse me, Ma'am.
355
00:29:31,057 --> 00:29:33,140
May I take a look?
356
00:29:41,931 --> 00:29:43,764
Go ahead.
357
00:29:55,015 --> 00:29:57,057
Is this your son?
358
00:29:57,223 --> 00:29:59,098
Yes.
359
00:29:59,307 --> 00:30:01,265
His name is Fuad.
360
00:30:01,722 --> 00:30:03,889
Are you going to visit his grave?
361
00:30:12,098 --> 00:30:14,931
Our burden is so heavy.
362
00:30:17,057 --> 00:30:19,057
Your burden.
363
00:30:20,432 --> 00:30:22,390
What do you mean?
364
00:30:24,265 --> 00:30:25,931
Nothing.
365
00:30:26,140 --> 00:30:28,598
I'm sorry, it's dirty.
366
00:30:36,057 --> 00:30:37,931
Is this your granddaughter?
367
00:30:38,764 --> 00:30:40,140
Yes.
368
00:30:40,307 --> 00:30:42,515
Her name is Laila.
369
00:30:42,764 --> 00:30:44,556
Laila.
370
00:30:45,182 --> 00:30:47,140
By God's will.
371
00:30:55,432 --> 00:30:57,473
Laila.
372
00:31:01,847 --> 00:31:06,223
This is for you.
373
00:31:06,764 --> 00:31:08,472
I hope
374
00:31:08,847 --> 00:31:10,806
you will have a safe journey.
375
00:31:12,098 --> 00:31:13,432
Thank you.
376
00:31:13,598 --> 00:31:15,182
Thank you.
377
00:31:15,390 --> 00:31:17,390
Wear it.
378
00:31:18,432 --> 00:31:20,182
I will move,
379
00:31:22,140 --> 00:31:24,140
so Laila can sleep.
380
00:31:31,307 --> 00:31:35,307
[grunting]
381
00:31:37,598 --> 00:31:39,682
Hey!
382
00:31:40,223 --> 00:31:41,806
Hey!
383
00:31:41,972 --> 00:31:43,806
Where are you going?
384
00:31:44,307 --> 00:31:47,640
I want to talk to your driver.
385
00:31:47,847 --> 00:31:49,722
Just talk from here.
386
00:31:49,931 --> 00:31:51,722
- Go have a smoke in the back. - Yes, but this...
387
00:31:51,931 --> 00:31:54,057
I will slap you if don't listen.
388
00:31:54,223 --> 00:31:55,473
Go on.
389
00:32:01,057 --> 00:32:02,515
No funny stuff.
390
00:32:02,681 --> 00:32:04,722
Sit in the back.
391
00:32:04,931 --> 00:32:06,722
I will smash your head.
392
00:32:08,348 --> 00:32:09,889
You are?
393
00:32:10,432 --> 00:32:12,015
Zakaria.
394
00:32:13,639 --> 00:32:15,681
Mr. Zakaria.
395
00:32:20,098 --> 00:32:22,390
- Is this your family? - Yes.
396
00:32:22,681 --> 00:32:24,681
That's my family.
397
00:32:28,390 --> 00:32:30,598
You are right.
398
00:32:31,639 --> 00:32:34,098
I'm dangerous.
399
00:32:35,473 --> 00:32:39,015
I'm being sought by the authority.
400
00:32:41,057 --> 00:32:44,597
That morning, there was a negotiation
401
00:32:45,098 --> 00:32:47,098
between us
402
00:32:47,390 --> 00:32:49,390
and the government.
403
00:32:50,390 --> 00:32:54,515
General Alif himself was involved.
404
00:32:54,847 --> 00:32:57,681
I'm his aide.
405
00:32:59,182 --> 00:33:01,681
Our mandate is only one.
406
00:33:04,015 --> 00:33:06,889
Achieve the sovereignty of Sampar.
407
00:33:08,473 --> 00:33:10,473
General Alif is
408
00:33:11,806 --> 00:33:16,431
the most stubborn person I know.
409
00:33:18,390 --> 00:33:20,807
I'm not accusing him of anything.
410
00:33:21,015 --> 00:33:22,182
To be honest,
411
00:33:22,348 --> 00:33:26,307
he caused the conflict that
has been going on for decades.
412
00:33:26,514 --> 00:33:28,222
He has
413
00:33:29,432 --> 00:33:31,057
died.
414
00:33:33,348 --> 00:33:34,473
Who killed him?
415
00:33:34,639 --> 00:33:36,472
I don't know.
416
00:33:38,722 --> 00:33:41,389
I met him during recess,
417
00:33:42,015 --> 00:33:44,015
he was already dying.
418
00:33:46,597 --> 00:33:48,597
He whispered.
419
00:33:52,348 --> 00:33:56,847
Stop all armed movement!
420
00:34:01,556 --> 00:34:06,597
Don't let our people go to war.
421
00:34:09,265 --> 00:34:13,473
Because there is something more important
422
00:34:14,514 --> 00:34:16,639
than sovereignty.
423
00:34:17,140 --> 00:34:18,847
What is that?
424
00:34:19,057 --> 00:34:21,015
Safety.
425
00:34:21,722 --> 00:34:24,222
General Alif said that?
426
00:34:26,098 --> 00:34:28,098
Soon,
427
00:34:28,847 --> 00:34:31,347
the whole Sampar will know that
428
00:34:32,390 --> 00:34:35,223
he died in the negotiation.
429
00:34:37,556 --> 00:34:40,097
If they know about this,
430
00:34:40,681 --> 00:34:43,098
they will be furious.
431
00:34:43,597 --> 00:34:45,597
They will seek revenge.
432
00:34:45,722 --> 00:34:48,389
They surely will take up arms.
433
00:34:48,556 --> 00:34:50,347
We are right.
434
00:34:52,307 --> 00:34:54,307
This mandate
435
00:34:54,472 --> 00:34:56,389
must be delivered to
436
00:34:56,722 --> 00:34:58,681
Colonel Suha.
437
00:34:58,847 --> 00:35:03,140
I don't want to have anything to do with Samerka.
438
00:35:04,931 --> 00:35:07,057
Our password is
439
00:35:07,597 --> 00:35:09,889
shake the world.
440
00:35:10,931 --> 00:35:12,931
It will be replied with
441
00:35:13,972 --> 00:35:15,972
for the people.
442
00:35:18,015 --> 00:35:19,972
Don't go to them.
443
00:35:20,931 --> 00:35:23,847
Don't go to the people of Sampar.
444
00:35:24,972 --> 00:35:28,182
Don't go to the soldiers in Sampar.
445
00:35:28,681 --> 00:35:31,306
They won't understand.
446
00:35:32,806 --> 00:35:36,306
Who will understand that
General Alif wants to make peace?
447
00:35:36,514 --> 00:35:38,389
No one.
448
00:35:39,681 --> 00:35:41,722
What makes him
449
00:35:42,472 --> 00:35:44,472
change his mind?
450
00:35:44,806 --> 00:35:47,306
Why suddenly he agreed to
comply with the government?
451
00:35:47,472 --> 00:35:48,264
Why?
452
00:35:48,472 --> 00:35:52,056
Because all this time, our enemy
453
00:35:54,265 --> 00:35:56,598
is not the government.
454
00:35:57,472 --> 00:36:00,264
Our enemy, Mr. Zakaria,
455
00:36:02,015 --> 00:36:03,432
our enemy...
456
00:36:03,681 --> 00:36:05,431
- Bagudung! - Yes?
457
00:36:05,556 --> 00:36:07,139
Take him to the back.
458
00:36:07,307 --> 00:36:08,515
Okay.
459
00:36:09,597 --> 00:36:11,514
Come on.
460
00:36:21,431 --> 00:36:24,014
What are you doing here? Just stay there!
461
00:36:24,223 --> 00:36:26,182
Stay there!
462
00:36:27,972 --> 00:36:29,930
Hey!
463
00:36:29,972 --> 00:36:31,015
Give it to me!
464
00:36:31,098 --> 00:36:34,223
You're wasting an expensive drink.
465
00:36:39,514 --> 00:36:40,681
Bagudung!
466
00:36:40,847 --> 00:36:41,639
What?
467
00:36:41,806 --> 00:36:43,847
- Checkpoint! - Okay.
468
00:36:44,182 --> 00:36:48,182
[frantic music]
469
00:36:54,889 --> 00:36:58,098
Give me all your valuables.
470
00:36:58,597 --> 00:37:00,347
You, your wallet!
471
00:37:02,265 --> 00:37:03,598
Cell phone!
472
00:37:05,681 --> 00:37:07,389
Hey!
473
00:37:07,556 --> 00:37:09,389
He has a knife. Don't do it.
474
00:37:09,556 --> 00:37:11,764
Help them. You're a man.
475
00:37:11,972 --> 00:37:13,681
- No. - Rifat.
476
00:37:15,514 --> 00:37:16,764
You!
477
00:37:19,389 --> 00:37:21,514
Hey!
478
00:37:21,681 --> 00:37:22,556
Sit down!
479
00:37:24,182 --> 00:37:26,390
Bagudung, come here!
480
00:37:29,223 --> 00:37:30,847
Open the window.
481
00:37:30,972 --> 00:37:31,972
Open it!
482
00:37:32,182 --> 00:37:34,015
Get ready to yell robber.
483
00:37:34,389 --> 00:37:36,681
Just yell and say robber!
