All language subtitles for Manhunter - Frammenti di un Omicidio (1986) UpScaled 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 2.0 sub ita NUita-Licdom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,440 --> 00:03:37,420
Avremmo dovuto parlarne alla Darsena.
2
00:03:38,400 --> 00:03:39,940
Forse non ti va di parlarne qui.
3
00:03:40,980 --> 00:03:43,080
Cerco comunque di non parlarne, Jack.
4
00:03:45,160 --> 00:03:46,260
Ne sai qualcosa?
5
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
No, non molto.
6
00:03:52,620 --> 00:03:55,800
Il caso di Birmingham era sui giornali
più di un mese fa.
7
00:03:57,780 --> 00:04:00,100
Del secondo di Atlanta ne ha parlato la
TV.
8
00:04:00,900 --> 00:04:03,040
Non hai mai pensato di chiamarmi? No.
9
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Perché no?
10
00:04:05,600 --> 00:04:07,340
Ho chiuso, hai dimenticato?
11
00:04:12,180 --> 00:04:13,680
Sembri di nuovo in forma.
12
00:04:15,900 --> 00:04:18,500
Lo sono, per fortuna.
13
00:04:28,860 --> 00:04:33,280
Se non te la senti di guardarle, posso
capirti.
14
00:04:34,800 --> 00:04:36,460
Non pensare che ci caschi, Jack.
15
00:04:43,920 --> 00:04:47,060
Se non avessi davvero bisogno del tuo
aiuto, non te lo chiederei.
16
00:04:47,520 --> 00:04:51,760
Quell'uomo agisce col ciclo lunare e
mancano solo tre settimane alla luna
17
00:04:51,760 --> 00:04:52,760
piena.
18
00:04:52,920 --> 00:04:57,280
Forse riusciremo a prenderlo prima, se
tu ci aiuti.
19
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Devo pensarci.
20
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Restaccene.
21
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Ciao, Molly.
22
00:06:09,900 --> 00:06:11,760
E così non entreranno, papà? Già.
23
00:06:14,980 --> 00:06:16,780
Quanti uomini tartarughe ci saranno?
24
00:06:16,980 --> 00:06:19,960
Dove? Nel vivaio? Beh, direi 40 o 50.
25
00:06:22,480 --> 00:06:25,860
È vero che i granchi si mangiano tutti
piccoli? Sì, ma ormai non più.
26
00:06:26,300 --> 00:06:28,640
I recenti funzioneranno, garantito.
27
00:06:32,700 --> 00:06:36,780
I cani, invece, riusciranno ad entrare?
No, non possono scavare. Per questo
28
00:06:36,780 --> 00:06:38,360
abbiamo messo la rete anche sotto la
sabbia.
29
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Ho finito i punti.
30
00:06:52,900 --> 00:06:56,100
Sei veramente suo amico, Jack. Perché
non lo lasci in pace?
31
00:06:58,700 --> 00:07:04,960
Se decide di accettare Molly, cercherò
di coinvolgerlo psicologicamente il meno
32
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
possibile.
33
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Eh sì, amore.
34
00:07:25,500 --> 00:07:28,760
È quello che ti è successo in passato
che te ne fa rendere conto.
35
00:07:32,580 --> 00:07:36,080
Se accetto l'incarico, seguirò soltanto
le indagini.
36
00:07:36,900 --> 00:07:38,620
Non mi farò coinvolgere in nessun modo.
37
00:07:39,780 --> 00:07:41,440
Lui non mi vedrà e non saprà chi sono.
38
00:07:42,720 --> 00:07:45,940
E se lo scopro, saranno loro a
prenderlo, non io.
39
00:07:55,850 --> 00:07:58,350
Che hai già deciso ed è inutile che tu
me lo chieda.
40
00:08:02,430 --> 00:08:04,070
E se invece te lo chiedessi?
41
00:08:06,330 --> 00:08:09,610
Ti direi di restare qui con me e con
Kevin.
42
00:08:11,110 --> 00:08:12,850
Ma è da egoisti, lo so.
43
00:09:19,310 --> 00:09:21,510
Entro con lei se vuole che le mostri il
posto.
44
00:09:33,010 --> 00:09:36,490
Il signor Crawford dice che forse
preferisce da solo. Proprio così.
45
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Come vuole.
46
00:09:40,510 --> 00:09:42,870
In albergo troverà un videoregistratore.
47
00:09:43,590 --> 00:09:47,410
Hanno riversato filmini delle due
famiglie su videocassetta VHS.
48
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
Grazie.
49
00:11:33,360 --> 00:11:37,320
Si è introdotto dalla porta scorrevole
della cucina. Punta di diamante e una
50
00:11:37,320 --> 00:11:39,660
ventosa. Un'entrata da esperto.
51
00:11:42,080 --> 00:11:43,560
Segni di guanti morbidi.
52
00:11:44,860 --> 00:11:46,840
Capelli biondi, robusto.
53
00:11:47,640 --> 00:11:48,840
Impronta di scarpe 46.
54
00:11:50,440 --> 00:11:53,840
Gruppo sanguigno epipositivo rilevato
dalla saliva con cui ha inumidito la
55
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
ventosa.
56
00:11:55,880 --> 00:11:58,000
Perché ha lasciato la saliva sul vetro?
57
00:12:02,800 --> 00:12:04,260
Faceva caldo quella notte.
58
00:12:05,620 --> 00:12:07,460
Deve aver provato un senso di fresco
entrando.
59
00:12:12,540 --> 00:12:16,260
Ha tagliato la gola di Charles Leeds che
era nell'atto di sollevarsi e ha sparato
60
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
la signora Leeds.
61
00:12:17,760 --> 00:12:21,420
Foro d'entrata a destra dell'ombelico ma
è morta in seguito per strangolamento.
62
00:12:22,900 --> 00:12:26,380
Dalla ferita d'arma da fuoco il tasso
medio di serotonina e il notevole
63
00:12:26,380 --> 00:12:29,880
aumento di stamina indicano che è
sopravvissuta cinque minuti dopo lo
64
00:12:29,880 --> 00:12:33,460
sparo. Le altre ferite le sono state
inferte dopo la morte.
65
00:12:33,700 --> 00:12:37,280
La direzione e l'intensità degli schizzi
di sangue sulla parete est indicano
66
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
zampillo arterioso.
67
00:12:39,460 --> 00:12:43,360
Il signor Leeds ha cercato di fermarlo
prima che arrivasse alla camera dei
68
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
bambini.
69
00:12:47,500 --> 00:12:50,920
Il sangue sulla parete ovest della
camera da letto e la fitta trama di
70
00:12:50,920 --> 00:12:52,980
gocce sulla moquette rimangono
inspiegabili.
71
00:12:55,280 --> 00:12:58,460
Come del resto il lieve segno di laccio
sul torace del signor Leeds.
72
00:12:59,620 --> 00:13:00,940
Provocato forse dopo la morte.
73
00:13:05,340 --> 00:13:07,220
Cosa può aver fatto qui Orocorpi?
74
00:13:39,400 --> 00:13:44,160
Salve, sono Valerie Lee. Mi dispiace,
non posso rispondere a telefono ora, ma
75
00:13:44,160 --> 00:13:47,500
se volete lasciare un messaggio, potete
farlo dopo il segnale a musica.
76
00:14:03,220 --> 00:14:04,240
29° piano
77
00:14:28,970 --> 00:14:33,590
Dopo averli uccisi, ha frantumato gli
specchi e ha scelto i pezzi con i quali
78
00:14:33,590 --> 00:14:36,530
avrebbe più tardi infierito sul corpo
della signora Liz.
79
00:14:37,850 --> 00:14:43,810
Per uccidere il signor Liz e i bambini
deve aver impiegato meno di un minuto.
80
00:14:44,810 --> 00:14:48,830
Le ferite sul corpo della Liz sono state
inferte quattro o cinque minuti dopo.
81
00:14:50,410 --> 00:14:52,710
Che cosa può aver fatto nel frattempo?
82
00:14:57,290 --> 00:14:59,250
Le macchie di sangue sulle pareti ovest.
83
00:15:43,480 --> 00:15:44,760
Pronto. Molly?
84
00:15:45,240 --> 00:15:46,480
Sì, sei tu?
85
00:15:46,860 --> 00:15:48,060
Sì, sono io.
86
00:15:49,140 --> 00:15:53,040
Ti ho chiamato soltanto per dirti che ti
amo.
87
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Ti amo.
88
00:15:56,720 --> 00:15:58,620
Anch'io ti amo, tesoro.
89
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Perché lo fai?
90
00:16:51,200 --> 00:16:53,940
C'è qualcosa che non vuoi che io sappia,
non è vero?
91
00:17:22,480 --> 00:17:25,680
Il talco è caduto dai guanti di gomma
che ti sei sfilato per toccarla.
92
00:17:28,240 --> 00:17:30,300
Perché ti sei sfilato i guanti per
toccarla?
93
00:17:32,940 --> 00:17:37,120
Non è così, figlio di puttana? L'hai
toccata a mani nude e poi ti sei rimesso
94
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
i guanti.
95
00:17:38,420 --> 00:17:43,140
Ma mentre eri a mani nude, non hai
aperto gli occhi a tutti perché ti
96
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
guardassero?
97
00:17:59,489 --> 00:18:00,750
Jack, sono Grav.
98
00:18:01,750 --> 00:18:05,690
Price è ancora alle sezioni impronte?
Sì, ma adesso si occupa dell'archivio
99
00:18:05,690 --> 00:18:07,710
impronte. Che ti serve?
100
00:18:09,070 --> 00:18:10,070
Mandalo ad Atlanta.
101
00:18:10,170 --> 00:18:13,550
Ad Atlanta è stato rilevato tutto, il
loro specialista è molto bravo. È bravo,
102
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
ma non come Price.
103
00:18:14,790 --> 00:18:17,390
Lo farò partire domattina. Che deve
fare?
104
00:18:20,230 --> 00:18:23,750
Fagli controllare le unghie delle mani e
dei piedi della Liz, e le corne e degli
105
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
occhi di tutti.
106
00:18:26,410 --> 00:18:28,270
Sono convinto che si è tolto i guacchi.
107
00:18:31,820 --> 00:18:34,360
Lo dovrebbe essere il calco dei denti
dell'omicida.
108
00:18:34,600 --> 00:18:38,680
Gli esperti di Washington sono riusciti
a ricostruirlo confrontando i segni dei
109
00:18:38,680 --> 00:18:43,540
morsi sul corpo della Liz qui con quelli
lasciati sulla Jacobi a Birmingham un
110
00:18:43,540 --> 00:18:44,540
mese fa.
111
00:18:45,180 --> 00:18:48,820
Come potrete notare, l'uomo ha gli
incisivi laterali sviluppati, cioè
112
00:18:48,820 --> 00:18:51,120
questo dente qui e quest'altro qui.
113
00:18:51,940 --> 00:18:55,360
Allora, voi della buon costume narcotici
controllate i locali frequentati da punk
114
00:18:55,360 --> 00:18:58,180
e drogati. Mark Subitman, tu va al
funerale e tieni d'occhio i
115
00:18:58,180 --> 00:19:01,040
partecipanti. Quanto agli altri si
attengono alle istruzioni. È tutto.
116
00:19:01,550 --> 00:19:02,590
Ah, ho dimenticato una cosa.
117
00:19:03,310 --> 00:19:06,990
Ho sentito che qualcuno di voi chiama
questo assassino dente di fatta.
118
00:19:07,810 --> 00:19:11,290
Ma non voglio sentirlo dire in pubblico
né trovarlo scritto in qualche vostro
119
00:19:11,290 --> 00:19:12,290
rapporto. Andiamo.
120
00:19:27,690 --> 00:19:31,150
Io so che un ladro cerca di vendere
perché ha rubato, perché ha come movente
121
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
il denaro.
122
00:19:32,330 --> 00:19:35,150
E perciò indagherei tra i ricettatori.
123
00:19:35,730 --> 00:19:37,830
Ma non sappiamo ancora il movente di
quest'uomo.
124
00:19:38,390 --> 00:19:39,750
Non ne abbiamo la minima idea.
125
00:19:40,410 --> 00:19:41,410
Questo è il punto.
126
00:19:42,090 --> 00:19:43,350
È nel suo delirio.
127
00:19:44,130 --> 00:19:45,530
Il suo movente? Sì.
128
00:19:47,410 --> 00:19:49,530
Quello che fa alimenta le sue fantasie.
