All language subtitles for Manhunter - Frammenti di un Omicidio (1986) UpScaled 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 2.0 sub ita NUita-Licdom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,440 --> 00:03:37,420 Avremmo dovuto parlarne alla Darsena. 2 00:03:38,400 --> 00:03:39,940 Forse non ti va di parlarne qui. 3 00:03:40,980 --> 00:03:43,080 Cerco comunque di non parlarne, Jack. 4 00:03:45,160 --> 00:03:46,260 Ne sai qualcosa? 5 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 No, non molto. 6 00:03:52,620 --> 00:03:55,800 Il caso di Birmingham era sui giornali più di un mese fa. 7 00:03:57,780 --> 00:04:00,100 Del secondo di Atlanta ne ha parlato la TV. 8 00:04:00,900 --> 00:04:03,040 Non hai mai pensato di chiamarmi? No. 9 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Perché no? 10 00:04:05,600 --> 00:04:07,340 Ho chiuso, hai dimenticato? 11 00:04:12,180 --> 00:04:13,680 Sembri di nuovo in forma. 12 00:04:15,900 --> 00:04:18,500 Lo sono, per fortuna. 13 00:04:28,860 --> 00:04:33,280 Se non te la senti di guardarle, posso capirti. 14 00:04:34,800 --> 00:04:36,460 Non pensare che ci caschi, Jack. 15 00:04:43,920 --> 00:04:47,060 Se non avessi davvero bisogno del tuo aiuto, non te lo chiederei. 16 00:04:47,520 --> 00:04:51,760 Quell'uomo agisce col ciclo lunare e mancano solo tre settimane alla luna 17 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 piena. 18 00:04:52,920 --> 00:04:57,280 Forse riusciremo a prenderlo prima, se tu ci aiuti. 19 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Devo pensarci. 20 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Restaccene. 21 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Ciao, Molly. 22 00:06:09,900 --> 00:06:11,760 E così non entreranno, papà? Già. 23 00:06:14,980 --> 00:06:16,780 Quanti uomini tartarughe ci saranno? 24 00:06:16,980 --> 00:06:19,960 Dove? Nel vivaio? Beh, direi 40 o 50. 25 00:06:22,480 --> 00:06:25,860 È vero che i granchi si mangiano tutti piccoli? Sì, ma ormai non più. 26 00:06:26,300 --> 00:06:28,640 I recenti funzioneranno, garantito. 27 00:06:32,700 --> 00:06:36,780 I cani, invece, riusciranno ad entrare? No, non possono scavare. Per questo 28 00:06:36,780 --> 00:06:38,360 abbiamo messo la rete anche sotto la sabbia. 29 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Ho finito i punti. 30 00:06:52,900 --> 00:06:56,100 Sei veramente suo amico, Jack. Perché non lo lasci in pace? 31 00:06:58,700 --> 00:07:04,960 Se decide di accettare Molly, cercherò di coinvolgerlo psicologicamente il meno 32 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 possibile. 33 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Eh sì, amore. 34 00:07:25,500 --> 00:07:28,760 È quello che ti è successo in passato che te ne fa rendere conto. 35 00:07:32,580 --> 00:07:36,080 Se accetto l'incarico, seguirò soltanto le indagini. 36 00:07:36,900 --> 00:07:38,620 Non mi farò coinvolgere in nessun modo. 37 00:07:39,780 --> 00:07:41,440 Lui non mi vedrà e non saprà chi sono. 38 00:07:42,720 --> 00:07:45,940 E se lo scopro, saranno loro a prenderlo, non io. 39 00:07:55,850 --> 00:07:58,350 Che hai già deciso ed è inutile che tu me lo chieda. 40 00:08:02,430 --> 00:08:04,070 E se invece te lo chiedessi? 41 00:08:06,330 --> 00:08:09,610 Ti direi di restare qui con me e con Kevin. 42 00:08:11,110 --> 00:08:12,850 Ma è da egoisti, lo so. 43 00:09:19,310 --> 00:09:21,510 Entro con lei se vuole che le mostri il posto. 44 00:09:33,010 --> 00:09:36,490 Il signor Crawford dice che forse preferisce da solo. Proprio così. 45 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 Come vuole. 46 00:09:40,510 --> 00:09:42,870 In albergo troverà un videoregistratore. 47 00:09:43,590 --> 00:09:47,410 Hanno riversato filmini delle due famiglie su videocassetta VHS. 48 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 Grazie. 49 00:11:33,360 --> 00:11:37,320 Si è introdotto dalla porta scorrevole della cucina. Punta di diamante e una 50 00:11:37,320 --> 00:11:39,660 ventosa. Un'entrata da esperto. 51 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 Segni di guanti morbidi. 52 00:11:44,860 --> 00:11:46,840 Capelli biondi, robusto. 53 00:11:47,640 --> 00:11:48,840 Impronta di scarpe 46. 54 00:11:50,440 --> 00:11:53,840 Gruppo sanguigno epipositivo rilevato dalla saliva con cui ha inumidito la 55 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 ventosa. 56 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 Perché ha lasciato la saliva sul vetro? 57 00:12:02,800 --> 00:12:04,260 Faceva caldo quella notte. 58 00:12:05,620 --> 00:12:07,460 Deve aver provato un senso di fresco entrando. 59 00:12:12,540 --> 00:12:16,260 Ha tagliato la gola di Charles Leeds che era nell'atto di sollevarsi e ha sparato 60 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 la signora Leeds. 61 00:12:17,760 --> 00:12:21,420 Foro d'entrata a destra dell'ombelico ma è morta in seguito per strangolamento. 