484
00:37:40,639 --> 00:37:41,847
Sit down!
485
00:38:15,182 --> 00:38:17,390
Robber!
486
00:38:17,556 --> 00:38:19,806
Robber!
487
00:38:21,931 --> 00:38:23,390
Stop!
488
00:38:40,181 --> 00:38:41,306
Sit down!
489
00:38:41,472 --> 00:38:42,597
Everybody sit down!
490
00:38:42,764 --> 00:38:44,098
Sit down!
491
00:38:45,222 --> 00:38:46,805
Sit down!
492
00:38:51,472 --> 00:38:53,097
This bus is detained.
493
00:38:53,264 --> 00:38:55,264
All passengers get off the bus.
494
00:38:55,431 --> 00:38:57,639
- Search them! - Yes, Sir!
495
00:38:58,098 --> 00:39:00,764
Hurry up, get down!
496
00:39:02,222 --> 00:39:03,846
Hurry up!
497
00:39:10,140 --> 00:39:12,473
- Search! - Yes, Sir!
498
00:39:31,472 --> 00:39:33,556
He's dead.
499
00:39:33,972 --> 00:39:36,764
I just learned authorities
can get away with misconduct.
500
00:39:36,972 --> 00:39:38,140
Yes.
501
00:39:41,222 --> 00:39:43,347
We shot dead a Samerka soldier.
502
00:39:46,722 --> 00:39:48,472
A robber?
503
00:39:49,681 --> 00:39:51,098
Follow me.
504
00:39:51,847 --> 00:39:53,182
Oh, no!
505
00:39:53,472 --> 00:39:55,389
Hey, where are you going?
506
00:39:55,556 --> 00:39:57,514
- Let me deal with this. - Amang!
507
00:39:57,722 --> 00:39:59,472
You take care of the passengers.
508
00:39:59,681 --> 00:40:01,514
That's your duty.
509
00:40:03,597 --> 00:40:04,347
Amang!
510
00:40:10,139 --> 00:40:12,014
What should I do?
511
00:40:19,556 --> 00:40:21,139
Identity Card.
512
00:40:46,431 --> 00:40:48,222
- Search him! - Yes, Sir!
513
00:40:48,722 --> 00:40:52,722
[tense droning music]
514
00:41:18,681 --> 00:41:20,556
He's a journalist.
515
00:41:24,597 --> 00:41:28,597
Yesterday, we received an order to capture this guy.
516
00:41:29,556 --> 00:41:31,306
Anyone recognizes him?
517
00:41:33,347 --> 00:41:34,888
Anyone recognizes him?
518
00:41:35,264 --> 00:41:36,971
Do you recognize him?
519
00:41:38,889 --> 00:41:40,681
A valid identity.
520
00:41:48,931 --> 00:41:50,348
Here.
521
00:41:50,514 --> 00:41:53,847
This will fit your finger perfectly.
522
00:41:55,181 --> 00:41:57,639
Are you trying to persuade me? Get down!
523
00:41:58,889 --> 00:42:00,389
Push-up!
524
00:42:02,139 --> 00:42:03,721
Start!
525
00:42:20,556 --> 00:42:22,139
Identity Card.
526
00:42:28,181 --> 00:42:30,514
Dien Kumala.
527
00:42:40,181 --> 00:42:41,888
Take it.
528
00:42:43,181 --> 00:42:45,389
Hey!
529
00:42:51,764 --> 00:42:54,764
Who asked you to take it?
530
00:42:56,347 --> 00:42:57,846
Idiot!
531
00:43:03,764 --> 00:43:06,639
Dien, take your identity card.
532
00:43:09,639 --> 00:43:11,181
Hey!
533
00:43:12,306 --> 00:43:14,556
Don't bend your knees.
534
00:43:16,264 --> 00:43:18,222
Take it!
535
00:43:21,389 --> 00:43:23,472
Too late.
536
00:43:24,930 --> 00:43:26,596
Where are you going?
537
00:43:27,181 --> 00:43:28,930
What are you doing?
538
00:43:29,097 --> 00:43:30,347
What are you doing?
539
00:43:30,472 --> 00:43:32,889
Nothing, it's just...
540
00:43:33,139 --> 00:43:38,097
If she didn't bend her knees, I will have a back pain.
541
00:43:38,514 --> 00:43:39,639
I'm sorry.
542
00:43:39,847 --> 00:43:40,639
Idiot!
543
00:43:40,888 --> 00:43:41,930
You monkey!
544
00:43:45,097 --> 00:43:47,014
Help him.
545
00:43:51,681 --> 00:43:53,639
When we found him,
546
00:43:53,806 --> 00:43:55,265
he was already bleeding.
547
00:43:55,431 --> 00:43:56,764
He told me he wanted to go to Sampar.
548
00:43:57,514 --> 00:43:59,847
At first, I didn't let him into the bus.
549
00:44:00,014 --> 00:44:01,721
Then, he pointed his gun at me.
550
00:44:01,888 --> 00:44:04,139
I was forced to let him on the bus.
551
00:44:04,431 --> 00:44:05,681
I told him that
552
00:44:06,097 --> 00:44:08,721
I'll let him on the bus if he throws away the gun.
553
00:44:08,888 --> 00:44:10,971
He threw away the gun and got in.
554
00:44:11,764 --> 00:44:13,889
I don't know why when he saw the checkpoint,
555
00:44:14,056 --> 00:44:16,805
suddenly he stood up and robbed all the passengers.
556
00:44:16,971 --> 00:44:21,555
Bagudung, my helper, yelled robber, and bang!
557
00:44:21,846 --> 00:44:23,805
I don't know who shot him.
558
00:44:24,014 --> 00:44:25,680
Where did he sat down?
559
00:44:28,472 --> 00:44:30,264
Next to me.
560
00:44:32,472 --> 00:44:34,764
What did he talk about?
561
00:44:35,181 --> 00:44:36,805
He was hijacking a bus.
562
00:44:36,971 --> 00:44:38,513
We didn't have time to chat.
563
00:44:39,597 --> 00:44:41,597
Did he brought documents?
564
00:44:42,014 --> 00:44:43,306
Or...
565
00:44:44,472 --> 00:44:47,597
If you hadn't killed him, you can asked him directly.
566
00:45:08,472 --> 00:45:09,681
So?
567
00:45:09,846 --> 00:45:11,680
I didn't see any documents.
568
00:45:11,805 --> 00:45:13,846
Papers or anything?
569
00:45:14,222 --> 00:45:16,222
I didn't see anything.
570
00:45:24,764 --> 00:45:25,972
Bring me his bag.
571
00:45:26,139 --> 00:45:27,472
Yes, Sir.
572
00:45:44,556 --> 00:45:46,514
- Take her! - Yes, Sir!
573
00:45:46,805 --> 00:45:47,846
Wait.
574
00:45:48,014 --> 00:45:49,721
Hurry up, go inside!
575
00:45:49,846 --> 00:45:51,763
- Wait. - Hurry up!
576
00:46:01,722 --> 00:46:03,431
This is my territory.
577
00:46:03,846 --> 00:46:06,181
A war zone.
578
00:46:06,514 --> 00:46:08,972
If one civilian died, it's common.
579
00:46:10,846 --> 00:46:13,139
Go on, shoot me!
580
00:46:14,014 --> 00:46:16,431
Oh, my God!
581
00:46:20,097 --> 00:46:22,097
You are supposed to realize that
582
00:46:22,971 --> 00:46:25,596
this is all for your own good.
583
00:46:27,514 --> 00:46:29,972
The separatist movement is dangerous.
584
00:46:31,014 --> 00:46:32,680
And whoever
585
00:46:33,222 --> 00:46:35,139
gives them assistance
586
00:46:35,930 --> 00:46:38,014
and tries to hide them.
587
00:46:44,389 --> 00:46:47,222
Mala!
588
00:46:47,888 --> 00:46:48,805
Let's go home.
589
00:46:49,014 --> 00:46:51,014
We'll walk if we have to. But we have to go home.
590
00:46:51,181 --> 00:46:53,222
What are you doing? No!
591
00:46:53,639 --> 00:46:55,764
Let's just find a job in Rampak.
592
00:46:56,097 --> 00:46:57,306
What will we do?
593
00:46:57,472 --> 00:46:59,056
Are we selling top-up card again?
594
00:46:59,222 --> 00:47:00,763
This was your crazy idea.
595
00:47:00,930 --> 00:47:03,347
I didn't know the situation is going to be like this.
596
00:47:03,556 --> 00:47:06,389
You heard it, someone got shot and died.
597
00:47:07,389 --> 00:47:09,139
Come on, let's go home.
598
00:47:09,472 --> 00:47:10,847
No!
599
00:47:14,347 --> 00:47:15,971
One ticket, two passengers.
600
00:47:16,181 --> 00:47:17,805
It's common, Sir.
601
00:47:17,971 --> 00:47:20,014
This lady is with her granddaughter.
602
00:47:20,139 --> 00:47:22,514
What is your intention traveling to Sampar?
603
00:47:23,139 --> 00:47:24,514
I'm visiting the graveyard.
604
00:47:24,888 --> 00:47:26,513
Visiting the graveyard.
605
00:47:26,680 --> 00:47:28,305
Whose grave?
606
00:47:28,514 --> 00:47:30,097
My son's.
607
00:47:30,514 --> 00:47:32,639
Did he die because he rebelled?