129
00:19:49,810 --> 00:19:50,810
E come?
130
00:19:52,490 --> 00:19:53,490
Non lo so.
131
00:19:54,010 --> 00:19:55,970
Ho saputo che è stato lei che ha...
132
00:19:56,380 --> 00:20:00,640
che ha preso Garrett Hope e poi anche il
dottor Lecter, tre anni fa.
133
00:20:01,340 --> 00:20:05,320
Lecter uccise nove persone, mi sembra.
Non esattamente, due non sono morte.
134
00:20:08,700 --> 00:20:11,140
So che ti ha lasciato un grazioso
ricordo sulla faccia.
135
00:20:15,380 --> 00:20:16,640
Che mi dici del cane?
136
00:20:19,340 --> 00:20:22,440
E dal veterinario ce l'avevano portato i
bambini con un taglio all'addome?
137
00:20:23,480 --> 00:20:25,540
I Giacobbi di Birmingham avevano un
gatto, invece.
138
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
Sì, giusto.
139
00:20:28,090 --> 00:20:31,210
Abbiamo trovato la sua cassetta, ma
nessuna traccia del gatto.
140
00:20:32,010 --> 00:20:34,750
Manda a Birmingham una sonda per il
metano e un perito da Washington.
141
00:20:35,130 --> 00:20:37,930
Fa setacciare il giardino. Forse il
gatto è morto e i bambini l'hanno
142
00:20:37,930 --> 00:20:38,930
sepolto lì.
143
00:20:41,530 --> 00:20:43,650
Sì? Sono Jimmy Price, dell'FBI.
144
00:20:44,210 --> 00:20:45,710
Aspetti, la passo in amplificazione.
145
00:20:46,050 --> 00:20:47,050
Con chi sto parlando?
146
00:20:47,130 --> 00:20:51,630
Eh, Jimmy, sono Jack Crawford e c'è
anche Will Graham qui. Ho trovato un
147
00:20:51,630 --> 00:20:54,350
'impronta parziale ad arco. Si tratta
probabilmente di un pollice.
148
00:20:55,280 --> 00:20:58,260
Poi un frammento di pelle del palmo
sull'unghia dell'alluce sinistro della
149
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
signora Leeds.
150
00:20:59,340 --> 00:21:02,700
L'impronta del pollice l'abbiamo trovata
sull'occhio sinistro del bambino più
151
00:21:02,700 --> 00:21:05,700
grande. È sufficiente questa impronta
per identificarlo?
152
00:21:06,060 --> 00:21:09,720
Forse sì, ma soltanto se l'uomo è già
stato schedato e registrato in archivio.
153
00:21:09,960 --> 00:21:12,900
Devo lavorarci un po' su in camera
oscura. Ti richiamo nel pomeriggio.
154
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
Grazie, Jimmy.
155
00:21:35,430 --> 00:21:38,790
Speriamo che Jimmy riesca a trovarli in
archivio. Se è stato schedato... Ehi,
156
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
aspettate un momento.
157
00:21:39,930 --> 00:21:43,230
Ehi, Graham, come stai? Ti ricordi di
me? Freddy Lowndes, scrivo articoli per
158
00:21:43,230 --> 00:21:45,010
il Tatler. Mi occupavo del caso Lecter.
159
00:21:45,310 --> 00:21:48,210
Allora, Will, da quanto sei tornato in
servizio? Va bene, stami a sentire.
160
00:21:48,270 --> 00:21:50,910
Senti, Lowndes, cerca di lasciarci in
pazzo, d'accordo? Ma lui fa notizia,
161
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
devo fare il mio lavoro.
162
00:21:52,110 --> 00:21:55,510
Senti, com'è in confronto a Lecter
questo? Cosa fa alle vittime? E come lo
163
00:21:55,510 --> 00:21:56,510
fa?
164
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
Come lo fa?
165
00:22:01,710 --> 00:22:03,430
Adesso togliti dalle palle, capito?
166
00:22:03,790 --> 00:22:04,790
Will!
167
00:22:13,070 --> 00:22:16,410
Quel figlio di puttana a farmi le foto
in ospedale mentre ero in narcosi dopo
168
00:22:16,410 --> 00:22:17,410
il fatto di Lecter.
169
00:22:17,890 --> 00:22:18,890
Sì, me lo ricordo.
170
00:22:19,150 --> 00:22:22,750
Non ti aspettare troppo da me questa
volta. Abbiamo meno di tre settimane,
171
00:22:22,750 --> 00:22:26,270
contiamo su di tre. Che ti aspetti? Che
mi metta per strada a indicarti chi è?
172
00:22:26,550 --> 00:22:28,030
O mi hai preso per il mago Houdini?
173
00:22:31,130 --> 00:22:33,510
Dente rifata continuerà finché non lo
prenderemo.
174
00:22:34,130 --> 00:22:35,130
Questo è certo.
175
00:22:35,290 --> 00:22:36,490
Cosa te lo fa pensare?
176
00:22:36,750 --> 00:22:38,070
Il fatto che ci prova gusto.
177
00:22:38,990 --> 00:22:40,730
Ti sei già fatto un'idea su di lui?
178
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Piuttosto confuso.
179
00:22:47,790 --> 00:22:48,970
Voglio andare da Lecter domani.
180
00:22:52,620 --> 00:22:53,760
Per schiarirmi le idee.
181
00:23:26,640 --> 00:23:30,160
Usi ancora lo stesso atroce profumo che
usavi al processo tre anni fa?
182
00:23:30,400 --> 00:23:33,220
Sì, me lo regalano ogni Natale.
183
00:23:34,200 --> 00:23:39,060
Hai ricevuto i miei auguri?
184
00:23:39,540 --> 00:23:40,920
Li ho avuti, grazie.
185
00:23:41,360 --> 00:23:43,100
E come sta l'agente Stewart?
186
00:23:43,560 --> 00:23:46,160
Quello che per prima entrò nella mia
cantina. Sta bene.
187
00:23:46,480 --> 00:23:48,420
Ho sentito che ha turbe psichiche.
188
00:23:48,720 --> 00:23:50,340
E tu hai problemi, Will?
189
00:23:50,660 --> 00:23:51,660
No.
190
00:23:52,240 --> 00:23:54,220
Già, certo che no.
191
00:23:56,379 --> 00:23:57,860
Sono contento di vederti.
192
00:23:59,160 --> 00:24:03,040
Mi fanno visita solo psichiatri di
sperdute università di provincia, mi
193
00:24:03,040 --> 00:24:05,820
esaminano, gente di secondo ordine.
194
00:24:06,020 --> 00:24:08,880
Ho letto il suo articolo su clinica
psichiatrica a proposito della
195
00:24:08,880 --> 00:24:13,180
criptoschizofrenia dei chirurghi. Molto
interessante, anche per un profano come
196
00:24:13,180 --> 00:24:14,180
me.
197
00:24:15,360 --> 00:24:17,380
Mi serve il suo aiuto, dottor Lecter.
198
00:24:19,740 --> 00:24:22,780
Non l'immaginavo. Per i casi di Atlanta
e Birmingham. Ah, sì.
199
00:24:23,520 --> 00:24:25,240
Ne sa qualcosa? Dai i giornali.
200
00:24:26,340 --> 00:24:30,940
Però non ho ritagliato gli articoli. Non
vorrei che pensassero che mi soffermo su
201
00:24:30,940 --> 00:24:31,960
qualcosa di morboso.
202
00:24:34,840 --> 00:24:37,640
Tu vuoi sapere con quale criterio
scegliere le sue vittime?
203
00:24:38,180 --> 00:24:41,820
Pensavo che ne avessi un'idea. Perché
dovrei dirtelo? Perché le mostrerò la
204
00:24:41,820 --> 00:24:44,900
documentazione. E c'è un'altra ragione.
Quale sarebbe?
205
00:24:45,420 --> 00:24:48,840
Non è curioso di sapere se lei è più
furbo di quello che cerchiamo? Stai
206
00:24:48,840 --> 00:24:53,740
scherzando? Tu sei più furbo di me visto
che mi hai preso. No, non sono più furbo
207
00:24:53,740 --> 00:24:56,840
di lei. E allora come hai fatto a
prendermi? Lei era svantaggiato. In che
208
00:24:56,840 --> 00:24:59,180
senso? Lei è pazzo.
209
00:25:01,380 --> 00:25:03,240
Sei tutto abbronzato.
210
00:25:04,500 --> 00:25:06,040
Hai le mani ruvide.
211
00:25:07,740 --> 00:25:10,420
Non sembrano più delle mani da
poliziotto.
212
00:25:10,760 --> 00:25:14,640
E il profumo che metti è quello dei
bambini con la bottiglietta formata al
213
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
sacchiotto.
214
00:25:18,280 --> 00:25:23,080
Non sperare di convincermi stimolando la
mia vanità intellettuale. Io non spero
215
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
proprio niente.
216
00:25:25,190 --> 00:25:26,890
Dovrà essere lei a decidere.
217
00:25:28,150 --> 00:25:30,930
Se ne sta già occupando il dottor Bloom,
che è il migliore.
218
00:25:31,770 --> 00:25:33,050
Hai la documentazione?
219
00:25:33,270 --> 00:25:34,450
Sì. Ci sono fatto?
220
00:25:34,710 --> 00:25:36,990
Sì. Lasciamole, potrei anche darci
un'occhiata.
221
00:25:37,210 --> 00:25:38,210
No.
222
00:25:41,890 --> 00:25:43,730
Tu sogni spesso, Will.
223
00:25:43,930 --> 00:25:44,930
Addio, dottor Lecter.
224
00:25:46,230 --> 00:25:48,950
Strano, non hai minacciato di farmi
portare via i libri.
225
00:25:50,290 --> 00:25:53,270
Fammi vedere la documentazione e ti dirò
cosa ne penso.
226
00:26:56,170 --> 00:26:57,850
È un tipo molto timido, Will.
227
00:26:58,770 --> 00:27:03,710
E il terreno attorno alle case? Giardini
posteriori, colteccati e fiepi.
228
00:27:05,130 --> 00:27:10,210
Perché? Perché, mio caro Will, se questo
pellegrino è convinto di avere un
229
00:27:10,210 --> 00:27:13,470
rapporto diretto con la luna, potrebbe
avere il desiderio di uscire a
230
00:27:13,470 --> 00:27:16,250
guardarla. Hai mai visto un sangue al
chiaro di luna?
231
00:27:16,790 --> 00:27:18,450
È proprio nero.
232
00:27:19,450 --> 00:27:23,750
E se poi lui fosse nudo, gli servirebbe
uno spazio tranquillo per queste cose.
233
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
È interessante.
234
00:27:26,020 --> 00:27:27,220
No, non lo è.
235
00:27:27,460 --> 00:27:28,840
Ci avevi già pensato.
236
00:27:29,060 --> 00:27:30,140
L'avevo considerato.
237
00:27:30,420 --> 00:27:33,420
Tu sei qui per spiarmi. Speri di
ritrovare il fiuto di allora.
238
00:27:33,760 --> 00:27:36,300
Voglio la sua opinione. Non ne ho una
precisa ancora.
239
00:27:36,760 --> 00:27:38,280
Quando l'avrà vorrei sentirla.
240
00:27:39,580 --> 00:27:40,660
Questa posso tenerla?
241
00:27:40,940 --> 00:27:44,180
Non ho ancora deciso. Vorrei
studiarmela. E appena avrai dell'altro
242
00:27:44,180 --> 00:27:47,720
materiale vorrei vederlo. Ah, puoi
chiamarmi. Mi portano il telefono per
243
00:27:47,720 --> 00:27:50,600
parlare con il mio avvocato. Se mi dici
il tuo numero di casa potrei chiamarti
244
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
io.
245
00:27:52,280 --> 00:27:53,280
No.
246
00:27:55,240 --> 00:27:57,940
Lo sai perché mi hai catturato? Mi
chiami al numero che trova nella
247
00:27:57,940 --> 00:28:00,320
documentazione. Tu lo sai perché mi hai
catturato?
248
00:28:00,540 --> 00:28:04,620
Mi hai catturato perché siamo della
stessa latte che te! Vuoi ritrovare il
249
00:28:04,620 --> 00:28:05,620
tuo fiuto?
250
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Odora te stesso.
251
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
Perfetto.