62 00:12:22,900 --> 00:12:26,380 Dalla ferita d'arma da fuoco il tasso medio di serotonina e il notevole 63 00:12:26,380 --> 00:12:29,880 aumento di stamina indicano che è sopravvissuta cinque minuti dopo lo 64 00:12:29,880 --> 00:12:33,460 sparo. Le altre ferite le sono state inferte dopo la morte. 65 00:12:33,700 --> 00:12:37,280 La direzione e l'intensità degli schizzi di sangue sulla parete est indicano 66 00:12:37,280 --> 00:12:38,280 zampillo arterioso. 67 00:12:39,460 --> 00:12:43,360 Il signor Leeds ha cercato di fermarlo prima che arrivasse alla camera dei 68 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 bambini. 69 00:12:47,500 --> 00:12:50,920 Il sangue sulla parete ovest della camera da letto e la fitta trama di 70 00:12:50,920 --> 00:12:52,980 gocce sulla moquette rimangono inspiegabili. 71 00:12:55,280 --> 00:12:58,460 Come del resto il lieve segno di laccio sul torace del signor Leeds. 72 00:12:59,620 --> 00:13:00,940 Provocato forse dopo la morte. 73 00:13:05,340 --> 00:13:07,220 Cosa può aver fatto qui Orocorpi? 74 00:13:39,400 --> 00:13:44,160 Salve, sono Valerie Lee. Mi dispiace, non posso rispondere a telefono ora, ma 75 00:13:44,160 --> 00:13:47,500 se volete lasciare un messaggio, potete farlo dopo il segnale a musica. 76 00:14:03,220 --> 00:14:04,240 29° piano 77 00:14:28,970 --> 00:14:33,590 Dopo averli uccisi, ha frantumato gli specchi e ha scelto i pezzi con i quali 78 00:14:33,590 --> 00:14:36,530 avrebbe più tardi infierito sul corpo della signora Liz. 79 00:14:37,850 --> 00:14:43,810 Per uccidere il signor Liz e i bambini deve aver impiegato meno di un minuto. 80 00:14:44,810 --> 00:14:48,830 Le ferite sul corpo della Liz sono state inferte quattro o cinque minuti dopo. 81 00:14:50,410 --> 00:14:52,710 Che cosa può aver fatto nel frattempo? 82 00:14:57,290 --> 00:14:59,250 Le macchie di sangue sulle pareti ovest. 83 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 Pronto. Molly? 84 00:15:45,240 --> 00:15:46,480 Sì, sei tu? 85 00:15:46,860 --> 00:15:48,060 Sì, sono io. 86 00:15:49,140 --> 00:15:53,040 Ti ho chiamato soltanto per dirti che ti amo. 87 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 Ti amo. 88 00:15:56,720 --> 00:15:58,620 Anch'io ti amo, tesoro. 89 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Perché lo fai? 90 00:16:51,200 --> 00:16:53,940 C'è qualcosa che non vuoi che io sappia, non è vero? 91 00:17:22,480 --> 00:17:25,680 Il talco è caduto dai guanti di gomma che ti sei sfilato per toccarla. 92 00:17:28,240 --> 00:17:30,300 Perché ti sei sfilato i guanti per toccarla? 93 00:17:32,940 --> 00:17:37,120 Non è così, figlio di puttana? L'hai toccata a mani nude e poi ti sei rimesso 94 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 i guanti. 95 00:17:38,420 --> 00:17:43,140 Ma mentre eri a mani nude, non hai aperto gli occhi a tutti perché ti 96 00:17:43,140 --> 00:17:44,140 guardassero? 97 00:17:59,489 --> 00:18:00,750 Jack, sono Grav. 98 00:18:01,750 --> 00:18:05,690 Price è ancora alle sezioni impronte? Sì, ma adesso si occupa dell'archivio 99 00:18:05,690 --> 00:18:07,710 impronte. Che ti serve? 100 00:18:09,070 --> 00:18:10,070 Mandalo ad Atlanta. 101 00:18:10,170 --> 00:18:13,550 Ad Atlanta è stato rilevato tutto, il loro specialista è molto bravo. È bravo, 102 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 ma non come Price. 103 00:18:14,790 --> 00:18:17,390 Lo farò partire domattina. Che deve fare? 104 00:18:20,230 --> 00:18:23,750 Fagli controllare le unghie delle mani e dei piedi della Liz, e le corne e degli 105 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 occhi di tutti. 106 00:18:26,410 --> 00:18:28,270 Sono convinto che si è tolto i guacchi. 107 00:18:31,820 --> 00:18:34,360 Lo dovrebbe essere il calco dei denti dell'omicida. 108 00:18:34,600 --> 00:18:38,680 Gli esperti di Washington sono riusciti a ricostruirlo confrontando i segni dei 109 00:18:38,680 --> 00:18:43,540 morsi sul corpo della Liz qui con quelli lasciati sulla Jacobi a Birmingham un 110 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 mese fa. 111 00:18:45,180 --> 00:18:48,820 Come potrete notare, l'uomo ha gli incisivi laterali sviluppati, cioè 112 00:18:48,820 --> 00:18:51,120 questo dente qui e quest'altro qui. 113 00:18:51,940 --> 00:18:55,360 Allora, voi della buon costume narcotici controllate i locali frequentati da punk 114 00:18:55,360 --> 00:18:58,180 e drogati. Mark Subitman, tu va al funerale e tieni d'occhio i 115 00:18:58,180 --> 00:19:01,040 partecipanti. Quanto agli altri si attengono alle istruzioni. È tutto. 116 00:19:01,550 --> 00:19:02,590 Ah, ho dimenticato una cosa. 117 00:19:03,310 --> 00:19:06,990 Ho sentito che qualcuno di voi chiama questo assassino dente di fatta. 118 00:19:07,810 --> 00:19:11,290 Ma non voglio sentirlo dire in pubblico né trovarlo scritto in qualche vostro 119 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 rapporto. Andiamo. 