608
00:47:36,347 --> 00:47:37,764
What is your son's name?
609
00:47:37,930 --> 00:47:39,056
Sir.
610
00:47:40,680 --> 00:47:42,180
What is your son's name?
611
00:47:42,306 --> 00:47:43,347
Sir.
612
00:47:43,514 --> 00:47:48,139
My son and his wife were burnt alive in their home.
613
00:47:48,763 --> 00:47:51,763
They were burnt by his fellow soldiers.
614
00:47:51,971 --> 00:47:55,347
Just because he refused to take part in the war.
615
00:47:55,763 --> 00:47:59,014
If you want to come with me
616
00:47:59,264 --> 00:48:02,306
to find out his name, go ahead.
617
00:48:02,514 --> 00:48:04,431
Go to his grave.
618
00:48:04,721 --> 00:48:06,763
Pay your respects.
619
00:48:10,389 --> 00:48:13,222
He was burnt by his friend?
620
00:48:18,139 --> 00:48:20,139
I don't know which one is stupid.
621
00:48:20,347 --> 00:48:22,888
Your son or his friend.
622
00:48:25,181 --> 00:48:29,639
That is why Sampar until today
is incapable of being independent.
623
00:48:30,389 --> 00:48:34,347
Because all of you is just a group of barbarian.
624
00:48:34,846 --> 00:48:37,264
- Why? - Sir.
625
00:48:37,596 --> 00:48:39,138
What's wrong?
626
00:48:39,514 --> 00:48:41,889
This lady just wants to visit the graveyard.
627
00:48:42,097 --> 00:48:44,097
I just want to go home and meet my family.
628
00:48:44,181 --> 00:48:46,805
Just like every other passengers.
629
00:48:47,014 --> 00:48:50,555
I guarantee that none of
those passengers are dangerous.
630
00:48:51,514 --> 00:48:53,306
Now,
631
00:48:54,431 --> 00:48:56,431
I'm going to ask you.
632
00:48:58,514 --> 00:49:01,181
Other than this dead man,
633
00:49:01,347 --> 00:49:03,472
who else do you want to take?
634
00:49:03,888 --> 00:49:05,846
If you want, take them now!
635
00:49:07,888 --> 00:49:10,139
If there's no one, let us pass.
636
00:49:10,555 --> 00:49:13,346
We don't want to stay here too long, just to be insulted.
637
00:49:14,514 --> 00:49:16,056
Don't be a wise guy.
638
00:49:16,181 --> 00:49:17,347
You are all civilians.
639
00:49:17,514 --> 00:49:19,847
You don't understand anything.
640
00:49:20,014 --> 00:49:23,264
There are many wolves in
sheep's clothing that I've killed here.
641
00:49:23,389 --> 00:49:25,347
He doesn't believe me.
642
00:49:25,638 --> 00:49:28,430
If you don't believe me, come with us to Sampar.
643
00:49:28,638 --> 00:49:30,763
You can see which wolves do you mean.
644
00:49:46,097 --> 00:49:48,680
You know what you have to do.
645
00:49:49,056 --> 00:49:50,389
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
646
00:49:50,596 --> 00:49:51,721
Go!
647
00:49:51,888 --> 00:49:53,888
Hurry up!
648
00:49:55,264 --> 00:49:58,222
- Come on, hurry up! - Hurry up!
649
00:50:02,930 --> 00:50:05,056
Sir!
650
00:50:05,264 --> 00:50:07,181
Please help me take my bag.
651
00:50:07,389 --> 00:50:09,264
The red one. That's right.
652
00:50:09,721 --> 00:50:11,221
Yes.
653
00:50:13,472 --> 00:50:14,722
The other one, Sir.
654
00:50:14,888 --> 00:50:17,056
No need. I'm going in the bus.
655
00:50:17,222 --> 00:50:19,264
If you want to stay here, then stay.
656
00:50:19,472 --> 00:50:20,889
- Hey! - What?
657
00:50:21,097 --> 00:50:23,264
Keep your words.
658
00:50:23,431 --> 00:50:25,014
You said even in the storm,
659
00:50:25,139 --> 00:50:27,181
you will keep going for me.
660
00:50:29,306 --> 00:50:31,431
Don't say it out loud.
661
00:50:32,056 --> 00:50:34,056
Mala!
662
00:50:34,680 --> 00:50:36,388
Do what you want, Rifat.
663
00:50:36,555 --> 00:50:38,221
I'm just keeping our promise.
664
00:50:38,389 --> 00:50:40,222
If you want to stay here, go ahead.
665
00:50:40,347 --> 00:50:41,888
I'm going.
666
00:51:32,471 --> 00:51:34,430
What are you looking at?
667
00:51:34,971 --> 00:51:36,721
Do you have a problem?
668
00:51:36,930 --> 00:51:38,056
No, Sir.
669
00:51:38,264 --> 00:51:39,971
Sahid.
670
00:51:40,181 --> 00:51:42,139
Relax.
671
00:51:43,721 --> 00:51:45,596
We're sorry.
672
00:51:55,513 --> 00:51:57,638
What are those people doing in the back?
673
00:51:59,846 --> 00:52:01,805
They come with us to the border.
674
00:52:02,680 --> 00:52:04,097
What are they doing?
675
00:52:07,555 --> 00:52:10,263
There are so many that I don't understand from you.
676
00:52:11,388 --> 00:52:13,346
At first, you let that guy into the bus.
677
00:52:13,513 --> 00:52:15,805
Then, you asked me to yell robber.
678
00:52:17,430 --> 00:52:19,430
Next, the guy was shot dead.
679
00:52:19,805 --> 00:52:21,763
You are the one who got in trouble.
680
00:52:22,513 --> 00:52:24,680
I wanted to come, but you didn't let me.
681
00:52:24,930 --> 00:52:26,680
What is your intention?
682
00:52:28,388 --> 00:52:30,013
Amang!
683
00:52:35,555 --> 00:52:39,555
[somber music]
684
00:53:09,888 --> 00:53:11,264
Grandma.
685
00:53:11,638 --> 00:53:12,680
Yes?
686
00:53:12,888 --> 00:53:15,264
Who is that?
687
00:53:15,888 --> 00:53:17,846
I don't know.
688
00:53:18,139 --> 00:53:20,181
Come here.
689
00:53:20,388 --> 00:53:21,970
Grandma.
690
00:53:22,097 --> 00:53:24,181
I'm hungry.
691
00:53:25,471 --> 00:53:28,263
Wait for a while, we will find something to eat.
692
00:53:32,971 --> 00:53:34,513
This is for you.
693
00:53:34,680 --> 00:53:37,014
You don't have to. Thank you.
694
00:53:37,222 --> 00:53:39,556
- It's okay, Ma'am. - Thank you.
695
00:53:59,680 --> 00:54:03,221
Sir, where is the rest area?
696
00:54:03,471 --> 00:54:05,471
It's still far away.
697
00:54:05,638 --> 00:54:07,430
Just go to sleep.
698
00:54:08,471 --> 00:54:11,221
How can you fall asleep if you're hungry?
699
00:54:11,430 --> 00:54:13,680
Turn off the light.
700
00:54:22,305 --> 00:54:25,680
Get some rest. It's safe.
701
00:54:30,014 --> 00:54:32,472
Whatever.
702
00:54:32,930 --> 00:54:36,930
[somber singing music]
703
00:55:34,805 --> 00:55:37,638
Soon, we are going to arrive in the rest area.
704
00:55:38,430 --> 00:55:40,471
There are prayer room, place to eat,
705
00:55:40,638 --> 00:55:42,097
and restroom.
706
00:55:42,305 --> 00:55:44,638
Those who wants to eat, pray,
707
00:55:44,846 --> 00:55:46,888
defecate and urinate,
708
00:55:47,346 --> 00:55:48,430
go ahead.
709
00:56:10,430 --> 00:56:11,555
Sir.
710
00:56:11,763 --> 00:56:13,930
Is it usually this quiet?
711
00:56:15,263 --> 00:56:18,762
Passengers who want to pray, please follow Amang.
712
00:56:18,930 --> 00:56:20,306
If you want to eat,
713
00:56:20,513 --> 00:56:22,013
please follow me. Let's go.
714
00:56:22,180 --> 00:56:23,013
Eat?
715
00:56:23,221 --> 00:56:25,180
Where do we eat?
716
00:56:40,888 --> 00:56:42,763
Excuse me.
717
00:56:53,555 --> 00:56:55,388
What should we do?
718
00:56:57,096 --> 00:56:58,720
Amang!
719
00:56:59,471 --> 00:57:01,471
Please pay, don't just eat!
720
00:57:11,721 --> 00:57:13,721
Give me some more.
721
00:57:13,846 --> 00:57:14,930
Pay first.
722
00:57:15,138 --> 00:57:17,430
No problem. Just give me some more.
723
00:57:19,721 --> 00:57:21,181
More.
724
00:57:21,471 --> 00:57:22,970
Enough.
725
00:57:23,221 --> 00:57:26,471
In a place like this, there's a stockpile of food.
726
00:57:27,555 --> 00:57:29,680
Someone store them here.
727
00:57:32,388 --> 00:57:34,555
It must be a ghost.
728
00:57:40,846 --> 00:57:44,846
[geese screeching]
729
00:57:59,388 --> 00:58:00,596
Ma'am.