252
00:29:34,380 --> 00:29:40,680
Ultima chiamata per il volo 9217. I
passeggeri sono pregati di presentarsi
253
00:29:40,680 --> 00:29:42,120
all'imbarco numero 12.
254
00:29:47,380 --> 00:29:50,800
Alzati in piedi e faccia al muro. Non
cercare di voltarti o ti spacco la
255
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
faccia.
256
00:30:06,480 --> 00:30:09,540
Davvero molto gentile, avverto io appena
finito.
257
00:30:18,540 --> 00:30:21,280
È pronto per la telefonata? Sì, grazie.
258
00:30:24,340 --> 00:30:28,700
Ufficio legale di Christian Senegol. Mi
scusi, devo aver sbagliato.
259
00:30:38,410 --> 00:30:41,750
Grazie per aver scelto la nostra
compagnia. Qui è il centralinista 24.
260
00:30:42,290 --> 00:30:47,970
Ah, senta, purtroppo non ho l'uso delle
braccia. Vorrebbe essere così gentile da
261
00:30:47,970 --> 00:30:51,550
formare il numero per me, per favore.
Certo, che numero vuole?
262
00:30:52,650 --> 00:30:57,650
Prefisso 301-555-6624.
263
00:31:01,450 --> 00:31:03,870
Università di Chicago, Dipartimento di
Psichiatria.
264
00:31:04,250 --> 00:31:06,010
Il dottor Sidney Bloom, per favore.
265
00:31:08,560 --> 00:31:12,160
Qual è il nome della segretaria? È Marta
King. Un momento, prego.
266
00:31:13,220 --> 00:31:14,220
Ufficio di Marta King.
267
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Salve, Marta.
268
00:31:16,640 --> 00:31:18,220
No, Marta non lavora qui stasera.
269
00:31:19,880 --> 00:31:21,240
Potrebbe aiutarmi lei, allora.
270
00:31:21,520 --> 00:31:25,140
Sono Bob Greer, della casa editrice
Edwards & Blaine. Il dottor Bloom mi
271
00:31:25,140 --> 00:31:28,120
aveva pregato di mandare una copia dello
psichiatra e la legge ad una persona.
272
00:31:28,380 --> 00:31:30,400
Marta, però, non mi ha dato
nell'indirizzo e nel numero del
273
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
telefono.
274
00:31:32,400 --> 00:31:36,560
Senta, io dovrei prendere il Federal
Express tra poco più di cinque minuti.
275
00:31:36,560 --> 00:31:39,580
Le sarei messamente grato se me lo
trovassi nello schedario lì accanto. Non
276
00:31:39,580 --> 00:31:42,440
c'è nessuno schedario qui. Beh, allora
ci sarà la sua rubrica vicino al
277
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
telefono. Sì.
278
00:31:43,640 --> 00:31:47,140
Bene. Le basta premere quel piccolo
pulsante in basso, la lettera G.
279
00:31:47,440 --> 00:31:48,440
D'accordo.
280
00:31:48,540 --> 00:31:51,640
Il cognome della persona che stiamo
cercando è Graham.
281
00:31:51,880 --> 00:31:55,440
Il libro è a lui che dobbiamo spedirlo.
Si chiama Will Graham.
282
00:31:56,120 --> 00:31:59,340
Federal Bureau Investigation, sezione
della decima in Pennsylvania,
283
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
Washington, D.C.
284
00:32:00,840 --> 00:32:04,340
Già, ma... Ma scommetto che ci sarà
anche l'indirizzo di casa lì.
285
00:32:05,460 --> 00:32:08,700
3680 De Soto Highway, Captiva, Florida.
286
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
La ringrazio.
287
00:32:11,160 --> 00:32:12,360
Molto gentile.
288
00:32:15,620 --> 00:32:16,920
Ho finito!
289
00:32:27,860 --> 00:32:30,880
Trovato Gatto in giardino. I bambini lo
hanno seppellito.
290
00:32:31,290 --> 00:32:34,830
Niente ancora sull'impronta del pollice.
Buona fortuna per indagini a casa
291
00:32:34,830 --> 00:32:35,830
Giacobbe.
292
00:34:00,490 --> 00:34:02,010
Oh, mio Dio, sta tranquilla. Oste!
293
00:34:15,630 --> 00:34:19,650
Mancano pochi minuti all'atterraggio. Vi
preghiamo di allacciare le cinture di
294
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
sicurezza.
295
00:35:32,009 --> 00:35:33,410
Grazie.
296
00:36:19,530 --> 00:36:21,870
Hai tagliato il ramo per poterli vedere
meglio.
297
00:36:23,430 --> 00:36:27,550
Poi hai passato il tempo incidendo il
trunco e fantasticando.
298
00:36:29,110 --> 00:36:34,910
E quando è diventato buio, riguardavi
passare dietro alle finestre illuminate.
299
00:36:36,090 --> 00:36:40,970
Hai visto le tende chiudersi, le luci
spegnersi una ad una.
300
00:36:41,850 --> 00:36:46,490
E dopo un po', sei sceso e sei entrato
da loro. Non è così?
301
00:36:47,210 --> 00:36:50,490
Non è così, figlio di puttana, sei
rimasto qui tutto il giorno a guardarli.
302
00:36:54,390 --> 00:36:56,630
Per questo scegli case con giardini
grandi.
303
00:37:01,270 --> 00:37:04,810
Bisogna effettuare subito una perizia
sul ramo reciso. Devo sapere che tipo d
304
00:37:04,810 --> 00:37:05,910
'arma da taglio ha utilizzato.
305
00:37:06,110 --> 00:37:09,950
Poi ho bisogno che Buman mi sappia dire
tutto su quell'incisione. È così strana?
306
00:37:10,150 --> 00:37:11,150
L'incisione, sì.
307
00:37:11,310 --> 00:37:14,150
Se avessimo problemi a interpretarla, la
manderò da Langley.
308
00:37:16,040 --> 00:37:20,000
No, non ha trovato niente. Ma ci sta
lavorando metà sezione, si impegnano al
309
00:37:20,000 --> 00:37:22,960
massimo. Senti, Will, non hai ancora
letto il Tatler?
310
00:37:23,680 --> 00:37:25,300
Non è la mia lettura preferita, Jack.
311
00:37:26,580 --> 00:37:28,440
C'è la tua foto in prima pagina.
312
00:37:31,280 --> 00:37:32,640
Chi diavolettato, Lowndes?
313
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Certo, e chi altri?
314
00:37:34,160 --> 00:37:35,300
Cristo santo, Jack!
315
00:37:36,240 --> 00:37:38,380
Avevo promesso a Molly che non sarebbe
successo.
316
00:37:40,680 --> 00:37:42,000
Avanti, Dottor Chilton.
317
00:37:43,540 --> 00:37:47,430
Dica. Mentre stavamo entrando per pulire
la cella di Lecter, lui ha nascosto dei
318
00:37:47,430 --> 00:37:50,450
pezzi di carta in un libro. L'abbiamo
portato fuori e abbiamo perquisito la
319
00:37:50,450 --> 00:37:51,950
cella. Sono quelli? Sì, signore.
320
00:37:52,270 --> 00:37:53,650
Li poggi qui sopra, per favore.
321
00:38:02,690 --> 00:38:04,930
Li ha toccati qualcun altro, a parte voi
due? No.
322
00:38:11,180 --> 00:38:15,040
Sono il dottor Chilton, devo parlare
subito con il signor Graham. Non c'è, è
323
00:38:15,040 --> 00:38:17,680
a Birmingham, ma il signor Crawford è al
telefono con lui adesso.
324
00:38:17,980 --> 00:38:21,740
Può dirgli per favore che è una cosa
molto urgente, io mi aspetto in linea.
325
00:38:23,880 --> 00:38:27,700
Grazie. Dottor Chilton, sono Jack
Crawford. E in ascolto anche Will
326
00:38:27,700 --> 00:38:31,220
Graham. Abbiamo trovato un messaggio
scritto su due pezzi di carta, che
327
00:38:31,220 --> 00:38:33,600
sembra provenire dall'uomo che ha ucciso
quella famiglia di Atlanta.
328
00:38:33,940 --> 00:38:35,680
Dottor Chilton, dove li avete trovati?
329
00:38:35,880 --> 00:38:39,240
Nella cella di Hannibal Lecter, li aveva
nascosti in un libro. Dottor Chilton,
330
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
non li...
331
00:38:41,260 --> 00:38:43,000
Sono due pezzi di carta igienica.
332
00:38:43,940 --> 00:38:49,260
Mio caro dottor Lecter, volevo dirle che
sono fiero del fatto che lei si stia
333
00:38:49,260 --> 00:38:50,260
interessando a me.
334
00:38:50,340 --> 00:38:53,500
So che solo lei può capire in cosa mi
sto trasformando.
335
00:38:54,360 --> 00:38:58,760
Solo lei sa che le persone di cui mi
servo per il raggiungimento dello scopo
336
00:38:58,760 --> 00:39:04,340
sono elementi complementari che
alimentano la radiosità della mia
337
00:39:04,340 --> 00:39:08,720
trasformazione, così come brucia la
fonte di ogni luce.
338
00:39:09,820 --> 00:39:12,260
Ho collezionato gli articoli scritti su
di lei.
339
00:39:13,080 --> 00:39:15,660
Credo che siano assurdi, come quelli su
di me.
340
00:39:16,340 --> 00:39:17,400
Dente di fata.
341
00:39:17,620 --> 00:39:19,520
Cosa può esserci di meno appropriato?
342
00:39:19,760 --> 00:39:24,020
L'investigatore Graham mi interessa
particolarmente. Ha un'aria molto
343
00:39:24,020 --> 00:39:26,360
risoluta. Spero che potremo comunicare.
344
00:39:27,600 --> 00:39:30,560
Signor Graham, c'è un pezzo mancante. Le
leggo la parte finale.
345
00:39:31,760 --> 00:39:35,780
Quando avrò ricevuto la sua risposta,
spero di farle avere qualche primizia.
346
00:39:35,860 --> 00:39:37,520
Firmato, un ammiratore appassionato.
347
00:39:38,600 --> 00:39:41,100
E alla fine c'è la chiara impronta di un
morso.
348
00:39:41,660 --> 00:39:45,340
Sara, chiama un elicottero, il primo
disponibile. Avverti il contingente dell
349
00:39:45,340 --> 00:39:47,580
'Alabama delle linee aeree di riportarci
Graham.
350
00:39:47,860 --> 00:39:51,300
Poi mobilita la sezione reperti che
tutti siano in azione entro cinque
351
00:39:51,300 --> 00:39:52,300
minuti. È chiaro?
352
00:39:52,380 --> 00:39:55,320
Dottor Chilton, quelli dei reperti
stanno arrivando a prendere il
353
00:39:55,320 --> 00:39:58,680
messaggio. Sentite, dopo averlo
analizzato dovete rimetterlo nella cella
354
00:39:58,680 --> 00:40:01,420
di Lector. Non deve accorgersi che lo
abbiamo trovato. Potrebbe mettere in
355
00:40:01,420 --> 00:40:03,260
guardia l'assassino. Dov'è Lector
adesso?
356
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
È in isolamento.
357
00:40:04,820 --> 00:40:07,700
Quanto può rimanerci senza farlo
insospettire? Tre o quattro.
358
00:40:09,070 --> 00:40:12,510
Brian, abbiamo trovato un messaggio
scritto probabilmente da Dente di Fada.
359
00:40:12,770 --> 00:40:16,410
Priorità assoluta. Fallo passare per le
sezioni capelli e fibre, impronte e poi
360
00:40:16,410 --> 00:40:18,410
reperti. Io e Graham seguiremo tutte le
passi.
361
00:40:55,980 --> 00:41:02,700
Un frammento di capello di circa un
centimetro e un paio di granuli.
362
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Controlla il capello.
363
00:41:05,320 --> 00:41:06,900
Cosa abbiamo per fare un raffronto?
364
00:41:07,540 --> 00:41:08,840
Capelli sul pettine di Lecter.
365
00:41:09,780 --> 00:41:14,020
Peli da rasoio elettrico che gli fanno
usare e questo è un capello dell'agente
366
00:41:14,020 --> 00:41:15,020
di custodia.
367
00:41:36,140 --> 00:41:39,780
Quante persone li hanno toccati senza
guanti? L'agente, l'uomo delle pulizie e
368
00:41:39,780 --> 00:41:42,840
il lector. L'uomo delle pulizie,
strofinando il lavandino, si è
369
00:41:42,840 --> 00:41:47,720
probabilmente lavato via l'unto dalle
dita, ma in quanto agli altri... Ecco
370
00:41:47,720 --> 00:41:48,720
una luna.