120 00:19:27,690 --> 00:19:31,150 Io so che un ladro cerca di vendere perché ha rubato, perché ha come movente 121 00:19:31,150 --> 00:19:32,150 il denaro. 122 00:19:32,330 --> 00:19:35,150 E perciò indagherei tra i ricettatori. 123 00:19:35,730 --> 00:19:37,830 Ma non sappiamo ancora il movente di quest'uomo. 124 00:19:38,390 --> 00:19:39,750 Non ne abbiamo la minima idea. 125 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 Questo è il punto. 126 00:19:42,090 --> 00:19:43,350 È nel suo delirio. 127 00:19:44,130 --> 00:19:45,530 Il suo movente? Sì. 128 00:19:47,410 --> 00:19:49,530 Quello che fa alimenta le sue fantasie. 129 00:19:49,810 --> 00:19:50,810 E come? 130 00:19:52,490 --> 00:19:53,490 Non lo so. 131 00:19:54,010 --> 00:19:55,970 Ho saputo che è stato lei che ha... 132 00:19:56,380 --> 00:20:00,640 che ha preso Garrett Hope e poi anche il dottor Lecter, tre anni fa. 133 00:20:01,340 --> 00:20:05,320 Lecter uccise nove persone, mi sembra. Non esattamente, due non sono morte. 134 00:20:08,700 --> 00:20:11,140 So che ti ha lasciato un grazioso ricordo sulla faccia. 135 00:20:15,380 --> 00:20:16,640 Che mi dici del cane? 136 00:20:19,340 --> 00:20:22,440 E dal veterinario ce l'avevano portato i bambini con un taglio all'addome? 137 00:20:23,480 --> 00:20:25,540 I Giacobbi di Birmingham avevano un gatto, invece. 138 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 Sì, giusto. 139 00:20:28,090 --> 00:20:31,210 Abbiamo trovato la sua cassetta, ma nessuna traccia del gatto. 140 00:20:32,010 --> 00:20:34,750 Manda a Birmingham una sonda per il metano e un perito da Washington. 141 00:20:35,130 --> 00:20:37,930 Fa setacciare il giardino. Forse il gatto è morto e i bambini l'hanno 142 00:20:37,930 --> 00:20:38,930 sepolto lì. 143 00:20:41,530 --> 00:20:43,650 Sì? Sono Jimmy Price, dell'FBI. 144 00:20:44,210 --> 00:20:45,710 Aspetti, la passo in amplificazione. 145 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 Con chi sto parlando? 146 00:20:47,130 --> 00:20:51,630 Eh, Jimmy, sono Jack Crawford e c'è anche Will Graham qui. Ho trovato un 147 00:20:51,630 --> 00:20:54,350 'impronta parziale ad arco. Si tratta probabilmente di un pollice. 148 00:20:55,280 --> 00:20:58,260 Poi un frammento di pelle del palmo sull'unghia dell'alluce sinistro della 149 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 signora Leeds. 150 00:20:59,340 --> 00:21:02,700 L'impronta del pollice l'abbiamo trovata sull'occhio sinistro del bambino più 151 00:21:02,700 --> 00:21:05,700 grande. È sufficiente questa impronta per identificarlo? 152 00:21:06,060 --> 00:21:09,720 Forse sì, ma soltanto se l'uomo è già stato schedato e registrato in archivio. 153 00:21:09,960 --> 00:21:12,900 Devo lavorarci un po' su in camera oscura. Ti richiamo nel pomeriggio. 154 00:21:13,360 --> 00:21:14,360 Grazie, Jimmy. 155 00:21:35,430 --> 00:21:38,790 Speriamo che Jimmy riesca a trovarli in archivio. Se è stato schedato... Ehi, 156 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 aspettate un momento. 157 00:21:39,930 --> 00:21:43,230 Ehi, Graham, come stai? Ti ricordi di me? Freddy Lowndes, scrivo articoli per 158 00:21:43,230 --> 00:21:45,010 il Tatler. Mi occupavo del caso Lecter. 159 00:21:45,310 --> 00:21:48,210 Allora, Will, da quanto sei tornato in servizio? Va bene, stami a sentire. 160 00:21:48,270 --> 00:21:50,910 Senti, Lowndes, cerca di lasciarci in pazzo, d'accordo? Ma lui fa notizia, 161 00:21:50,910 --> 00:21:51,910 devo fare il mio lavoro. 162 00:21:52,110 --> 00:21:55,510 Senti, com'è in confronto a Lecter questo? Cosa fa alle vittime? E come lo 163 00:21:55,510 --> 00:21:56,510 fa? 164 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 Come lo fa? 165 00:22:01,710 --> 00:22:03,430 Adesso togliti dalle palle, capito? 166 00:22:03,790 --> 00:22:04,790 Will! 167 00:22:13,070 --> 00:22:16,410 Quel figlio di puttana a farmi le foto in ospedale mentre ero in narcosi dopo 168 00:22:16,410 --> 00:22:17,410 il fatto di Lecter. 169 00:22:17,890 --> 00:22:18,890 Sì, me lo ricordo. 170 00:22:19,150 --> 00:22:22,750 Non ti aspettare troppo da me questa volta. Abbiamo meno di tre settimane, 171 00:22:22,750 --> 00:22:26,270 contiamo su di tre. Che ti aspetti? Che mi metta per strada a indicarti chi è? 172 00:22:26,550 --> 00:22:28,030 O mi hai preso per il mago Houdini? 173 00:22:31,130 --> 00:22:33,510 Dente rifata continuerà finché non lo prenderemo. 174 00:22:34,130 --> 00:22:35,130 Questo è certo. 175 00:22:35,290 --> 00:22:36,490 Cosa te lo fa pensare? 176 00:22:36,750 --> 00:22:38,070 Il fatto che ci prova gusto. 177 00:22:38,990 --> 00:22:40,730 Ti sei già fatto un'idea su di lui? 178 00:22:43,210 --> 00:22:44,210 Piuttosto confuso. 179 00:22:47,790 --> 00:22:48,970 Voglio andare da Lecter domani. 180 00:22:52,620 --> 00:22:53,760 Per schiarirmi le idee. 181 00:23:26,640 --> 00:23:30,160 Usi ancora lo stesso atroce profumo che usavi al processo tre anni fa? 182 00:23:30,400 --> 00:23:33,220 Sì, me lo regalano ogni Natale. 