730
00:58:00,763 --> 00:58:03,056
I apologize, Ma'am.
731
00:58:03,221 --> 00:58:05,680
I thought no one is around. So, I cooked myself.
732
00:58:05,888 --> 00:58:07,805
Ma'am.
733
00:58:09,513 --> 00:58:11,138
I apologize, Ma'am.
734
00:58:11,596 --> 00:58:13,346
Ma'am.
735
00:58:29,430 --> 00:58:34,096
Praise be to God.
736
00:58:35,180 --> 00:58:38,346
Praise be to God.
737
00:58:43,805 --> 00:58:45,805
Why aren't you eating?
738
00:58:46,138 --> 00:58:47,845
Later.
739
00:58:51,638 --> 00:58:53,513
Don't be like that.
740
00:58:53,680 --> 00:58:56,221
There's not much time. Please eat.
741
00:58:56,680 --> 00:58:58,596
Please eat.
742
00:58:59,346 --> 00:59:01,138
That's it.
743
00:59:13,221 --> 00:59:14,388
Rifat.
744
00:59:17,888 --> 00:59:19,638
Thank you, Sir.
745
00:59:30,263 --> 00:59:33,263
Why do you go to Sampar?
746
00:59:34,430 --> 00:59:35,513
Looking for work.
747
00:59:35,680 --> 00:59:38,180
What kind of work?
748
00:59:48,680 --> 00:59:50,513
This.
749
00:59:54,888 --> 00:59:56,056
You read it.
750
00:59:56,305 --> 00:59:58,887
- You can read it yourself. - No, I'm eating.
751
00:59:59,970 --> 01:00:02,305
- Here. - I can't, I'm still eating.
752
01:00:02,513 --> 01:00:03,846
It's hard for me to read.
753
01:00:03,929 --> 01:00:05,720
Can you read?
754
01:00:12,096 --> 01:00:13,430
I'm in the process.
755
01:00:14,721 --> 01:00:17,139
What process?
756
01:00:18,055 --> 01:00:20,595
It's a job opening in Antam.
757
01:00:21,721 --> 01:00:23,305
Antam?
758
01:00:23,805 --> 01:00:26,014
That's great.
759
01:00:26,680 --> 01:00:28,930
Amang used to work there.
760
01:00:29,346 --> 01:00:33,055
He used to tell me how high
his salary is in that company.
761
01:00:33,221 --> 01:00:35,263
- Are you serious? - Yes.
762
01:00:36,680 --> 01:00:39,305
Why did he left his job?
763
01:00:39,471 --> 01:00:41,805
I don't know. Go ask him.
764
01:00:42,929 --> 01:00:46,263
I already told him how stupid
he is to leave his job there.
765
01:00:46,763 --> 01:00:49,014
But, I'm grateful he left.
766
01:00:49,180 --> 01:00:51,221
If he stayed there,
767
01:00:52,096 --> 01:00:54,720
he wouldn't stop on the side of the road
768
01:00:55,388 --> 01:00:57,721
and saw me inside the gutter,
769
01:00:58,721 --> 01:01:00,763
then he came and saved me.
770
01:01:02,805 --> 01:01:05,471
That's why I can meet you here.
771
01:01:06,929 --> 01:01:08,970
That's how.
772
01:01:11,263 --> 01:01:13,055
Have you heard a saying that goes
773
01:01:13,221 --> 01:01:16,680
you don't have to bathe, you'll be dirty anyway.
774
01:01:16,845 --> 01:01:19,013
You don't have to eat, you'll get hungry anyway.
775
01:01:20,138 --> 01:01:22,887
That's how that lady is.
776
01:01:23,680 --> 01:01:26,056
She doesn't want to talk to anyone.
777
01:01:26,221 --> 01:01:27,221
What for?
778
01:01:27,555 --> 01:01:31,221
The people that she talks to will be dead anyway.
779
01:01:34,555 --> 01:01:38,596
Have you lost someone you love?
780
01:01:41,305 --> 01:01:43,596
My late wife.
781
01:01:46,929 --> 01:01:49,388
This camera is a gift from her.
782
01:01:54,430 --> 01:01:56,721
She died five years ago.
783
01:01:58,013 --> 01:02:00,055
She died five years ago.
784
01:02:02,845 --> 01:02:07,013
She was shot dead before my
eyes by an unknown organization.
785
01:02:11,138 --> 01:02:14,555
I'm sorry to hear that.
786
01:02:14,721 --> 01:02:16,346
Thank you.
787
01:02:16,929 --> 01:02:20,637
Do you still remember how you feel when you lost her?
788
01:02:23,887 --> 01:02:25,512
Clearly.
789
01:02:27,263 --> 01:02:29,305
Crystal clear.
790
01:02:29,471 --> 01:02:31,846
That's how the lady feels.
791
01:02:32,471 --> 01:02:36,513
Perhaps the feelings she endured are even worse.
792
01:02:38,263 --> 01:02:40,596
This is a time of conflict.
793
01:02:40,762 --> 01:02:44,262
Each people fight for their interest with weapons.
794
01:02:45,263 --> 01:02:50,305
This time of conflict is a
source for those kind of feelings.
795
01:02:59,346 --> 01:03:00,346
Sir.
796
01:03:01,096 --> 01:03:02,970
What jacket is that?
797
01:03:04,055 --> 01:03:06,138
A non-profit organization jacket
798
01:03:06,388 --> 01:03:08,263
that gives aid to conflict victims.
799
01:03:08,471 --> 01:03:11,221
I've seen a group of people with the same jacket.
800
01:03:14,845 --> 01:03:16,554
Really?
801
01:03:18,055 --> 01:03:19,929
Where did you see them?
802
01:03:20,221 --> 01:03:21,929
In Rampak.
803
01:03:29,096 --> 01:03:30,263
Are they the ones?
804
01:03:30,471 --> 01:03:32,013
These people?
805
01:03:32,720 --> 01:03:34,845
They left two weeks ago.
806
01:03:35,013 --> 01:03:37,013
There is no news since.
807
01:03:41,096 --> 01:03:44,845
You should get off in the checkpoint outside Sampar.
808
01:03:44,970 --> 01:03:47,263
Maybe your group is still there.
809
01:04:02,096 --> 01:04:05,720
[bus radio music plays]
810
01:04:05,887 --> 01:04:07,970
Awesome!
811
01:04:34,929 --> 01:04:36,512
Damn!
812
01:04:47,471 --> 01:04:49,596
Awesome!
813
01:04:49,762 --> 01:04:51,637
Break it!
814
01:05:24,138 --> 01:05:26,346
- Sir. - Come on.
815
01:05:26,513 --> 01:05:29,013
- We have to go. - Just a moment.
816
01:05:38,555 --> 01:05:40,221
My son is dead,
817
01:05:40,471 --> 01:05:44,013
but this man looks just like him.
818
01:05:46,554 --> 01:05:48,595
What's your son's name?
819
01:05:48,762 --> 01:05:50,138
Fuad.
820
01:05:52,096 --> 01:05:54,138
It could be someone else.
821
01:05:56,513 --> 01:05:58,555
Sir...
822
01:05:58,720 --> 01:06:04,055
Did the robber tell you something?
823
01:06:05,929 --> 01:06:07,595
Yes.
824
01:06:07,720 --> 01:06:09,679
He told me about
825
01:06:10,513 --> 01:06:13,305
the beauty of Sampar in the old days.
826
01:06:13,471 --> 01:06:15,763
In his childhood.
827
01:06:15,929 --> 01:06:17,845
Before politics was involved.
828
01:06:18,013 --> 01:06:22,055
Before there was crossfire.
829
01:06:22,845 --> 01:06:25,512
Before people were fighting over
830
01:06:25,720 --> 01:06:28,262
natural resources.
831
01:06:28,595 --> 01:06:33,137
A time when you can see the children's smiles.
832
01:06:33,388 --> 01:06:35,513
Then, I told him
833
01:06:35,762 --> 01:06:38,429
about my youngest son.
834
01:06:38,970 --> 01:06:40,929
We have to go.
835
01:06:47,471 --> 01:06:50,388
[large boom]
836
01:06:50,554 --> 01:06:51,637
Hold on.
837
01:06:51,804 --> 01:06:53,470
Wait here.
838
01:07:03,554 --> 01:07:04,845
What is that sound?
839
01:07:04,970 --> 01:07:06,346
It sounded like a bomb.
840
01:07:06,554 --> 01:07:07,679
The east route.
841
01:07:07,845 --> 01:07:09,138
A conflict breaks out.
842
01:07:09,346 --> 01:07:11,055
We stay here until morning.
843
01:07:11,180 --> 01:07:12,263
Isn't it dangerous?
844
01:07:12,470 --> 01:07:14,262
It's better for us to stay here.
845
01:07:15,595 --> 01:07:16,762
Let other passengers know.
846
01:07:16,970 --> 01:07:18,887
We are going. We have to arrive before dusk.
847
01:07:19,096 --> 01:07:20,430
- Sir! - Why?
848
01:07:20,637 --> 01:07:23,220
You taught me when there's
conflict, we must make a stop.
849
01:07:23,430 --> 01:07:24,846
It makes no difference now.
850
01:07:25,055 --> 01:07:27,346
It's different. This is guerrilla.
The crossfire is more dangerous.
851
01:07:27,554 --> 01:07:29,512
If you want to stay here, go ahead.