371
00:41:52,880 --> 00:41:54,980
Queste non sono increspature, è la trama
della carta.
372
00:41:56,460 --> 00:42:00,020
Dovrei scurirle, ma non garantisco che
poi le macchie di olio se ne vadano. E
373
00:42:00,020 --> 00:42:03,660
la ninidrina, aumentare con il calore?
No, poi non si può togliere.
374
00:42:04,680 --> 00:42:07,520
Non ce la faccio a individuare
l'impronta nel tempo a disposizione,
375
00:42:07,520 --> 00:42:12,220
Will. Quanto tempo ho? 20 minuti al
massimo. L'importante è capire come farà
376
00:42:12,220 --> 00:42:13,220
Lecter a rispondere.
377
00:42:14,320 --> 00:42:16,060
Manca proprio la parte in cui lo dice.
378
00:42:16,300 --> 00:42:18,860
Infatti si interrompe dopo spero che
potremo comunicare.
379
00:42:19,460 --> 00:42:20,720
E da lì più niente.
380
00:42:22,520 --> 00:42:24,760
È stato tutto scritto con una penna a
sfera.
381
00:42:25,240 --> 00:42:28,660
Ma sembra che Lecter abbia ricalcato
questa parte con un pennarello.
382
00:42:29,460 --> 00:42:30,460
Prima di strapparla.
383
00:43:00,140 --> 00:43:01,360
Eh sì, sei furbo.
384
00:43:02,240 --> 00:43:03,640
Ma lo sono anch'io.
385
00:43:11,200 --> 00:43:16,540
L'anilina presente nell'inchiostro del
pennarello usato da Lector è insensibile
386
00:43:16,540 --> 00:43:17,760
ai raggi infrarossi.
387
00:43:18,200 --> 00:43:21,060
La penasfera di dente di Fad non lo è.
388
00:43:29,000 --> 00:43:32,100
Sembra l'inizio della lettera T, questa,
questa e questa.
389
00:43:32,620 --> 00:43:34,820
E l'ultima potrebbe essere l'inizio di
un R.
390
00:43:35,720 --> 00:43:39,700
Ci sono tre T e un R in Tatler. E il
nostro uomo ha letto lì sopra l'articolo
391
00:43:39,700 --> 00:43:41,980
su di me e il lector. È l'unico giornale
che ne ha parlato.
392
00:43:43,920 --> 00:43:44,920
Annunci personali.
393
00:43:48,500 --> 00:43:52,380
Siamo convinti che Dente di Fata abbia
detto a lector di rispondergli nella
394
00:43:52,380 --> 00:43:56,120
pagina degli annunci personali del
Tatler. L'ufficio di Chicago è già in
395
00:43:56,120 --> 00:43:57,600
opera e sta leggendo gli annunci.
396
00:43:57,850 --> 00:44:01,830
Abbiamo scoperto la via di comunicazione
tra Dente di Fata e Lector.
397
00:44:02,050 --> 00:44:05,930
E se troviamo la risposta di Lector, non
dovremo fare altro che sostituirla con
398
00:44:05,930 --> 00:44:08,910
una scritta da noi. E Dente di Fata
leggerà questa. Bill?
399
00:44:09,570 --> 00:44:13,750
Caro ammiratore appassionato, eredita il
mio mantello e superami nelle imprese.
400
00:44:13,910 --> 00:44:16,950
Messaggi per te alla stazione di
Baltimora, deposito bagagli.
401
00:44:17,410 --> 00:44:19,310
Scontrino numero 72683.
402
00:44:19,710 --> 00:44:23,810
È dei servizi segreti, è un fermo posto.
Lo prenderemo appena si farà vivo.
403
00:44:23,990 --> 00:44:25,990
Abbiamo qualche novità da Chicago?
Ancora no.
404
00:44:26,350 --> 00:44:30,690
Il giornale fra quanto andrà in
macchina? 35 minuti. Oh Cristo, torniamo
405
00:44:30,690 --> 00:44:32,550
ai risultati. Niente da fare per
l'infante.
406
00:44:33,490 --> 00:44:37,050
Il colore e lo spezzore del capello
corrispondono in pieno al capello biondo
407
00:44:37,050 --> 00:44:40,330
trovato dai Giacobbi. Perciò si tratta
proprio del vostro uomo.
408
00:44:40,630 --> 00:44:44,050
Dei tre granuli blu e delle particelle
di polvere se ne è occupato Brian
409
00:44:44,050 --> 00:44:48,290
invece. I granuli sono di un detergente
al cloro usato dall'uomo delle pulizie e
410
00:44:48,290 --> 00:44:51,230
i residui sangue secco, insufficiente
per essere classificato.
411
00:44:54,830 --> 00:44:58,670
Will Graham e Jack Crawford. È appena
arrivato un annuncio personale
412
00:44:58,670 --> 00:45:00,770
indirizzato all'ammiratore appassionato.
Leggilo.
413
00:45:00,990 --> 00:45:04,630
Caro ammiratore appassionato, mi rendi
onore. Sei fantastico. Cristo.
414
00:45:05,250 --> 00:45:10,050
Dirò per te cento preghiere per la tua
salvezza. Troverai aiuto nei Galati 6
415
00:45:10,050 --> 00:45:16,670
.11, 15.2, Atti 3.3, Rivelazioni 18.7,
416
00:45:16,850 --> 00:45:23,310
Giona 6.8, Giovanni 6.22, Luca 1.7.
417
00:45:31,370 --> 00:45:35,490
Grazie. Jimmy, non hai trovato niente
per identificarlo dall'impronta
418
00:45:35,490 --> 00:45:36,490
equilizia? Ancora no.
419
00:45:40,110 --> 00:45:43,430
E l'incisione sull'albero? Appena
l'avranno decifrata ci avvertiranno.
420
00:45:59,620 --> 00:46:02,560
Dobbiamo usare lo stesso codice,
altrimenti capirà che non è Lecter che
421
00:46:02,560 --> 00:46:04,200
gli risponde. Quale codice?
422
00:46:04,400 --> 00:46:07,880
Cento preghiere può corrispondere alla
pagina, alle copie di numeri, alla riga
423
00:46:07,880 --> 00:46:11,840
e alla lettera, ma di quale libro? Non è
la Bibbia? No, Galati 15.2. I Galati
424
00:46:11,840 --> 00:46:15,720
hanno solo sei capitoli, Jonah 6.8,
Jonah solo quattro capitoli. Lecter non
425
00:46:15,720 --> 00:46:19,360
si riferisce a qualcosa della Bibbia. E
il libro doveva essere nominato nella
426
00:46:19,360 --> 00:46:20,880
parte strappata da Lecter? Certo.
427
00:46:22,500 --> 00:46:23,580
Facciamogli il terzo grado.
428
00:46:24,170 --> 00:46:27,270
Tre anni fa provammo con il siero della
verità per scoprire dove aveva
429
00:46:27,270 --> 00:46:29,650
seppellito una studentessa. Ci diede la
ricetta di una salsa.
430
00:46:30,150 --> 00:46:31,150
Fantastico.
431
00:46:31,290 --> 00:46:34,370
Dente di fata deve aver scelto un libro
che sa che Lecter può avere a
432
00:46:34,370 --> 00:46:37,190
disposizione. Potrebbe averlo saputo da
qualche articolo su Lecter.
433
00:46:37,470 --> 00:46:40,930
Willingham ha fatto delle foto in modo
da rimettere tutto com'era. Digli di
434
00:46:40,930 --> 00:46:43,570
raggiungermi e di portare le foto dei
libri di Lecter. Ma dove?
435
00:46:43,850 --> 00:46:45,130
Alla biblioteca del congresso.
436
00:46:51,230 --> 00:46:56,070
25 minuti. Non fare in tempo. O mandiamo
l'annuncio di Lector così com'è e lo
437
00:46:56,070 --> 00:46:58,410
decodifichiamo con calma, o non lo
mandiamo.
438
00:46:58,850 --> 00:47:01,810
Manderemo il nostro la prossima
settimana. Vuoi perdere una settimana?
439
00:47:01,850 --> 00:47:05,370
Ne mancano solo due. Non voglio far
pubblicare l'annuncio se non so cosa
440
00:47:05,370 --> 00:47:06,370
dice.
441
00:47:08,510 --> 00:47:09,510
Decidi tu.
442
00:47:13,250 --> 00:47:14,250
Pubblicalo.
443
00:47:15,030 --> 00:47:19,190
E che facciamo se incoraggiasse Dente di
Fata a compiere qualche crimine?
444
00:47:19,530 --> 00:47:21,270
È un rischio che dobbiamo correre.
445
00:47:21,710 --> 00:47:23,650
E se Bowman non riesce a decodificarlo?
446
00:47:24,770 --> 00:47:27,550
Lo fregheremo pubblicando qualche altra
cosa la prossima settimana.
447
00:47:27,770 --> 00:47:28,850
Come lo fregherai?
448
00:47:31,750 --> 00:47:32,750
Con me.
449
00:47:34,550 --> 00:47:36,310
Non credo che sia una buona idea.
450
00:47:40,750 --> 00:47:41,629
Perché no?
451
00:47:41,630 --> 00:47:42,890
Pensi che non si faccia fregare?
452
00:47:43,270 --> 00:47:45,630
Ma non è questo il punto, possiamo anche
fregarlo.
453
00:47:45,930 --> 00:47:47,370
Ma io mi preoccupo di te.
454
00:47:49,430 --> 00:47:54,730
Ti stai facendo coinvolgere troppo.
Scusate, salve. Sei bene? Con permesso.
455
00:47:57,470 --> 00:48:01,170
L'ultima volta hai fatto un ottimo
lavoro, hai dato talmente tanto di te da
456
00:48:01,170 --> 00:48:06,030
rimanere traumatizzato. Stai attento, se
ti vengo a involgere nuovamente avrai
457
00:48:06,030 --> 00:48:06,988
una riga dura.
458
00:48:06,990 --> 00:48:08,490
Non preoccuparti per me.
459
00:48:09,610 --> 00:48:12,270
Lavoro sulle prove, studio, strategie,
tutto qui.
460
00:48:13,770 --> 00:48:14,770
Sto benissimo.
461
00:48:17,770 --> 00:48:19,030
Bowman ha fatto fiasco.
462
00:48:19,820 --> 00:48:22,920
Non è nessuno dei libri nella cella di
lector. E Price?
463
00:48:23,300 --> 00:48:24,600
Anche lì niente da fare.
464
00:48:25,040 --> 00:48:28,860
L'impronta di Eilidh sarà una prova a
carico soltanto se riusciremo a
465
00:48:28,860 --> 00:48:32,340
prenderlo. Non deve essere mai stato
schedato, non l'hanno trovato nel nostro
466
00:48:32,340 --> 00:48:34,940
archivio. Non lo identificheremo da
quell'impronta.
467
00:48:38,880 --> 00:48:40,240
Dovrà usare quel giornalista.
468
00:48:41,260 --> 00:48:42,340
E perché lui?
469
00:48:43,920 --> 00:48:47,420
Semplicemente perché il nostro uomo
legge i suoi articoli sul Tattler.
470
00:48:53,580 --> 00:48:58,020
E in conclusione? Rimise i calzoncini a
Charles Leeds dopo che era morto. Penso
471
00:48:58,020 --> 00:49:00,340
che l'abbia fatto per dimostrare di non
essere omosessuale.
472
00:49:01,980 --> 00:49:02,980
Beh.
473
00:49:04,800 --> 00:49:09,040
Ha infierito su tutte le vittime di
sesso maschile. E forse è impotente nei
474
00:49:09,040 --> 00:49:10,260
confronti del sesso femminile.
475
00:49:10,880 --> 00:49:16,260
I nostri esperti hanno ipotizzato, anche
se ho dei dubbi, che possa aver avuto in
476
00:49:16,260 --> 00:49:18,120
passato rapporti sessuali con la madre.
477
00:49:24,560 --> 00:49:27,160
Allora, quanto pensi di rimanere ancora
a Washington?
478
00:49:27,540 --> 00:49:31,200
Fino a che non l'avrò presa. Il Tatler
può contare su di te per informazioni
479
00:49:31,200 --> 00:49:34,580
sicure? Senza dubbio. E in questo caso
quanto incide sulla tua vita sessuale?