183 00:23:34,200 --> 00:23:39,060 Hai ricevuto i miei auguri? 184 00:23:39,540 --> 00:23:40,920 Li ho avuti, grazie. 185 00:23:41,360 --> 00:23:43,100 E come sta l'agente Stewart? 186 00:23:43,560 --> 00:23:46,160 Quello che per prima entrò nella mia cantina. Sta bene. 187 00:23:46,480 --> 00:23:48,420 Ho sentito che ha turbe psichiche. 188 00:23:48,720 --> 00:23:50,340 E tu hai problemi, Will? 189 00:23:50,660 --> 00:23:51,660 No. 190 00:23:52,240 --> 00:23:54,220 Già, certo che no. 191 00:23:56,379 --> 00:23:57,860 Sono contento di vederti. 192 00:23:59,160 --> 00:24:03,040 Mi fanno visita solo psichiatri di sperdute università di provincia, mi 193 00:24:03,040 --> 00:24:05,820 esaminano, gente di secondo ordine. 194 00:24:06,020 --> 00:24:08,880 Ho letto il suo articolo su clinica psichiatrica a proposito della 195 00:24:08,880 --> 00:24:13,180 criptoschizofrenia dei chirurghi. Molto interessante, anche per un profano come 196 00:24:13,180 --> 00:24:14,180 me. 197 00:24:15,360 --> 00:24:17,380 Mi serve il suo aiuto, dottor Lecter. 198 00:24:19,740 --> 00:24:22,780 Non l'immaginavo. Per i casi di Atlanta e Birmingham. Ah, sì. 199 00:24:23,520 --> 00:24:25,240 Ne sa qualcosa? Dai i giornali. 200 00:24:26,340 --> 00:24:30,940 Però non ho ritagliato gli articoli. Non vorrei che pensassero che mi soffermo su 201 00:24:30,940 --> 00:24:31,960 qualcosa di morboso. 202 00:24:34,840 --> 00:24:37,640 Tu vuoi sapere con quale criterio scegliere le sue vittime? 203 00:24:38,180 --> 00:24:41,820 Pensavo che ne avessi un'idea. Perché dovrei dirtelo? Perché le mostrerò la 204 00:24:41,820 --> 00:24:44,900 documentazione. E c'è un'altra ragione. Quale sarebbe? 205 00:24:45,420 --> 00:24:48,840 Non è curioso di sapere se lei è più furbo di quello che cerchiamo? Stai 206 00:24:48,840 --> 00:24:53,740 scherzando? Tu sei più furbo di me visto che mi hai preso. No, non sono più furbo 207 00:24:53,740 --> 00:24:56,840 di lei. E allora come hai fatto a prendermi? Lei era svantaggiato. In che 208 00:24:56,840 --> 00:24:59,180 senso? Lei è pazzo. 209 00:25:01,380 --> 00:25:03,240 Sei tutto abbronzato. 210 00:25:04,500 --> 00:25:06,040 Hai le mani ruvide. 211 00:25:07,740 --> 00:25:10,420 Non sembrano più delle mani da poliziotto. 212 00:25:10,760 --> 00:25:14,640 E il profumo che metti è quello dei bambini con la bottiglietta formata al 213 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 sacchiotto. 214 00:25:18,280 --> 00:25:23,080 Non sperare di convincermi stimolando la mia vanità intellettuale. Io non spero 215 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 proprio niente. 216 00:25:25,190 --> 00:25:26,890 Dovrà essere lei a decidere. 217 00:25:28,150 --> 00:25:30,930 Se ne sta già occupando il dottor Bloom, che è il migliore. 218 00:25:31,770 --> 00:25:33,050 Hai la documentazione? 219 00:25:33,270 --> 00:25:34,450 Sì. Ci sono fatto? 220 00:25:34,710 --> 00:25:36,990 Sì. Lasciamole, potrei anche darci un'occhiata. 221 00:25:37,210 --> 00:25:38,210 No. 222 00:25:41,890 --> 00:25:43,730 Tu sogni spesso, Will. 223 00:25:43,930 --> 00:25:44,930 Addio, dottor Lecter. 224 00:25:46,230 --> 00:25:48,950 Strano, non hai minacciato di farmi portare via i libri. 225 00:25:50,290 --> 00:25:53,270 Fammi vedere la documentazione e ti dirò cosa ne penso. 226 00:26:56,170 --> 00:26:57,850 È un tipo molto timido, Will. 227 00:26:58,770 --> 00:27:03,710 E il terreno attorno alle case? Giardini posteriori, colteccati e fiepi. 228 00:27:05,130 --> 00:27:10,210 Perché? Perché, mio caro Will, se questo pellegrino è convinto di avere un 229 00:27:10,210 --> 00:27:13,470 rapporto diretto con la luna, potrebbe avere il desiderio di uscire a 230 00:27:13,470 --> 00:27:16,250 guardarla. Hai mai visto un sangue al chiaro di luna? 231 00:27:16,790 --> 00:27:18,450 È proprio nero. 232 00:27:19,450 --> 00:27:23,750 E se poi lui fosse nudo, gli servirebbe uno spazio tranquillo per queste cose. 233 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 È interessante. 234 00:27:26,020 --> 00:27:27,220 No, non lo è. 235 00:27:27,460 --> 00:27:28,840 Ci avevi già pensato. 236 00:27:29,060 --> 00:27:30,140 L'avevo considerato. 237 00:27:30,420 --> 00:27:33,420 Tu sei qui per spiarmi. Speri di ritrovare il fiuto di allora. 238 00:27:33,760 --> 00:27:36,300 Voglio la sua opinione. Non ne ho una precisa ancora. 239 00:27:36,760 --> 00:27:38,280 Quando l'avrà vorrei sentirla. 240 00:27:39,580 --> 00:27:40,660 Questa posso tenerla? 241 00:27:40,940 --> 00:27:44,180 Non ho ancora deciso. Vorrei studiarmela. E appena avrai dell'altro 242 00:27:44,180 --> 00:27:47,720 materiale vorrei vederlo. Ah, puoi chiamarmi. Mi portano il telefono per 243 00:27:47,720 --> 00:27:50,600 parlare con il mio avvocato. Se mi dici il tuo numero di casa potrei chiamarti 244 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 io. 245 00:27:52,280 --> 00:27:53,280 No. 246 00:27:55,240 --> 00:27:57,940 Lo sai perché mi hai catturato? Mi chiami al numero che trova nella 247 00:27:57,940 --> 00:28:00,320 documentazione. Tu lo sai perché mi hai catturato? 