852
01:07:29,720 --> 01:07:31,429
You too. It's up to you.
853
01:07:31,637 --> 01:07:33,512
- Sir! - Don't be like that, Amang!
854
01:07:33,720 --> 01:07:36,887
Come on, everyone get on the bus!
855
01:07:37,013 --> 01:07:39,013
Come on, get in!
856
01:07:39,346 --> 01:07:41,305
Does she wants to get paid or not?
857
01:07:42,679 --> 01:07:45,387
Hurry up!
858
01:07:46,554 --> 01:07:48,179
Come on!
859
01:08:06,429 --> 01:08:07,512
Susanto.
860
01:08:08,804 --> 01:08:10,804
That lady.
861
01:08:11,679 --> 01:08:13,679
She is connected to Suha.
862
01:08:14,720 --> 01:08:16,845
Probably his biological mother.
863
01:08:18,970 --> 01:08:21,554
We'll take them once we get off the bus later.
864
01:08:23,055 --> 01:08:25,430
If they are connected,
865
01:08:26,305 --> 01:08:29,680
we can make that coward come out of his nest.
866
01:08:29,845 --> 01:08:31,637
We can't do that.
867
01:08:31,804 --> 01:08:33,595
It's just a guess.
868
01:08:33,762 --> 01:08:35,637
We can't act recklessly.
869
01:08:35,845 --> 01:08:37,512
That's true.
870
01:08:37,679 --> 01:08:39,595
We just interrogate her now.
871
01:08:43,845 --> 01:08:45,804
Someone did this.
872
01:08:49,512 --> 01:08:51,012
What's wrong?
873
01:08:51,512 --> 01:08:54,054
Keep driving. Don't stop.
874
01:08:54,221 --> 01:08:55,887
All passengers sit down!
875
01:08:56,096 --> 01:08:59,138
Sit down!
876
01:09:21,554 --> 01:09:22,679
Samerka.
877
01:09:35,637 --> 01:09:37,679
Turn off the engine!
878
01:09:37,845 --> 01:09:39,762
All men get out!
879
01:09:40,387 --> 01:09:42,345
Hurry up!
880
01:09:42,554 --> 01:09:44,512
Go!
881
01:09:47,055 --> 01:09:49,055
Walk!
882
01:09:51,679 --> 01:09:53,138
Come on!
883
01:10:41,221 --> 01:10:43,180
What are you looking at?
884
01:10:52,180 --> 01:10:54,138
Young man.
885
01:10:55,929 --> 01:10:57,970
Do you know Fuad?
886
01:10:58,929 --> 01:11:00,845
There are many men named Fuad.
887
01:11:01,470 --> 01:11:02,762
Here.
888
01:11:03,138 --> 01:11:04,596
What is this?
889
01:11:10,470 --> 01:11:12,054
Where did you get this?
890
01:11:12,720 --> 01:11:14,595
From the soldier's checkpoint.
891
01:11:19,679 --> 01:11:22,096
Stay here and don't ask questions.
892
01:11:22,679 --> 01:11:25,262
I want to speak to your leader.
893
01:11:25,970 --> 01:11:28,637
This lady talks too much. Stay here and sit down!
894
01:11:28,970 --> 01:11:30,595
I'll shoot you head.
895
01:11:30,804 --> 01:11:32,637
What did I do wrong?
896
01:11:32,804 --> 01:11:34,554
What did I do wrong?
897
01:11:46,554 --> 01:11:48,220
Stand up for a moment.
898
01:11:49,013 --> 01:11:50,096
Stand up!
899
01:11:51,262 --> 01:11:52,012
Stand up!
900
01:12:02,055 --> 01:12:03,804
Enough.
901
01:12:06,970 --> 01:12:08,470
Let's go!
902
01:12:13,429 --> 01:12:15,679
Are you okay?
903
01:12:55,970 --> 01:12:57,929
Shake the world.
904
01:13:04,595 --> 01:13:06,345
That's the plan.
905
01:13:06,554 --> 01:13:08,512
Soon, we will be free.
906
01:13:08,762 --> 01:13:10,345
Soon.
907
01:13:11,470 --> 01:13:12,887
We will be free!
908
01:13:13,096 --> 01:13:17,555
Freedom!
909
01:13:17,720 --> 01:13:18,345
Samerka!
910
01:13:19,804 --> 01:13:23,804
[indistinct yelling]
911
01:13:44,429 --> 01:13:46,429
Hey!
912
01:13:46,762 --> 01:13:49,345
Did you see our friends in Rampak?
913
01:13:53,137 --> 01:13:54,636
No.
914
01:13:55,095 --> 01:13:56,512
No.
915
01:13:57,470 --> 01:13:59,595
He should have arrived.
916
01:13:59,929 --> 01:14:01,845
We are waiting for the news.
917
01:14:02,220 --> 01:14:04,512
We are seeking revenge.
918
01:14:10,054 --> 01:14:12,054
Was General Alif there?
919
01:14:12,220 --> 01:14:13,304
No.
920
01:14:14,470 --> 01:14:15,679
Commander.
921
01:14:16,804 --> 01:14:19,055
There are two intruders here.
922
01:14:26,345 --> 01:14:28,095
Hey!
923
01:14:29,137 --> 01:14:31,761
This inspection will only be a moment.
924
01:14:32,095 --> 01:14:36,012
We are only looking for our friend in the bus.
925
01:14:38,887 --> 01:14:42,263
It turns out what we found is our enemy.
926
01:14:51,762 --> 01:14:53,429
Be quiet!
927
01:14:54,679 --> 01:14:56,262
Hey!
928
01:14:56,387 --> 01:14:59,470
You said only two, it turned out to be three.
929
01:15:00,262 --> 01:15:02,969
Wait!
930
01:15:03,179 --> 01:15:04,637
I will explain.
931
01:15:04,804 --> 01:15:06,096
Shut up, you liar!
932
01:15:08,554 --> 01:15:10,720
This guy doesn't know anything.
933
01:15:11,387 --> 01:15:14,554
I will take responsibility, I'm the driver.
934
01:15:14,804 --> 01:15:16,554
Shut up, you liar!
935
01:15:16,720 --> 01:15:19,345
You said our friend is not on the bus.
936
01:15:19,512 --> 01:15:21,012
What's his name?
937
01:15:22,095 --> 01:15:23,803
Mahdi.
938
01:15:24,054 --> 01:15:25,262
Where is he?
939
01:15:25,470 --> 01:15:26,679
Mahdi is dead.
940
01:15:27,137 --> 01:15:29,678
He was shot in the security checkpoint.
941
01:15:40,137 --> 01:15:42,429
Bastard!
942
01:15:44,262 --> 01:15:47,595
Grandma, I'm scared.
943
01:15:47,929 --> 01:15:49,305
It's alright.
944
01:15:51,179 --> 01:15:53,054
Screw you, coward!
945
01:15:53,179 --> 01:15:54,719
Screw you!
946
01:15:57,220 --> 01:15:59,095
Where is General Alif?
947
01:16:00,179 --> 01:16:01,886
I don't know.
948
01:16:03,470 --> 01:16:05,137
Where is he?
949
01:16:05,595 --> 01:16:07,345
I don't know.
950
01:16:11,470 --> 01:16:13,429
Where is General Alif?
951
01:16:13,637 --> 01:16:15,055
Bastard!
952
01:16:21,429 --> 01:16:23,429
Enough!
953
01:16:41,804 --> 01:16:43,762
Stop the killing.
954
01:16:46,554 --> 01:16:49,887
The Sampar people is not a killer.
955
01:16:50,345 --> 01:16:52,345
We are not revengeful.
956
01:16:54,804 --> 01:16:56,762
An eye for an eye.
957
01:16:59,095 --> 01:17:01,137
When will it end?
958
01:17:02,554 --> 01:17:04,554
When they stopped,
959
01:17:05,012 --> 01:17:07,012
because they started it.
960
01:17:13,762 --> 01:17:15,720
[dog barks]
961
01:17:15,886 --> 01:17:17,179
Stop!
962
01:17:25,179 --> 01:17:27,220
Hit me back.
963
01:17:46,470 --> 01:17:49,554
Let them go back to the bus!
964
01:17:49,969 --> 01:17:51,304
Go!
965
01:17:51,512 --> 01:17:53,429
Let them through!
966
01:17:57,345 --> 01:17:59,387
Hurry up!
967
01:17:59,969 --> 01:18:01,969
Faster!
968
01:18:02,304 --> 01:18:04,595
Hurry up, walk!
969
01:18:05,512 --> 01:18:07,220
Come on, hurry up!
970
01:18:08,262 --> 01:18:11,095
Commander, where are we going now?
971
01:18:11,304 --> 01:18:12,637
The east route.
972
01:18:13,054 --> 01:18:14,803
We will help them.
973
01:18:15,554 --> 01:18:17,179
We will attack the authority.
974
01:18:17,512 --> 01:18:18,762
Let's go.
975
01:18:23,262 --> 01:18:27,262
[somber music]
976
01:19:27,928 --> 01:19:29,844
What are you doing?
977
01:19:30,095 --> 01:19:32,719
Just making trouble for others.
978
01:19:34,179 --> 01:19:38,470
The risk for being a frontline soldier.
979
01:19:40,179 --> 01:19:42,179
The solution.
980
01:19:43,179 --> 01:19:45,095
- The solution. - Sir.