480
00:49:34,860 --> 00:49:35,860
Sulla mia?
481
00:49:36,300 --> 00:49:38,400
Forse inciderà sulla tua, ma vaffanculo.
482
00:49:38,820 --> 00:49:41,000
Calma, amico, tu fai notizia. Fammi le
foto.
483
00:49:41,260 --> 00:49:42,740
D'accordo, sì, mi preparati.
484
00:49:43,080 --> 00:49:46,660
Voglio esserci anch'io nelle foto. Cosa?
Voglio esserci anch'io con te. Avanti,
485
00:49:46,660 --> 00:49:47,720
vuoi che sembrino vere, no?
486
00:49:51,129 --> 00:49:53,910
Fai in modo che l'insegna di quel teatro
sia solo un po' sfocata.
487
00:49:54,550 --> 00:49:57,170
Devo riuscire a leggerla in modo da
trovarla, ma che non sia troppo
488
00:49:57,170 --> 00:49:58,950
evidente. Ehi, cerca di farmi venire
bene, eh?
489
00:49:59,370 --> 00:50:00,370
Dai, scatta.
490
00:50:02,230 --> 00:50:03,230
Un'altra.
491
00:50:03,450 --> 00:50:04,470
Un'altra anche. E va.
492
00:50:05,930 --> 00:50:06,930
Ok, Graham.
493
00:50:07,130 --> 00:50:08,130
Quando vuoi, eh?
494
00:50:08,630 --> 00:50:11,390
Andiamo a pranzo, avverto il giornale.
Crawford, è stato un piacere.
495
00:50:12,390 --> 00:50:15,710
Dottor Bloom, devo averle fra due ore
sulla mia scrivania. Ok.
496
00:50:24,880 --> 00:50:26,280
Roban, ancora niente col codice? No.
497
00:50:27,200 --> 00:50:31,020
Comunque sono riusciti a capire che
l'arma da taglio usata per trinciare il
498
00:50:31,020 --> 00:50:35,940
ramo è una cesoia. Ho chiamato gli studi
asiatici a Langley. Quell'incisione che
499
00:50:35,940 --> 00:50:40,140
hai trovato sul rapero è un carattere
cinese che significa fortuna nel gioco d
500
00:50:40,140 --> 00:50:45,100
'azzardo. Lo stesso carattere appare in
un punto del maggio e rappresenta il
501
00:50:45,100 --> 00:50:46,960
dragone rosso. Ti dice niente?
502
00:50:54,570 --> 00:50:56,470
Ciò si fa vedere, ed è furbo.
503
00:50:56,710 --> 00:51:00,830
Ti fronteggerà e ti passerà accanto. Si
girerà e ti prenderà alle spalle.
504
00:51:01,410 --> 00:51:02,990
Il microfono funziona? Sì.
505
00:51:03,970 --> 00:51:06,370
Ricorda che noi ti sentiremo, ma tu non
potrai sentirci.
506
00:51:07,970 --> 00:51:10,230
Hai fatto controllare la bordo spesso al
44?
507
00:51:10,650 --> 00:51:12,330
Sì. Caricala con questi.
508
00:51:12,610 --> 00:51:13,610
Li hai mai usati?
509
00:51:13,750 --> 00:51:15,730
Proiettili di sicurezza? Sì, proprio
quelli.
510
00:51:16,390 --> 00:51:18,810
Sospesi in liquido teflon, in un
involucro di rame.
511
00:51:19,170 --> 00:51:23,350
E all'impatto esplodono nel bersaglio.
Ti garantisco che basta un colpo solo.
512
00:51:24,010 --> 00:51:26,670
Hai il giubbotto antiproiettile? Sì, il
Kevlar Second Chance.
513
00:51:27,810 --> 00:51:31,090
Speriamo ti serva. Perché otto volte su
undici ha sparato la testa, vero?
514
00:51:33,310 --> 00:51:34,750
Bene, possiamo muoverci.
515
00:51:58,280 --> 00:52:03,600
in partenza con il volo United 849 per
Newark sono pregate di presentarsi all
516
00:52:03,600 --> 00:52:04,600
'imbarco numero 7.
517
00:53:12,430 --> 00:53:13,430
Arrivederci.
518
00:53:52,460 --> 00:53:53,860
Fermo, non muoverti.
519
00:53:59,700 --> 00:54:00,880
Ecco i soldi.
520
00:54:01,540 --> 00:54:05,620
Non sparate, non sparate. Fermi, fermi.
521
00:54:10,900 --> 00:54:11,900
Muoviti.
522
00:54:13,760 --> 00:54:17,180
Perché non si muove lei, scusi? Ha
cercato di rapinarmi.
523
00:54:18,040 --> 00:54:19,700
A lunedì bellezze.
524
00:54:22,920 --> 00:54:26,760
Viene segnalata una coda di circa...
Ehi!
525
00:55:09,770 --> 00:55:10,790
Sai chi sono?
526
00:55:11,370 --> 00:55:13,230
Io non voglio sapere chi sei.
527
00:55:15,430 --> 00:55:20,010
Secondo te sarei un maniaco sessuale, un
animale hai scritto.
528
00:55:23,750 --> 00:55:25,550
Adesso hai capito chi sono?
529
00:55:27,410 --> 00:55:28,410
Sì.
530
00:55:32,890 --> 00:55:34,790
Non ti senti privilegiato?
531
00:55:36,570 --> 00:55:38,270
Sono terrorizzato.
532
00:55:42,210 --> 00:55:43,210
Apri gli occhi.
533
00:55:44,590 --> 00:55:45,810
Sei un cronista, no?
534
00:55:48,130 --> 00:55:50,850
Il tuo lavoro è fare cronaca, ecco
perché sei qui.
535
00:55:51,550 --> 00:55:54,290
Adesso se non apri gli occhi ti attacco
le palpebre alla fronte.
536
00:56:24,100 --> 00:56:25,100
Guarda lo schermo.
537
00:56:27,000 --> 00:56:31,500
William Blake, il grande dragone rosso,
con la donna vestita di raggi di sole.
538
00:56:31,820 --> 00:56:32,820
La vedi?
539
00:56:35,760 --> 00:56:38,100
La signora lì, la vedi?
540
00:56:38,360 --> 00:56:39,360
Sì.
541
00:56:40,020 --> 00:56:42,620
La signora Giacobbe, la vedi?
542
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Sì.
543
00:56:46,300 --> 00:56:50,020
Ecco la prossima famiglia a cui andrò a
far visita. La vedi?
544
00:56:50,320 --> 00:56:51,320
Sì.
545
00:56:53,790 --> 00:56:58,290
La signora Liz, dopo, e il marito
accanto a lei.
546
00:56:58,510 --> 00:56:59,510
Sì.
547
00:57:01,110 --> 00:57:04,950
La signora Giacobi, dopo la
trasformazione.
548
00:57:05,450 --> 00:57:07,350
Il dragone rampando.
549
00:57:11,630 --> 00:57:15,270
Freddy Lanz, la tua fotografia.
550
00:57:15,830 --> 00:57:17,970
No. No cosa?
551
00:57:18,230 --> 00:57:20,210
No, a me no, ti prego.
552
00:57:20,990 --> 00:57:23,720
Ti prego. Sei un uomo o no?
553
00:57:24,400 --> 00:57:27,220
Certo. Vuoi dire che io non lo sono?
554
00:57:29,200 --> 00:57:30,200
Oddio, no.
555
00:57:32,080 --> 00:57:35,000
Al mio cospetto sei soltanto un verme.
556
00:57:35,220 --> 00:57:39,580
Ma senza rendertene conto, sei stato
prescelto per una grande trasformazione.
557
00:57:39,600 --> 00:57:41,460
Sei un bruco nel pozzolo.
558
00:57:42,540 --> 00:57:45,020
E puoi fare solo una cosa correttamente.
559
00:57:45,460 --> 00:57:46,460
Tremare.
560
00:57:47,300 --> 00:57:51,620
Ma non è paura quello che mi devi. No,
Launz. Né tu né gli altri.
561
00:57:52,270 --> 00:57:54,430
Voi mi dovete adorazione.
562
00:58:00,950 --> 00:58:02,590
Abbiamo ancora un po' di lavoro da fare.
563
00:58:05,950 --> 00:58:08,530
Se si scopre la faccia per me è venuta.
564
00:58:15,090 --> 00:58:16,090
Apri gli occhi.
565
00:58:19,610 --> 00:58:20,610
Apri gli occhi.
566
00:58:23,240 --> 00:58:25,820
Adesso leggi questo e noi lo
registriamo.
567
00:58:27,260 --> 00:58:28,260
Vai.
568
00:58:28,940 --> 00:58:33,940
Io ho avuto un grande privilegio. Io ho
veduto con meraviglia e ammirazione la
569
00:58:33,940 --> 00:58:38,620
forza del Dragone Rosso. Tutto quello
che ho scritto su di lui era falso. Will
570
00:58:38,620 --> 00:58:42,960
Graham me lo fece scrivere per prenderlo
in trappola a Washington, distretto di
571
00:58:42,960 --> 00:58:47,120
Columbia. Will Graham, prenderai dalle
mie stesse labbra quanto hai da temere
572
00:58:47,120 --> 00:58:51,340
poiché mi costringesti a mentire e sarà
molto più clemente con...
573
00:58:51,550 --> 00:58:56,430
Con me che con te giacerai insonne nel
terrore di ciò che il dragone rosso ti
574
00:58:56,430 --> 00:58:57,328
potrà fare.
575
00:58:57,330 --> 00:58:59,710
Farò testamento a conferma di questo.
576
00:59:07,230 --> 00:59:09,090
Sei stato molto bravo.
577
00:59:11,410 --> 00:59:14,190
Lasciami andare adesso, ti prego.
578
00:59:15,730 --> 00:59:16,970
Dirai la verità?
579
00:59:17,990 --> 00:59:19,310
Te lo prometto.
580
00:59:28,040 --> 00:59:29,520
Suggelleremo la promessa.
581
00:59:51,660 --> 00:59:53,000
Suggelleremo la promessa.
582
00:59:58,220 --> 00:59:59,300
Con un bacio.
583
01:01:01,800 --> 01:01:04,580
natura del codice, dimmi solo cosa
diavolo c'era scritto, ok?
584
01:01:06,380 --> 01:01:07,780
Hai riuscito a dire qualcosa?
585
01:01:08,160 --> 01:01:09,320
No, è sicuro di no.
586
01:01:13,760 --> 01:01:15,420
Non ha più ripreso conoscenze.
587
01:01:16,040 --> 01:01:20,720
Hai sentito il nastro? Sì, senti, Bowman
ha appena decodificato il codice con cui
588
01:01:20,720 --> 01:01:24,280
Lecter ha mandato il messaggio, ha usato
lo statuto dello stato del Maryland,
589
01:01:24,520 --> 01:01:26,280
abbiamo capito cosa gli ha detto. Cosa?
590
01:01:27,140 --> 01:01:30,200
Sta tranquillo, è tutto a posto, ci ho
pensato io.
591
01:01:33,420 --> 01:01:34,420
Cosa gli ha detto?
592
01:01:35,080 --> 01:01:37,100
Gli ha dato il tuo indirizzo di casa.
593
01:01:37,300 --> 01:01:42,620
Il testo diceva 3680 De Soto, Highway,
Captiva, Florida.
594
01:01:43,700 --> 01:01:46,200
Salvati e uccidili tutti. Will!
595
01:01:47,640 --> 01:01:49,660
Will! Will!
596
01:01:52,260 --> 01:01:53,260
Mamma.
597
01:01:55,120 --> 01:01:58,220
Che c'è, tesoro?
598
01:01:58,560 --> 01:02:00,320
Ho sentito dei rumori fuori.
599
01:02:01,800 --> 01:02:04,600
Ho guardato dalla finestra e ho visto
un'ombra.
600
01:02:16,980 --> 01:02:19,240
Mamma, vai in camera tua e chiuditi a
chiave.
601
01:03:13,529 --> 01:03:14,650
Signora, va tutto bene?
602
01:03:14,870 --> 01:03:16,430
Sì. Che succede?
603
01:03:19,270 --> 01:03:20,910
Che c'è? Che sta succedendo?
604
01:03:22,310 --> 01:03:23,790
Signora, è meglio che lei rientri in
casa.
605
01:03:24,010 --> 01:03:24,888
Che succede?