248 00:28:00,540 --> 00:28:04,620 Mi hai catturato perché siamo della stessa latte che te! Vuoi ritrovare il 249 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 tuo fiuto? 250 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Odora te stesso. 251 00:29:28,800 --> 00:29:29,800 Perfetto. 252 00:29:34,380 --> 00:29:40,680 Ultima chiamata per il volo 9217. I passeggeri sono pregati di presentarsi 253 00:29:40,680 --> 00:29:42,120 all'imbarco numero 12. 254 00:29:47,380 --> 00:29:50,800 Alzati in piedi e faccia al muro. Non cercare di voltarti o ti spacco la 255 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 faccia. 256 00:30:06,480 --> 00:30:09,540 Davvero molto gentile, avverto io appena finito. 257 00:30:18,540 --> 00:30:21,280 È pronto per la telefonata? Sì, grazie. 258 00:30:24,340 --> 00:30:28,700 Ufficio legale di Christian Senegol. Mi scusi, devo aver sbagliato. 259 00:30:38,410 --> 00:30:41,750 Grazie per aver scelto la nostra compagnia. Qui è il centralinista 24. 260 00:30:42,290 --> 00:30:47,970 Ah, senta, purtroppo non ho l'uso delle braccia. Vorrebbe essere così gentile da 261 00:30:47,970 --> 00:30:51,550 formare il numero per me, per favore. Certo, che numero vuole? 262 00:30:52,650 --> 00:30:57,650 Prefisso 301-555-6624. 263 00:31:01,450 --> 00:31:03,870 Università di Chicago, Dipartimento di Psichiatria. 264 00:31:04,250 --> 00:31:06,010 Il dottor Sidney Bloom, per favore. 265 00:31:08,560 --> 00:31:12,160 Qual è il nome della segretaria? È Marta King. Un momento, prego. 266 00:31:13,220 --> 00:31:14,220 Ufficio di Marta King. 267 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Salve, Marta. 268 00:31:16,640 --> 00:31:18,220 No, Marta non lavora qui stasera. 269 00:31:19,880 --> 00:31:21,240 Potrebbe aiutarmi lei, allora. 270 00:31:21,520 --> 00:31:25,140 Sono Bob Greer, della casa editrice Edwards & Blaine. Il dottor Bloom mi 271 00:31:25,140 --> 00:31:28,120 aveva pregato di mandare una copia dello psichiatra e la legge ad una persona. 272 00:31:28,380 --> 00:31:30,400 Marta, però, non mi ha dato nell'indirizzo e nel numero del 273 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 telefono. 274 00:31:32,400 --> 00:31:36,560 Senta, io dovrei prendere il Federal Express tra poco più di cinque minuti. 275 00:31:36,560 --> 00:31:39,580 Le sarei messamente grato se me lo trovassi nello schedario lì accanto. Non 276 00:31:39,580 --> 00:31:42,440 c'è nessuno schedario qui. Beh, allora ci sarà la sua rubrica vicino al 277 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 telefono. Sì. 278 00:31:43,640 --> 00:31:47,140 Bene. Le basta premere quel piccolo pulsante in basso, la lettera G. 279 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 D'accordo. 280 00:31:48,540 --> 00:31:51,640 Il cognome della persona che stiamo cercando è Graham. 281 00:31:51,880 --> 00:31:55,440 Il libro è a lui che dobbiamo spedirlo. Si chiama Will Graham. 282 00:31:56,120 --> 00:31:59,340 Federal Bureau Investigation, sezione della decima in Pennsylvania, 283 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 Washington, D.C. 284 00:32:00,840 --> 00:32:04,340 Già, ma... Ma scommetto che ci sarà anche l'indirizzo di casa lì. 285 00:32:05,460 --> 00:32:08,700 3680 De Soto Highway, Captiva, Florida. 286 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 La ringrazio. 287 00:32:11,160 --> 00:32:12,360 Molto gentile. 288 00:32:15,620 --> 00:32:16,920 Ho finito! 289 00:32:27,860 --> 00:32:30,880 Trovato Gatto in giardino. I bambini lo hanno seppellito. 290 00:32:31,290 --> 00:32:34,830 Niente ancora sull'impronta del pollice. Buona fortuna per indagini a casa 291 00:32:34,830 --> 00:32:35,830 Giacobbe. 292 00:34:00,490 --> 00:34:02,010 Oh, mio Dio, sta tranquilla. Oste! 293 00:34:15,630 --> 00:34:19,650 Mancano pochi minuti all'atterraggio. Vi preghiamo di allacciare le cinture di 294 00:34:19,650 --> 00:34:20,650 sicurezza. 295 00:35:32,009 --> 00:35:33,410 Grazie. 296 00:36:19,530 --> 00:36:21,870 Hai tagliato il ramo per poterli vedere meglio. 297 00:36:23,430 --> 00:36:27,550 Poi hai passato il tempo incidendo il trunco e fantasticando. 298 00:36:29,110 --> 00:36:34,910 E quando è diventato buio, riguardavi passare dietro alle finestre illuminate. 299 00:36:36,090 --> 00:36:40,970 Hai visto le tende chiudersi, le luci spegnersi una ad una. 300 00:36:41,850 --> 00:36:46,490 E dopo un po', sei sceso e sei entrato da loro. Non è così? 301 00:36:47,210 --> 00:36:50,490 Non è così, figlio di puttana, sei rimasto qui tutto il giorno a guardarli. 302 00:36:54,390 --> 00:36:56,630 Per questo scegli case con giardini grandi. 303 00:37:01,270 --> 00:37:04,810 Bisogna effettuare subito una perizia sul ramo reciso. Devo sapere che tipo d 304 00:37:04,810 --> 00:37:05,910 'arma da taglio ha utilizzato. 