981
01:19:45,345 --> 01:19:47,554
- What? - Every life is worth the same.
982
01:19:47,886 --> 01:19:49,511
Every life matters.
983
01:19:49,719 --> 01:19:51,678
Not really.
984
01:19:52,387 --> 01:19:53,512
If it weren't for me,
985
01:19:53,719 --> 01:19:57,303
my village won't be prosperous like today.
986
01:19:57,512 --> 01:20:00,387
Now in my village, there is school,
987
01:20:00,554 --> 01:20:03,595
health center and mosque.
988
01:20:03,803 --> 01:20:08,386
How can you compare my life to the mosque keeper's?
989
01:20:08,554 --> 01:20:10,679
The benefit is clearly different.
990
01:20:10,886 --> 01:20:14,386
At least, one of the authority is more useful for me,
991
01:20:14,554 --> 01:20:16,637
compare to you who keeps on complaining.
992
01:20:16,844 --> 01:20:18,678
That's why.
993
01:20:18,886 --> 01:20:21,262
They are dangerous. It's better when they are gone.
994
01:20:21,429 --> 01:20:25,429
[large boom]
995
01:20:30,220 --> 01:20:32,345
You sold them out.
996
01:20:34,345 --> 01:20:36,804
I kept thinking how did they got caught.
997
01:20:37,012 --> 01:20:39,886
There's nothing suspicious inside their bags.
998
01:20:40,262 --> 01:20:42,886
You're the one who tip them off about those soldiers.
999
01:20:43,054 --> 01:20:44,803
Am I right?
1000
01:20:44,969 --> 01:20:47,719
It doesn't matter. Sooner or later, they will know.
1001
01:20:48,012 --> 01:20:50,054
For sure.
1002
01:20:50,429 --> 01:20:55,387
I thought only those with arms who are arrogant
1003
01:20:55,719 --> 01:20:57,719
and have rotten minds.
1004
01:20:59,928 --> 01:21:01,678
What's happening?
1005
01:21:01,886 --> 01:21:03,636
Keep going.
1006
01:21:03,969 --> 01:21:05,969
You go and hit it.
1007
01:21:14,262 --> 01:21:15,928
Take a look.
1008
01:21:49,220 --> 01:21:50,969
How was it?
1009
01:21:51,220 --> 01:21:53,554
It's not the lightning, someone did that.
1010
01:21:53,761 --> 01:21:54,761
Someone?
1011
01:21:54,886 --> 01:21:56,054
I think it had just fallen.
1012
01:21:56,220 --> 01:21:57,679
How about if we turn around?
1013
01:21:57,803 --> 01:21:58,928
Impossible.
1014
01:21:59,304 --> 01:22:01,262
The road is too narrow.
1015
01:22:21,054 --> 01:22:23,179
Don't go. It's frightening outside.
1016
01:22:24,095 --> 01:22:25,678
I know.
1017
01:22:30,594 --> 01:22:32,386
Here.
1018
01:22:40,678 --> 01:22:42,386
You don't have to come.
1019
01:24:03,469 --> 01:24:05,553
- What happened to your hand? - Nothing serious.
1020
01:24:12,594 --> 01:24:15,469
Let's go.
1021
01:24:15,844 --> 01:24:17,844
Be patient.
1022
01:24:21,678 --> 01:24:25,386
- Oh, my God! - What's happening now?
1023
01:24:25,969 --> 01:24:28,179
- What's wrong now? - What is happening?
1024
01:24:28,387 --> 01:24:30,345
Just start the engine.
1025
01:24:30,636 --> 01:24:33,219
Go jump-start the bus.
1026
01:24:33,719 --> 01:24:35,511
- Try it first. - Just jump-start the bus.
1027
01:24:35,678 --> 01:24:36,678
Okay.
1028
01:24:36,886 --> 01:24:39,012
We are in danger again.
1029
01:24:39,511 --> 01:24:41,511
How could this be?
1030
01:24:53,761 --> 01:24:55,054
Ready.
1031
01:24:58,179 --> 01:24:59,345
Listen!
1032
01:24:59,511 --> 01:25:03,511
[gunfire]
1033
01:25:06,137 --> 01:25:08,179
Crossfire.
1034
01:25:09,262 --> 01:25:13,262
[gunfire continues]
1035
01:25:15,012 --> 01:25:17,054
From the left side.
1036
01:25:21,345 --> 01:25:23,595
They are heading this way.
1037
01:25:28,594 --> 01:25:30,386
Try again!
1038
01:25:32,594 --> 01:25:34,054
Bagudung!
1039
01:25:34,761 --> 01:25:36,511
Enough. Get in!
1040
01:25:41,886 --> 01:25:43,636
Crossfire!
1041
01:25:43,844 --> 01:25:45,636
Crossfire!
1042
01:25:46,345 --> 01:25:47,844
Just hide!
1043
01:25:53,469 --> 01:25:56,011
Everyone, get down!
1044
01:25:56,179 --> 01:25:58,179
- Get down! - Close your eyes.
1045
01:26:06,179 --> 01:26:07,345
Get down!
1046
01:26:07,636 --> 01:26:09,594
Get down!
1047
01:26:13,636 --> 01:26:16,511
Get down!
1048
01:26:46,012 --> 01:26:46,761
Hey, you!
1049
01:26:46,928 --> 01:26:48,469
This one first.
1050
01:26:52,969 --> 01:26:54,969
- Hang in there. - Take a deep breath.
1051
01:26:55,262 --> 01:26:56,637
He has a severe wound.
1052
01:27:02,137 --> 01:27:04,054
Try it again.
1053
01:27:20,761 --> 01:27:22,012
There's a man.
1054
01:27:22,261 --> 01:27:23,636
Hurry, get down.
1055
01:27:23,803 --> 01:27:24,886
Rifat.
1056
01:27:25,594 --> 01:27:27,386
Wake up!
1057
01:27:29,844 --> 01:27:32,137
Everyone get down!
1058
01:27:33,428 --> 01:27:35,428
Miss, get down!
1059
01:27:35,636 --> 01:27:38,469
Miss, get down!
1060
01:27:40,844 --> 01:27:43,594
Look at me!
1061
01:28:08,012 --> 01:28:09,511
Go!
1062
01:28:20,219 --> 01:28:21,760
Ditch them outside!
1063
01:28:21,928 --> 01:28:22,528
No!
1064
01:28:22,678 --> 01:28:24,219
They are useless.
1065
01:28:24,469 --> 01:28:25,803
No!
1066
01:28:25,969 --> 01:28:27,511
- Ditch them! - Shut up!
1067
01:28:27,678 --> 01:28:28,928
Just tied him up in the back.
1068
01:28:29,179 --> 01:28:30,803
Fat guy, take him to the back.
1069
01:28:31,386 --> 01:28:33,386
- Hurry! - Okay.
1070
01:28:33,553 --> 01:28:35,178
What's going on here?
1071
01:28:35,386 --> 01:28:37,261
Are you crazy?
1072
01:28:37,428 --> 01:28:39,761
You put other passengers in jeopardy.
1073
01:28:40,844 --> 01:28:42,761
You are the one who is useless.
1074
01:28:42,969 --> 01:28:44,179
You should get off.
1075
01:28:44,386 --> 01:28:46,053
No one is getting off this bus.
1076
01:28:47,428 --> 01:28:49,344
- Get a rope. - Okay.
1077
01:28:54,719 --> 01:28:55,678
Annisa.
1078
01:28:56,095 --> 01:28:58,969
Doctor, come here!
1079
01:29:00,719 --> 01:29:02,761
Get me a rope.
1080
01:29:02,969 --> 01:29:04,511
Here you go.
1081
01:29:14,261 --> 01:29:16,386
We are not there yet.
1082
01:29:20,178 --> 01:29:22,094
Help me out here.
1083
01:29:25,386 --> 01:29:26,761
Annisa.
1084
01:29:27,261 --> 01:29:29,344
You have to help the person in the back.
1085
01:29:29,886 --> 01:29:32,262
Come on.
1086
01:29:35,469 --> 01:29:37,469
Wait.
1087
01:29:38,386 --> 01:29:42,386
[deep rumbling]
1088
01:30:20,054 --> 01:30:21,886
Hey!
1089
01:30:22,136 --> 01:30:23,718
Hey, Miss!
1090
01:30:23,844 --> 01:30:25,386
Shut up!
1091
01:30:32,303 --> 01:30:36,094
I give you everything you want.
1092
01:30:39,386 --> 01:30:41,094
Annisa.
1093
01:30:44,136 --> 01:30:46,136
You let go of my father,
1094
01:30:46,428 --> 01:30:47,844
but...
1095
01:30:48,219 --> 01:30:50,219
You took me.
1096
01:30:50,636 --> 01:30:51,969
Annisa, please explain.
1097
01:30:52,136 --> 01:30:53,718
Shut up!
1098
01:30:56,844 --> 01:30:58,553
Annisa.
1099
01:31:04,178 --> 01:31:06,636
What should I explain?
1100
01:31:16,428 --> 01:31:17,968
Annisa.
1101
01:31:22,386 --> 01:31:27,968
I was raped.
1102
01:31:30,803 --> 01:31:33,844
I was passed around.
1103
01:31:35,136 --> 01:31:37,927
Passed around!
1104
01:31:38,469 --> 01:31:41,219
God forgive me.