606
01:03:24,890 --> 01:03:25,890
Rientri in casa, per favore.
607
01:03:26,530 --> 01:03:27,890
Penso che sia meglio rimanere dentro.
608
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
Mi dispiace, Molly.
609
01:04:13,540 --> 01:04:15,340
Mi dispiace per tutto questo.
610
01:04:18,960 --> 01:04:21,500
Il posto è bello, staremo bene.
611
01:04:23,880 --> 01:04:28,080
Sta cercando te ora, vero? È solo una
precauzione.
612
01:04:29,040 --> 01:04:32,380
Kevin, senti, perché non vai fuori a
giocare?
613
01:04:32,860 --> 01:04:34,380
Non mi va di uscire.
614
01:04:34,880 --> 01:04:36,700
Rimango in cucina. Bene.
615
01:04:44,360 --> 01:04:45,600
Ha paura di lasciarti sola con me
adesso.
616
01:04:47,380 --> 01:04:51,520
Ha letto l'articolo sul Dattler, vero?
Io volevo parlargliene, ma lui mi ha
617
01:04:51,520 --> 01:04:54,140
detto che ne avrebbe discusso con te,
faccia a faccia.
618
01:04:54,980 --> 01:04:55,980
Molto meglio.
619
01:04:56,900 --> 01:05:00,100
Kevin, per favore, mi aiuti a disfare le
valigie. Poi andiamo a fare la spesa.
620
01:05:12,080 --> 01:05:13,820
Tu e la mamma siete al sicuro adesso.
621
01:05:14,380 --> 01:05:15,860
Nessuno scoprirà dove siete.
622
01:05:16,380 --> 01:05:19,300
C'è qualcosa che devo sapere per
proteggere la mamma?
623
01:05:20,020 --> 01:05:21,020
No.
624
01:05:22,340 --> 01:05:24,180
Quell'uomo ha intenzione di ucciderci.
625
01:05:24,740 --> 01:05:25,760
Non lo sappiamo.
626
01:05:26,760 --> 01:05:28,360
E quando è che lo uccidi?
627
01:05:33,380 --> 01:05:34,740
Non voglio ucciderlo.
628
01:05:41,160 --> 01:05:44,680
La mamma di Barry mi ha detto che hanno
scritto che si è stato in un ospedale
629
01:05:44,680 --> 01:05:45,680
speciale.
630
01:05:48,380 --> 01:05:50,020
Era un ospedale normale.
631
01:05:51,140 --> 01:05:53,880
E poi mi hanno trasferito al reparto
psichiatrico.
632
01:05:55,520 --> 01:05:56,820
Un po' di secco, vero?
633
01:05:58,980 --> 01:05:59,980
Non lo so.
634
01:06:01,460 --> 01:06:04,900
Ed è stato per colpa di quell'uomo che
si chiama Dottor Lecter.
635
01:06:06,960 --> 01:06:08,360
E com'è successo?
636
01:06:10,060 --> 01:06:13,920
L'actor aggrediva studentesse di college
e le uccideva.
637
01:06:14,900 --> 01:06:15,900
Come?
638
01:06:18,220 --> 01:06:19,600
In modi orribili.
639
01:06:22,540 --> 01:06:23,740
Faceva lo psichiatra.
640
01:06:24,700 --> 01:06:28,720
Una delle ragazze era una sua paziente.
Andai a trovarlo per parlargli di lei.
641
01:06:30,820 --> 01:06:35,240
Con la mia immaginazione cercavo di
medesimarmi nell'assassino.
642
01:06:35,940 --> 01:06:37,780
Così avrei capito perché l'aveva fatto.
643
01:06:38,510 --> 01:06:40,210
Mi avrebbe aiutato a trovarlo.
644
01:06:41,270 --> 01:06:45,130
Mentre ero seduto nell'ufficio di
Lecter, sopra uno scaffale trovai un
645
01:06:45,130 --> 01:06:48,050
libro che riportava fotografie di ferite
di guerra.
646
01:06:50,190 --> 01:06:51,790
Capì che l'assassino era lui.
647
01:06:53,830 --> 01:06:56,610
Perciò corsi a un telefono pubblico per
chiamare la polizia.
648
01:06:57,890 --> 01:06:59,690
E fu allora che lui mi aggredì.
649
01:07:04,550 --> 01:07:05,870
Tu e la mamma...
650
01:07:07,400 --> 01:07:09,540
Mi siete stati vicini in ospedale, mi
avete aiutato.
651
01:07:10,900 --> 01:07:16,700
Ma anche se fisicamente tornai a posto,
mi rimasero sempre dei pensieri che
652
01:07:16,700 --> 01:07:18,180
continuavano ad ossessionarmi.
653
01:07:19,880 --> 01:07:21,840
E non riuscivo più neanche a parlare.
654
01:07:24,660 --> 01:07:28,720
C'era però un mio amico, il dottor
Bloom, che mi offrì il suo aiuto.
655
01:07:29,340 --> 01:07:30,460
Io lo accettai.
656
01:07:31,760 --> 01:07:35,260
Dopo un po' mi sentii meglio e tornai ad
essere normale.
657
01:07:39,530 --> 01:07:42,170
I pensieri che avevi erano così
tremendi.
658
01:07:43,310 --> 01:07:44,310
Ah, Kevin.
659
01:07:45,530 --> 01:07:47,070
Erano i peggiori del mondo.
660
01:08:04,050 --> 01:08:05,770
Qual è il caffè che preferisci?
661
01:08:10,090 --> 01:08:11,550
Ti piace il Folger, vero?
662
01:08:12,990 --> 01:08:13,990
Sì.
663
01:08:15,450 --> 01:08:16,670
Anche a mamma piace questo.
664
01:08:20,850 --> 01:08:22,130
Quando è che torniamo a casa?
665
01:08:25,290 --> 01:08:26,290
Non lo so, Kevin.
666
01:08:42,639 --> 01:08:44,420
Allora, a che punto siete?
667
01:08:45,399 --> 01:08:46,819
A un punto morto.
668
01:08:48,939 --> 01:08:51,660
Ogni pista tentata ci ha portato in un
vicolo cieco.
669
01:08:52,920 --> 01:08:55,700
Crawford ha già previsto come si
svolgerà il prossimo crimine.
670
01:08:58,600 --> 01:09:00,560
Mancano sei giorni alla luna piena.
671
01:09:02,880 --> 01:09:04,020
Vuoi uscirne?
672
01:09:10,319 --> 01:09:12,000
E adesso che farai?
673
01:09:14,760 --> 01:09:15,760
Vado ad Atlanta.
674
01:09:16,020 --> 01:09:17,260
Con Crawford?
675
01:09:17,840 --> 01:09:18,840
No.
676
01:09:22,600 --> 01:09:25,160
Devo andarci da solo.
677
01:09:29,000 --> 01:09:32,340
Stai dicendo che farai esattamente
quello che mi avevi prometto di...
678
01:09:32,340 --> 01:09:34,840
Queste stragi... Io devo fermarmi.
679
01:10:03,950 --> 01:10:07,250
Will, finirei per ammalarti di nuovo o
per farti ammazzare.
680
01:10:17,110 --> 01:10:23,230
Tu e Kevin dovrete andare nel Montana a
trovare tuo padre. È da parecchio che
681
01:10:23,230 --> 01:10:24,230
non mi vide.
682
01:10:26,070 --> 01:10:27,930
Io verrò a prendervi appena è finita.
683
01:10:57,450 --> 01:11:00,970
Mi dispiace, non posso rispondere a
telefono ora, ma se volete lasciare un
684
01:11:00,970 --> 01:11:03,190
messaggio potete farlo dopo il segnale a
questo.
685
01:11:03,630 --> 01:11:04,970
Chiamerò appena possibile.
686
01:11:05,230 --> 01:11:07,030
Poveretta. Buonasera.
687
01:11:08,690 --> 01:11:09,690
Buonasera.
688
01:11:20,210 --> 01:11:21,790
Regoleremo i conti per sempre.
689
01:11:24,510 --> 01:11:26,230
Riuscirò a trovarti, maledetto.
690
01:11:46,890 --> 01:11:48,970
Signor Dolarai. Oh, Aileen.
691
01:11:49,230 --> 01:11:52,690
Bill mi ha detto che c'è stata una
variazione nella gamma numero 30.
692
01:11:53,930 --> 01:11:55,590
Ma se ne è accorta in testa.
693
01:11:59,950 --> 01:12:00,950
Aileen.
694
01:12:59,820 --> 01:13:00,779
Chi è?
695
01:13:00,780 --> 01:13:01,780
Sono Dolaray.
696
01:13:02,340 --> 01:13:04,300
Vengo per quella pellicola a raggi
infrarossi.
697
01:13:04,560 --> 01:13:06,360
Ah sì, si accomodi, puoi entrare.
698
01:13:14,960 --> 01:13:17,800
Si metta con le spalle alla porta,
troverà uno sgabello sulla destra.
699
01:13:22,700 --> 01:13:24,440
In che condizioni più o meno la userà?
700
01:13:26,160 --> 01:13:27,520
Inquadrando da circa tre metri.
701
01:13:28,520 --> 01:13:31,640
E non potrò usare nessun tipo di luce.
Cosa deve fotografare?
702
01:13:33,320 --> 01:13:35,400
L'attività degli animali notturni.
703
01:13:35,760 --> 01:13:36,760
Entro quante le corre?
704
01:13:37,980 --> 01:13:38,980
Quattro giorni.
705
01:13:39,000 --> 01:13:40,960
Va bene, aspetti che chiudo questo al
buio.
706
01:13:47,000 --> 01:13:49,900
Pellicola C1000 ai raggi infrarossi da
usare in totale buio.
707
01:13:50,660 --> 01:13:52,320
Si ricordi di stare molto attento.
708
01:13:53,080 --> 01:13:55,700
È più facile usare quella piuttosto che
la pellicola da 1200.
709
01:13:56,320 --> 01:13:57,420
Sì, ce la farò.
710
01:13:58,160 --> 01:14:00,420
In caso di dubbio le farò dei campioni a
portata di mano.
711
01:14:01,520 --> 01:14:07,320
Mi stavo chiedendo se... Riba, io devo
scappare. Forse può accompagnarti a casa
712
01:14:07,320 --> 01:14:10,780
il signor Dollaride. No, non fa niente.
Me la cavo da sola. Mi dispiace che
713
01:14:10,780 --> 01:14:12,100
tu... No, grazie. Va pure.
714
01:14:12,320 --> 01:14:13,320
Ok.
715
01:14:17,900 --> 01:14:19,840
Posso accompagnarla io? No, grazie.
716
01:14:20,240 --> 01:14:21,940
Le ordinerò la pellicola domattiva.
717
01:14:24,120 --> 01:14:27,470
Venga con me. Grazie, ma prenderò
l'autobus. Lo faccio sempre.
718
01:14:28,910 --> 01:14:31,890
Venga con me. Io lo chiedo perché mi è
simpatica.
719
01:14:33,570 --> 01:14:34,710
D'accordo, vengo.
720
01:14:35,250 --> 01:14:36,350
Aspetti che mi preparo.
721
01:14:39,150 --> 01:14:40,970
Come mai è qui, alla Gateway?
722
01:14:42,410 --> 01:14:45,830
Dovevano assumere per legge degli
handicappati per assicurarsi il
723
01:14:45,830 --> 01:14:46,830
contratto con la difesa.
724
01:14:48,230 --> 01:14:49,390
Se la cava bene.
725
01:14:49,830 --> 01:14:51,770
No, più o meno come tutti gli altri.
726
01:14:53,010 --> 01:14:54,710
Ma lo sai che parla molto bene?
727
01:14:55,230 --> 01:14:57,390
Anche se evita le ficative e le
sibilanti.
728
01:14:57,750 --> 01:15:02,270
Sa, insegnavo terapia di recupero per i
bambini sordomuti all'istituto Riker.
729
01:15:03,070 --> 01:15:05,730
E non è escluso che prima o poi ci
torni.
730
01:15:06,650 --> 01:15:10,570
Se non le va di parlare, va bene.
731
01:15:10,770 --> 01:15:14,590
Ma spero proprio che lo faccia, perché
mi sembra sincero. E questo mi piace.
732
01:15:17,130 --> 01:15:18,350
Posso toccarle il viso?
733
01:15:20,450 --> 01:15:22,850
Voglio capire se sta sorridendo o se è
corruzzato.