305 00:37:06,110 --> 00:37:09,950 Poi ho bisogno che Buman mi sappia dire tutto su quell'incisione. È così strana? 306 00:37:10,150 --> 00:37:11,150 L'incisione, sì. 307 00:37:11,310 --> 00:37:14,150 Se avessimo problemi a interpretarla, la manderò da Langley. 308 00:37:16,040 --> 00:37:20,000 No, non ha trovato niente. Ma ci sta lavorando metà sezione, si impegnano al 309 00:37:20,000 --> 00:37:22,960 massimo. Senti, Will, non hai ancora letto il Tatler? 310 00:37:23,680 --> 00:37:25,300 Non è la mia lettura preferita, Jack. 311 00:37:26,580 --> 00:37:28,440 C'è la tua foto in prima pagina. 312 00:37:31,280 --> 00:37:32,640 Chi diavolettato, Lowndes? 313 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Certo, e chi altri? 314 00:37:34,160 --> 00:37:35,300 Cristo santo, Jack! 315 00:37:36,240 --> 00:37:38,380 Avevo promesso a Molly che non sarebbe successo. 316 00:37:40,680 --> 00:37:42,000 Avanti, Dottor Chilton. 317 00:37:43,540 --> 00:37:47,430 Dica. Mentre stavamo entrando per pulire la cella di Lecter, lui ha nascosto dei 318 00:37:47,430 --> 00:37:50,450 pezzi di carta in un libro. L'abbiamo portato fuori e abbiamo perquisito la 319 00:37:50,450 --> 00:37:51,950 cella. Sono quelli? Sì, signore. 320 00:37:52,270 --> 00:37:53,650 Li poggi qui sopra, per favore. 321 00:38:02,690 --> 00:38:04,930 Li ha toccati qualcun altro, a parte voi due? No. 322 00:38:11,180 --> 00:38:15,040 Sono il dottor Chilton, devo parlare subito con il signor Graham. Non c'è, è 323 00:38:15,040 --> 00:38:17,680 a Birmingham, ma il signor Crawford è al telefono con lui adesso. 324 00:38:17,980 --> 00:38:21,740 Può dirgli per favore che è una cosa molto urgente, io mi aspetto in linea. 325 00:38:23,880 --> 00:38:27,700 Grazie. Dottor Chilton, sono Jack Crawford. E in ascolto anche Will 326 00:38:27,700 --> 00:38:31,220 Graham. Abbiamo trovato un messaggio scritto su due pezzi di carta, che 327 00:38:31,220 --> 00:38:33,600 sembra provenire dall'uomo che ha ucciso quella famiglia di Atlanta. 328 00:38:33,940 --> 00:38:35,680 Dottor Chilton, dove li avete trovati? 329 00:38:35,880 --> 00:38:39,240 Nella cella di Hannibal Lecter, li aveva nascosti in un libro. Dottor Chilton, 330 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 non li... 331 00:38:41,260 --> 00:38:43,000 Sono due pezzi di carta igienica. 332 00:38:43,940 --> 00:38:49,260 Mio caro dottor Lecter, volevo dirle che sono fiero del fatto che lei si stia 333 00:38:49,260 --> 00:38:50,260 interessando a me. 334 00:38:50,340 --> 00:38:53,500 So che solo lei può capire in cosa mi sto trasformando. 335 00:38:54,360 --> 00:38:58,760 Solo lei sa che le persone di cui mi servo per il raggiungimento dello scopo 336 00:38:58,760 --> 00:39:04,340 sono elementi complementari che alimentano la radiosità della mia 337 00:39:04,340 --> 00:39:08,720 trasformazione, così come brucia la fonte di ogni luce. 338 00:39:09,820 --> 00:39:12,260 Ho collezionato gli articoli scritti su di lei. 339 00:39:13,080 --> 00:39:15,660 Credo che siano assurdi, come quelli su di me. 340 00:39:16,340 --> 00:39:17,400 Dente di fata. 341 00:39:17,620 --> 00:39:19,520 Cosa può esserci di meno appropriato? 342 00:39:19,760 --> 00:39:24,020 L'investigatore Graham mi interessa particolarmente. Ha un'aria molto 343 00:39:24,020 --> 00:39:26,360 risoluta. Spero che potremo comunicare. 344 00:39:27,600 --> 00:39:30,560 Signor Graham, c'è un pezzo mancante. Le leggo la parte finale. 345 00:39:31,760 --> 00:39:35,780 Quando avrò ricevuto la sua risposta, spero di farle avere qualche primizia. 346 00:39:35,860 --> 00:39:37,520 Firmato, un ammiratore appassionato. 347 00:39:38,600 --> 00:39:41,100 E alla fine c'è la chiara impronta di un morso. 348 00:39:41,660 --> 00:39:45,340 Sara, chiama un elicottero, il primo disponibile. Avverti il contingente dell 349 00:39:45,340 --> 00:39:47,580 'Alabama delle linee aeree di riportarci Graham. 350 00:39:47,860 --> 00:39:51,300 Poi mobilita la sezione reperti che tutti siano in azione entro cinque 351 00:39:51,300 --> 00:39:52,300 minuti. È chiaro? 352 00:39:52,380 --> 00:39:55,320 Dottor Chilton, quelli dei reperti stanno arrivando a prendere il 353 00:39:55,320 --> 00:39:58,680 messaggio. Sentite, dopo averlo analizzato dovete rimetterlo nella cella 354 00:39:58,680 --> 00:40:01,420 di Lector. Non deve accorgersi che lo abbiamo trovato. Potrebbe mettere in 355 00:40:01,420 --> 00:40:03,260 guardia l'assassino. Dov'è Lector adesso? 356 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 È in isolamento. 357 00:40:04,820 --> 00:40:07,700 Quanto può rimanerci senza farlo insospettire? Tre o quattro. 358 00:40:09,070 --> 00:40:12,510 Brian, abbiamo trovato un messaggio scritto probabilmente da Dente di Fada. 359 00:40:12,770 --> 00:40:16,410 Priorità assoluta. Fallo passare per le sezioni capelli e fibre, impronte e poi 360 00:40:16,410 --> 00:40:18,410 reperti. Io e Graham seguiremo tutte le passi. 