1105
01:31:41,386 --> 01:31:43,303
I was passed around.
1106
01:31:44,844 --> 01:31:46,469
Annisa.
1107
01:31:54,303 --> 01:31:55,927
Annisa.
1108
01:32:00,969 --> 01:32:03,179
You're not a killer.
1109
01:32:04,678 --> 01:32:06,428
The gun.
1110
01:32:08,136 --> 01:32:11,178
It's already happened.
1111
01:32:15,553 --> 01:32:17,553
Each of his breath
1112
01:32:18,594 --> 01:32:20,177
made me feel ashamed.
1113
01:32:20,219 --> 01:32:21,678
Annisa!
1114
01:32:23,469 --> 01:32:25,261
Hold tight!
1115
01:32:31,594 --> 01:32:33,594
What is that?
1116
01:32:43,469 --> 01:32:47,469
[indistinct yelling]
1117
01:34:06,511 --> 01:34:08,428
Just pay them off!
1118
01:34:08,719 --> 01:34:10,761
Give them money!
1119
01:34:12,511 --> 01:34:13,636
Sir!
1120
01:34:24,594 --> 01:34:26,636
I'll get down.
1121
01:34:27,719 --> 01:34:29,678
- Let me get down. - Where are you going?
1122
01:34:30,927 --> 01:34:31,677
I'm going down.
1123
01:34:31,803 --> 01:34:32,594
Where are you going?
1124
01:34:32,843 --> 01:34:34,053
It's okay.
1125
01:34:34,885 --> 01:34:36,427
You stay here.
1126
01:34:36,719 --> 01:34:38,719
You will get into a fight.
1127
01:34:38,885 --> 01:34:40,802
- Let me go. - You stay here!
1128
01:34:41,553 --> 01:34:43,594
I will do it.
1129
01:34:45,719 --> 01:34:49,719
[chanting]
1130
01:35:54,968 --> 01:35:59,468
Amang!
1131
01:35:59,719 --> 01:36:01,553
Amang!
1132
01:36:02,261 --> 01:36:05,843
Amang!
1133
01:36:06,760 --> 01:36:08,718
Amang!
1134
01:37:05,428 --> 01:37:07,469
Good evening all passengers.
1135
01:37:08,469 --> 01:37:12,719
I apologize for the unpleasant performance.
1136
01:37:14,718 --> 01:37:16,593
Actually,
1137
01:37:16,843 --> 01:37:20,303
it's just a game
1138
01:37:21,386 --> 01:37:23,386
It's called
1139
01:37:24,553 --> 01:37:26,303
the first one to get off the bus
1140
01:37:26,469 --> 01:37:28,344
died.
1141
01:37:34,594 --> 01:37:36,636
I promise
1142
01:37:37,718 --> 01:37:39,760
if everyone obeys,
1143
01:37:41,344 --> 01:37:43,344
no one will have to die.
1144
01:37:46,428 --> 01:37:48,386
Now...
1145
01:37:51,428 --> 01:37:54,636
Is there someone named Mahdi here?
1146
01:38:02,011 --> 01:38:03,178
Hey, you!
1147
01:38:03,344 --> 01:38:04,511
Come here!
1148
01:38:11,968 --> 01:38:13,968
So, you guys are friends.
1149
01:38:16,219 --> 01:38:18,219
What should we do to him?
1150
01:38:18,635 --> 01:38:20,177
Make it the same.
1151
01:38:20,344 --> 01:38:22,136
What do you mean?
1152
01:38:22,344 --> 01:38:24,261
Cut his finger and put him on fire.
1153
01:38:29,843 --> 01:38:32,510
- We use this one? - Yes, General.
1154
01:38:40,927 --> 01:38:43,136
Take him! You take care of it.
1155
01:38:43,344 --> 01:38:45,178
Yes, General.
1156
01:38:51,593 --> 01:38:53,093
Ma'am.
1157
01:38:53,219 --> 01:38:56,718
Sweet girl, show me you ears.
1158
01:39:10,094 --> 01:39:14,511
God forgive me.
1159
01:39:15,011 --> 01:39:17,885
God forgive me.
1160
01:39:19,802 --> 01:39:21,843
Do you like it?
1161
01:39:25,094 --> 01:39:29,511
Please have your valuables ready.
1162
01:39:39,843 --> 01:39:41,718
I forgot that
1163
01:39:41,968 --> 01:39:43,968
they are going to burn him.
1164
01:39:47,011 --> 01:39:49,510
I'm sorry, pretty girl.
1165
01:39:50,593 --> 01:39:51,843
Sir.
1166
01:39:52,053 --> 01:39:53,843
Sir.
1167
01:39:54,178 --> 01:39:59,178
Sir, please don't take me away.
1168
01:39:59,469 --> 01:40:01,011
I will give you money.
1169
01:40:01,178 --> 01:40:03,718
I will make a fund transfer as soon as possible.
1170
01:40:05,469 --> 01:40:07,178
- Hey, you! - Yes, General.
1171
01:40:07,344 --> 01:40:08,469
Come here!
1172
01:40:09,927 --> 01:40:11,303
Her ears.
1173
01:40:11,510 --> 01:40:12,843
Yes, General.
1174
01:40:13,344 --> 01:40:15,094
Use this one, General.
1175
01:40:15,927 --> 01:40:17,386
No!
1176
01:40:32,303 --> 01:40:35,553
How is it?
1177
01:40:38,053 --> 01:40:40,635
I don't like transfers.
1178
01:40:41,802 --> 01:40:44,261
I like cash.
1179
01:40:45,760 --> 01:40:47,843
Take his belongings.
1180
01:40:48,053 --> 01:40:49,386
Yes, General.
1181
01:40:52,219 --> 01:40:53,968
Hand over everything!
1182
01:41:01,593 --> 01:41:03,302
Wow.
1183
01:41:03,510 --> 01:41:05,510
He is already dead.
1184
01:41:08,011 --> 01:41:10,053
Pretty girl.
1185
01:41:12,802 --> 01:41:14,802
This is what is called
1186
01:41:15,011 --> 01:41:17,178
scared to death.
1187
01:41:22,635 --> 01:41:24,593
Poor thing.
1188
01:41:29,136 --> 01:41:30,677
Take him down.
1189
01:41:30,885 --> 01:41:31,968
Burn him.
1190
01:41:32,303 --> 01:41:33,636
Let him go!
1191
01:41:33,843 --> 01:41:35,677
No!
1192
01:41:36,468 --> 01:41:37,927
Take him!
1193
01:41:39,718 --> 01:41:41,718
Hurry up.
1194
01:41:42,219 --> 01:41:44,511
Take him out.
1195
01:41:53,136 --> 01:41:54,718
What is this?
1196
01:41:54,885 --> 01:41:56,885
You two are very romantic.
1197
01:41:58,510 --> 01:42:01,552
I like seeing the two of you intimate like this.
1198
01:42:02,968 --> 01:42:06,552
But, it's not good for business.
1199
01:42:08,802 --> 01:42:10,802
Do you know who I am?
1200
01:42:11,053 --> 01:42:13,386
You guys are war scums.
1201
01:42:13,552 --> 01:42:15,135
Screw you!
1202
01:42:17,053 --> 01:42:19,303
You better watch it!
1203
01:42:19,552 --> 01:42:21,510
We are everywhere.
1204
01:42:23,094 --> 01:42:25,053
We are soldiers.
1205
01:42:26,053 --> 01:42:28,094
We are also Samerka.
1206
01:42:33,178 --> 01:42:35,178
Have you ever wonder
1207
01:42:35,552 --> 01:42:37,593
why every time you negotiate,
1208
01:42:37,843 --> 01:42:39,802
it always fails?
1209
01:42:40,927 --> 01:42:43,593
That is because we are always there.
1210
01:42:45,343 --> 01:42:46,802
And you.
1211
01:42:47,011 --> 01:42:50,053
You should be grateful to us.
1212
01:42:50,968 --> 01:42:54,718
Instead of training in the barracks,
1213
01:42:55,385 --> 01:42:59,343
you better off be in the crossfire.
1214
01:43:05,927 --> 01:43:08,843
The Sampar people is easy to be controlled.
1215
01:43:10,593 --> 01:43:12,552
They are stupid
1216
01:43:12,802 --> 01:43:14,760
and hot-tempered.
1217
01:43:16,385 --> 01:43:19,552
If they are hot-tempered, all they want is war.
1218
01:43:21,178 --> 01:43:24,178
When they are cool, give some heat.
1219
01:43:27,968 --> 01:43:29,968
If they want peace,
1220
01:43:39,302 --> 01:43:40,677
just kill them.
1221
01:43:40,885 --> 01:43:42,094
It's so easy.
1222
01:43:49,385 --> 01:43:50,967
Hey you!
1223
01:43:51,219 --> 01:43:53,011
Did you know?
1224
01:43:53,219 --> 01:43:54,636
Your general is dead.
1225
01:43:59,427 --> 01:44:01,468
Hey, you!
1226
01:44:01,677 --> 01:44:03,011
Take the ladies out.
1227
01:44:08,302 --> 01:44:09,510
Come on!
1228
01:44:10,677 --> 01:44:12,260
Come on!
1229
01:44:14,510 --> 01:44:16,093
How dare you?
1230
01:44:19,343 --> 01:44:20,510
No!
1231
01:44:20,677 --> 01:44:22,302
Let me go!