734
01:15:23,200 --> 01:15:25,920
Credo di voler sapere se posso fidarmi o
no.
735
01:15:32,980 --> 01:15:34,700
Mi credo sulla parola.
736
01:15:35,560 --> 01:15:36,860
Sto sorridendo.
737
01:15:37,180 --> 01:15:39,480
Non era mia intenzione offenderla.
738
01:15:40,860 --> 01:15:43,400
Prima posso accompagnarla in un posto.
Dove?
739
01:15:44,880 --> 01:15:46,620
Deve essere una sorpresa.
740
01:16:06,280 --> 01:16:07,280
È nervosa?
741
01:16:07,620 --> 01:16:08,620
No.
742
01:16:09,120 --> 01:16:13,180
Allora tranquillizzi il signor Dollaride
che rimane lì a controllarci. Ma glielo
743
01:16:13,180 --> 01:16:14,180
ho chiesto io.
744
01:16:14,580 --> 01:16:17,320
Tra meno di due ore le avremo
incapsulato il dente.
745
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
Lo sente?
746
01:17:37,860 --> 01:17:39,520
Lo sente?
747
01:17:40,220 --> 01:17:41,600
Sì.
748
01:18:09,370 --> 01:18:13,750
Sistemi le famiglie come fosse un
pubblico che guarda quello che stai
749
01:18:13,750 --> 01:18:14,750
facendo.
750
01:18:16,070 --> 01:18:22,470
Sei convinto che quello che fai possa
trasformarti e che ti faccia diventare?
751
01:18:24,650 --> 01:18:26,390
Cosa credi di poter diventare?
752
01:18:30,370 --> 01:18:33,230
La risposta è nel modo in cui usi gli
specchi.
753
01:18:38,700 --> 01:18:41,260
perché ti fanno immaginare che ti
trasformi.
754
01:19:16,040 --> 01:19:17,240
Un po' più a sinistra.
755
01:19:25,060 --> 01:19:26,060
Grazie, Francis.
756
01:19:26,120 --> 01:19:27,440
È stata una cena deliziosa.
757
01:19:28,700 --> 01:19:31,060
Ti ho preparato un gin tonic.
758
01:19:31,280 --> 01:19:32,420
Sta davanti a te.
759
01:19:35,120 --> 01:19:36,220
Cosa stai guardando?
760
01:19:39,340 --> 01:19:40,420
Soltanto un filmato.
761
01:21:11,080 --> 01:21:13,780
Sei così dolce, così premuroso.
762
01:21:38,990 --> 01:21:41,190
This darkness is what I hear.
763
01:21:42,810 --> 01:21:45,650
This is a breathless silence.
764
01:21:47,130 --> 01:21:49,930
A moment out of time.
765
01:21:51,510 --> 01:21:58,070
I see your face in the shadows. Ten, ten
signs in your
766
01:21:58,070 --> 01:21:59,070
eyes.
767
01:22:00,370 --> 01:22:02,850
Aching with passion inside.
768
01:22:08,660 --> 01:22:14,600
grazie a tutti
769
01:22:58,090 --> 01:22:59,090
Sì.
770
01:23:22,190 --> 01:23:22,930
Grazie a
771
01:23:22,930 --> 01:23:31,210
tutti.
772
01:23:38,910 --> 01:23:42,050
Grazie a tutti.
773
01:24:13,390 --> 01:24:14,148
Vai bene?
774
01:24:14,150 --> 01:24:15,150
Sì, benissimo.
775
01:24:17,750 --> 01:24:19,050
Ciao. Ciao.
776
01:24:20,210 --> 01:24:21,830
Buongiorno. Buongiorno.
777
01:24:25,270 --> 01:24:27,890
Caro, se mi dici dove trovo le cose,
faccio un cappello. No, no.
778
01:24:29,590 --> 01:24:30,910
Non tornare in casa.
779
01:24:31,870 --> 01:24:33,430
Ma ho lasciato la borsa dentro.
780
01:24:34,090 --> 01:24:35,970
Ci vado io, non ti preoccupare.
781
01:24:39,810 --> 01:24:40,810
Fai da tu.
782
01:24:43,600 --> 01:24:45,440
Tu devi restare qui fuori.
783
01:24:47,740 --> 01:24:49,680
Sei così bella al sole.
784
01:24:51,700 --> 01:24:52,960
Come vuoi.
785
01:25:01,880 --> 01:25:08,620
Quando... Quando potrò rivederti, Reba?
786
01:25:10,180 --> 01:25:13,140
Beh, possiamo... Sì.
787
01:25:13,880 --> 01:25:15,360
Vederci a casa mia, se vuoi.
788
01:25:24,740 --> 01:25:31,720
Vi hanno detto che ha chiamato
789
01:25:31,720 --> 01:25:34,940
Lecto? Sì, ho autorizzato che gli
portino il telefono. Lo chiamo tra
790
01:25:34,940 --> 01:25:35,659
qualche minuto.
791
01:25:35,660 --> 01:25:39,300
Bene, senti, abbiamo identificato le
tracce di pneumatici lasciate dall
792
01:25:39,300 --> 01:25:41,420
'assassino quando ha riportato l'Auns al
Tatler.
793
01:25:41,700 --> 01:25:42,700
Gomme Goodyear.
794
01:25:43,370 --> 01:25:47,690
G7816, sembra che il nostro uomo guidi
un furgone. Quando pensi di ritornare
795
01:25:47,690 --> 01:25:48,910
tu? Quando avrò finito.
796
01:26:06,550 --> 01:26:10,270
Sì, Will Graham, dell'FBI. Mi è stata
concessa una telefonata al dottor
797
01:26:10,270 --> 01:26:11,270
Lecter.
798
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Pronto?
799
01:26:19,360 --> 01:26:20,360
Pronto, Will.
800
01:26:21,200 --> 01:26:27,360
Devo congratularmi per come hai
liquidato il tuo giornalista preferito.
801
01:26:27,380 --> 01:26:31,400
Sei stato molto furbo. Sono stufo di
fatti figli di puttana come voi. Se ha
802
01:26:31,400 --> 01:26:32,600
qualcosa da dirmi, me la dica.
803
01:26:33,000 --> 01:26:34,140
Voglio aiutarti.
804
01:26:35,260 --> 01:26:39,620
Saresti più a tuo agio se ti rilassassi.
Non la creiamo noi, la nostra natura. Ce
805
01:26:39,620 --> 01:26:42,760
la consegnano insieme ai polmoni, al
pancreas, a tutto il resto.
806
01:26:43,240 --> 01:26:44,960
Perché combatterla?
807
01:26:46,810 --> 01:26:47,810
Combattere cosa?
808
01:26:48,030 --> 01:26:52,090
Hai sentito di aver toccato il fondo
quando hai ammazzato Garrett, non è
809
01:26:52,090 --> 01:26:56,170
vero? Allora non ti conoscevo, ma ti
deve aver fatto proprio un brutto
810
01:26:56,170 --> 01:27:01,110
effetto. E non fu l'averlo ucciso che ti
ha distrutto psicologicamente, ma il
811
01:27:01,110 --> 01:27:04,770
fatto che uccidendolo avevi provato
piacere. E perché non si dovrebbe poi?
812
01:27:05,270 --> 01:27:08,670
Fa tanto piacere a lui che lo fa
continuamente.
813
01:27:10,430 --> 01:27:11,890
Dio è straordinario.
814
01:27:12,360 --> 01:27:16,040
Mercoledì scorso nel Texas ha fatto
cadere il tetto di una chiesa su 34
815
01:27:16,040 --> 01:27:20,780
fedeli che si prostravano a cantare in
la sua grandezza. Non credi che abbia
816
01:27:20,780 --> 01:27:21,780
provato piacere?
817
01:27:25,600 --> 01:27:27,420
Perché si prova piacere?
818
01:27:28,640 --> 01:27:32,780
Si prova piacere, Will, perché Dio ha il
potere.
819
01:27:33,120 --> 01:27:36,340
E se uno facesse quel che Dio fa
continuamente?
820
01:27:45,160 --> 01:27:46,580
Lui è un campione.
821
01:27:47,160 --> 01:27:52,200
L'anno scorso si è preso 140 filippini
in un incidente aereo.
822
01:27:52,500 --> 01:27:55,580
E in Messico col terremoto qualche
migliaia.
823
01:28:04,160 --> 01:28:05,560
La punta di diamante.
824
01:28:06,340 --> 01:28:08,220
Il pezzo di vetro che ha tolto è mio.
825
01:28:09,080 --> 01:28:10,320
La casa è mia.
826
01:28:20,150 --> 01:28:24,830
Salgo le scale, scavalco i giocattoli
dei bambini.
827
01:28:26,110 --> 01:28:28,110
I bambini non mi fanno nessun effetto.
828
01:28:29,330 --> 01:28:30,690
Loro sono qui per aiutarmi.
829
01:28:35,150 --> 01:28:36,730
Mi dirigo verso la porta.
830
01:28:41,170 --> 01:28:42,350
Entro nella stanza.
831
01:28:51,680 --> 01:28:53,360
Vedo me desiderato da te.
832
01:28:56,400 --> 01:28:57,400
Accettato.
833
01:30:04,910 --> 01:30:06,410
Non c'è problema, finirò domani.
834
01:30:08,750 --> 01:30:09,750
Aspetta un attimo.
835
01:31:24,490 --> 01:31:25,490
Che cos'è?
836
01:31:26,290 --> 01:31:27,290
Polline.
837
01:31:27,590 --> 01:31:28,630
Grazie del passaggio.
838
01:31:28,870 --> 01:31:29,870
A domani. Sì.
839
01:31:40,110 --> 01:31:41,110
Signor Dolleray.
840
01:31:42,030 --> 01:31:43,030
Cosa sta facendo?
841
01:32:01,610 --> 01:32:02,610
Yes.
842
01:32:31,690 --> 01:32:32,690
A che punto siamo?
843
01:32:33,810 --> 01:32:34,910
Nel suo delirio.
844
01:32:36,950 --> 01:32:38,950
Sogna ad essere amato e desiderato.
845
01:32:40,310 --> 01:32:42,990
Trasforma le persone in esseri che lo
vogliono e lo desiderano.
846
01:32:44,510 --> 01:32:50,250
Trasforma? Uccide e dispone le vittime
come per uno spettacolo, lui al centro.
847
01:32:51,870 --> 01:32:56,810
Per convincersi di essere un uomo
voluto, desiderato.
848
01:32:57,030 --> 01:32:58,470
Poi l'actor mi ha detto una cosa.
849
01:32:59,660 --> 01:33:06,540
Se fai quello che Dio fa, continuamente
diventi simile a lui. E perciò, se
850
01:33:06,540 --> 01:33:10,480
il nostro uomo simula ad essere voluto e
desiderato, e se lo simula spesso,
851
01:33:10,580 --> 01:33:12,360
diventa tutto reale.
852
01:33:15,060 --> 01:33:16,400
Perché gli specchi?
853
01:33:19,100 --> 01:33:21,220
Li osa per specchiarsi mentre lo fa.
854
01:33:28,270 --> 01:33:32,090
Deve aver bisogno di rivivere l'evento.
Vuole rivedersi più volte.
855
01:33:36,610 --> 01:33:38,290
Così si convince di essere voluto.
856
01:33:39,810 --> 01:33:43,470
Di essere desiderato. Può darsi che lo
registri in qualche modo.
857
01:33:47,510 --> 01:33:48,510
Telecamera.
858
01:33:48,810 --> 01:33:50,870
Polaroid. Che può usare? Come faccio a
saperlo?
859
01:33:53,290 --> 01:33:55,270
Con quale criterio le sceglie?
860
01:33:56,730 --> 01:34:00,270
Se capissimo come sceglie le sue
vittime, lo scopriremo. Non c'è nessun
861
01:34:00,270 --> 01:34:03,590
tipo di collegamento tra le due
famiglie. Abbiamo fatto decine di
862
01:34:03,590 --> 01:34:07,250
controlli. Jack, tutte e due le donne
erano abbronzate e belle. Non è andato
863
01:34:07,250 --> 01:34:10,450
lì per caso, le ha scelte quelle donne.
E le sue scelte fanno parte di un piano
864
01:34:10,450 --> 01:34:11,610
prestabilito. Senti.
865
01:34:12,490 --> 01:34:15,210
Ammettiamo che ci è andata male per
questo mese. Il jet leader è pronto,
866
01:34:15,350 --> 01:34:18,890
attrezzato con materiale da laboratorio.