361 00:40:55,980 --> 00:41:02,700 Un frammento di capello di circa un centimetro e un paio di granuli. 362 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Controlla il capello. 363 00:41:05,320 --> 00:41:06,900 Cosa abbiamo per fare un raffronto? 364 00:41:07,540 --> 00:41:08,840 Capelli sul pettine di Lecter. 365 00:41:09,780 --> 00:41:14,020 Peli da rasoio elettrico che gli fanno usare e questo è un capello dell'agente 366 00:41:14,020 --> 00:41:15,020 di custodia. 367 00:41:36,140 --> 00:41:39,780 Quante persone li hanno toccati senza guanti? L'agente, l'uomo delle pulizie e 368 00:41:39,780 --> 00:41:42,840 il lector. L'uomo delle pulizie, strofinando il lavandino, si è 369 00:41:42,840 --> 00:41:47,720 probabilmente lavato via l'unto dalle dita, ma in quanto agli altri... Ecco 370 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 una luna. 371 00:41:52,880 --> 00:41:54,980 Queste non sono increspature, è la trama della carta. 372 00:41:56,460 --> 00:42:00,020 Dovrei scurirle, ma non garantisco che poi le macchie di olio se ne vadano. E 373 00:42:00,020 --> 00:42:03,660 la ninidrina, aumentare con il calore? No, poi non si può togliere. 374 00:42:04,680 --> 00:42:07,520 Non ce la faccio a individuare l'impronta nel tempo a disposizione, 375 00:42:07,520 --> 00:42:12,220 Will. Quanto tempo ho? 20 minuti al massimo. L'importante è capire come farà 376 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 Lecter a rispondere. 377 00:42:14,320 --> 00:42:16,060 Manca proprio la parte in cui lo dice. 378 00:42:16,300 --> 00:42:18,860 Infatti si interrompe dopo spero che potremo comunicare. 379 00:42:19,460 --> 00:42:20,720 E da lì più niente. 380 00:42:22,520 --> 00:42:24,760 È stato tutto scritto con una penna a sfera. 381 00:42:25,240 --> 00:42:28,660 Ma sembra che Lecter abbia ricalcato questa parte con un pennarello. 382 00:42:29,460 --> 00:42:30,460 Prima di strapparla. 383 00:43:00,140 --> 00:43:01,360 Eh sì, sei furbo. 384 00:43:02,240 --> 00:43:03,640 Ma lo sono anch'io. 385 00:43:11,200 --> 00:43:16,540 L'anilina presente nell'inchiostro del pennarello usato da Lector è insensibile 386 00:43:16,540 --> 00:43:17,760 ai raggi infrarossi. 387 00:43:18,200 --> 00:43:21,060 La penasfera di dente di Fad non lo è. 388 00:43:29,000 --> 00:43:32,100 Sembra l'inizio della lettera T, questa, questa e questa. 389 00:43:32,620 --> 00:43:34,820 E l'ultima potrebbe essere l'inizio di un R. 390 00:43:35,720 --> 00:43:39,700 Ci sono tre T e un R in Tatler. E il nostro uomo ha letto lì sopra l'articolo 391 00:43:39,700 --> 00:43:41,980 su di me e il lector. È l'unico giornale che ne ha parlato. 392 00:43:43,920 --> 00:43:44,920 Annunci personali. 393 00:43:48,500 --> 00:43:52,380 Siamo convinti che Dente di Fata abbia detto a lector di rispondergli nella 394 00:43:52,380 --> 00:43:56,120 pagina degli annunci personali del Tatler. L'ufficio di Chicago è già in 395 00:43:56,120 --> 00:43:57,600 opera e sta leggendo gli annunci. 396 00:43:57,850 --> 00:44:01,830 Abbiamo scoperto la via di comunicazione tra Dente di Fata e Lector. 397 00:44:02,050 --> 00:44:05,930 E se troviamo la risposta di Lector, non dovremo fare altro che sostituirla con 398 00:44:05,930 --> 00:44:08,910 una scritta da noi. E Dente di Fata leggerà questa. Bill? 399 00:44:09,570 --> 00:44:13,750 Caro ammiratore appassionato, eredita il mio mantello e superami nelle imprese. 400 00:44:13,910 --> 00:44:16,950 Messaggi per te alla stazione di Baltimora, deposito bagagli. 401 00:44:17,410 --> 00:44:19,310 Scontrino numero 72683. 402 00:44:19,710 --> 00:44:23,810 È dei servizi segreti, è un fermo posto. Lo prenderemo appena si farà vivo. 403 00:44:23,990 --> 00:44:25,990 Abbiamo qualche novità da Chicago? Ancora no. 404 00:44:26,350 --> 00:44:30,690 Il giornale fra quanto andrà in macchina? 35 minuti. Oh Cristo, torniamo 405 00:44:30,690 --> 00:44:32,550 ai risultati. Niente da fare per l'infante. 406 00:44:33,490 --> 00:44:37,050 Il colore e lo spezzore del capello corrispondono in pieno al capello biondo 407 00:44:37,050 --> 00:44:40,330 trovato dai Giacobbi. Perciò si tratta proprio del vostro uomo. 408 00:44:40,630 --> 00:44:44,050 Dei tre granuli blu e delle particelle di polvere se ne è occupato Brian 409 00:44:44,050 --> 00:44:48,290 invece. I granuli sono di un detergente al cloro usato dall'uomo delle pulizie e 410 00:44:48,290 --> 00:44:51,230 i residui sangue secco, insufficiente per essere classificato. 411 00:44:54,830 --> 00:44:58,670 Will Graham e Jack Crawford. È appena arrivato un annuncio personale 412 00:44:58,670 --> 00:45:00,770 indirizzato all'ammiratore appassionato. Leggilo. 413 00:45:00,990 --> 00:45:04,630 Caro ammiratore appassionato, mi rendi onore. Sei fantastico. Cristo. 414 00:45:05,250 --> 00:45:10,050 Dirò per te cento preghiere per la tua salvezza. Troverai aiuto nei Galati 6 415 00:45:10,050 --> 00:45:16,670 .11, 15.2, Atti 3.3, Rivelazioni 18.7, 416 00:45:16,850 --> 00:45:23,310 Giona 6.8, Giovanni 6.22, Luca 1.7. 