1232
01:44:24,760 --> 01:44:26,385
Let me go!
1233
01:44:34,593 --> 01:44:36,468
I said let me go!
1234
01:44:36,635 --> 01:44:38,177
Let me go!
1235
01:44:38,427 --> 01:44:39,885
I said let me go!
1236
01:44:40,178 --> 01:44:41,677
Let me go!
1237
01:44:52,968 --> 01:44:55,510
- Get up! - No, let me go!
1238
01:44:59,053 --> 01:45:00,552
Hold it.
1239
01:45:00,718 --> 01:45:02,343
Let go!
1240
01:45:05,510 --> 01:45:06,968
Come on!
1241
01:45:21,427 --> 01:45:23,052
Look at me!
1242
01:45:24,593 --> 01:45:26,677
So, you're a tough guy?
1243
01:45:29,177 --> 01:45:30,552
Here, hold this.
1244
01:45:30,760 --> 01:45:32,677
Take a look and hold it.
1245
01:45:34,260 --> 01:45:35,759
Take it!
1246
01:45:40,053 --> 01:45:41,927
You shoot one of them.
1247
01:45:43,885 --> 01:45:45,718
If you shoot, I'll get out.
1248
01:45:45,885 --> 01:45:47,178
Understand?
1249
01:45:47,552 --> 01:45:49,177
Go on.
1250
01:45:54,302 --> 01:45:56,427
Oh, God!
1251
01:45:58,802 --> 01:46:00,219
Get out!
1252
01:46:00,427 --> 01:46:02,385
Don't be like that.
1253
01:46:03,843 --> 01:46:05,427
Now,
1254
01:46:05,677 --> 01:46:07,260
get out!
1255
01:46:18,718 --> 01:46:20,718
I will kill them.
1256
01:46:22,385 --> 01:46:23,926
You choose.
1257
01:46:31,177 --> 01:46:33,218
If you choose Samerka,
1258
01:46:34,718 --> 01:46:36,552
I will kill your girlfriend.
1259
01:46:37,802 --> 01:46:39,718
If you choose the authority,
1260
01:46:40,552 --> 01:46:42,593
I will kill all the other ladies.
1261
01:46:42,802 --> 01:46:44,136
Is that clear?
1262
01:46:48,927 --> 01:46:50,635
On the count of ten,
1263
01:46:50,802 --> 01:46:52,510
everyone will die.
1264
01:46:57,093 --> 01:46:58,552
One,
1265
01:47:01,011 --> 01:47:02,593
two,
1266
01:47:05,011 --> 01:47:06,593
three,
1267
01:47:09,177 --> 01:47:10,801
four,
1268
01:47:13,011 --> 01:47:14,510
five,
1269
01:47:14,802 --> 01:47:16,302
six...
1270
01:47:20,718 --> 01:47:23,385
Hey, man!
1271
01:47:25,218 --> 01:47:27,052
This is not a joke.
1272
01:47:27,927 --> 01:47:29,885
Get everyone inside!
1273
01:47:30,843 --> 01:47:32,802
We will locked them inside.
1274
01:47:32,968 --> 01:47:34,760
We will burn them here.
1275
01:47:54,302 --> 01:47:55,718
Look!
1276
01:47:56,427 --> 01:47:58,427
This lady will be the first one.
1277
01:48:01,968 --> 01:48:03,718
The authority
1278
01:48:03,927 --> 01:48:05,261
or Samerka?
1279
01:48:13,468 --> 01:48:15,468
Hold on.
1280
01:48:22,010 --> 01:48:24,052
The authority or Samerka?
1281
01:48:30,052 --> 01:48:31,634
The authority.
1282
01:48:54,593 --> 01:48:57,302
Damn you, authority.
1283
01:48:57,427 --> 01:48:58,885
Take the ladies out!
1284
01:48:59,093 --> 01:49:00,093
Yes, General!
1285
01:49:05,760 --> 01:49:06,927
Come on!
1286
01:49:07,135 --> 01:49:08,260
Ma'am.
1287
01:49:08,552 --> 01:49:11,218
This is what is called magic.
1288
01:49:13,802 --> 01:49:15,011
Go!
1289
01:49:15,967 --> 01:49:17,509
Watch out!
1290
01:49:20,927 --> 01:49:22,219
Go!
1291
01:50:07,677 --> 01:50:08,593
[motorcycle buzzing]
1292
01:50:08,760 --> 01:50:12,760
[bang]
1293
01:50:20,510 --> 01:50:22,468
What's wrong, dear?
1294
01:50:22,967 --> 01:50:24,967
What's wrong with her?
1295
01:50:31,052 --> 01:50:32,884
What's wrong with her?
1296
01:50:34,967 --> 01:50:36,634
Laila?
1297
01:50:38,093 --> 01:50:38,842
Laila.
1298
01:50:39,010 --> 01:50:41,052
Oh, my God!
1299
01:50:42,468 --> 01:50:44,468
What should I do?
1300
01:50:44,593 --> 01:50:46,093
Laila!
1301
01:50:46,260 --> 01:50:48,593
Laila!
1302
01:50:51,967 --> 01:50:54,427
Damn you!
1303
01:51:12,677 --> 01:51:14,677
You are the one who supposed to be dead.
1304
01:51:14,842 --> 01:51:17,302
What are you trying to get from a war?
1305
01:51:17,967 --> 01:51:19,592
Conflict?
1306
01:51:19,760 --> 01:51:21,094
Freedom?
1307
01:51:21,260 --> 01:51:23,842
This is not how to achieve freedom.
1308
01:51:27,926 --> 01:51:29,717
Stop blaming people!
1309
01:51:29,884 --> 01:51:31,343
Shut up, jerk!
1310
01:51:31,760 --> 01:51:33,468
Hey, asshole!
1311
01:51:34,677 --> 01:51:37,011
Amang died before my eyes.
1312
01:51:37,302 --> 01:51:39,010
Did I blame anyone?
1313
01:51:40,635 --> 01:51:42,177
Don't lecture me.
1314
01:51:42,343 --> 01:51:44,635
I know who is to blame.
1315
01:51:44,884 --> 01:51:46,676
Who?
1316
01:51:46,842 --> 01:51:47,551
You!
1317
01:51:47,760 --> 01:51:49,427
- Who? - Enough.
1318
01:52:12,801 --> 01:52:17,135
The world
1319
01:52:18,677 --> 01:52:23,343
upside down.
1320
01:52:26,385 --> 01:52:32,385
Everything is artificial.
1321
01:52:38,510 --> 01:52:44,968
There is only war.
1322
01:52:45,468 --> 01:52:51,135
Ants are being trampled.
1323
01:52:54,884 --> 01:53:00,343
The lion is roaring.
1324
01:53:01,052 --> 01:53:09,052
The fox is hungry.
1325
01:53:10,177 --> 01:53:13,343
What will I say to your wife?
1326
01:53:19,884 --> 01:53:25,052
The dog is stealing.
1327
01:53:26,884 --> 01:53:29,260
Why didn't you just me let go?
1328
01:53:31,635 --> 01:53:35,635
[singing]
1329
01:54:16,302 --> 01:54:20,302
[music fades]
1330
01:54:20,510 --> 01:54:24,510
[crickets chirping]
1331
01:55:34,552 --> 01:55:38,552
[somber music]
1332
01:56:22,385 --> 01:56:25,343
Rizky!
1333
01:56:25,759 --> 01:56:27,717
Rizky!
1334
01:56:32,592 --> 01:56:34,259
Rizky!
1335
01:56:36,052 --> 01:56:37,592
Rizky!
1336
01:56:42,427 --> 01:56:46,427
[continues shouting]
1337
01:58:31,592 --> 01:58:33,092
Stop!
1338
01:58:33,260 --> 01:58:35,468
Stop the bus!
1339
01:58:37,010 --> 01:58:38,302
Open the window!
1340
01:58:38,467 --> 01:58:39,092
Hands up!
1341
01:58:39,302 --> 01:58:41,052
Open the window!
1342
01:58:41,426 --> 01:58:42,925
Get them off the bus!
1343
01:58:43,093 --> 01:58:44,717
Get them off the bus!
1344
01:58:48,260 --> 01:58:49,093
Hands up!
1345
01:58:49,260 --> 01:58:50,718
Open the window!
1346
01:58:53,592 --> 01:58:54,592
We will check them all.
1347
01:58:54,759 --> 01:58:56,717
Get all passengers off the bus!
1348
01:58:58,426 --> 01:58:59,301
Hands up!
1349
01:58:59,509 --> 01:59:00,759
Get everyone off the bus!
1350
01:59:33,926 --> 01:59:35,926
We are here.
1351
01:59:52,801 --> 01:59:56,801
[somber music]
1352
02:02:39,801 --> 02:02:41,592
Mother?
1353
02:02:42,342 --> 02:02:44,092
My son,
1354
02:02:44,967 --> 02:02:47,218
his name is Fuad,
1355
02:02:47,926 --> 02:02:49,926
not Suha.
1356
02:02:53,052 --> 02:02:57,592
You are now the leader of Sampar.
1357
02:02:59,509 --> 02:03:01,634
There is a message for you.
1358
02:03:09,842 --> 02:03:11,801
Thank you.
1359
02:03:32,592 --> 02:03:36,592
[somber music continues]
1360
02:10:30,925 --> 02:10:34,925
[music fades]
84100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.