Ci sei tu, Zeller, Jimmy e Price e il
867
01:34:18,890 --> 01:34:22,370
fotografo. Ovunque colpisca potremo
arrivare sul posto entro un'ora e mezza.
868
01:34:22,430 --> 01:34:25,570
Già questo basterebbe per avere più
probabilità di trovare prove. Io non mi
869
01:34:25,570 --> 01:34:28,610
arrendo. Oh, santo Dio, non ci rimane
altro da fare ormai.
870
01:34:28,810 --> 01:34:31,870
Sono le 11.30 di sera e alle 24 sarà
luna piena.
871
01:34:32,430 --> 01:34:35,850
Lascia perdere, scordatelo per questo
mese, è tardi. Avevo già lasciato
872
01:34:35,850 --> 01:34:38,830
perdere. Ma sei venuto tu da me a
mostrarmi le foto di quelle due
873
01:34:38,830 --> 01:34:42,050
famiglie, sapendo che gli avrei pensato
a tutte le altre che sarebbero venute
874
01:34:42,050 --> 01:34:45,430
insieme. È vero, ma l'ho fatto e lo
rifarei. Bene, e allora non venirmi a
875
01:34:45,430 --> 01:34:48,870
dire che è troppo tardi. Te lo dirò io
quando sarà troppo tardi. E fino a quel
876
01:34:48,870 --> 01:34:50,590
momento io non mi do per vinto, hai
capito?
877
01:35:17,770 --> 01:35:18,770
Poteva usare le cesoie.
878
01:35:20,010 --> 01:35:21,010
Che vuoi dire?
879
01:35:21,330 --> 01:35:25,610
Ha usato le cesoie per tagliare il ramo
in modo da vederle meglio e non le ha
880
01:35:25,610 --> 01:35:28,610
usate per aprire il lucchetto della
porta del garage. Avevano installato un
881
01:35:28,610 --> 01:35:31,090
lucchetto d'acciaio speciale prima che
avvenisse l'omicidio.
882
01:35:34,130 --> 01:35:36,810
Festa di compleanno di Donald Jacobi, 14
aprile.
883
01:35:37,890 --> 01:35:40,930
E tra il 14 aprile e il 1 agosto hanno
cambiato il lucchetto.
884
01:35:41,310 --> 01:35:43,530
Ma lui credeva che fosse ancora quello
vecchio.
885
01:35:50,410 --> 01:35:53,730
È impossibile vedere che alla porta
della cucina dei Lezza e di Vetro c'è un
886
01:35:53,730 --> 01:35:54,730
alto steccato.
887
01:35:55,150 --> 01:35:58,170
Ma lui però si è portato la punta di
diamante.
888
01:36:01,410 --> 01:36:03,870
Quindi deve aver calcolato tutte le
eventualità.
889
01:36:05,030 --> 01:36:08,330
E forse abbiamo tralasciato qualcosa.
890
01:36:10,610 --> 01:36:14,830
Non abbiamo tralasciato niente.
891
01:36:20,400 --> 01:36:23,220
Metcalf, sono Graham. È ancora in
deposito la roba dei litri dei Giacobbi?
892
01:36:24,840 --> 01:36:26,380
Sì, fammi chiamare dall'addetto.
893
01:36:27,160 --> 01:36:28,160
Subito.
894
01:36:36,560 --> 01:36:39,180
Tu sai che questo è il gatto dei
Giacobbi.
895
01:36:42,580 --> 01:36:45,600
Hai portato le cesoie perché pensavi che
ci fosse il vecchio Lucchetto.
896
01:36:48,780 --> 01:36:53,080
Il cane dei Liz non ha il collare, ma tu
sai che è il loro cane, vero?
897
01:36:54,780 --> 01:36:55,860
La vedi la donna?
898
01:36:57,200 --> 01:36:58,200
Come è abbronzata.
899
01:37:00,920 --> 01:37:03,540
Puoi continuare a vederla tutte le volte
che vuoi.
900
01:37:06,020 --> 01:37:09,200
Il cagnolino non ha il collare, ma tu
sai che è il cagnolino dei Liz.
901
01:37:10,180 --> 01:37:11,600
Così come il gatto dei Giacobbi.
902
01:37:12,660 --> 01:37:13,900
E il lucchetto una porta.
903
01:37:17,900 --> 01:37:20,880
E sai di aver bisogno delle gesuie e di
tutte le altre maledette cose?
904
01:37:23,000 --> 01:37:24,940
Perché per te vedere è tutto.
905
01:37:28,160 --> 01:37:33,940
Il tuo principale polo sensorio che ti
permette di fantasticare è la vista.
906
01:37:34,960 --> 01:37:36,160
Tutti i riflessi.
907
01:37:50,570 --> 01:37:51,950
Tu hai visto questi film?
908
01:37:57,290 --> 01:37:58,810
Non è vero, figlio di puttana?
909
01:38:06,850 --> 01:38:11,090
È l'addetto al deposito. I contenitori?
Che contenitori? Dei filmini originali.
910
01:38:11,090 --> 01:38:13,210
Noi qui abbiamo un loro riversamento su
videocassetta.
911
01:38:13,470 --> 01:38:16,770
Ci dovrebbero essere dei filmini di
tutte e due le famiglie. Trovali.
912
01:38:20,040 --> 01:38:21,040
Trovati?
913
01:38:21,380 --> 01:38:22,720
C'è qualche etichetta?
914
01:38:24,060 --> 01:38:27,880
Su quelli dei Leeds, Laboratorio Gateway
St. Louis, Missouri.
915
01:38:28,780 --> 01:38:30,760
Laboratorio Gateway St. Louis, Missouri.
916
01:38:31,220 --> 01:38:33,900
L'etichetta dei Jacobi deve essere
identica a quella dei Leeds.
917
01:38:34,100 --> 01:38:36,520
Chi ha sviluppato i filmini dei Jacobi?
918
01:38:37,380 --> 01:38:38,380
No.
919
01:38:40,060 --> 01:38:41,600
Bob's Photo, Birmingham.
920
01:38:41,980 --> 01:38:45,320
I negozi li mandano a sviluppare fuori e
sovrappongono la loro etichetta.
921
01:38:45,640 --> 01:38:47,340
C'è un'altra etichetta sotto?
922
01:38:59,540 --> 01:39:00,960
Grazie. C'è, vero?
923
01:39:09,300 --> 01:39:12,300
Voglio un elicottero sul tetto in tre
minuti per Meigsfield.
924
01:39:12,520 --> 01:39:16,860
A Meigsfield voglio il Jet Lear pronto e
un piano di volo per St. Louis.
925
01:39:56,780 --> 01:39:57,780
Ma dove sei?
926
01:39:58,080 --> 01:39:59,080
Sei qui?
927
01:40:04,480 --> 01:40:06,320
Mi stai spaventando, lo sai?
928
01:40:06,820 --> 01:40:08,260
Ti prego, smettila!
929
01:40:10,920 --> 01:40:11,920
Ma perché?
930
01:40:13,400 --> 01:40:15,160
Perché mi stai trattando così?
931
01:40:15,460 --> 01:40:18,500
È orribile!
932
01:40:24,110 --> 01:40:26,310
Almeno sei in questa stanza. Dove sei?
933
01:40:28,210 --> 01:40:29,730
Fai rispondermi!
934
01:41:01,230 --> 01:41:03,250
Stiamo cercando un uomo, non sappiamo
come si chiama.
935
01:41:03,570 --> 01:41:05,850
Sappiamo però che guida un furgone che
lavora alla Gateway.
936
01:41:07,310 --> 01:41:11,030
Sì, ho una convenzione con quella ditta.
Faccio scotti speciali per i furgoni, ma
937
01:41:11,030 --> 01:41:13,450
ho 29 clienti. Cominci a dirmi i nomi.
938
01:41:15,810 --> 01:41:16,990
Parlo col sergente Fisk.
939
01:41:17,690 --> 01:41:18,690
Sono Will Graham.
940
01:41:19,470 --> 01:41:22,690
Dovrebbe controllare le patenti di guida
dei nomi che sto per elencarle.
941
01:41:23,410 --> 01:41:27,350
L'uomo che cerchiamo è Biondo, tratti
asiatici tra i 20 e i 40 anni.
942
01:41:32,759 --> 01:41:36,260
Alvaro, A-L-V-A-R-O, di nome Joseph.
943
01:41:36,880 --> 01:41:39,960
Alvaro, A-L-V-A-R-O, di nome Joseph.
944
01:41:44,300 --> 01:41:45,700
No, capelli scuri.
945
01:41:46,360 --> 01:41:47,360
No.
946
01:41:48,580 --> 01:41:54,980
Dylan, D-I-L-L-O-N, di nome Lincoln.
Dylan, D-I-L-L-O-N, di nome Lincoln.
947
01:42:08,910 --> 01:42:11,290
Tanti asiatici, un metro e novantotto,
novantasei chili.
948
01:42:11,910 --> 01:42:14,210
Occhi marroni, capelli biondi,
trentaquattro anni.
949
01:42:16,150 --> 01:42:18,470
Va bene, lo passi per la tappata.
Aspetta.
950
01:42:29,950 --> 01:42:31,950
Allacciate le cinture, stiamo per
atterrare.
951
01:42:50,160 --> 01:42:53,640
Altri quattro nomi, due li conosce,
hanno i capelli scuri. La terza è una
952
01:42:53,640 --> 01:42:56,300
donna. In quanto al quarto si tratta di
un anticampato.
953
01:42:57,880 --> 01:42:59,300
E' lui il nostro uomo.
954
01:43:02,200 --> 01:43:04,540
Rural Route 3 Chester, troviamoci lì.
955
01:43:04,760 --> 01:43:08,540
Dall'aeroporto farete prima di noi. Alle
10.25 ci incontriamo nell'Highway 94.
956
01:44:42,920 --> 01:44:45,240
Siamo arrivati al punto di incontro.
Arriviamo alla casa.
957
01:44:45,760 --> 01:44:47,960
Ma il Presidente Fischi aveva detto...
Arriviamo alla casa.
958
01:44:57,900 --> 01:45:03,780
Will, Will, non puoi andare da solo.
Devi aspettare gli altri, può essere
959
01:45:03,780 --> 01:45:04,780
pericoloso.
960
01:45:33,090 --> 01:45:34,250
Ormai dovremmo esserci.
961
01:45:34,530 --> 01:45:35,530
Spegni i fari.
962
01:45:53,170 --> 01:45:54,108
Tutto bene?
963
01:45:54,110 --> 01:45:55,108
Sì, bene.
964
01:45:55,110 --> 01:45:57,070
Griffin è ferito. Aspetto gli altri.
965
01:46:00,190 --> 01:46:04,590
Fate un blocco stradale sulla Route 3.
Io e Graham ci appostiamo tra gli alberi
966
01:46:04,590 --> 01:46:05,590
a ovest della casa.
967
01:46:05,750 --> 01:46:06,830
Ma quando arrivano gli altri?
968
01:46:08,470 --> 01:46:10,550
Io vado sul retro, tu resta qui tra gli
alberi.
969
01:46:51,370 --> 01:46:52,370
E in casa.
970
01:47:49,260 --> 01:47:51,220
C'è qualcun altro in casa con lui, Jack.
971
01:47:52,800 --> 01:47:53,800
Will!
972
01:47:59,240 --> 01:48:00,240
Fermati.
973
01:48:04,620 --> 01:48:05,620
Fermati!
974
01:48:43,820 --> 01:48:44,820
Grazie.
975
01:49:54,400 --> 01:49:55,800
Sì.
976
01:50:24,240 --> 01:50:25,240
Grazie.
977
01:52:51,720 --> 01:52:52,720
Papà. Ehi.
978
01:52:53,740 --> 01:52:59,920
Ha fatto meglio di quanto non sembri.
Hai visto le tartarughe?
979
01:53:00,380 --> 01:53:01,380
Wow.
980
01:53:08,640 --> 01:53:09,640
Ciao.
981
01:53:11,480 --> 01:53:13,260
L'ho letto sui giornali.
982
01:53:20,180 --> 01:53:22,470
Pensate. Devi mettermi un po' in sesto.
983
01:53:24,170 --> 01:53:25,190
Poi ti avrei chiamato.
984
01:53:26,790 --> 01:53:27,810
Non ce l'ho fatto adesso.
985
01:56:04,840 --> 01:56:05,840
la donna
76304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.