417 00:45:31,370 --> 00:45:35,490 Grazie. Jimmy, non hai trovato niente per identificarlo dall'impronta 418 00:45:35,490 --> 00:45:36,490 equilizia? Ancora no. 419 00:45:40,110 --> 00:45:43,430 E l'incisione sull'albero? Appena l'avranno decifrata ci avvertiranno. 420 00:45:59,620 --> 00:46:02,560 Dobbiamo usare lo stesso codice, altrimenti capirà che non è Lecter che 421 00:46:02,560 --> 00:46:04,200 gli risponde. Quale codice? 422 00:46:04,400 --> 00:46:07,880 Cento preghiere può corrispondere alla pagina, alle copie di numeri, alla riga 423 00:46:07,880 --> 00:46:11,840 e alla lettera, ma di quale libro? Non è la Bibbia? No, Galati 15.2. I Galati 424 00:46:11,840 --> 00:46:15,720 hanno solo sei capitoli, Jonah 6.8, Jonah solo quattro capitoli. Lecter non 425 00:46:15,720 --> 00:46:19,360 si riferisce a qualcosa della Bibbia. E il libro doveva essere nominato nella 426 00:46:19,360 --> 00:46:20,880 parte strappata da Lecter? Certo. 427 00:46:22,500 --> 00:46:23,580 Facciamogli il terzo grado. 428 00:46:24,170 --> 00:46:27,270 Tre anni fa provammo con il siero della verità per scoprire dove aveva 429 00:46:27,270 --> 00:46:29,650 seppellito una studentessa. Ci diede la ricetta di una salsa. 430 00:46:30,150 --> 00:46:31,150 Fantastico. 431 00:46:31,290 --> 00:46:34,370 Dente di fata deve aver scelto un libro che sa che Lecter può avere a 432 00:46:34,370 --> 00:46:37,190 disposizione. Potrebbe averlo saputo da qualche articolo su Lecter. 433 00:46:37,470 --> 00:46:40,930 Willingham ha fatto delle foto in modo da rimettere tutto com'era. Digli di 434 00:46:40,930 --> 00:46:43,570 raggiungermi e di portare le foto dei libri di Lecter. Ma dove? 435 00:46:43,850 --> 00:46:45,130 Alla biblioteca del congresso. 436 00:46:51,230 --> 00:46:56,070 25 minuti. Non fare in tempo. O mandiamo l'annuncio di Lector così com'è e lo 437 00:46:56,070 --> 00:46:58,410 decodifichiamo con calma, o non lo mandiamo. 438 00:46:58,850 --> 00:47:01,810 Manderemo il nostro la prossima settimana. Vuoi perdere una settimana? 439 00:47:01,850 --> 00:47:05,370 Ne mancano solo due. Non voglio far pubblicare l'annuncio se non so cosa 440 00:47:05,370 --> 00:47:06,370 dice. 441 00:47:08,510 --> 00:47:09,510 Decidi tu. 442 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 Pubblicalo. 443 00:47:15,030 --> 00:47:19,190 E che facciamo se incoraggiasse Dente di Fata a compiere qualche crimine? 444 00:47:19,530 --> 00:47:21,270 È un rischio che dobbiamo correre. 445 00:47:21,710 --> 00:47:23,650 E se Bowman non riesce a decodificarlo? 446 00:47:24,770 --> 00:47:27,550 Lo fregheremo pubblicando qualche altra cosa la prossima settimana. 447 00:47:27,770 --> 00:47:28,850 Come lo fregherai? 448 00:47:31,750 --> 00:47:32,750 Con me. 449 00:47:34,550 --> 00:47:36,310 Non credo che sia una buona idea. 450 00:47:40,750 --> 00:47:41,629 Perché no? 451 00:47:41,630 --> 00:47:42,890 Pensi che non si faccia fregare? 452 00:47:43,270 --> 00:47:45,630 Ma non è questo il punto, possiamo anche fregarlo. 453 00:47:45,930 --> 00:47:47,370 Ma io mi preoccupo di te. 454 00:47:49,430 --> 00:47:54,730 Ti stai facendo coinvolgere troppo. Scusate, salve. Sei bene? Con permesso. 455 00:47:57,470 --> 00:48:01,170 L'ultima volta hai fatto un ottimo lavoro, hai dato talmente tanto di te da 456 00:48:01,170 --> 00:48:06,030 rimanere traumatizzato. Stai attento, se ti vengo a involgere nuovamente avrai 457 00:48:06,030 --> 00:48:06,988 una riga dura. 458 00:48:06,990 --> 00:48:08,490 Non preoccuparti per me. 459 00:48:09,610 --> 00:48:12,270 Lavoro sulle prove, studio, strategie, tutto qui. 460 00:48:13,770 --> 00:48:14,770 Sto benissimo. 461 00:48:17,770 --> 00:48:19,030 Bowman ha fatto fiasco. 462 00:48:19,820 --> 00:48:22,920 Non è nessuno dei libri nella cella di lector. E Price? 463 00:48:23,300 --> 00:48:24,600 Anche lì niente da fare. 464 00:48:25,040 --> 00:48:28,860 L'impronta di Eilidh sarà una prova a carico soltanto se riusciremo a 465 00:48:28,860 --> 00:48:32,340 prenderlo. Non deve essere mai stato schedato, non l'hanno trovato nel nostro 466 00:48:32,340 --> 00:48:34,940 archivio. Non lo identificheremo da quell'impronta. 467 00:48:38,880 --> 00:48:40,240 Dovrà usare quel giornalista. 468 00:48:41,260 --> 00:48:42,340 E perché lui? 469 00:48:43,920 --> 00:48:47,420 Semplicemente perché il nostro uomo legge i suoi articoli sul Tattler. 470 00:48:53,580 --> 00:48:58,020 E in conclusione? Rimise i calzoncini a Charles Leeds dopo che era morto. Penso 471 00:48:58,020 --> 00:49:00,340 che l'abbia fatto per dimostrare di non essere omosessuale. 472 00:49:01,980 --> 00:49:02,980 Beh. 473 00:49:04,800 --> 00:49:09,040 Ha infierito su tutte le vittime di sesso maschile. E forse è impotente nei 474 00:49:09,040 --> 00:49:10,260 confronti del sesso femminile. 475 00:49:10,880 --> 00:49:16,260 I nostri esperti hanno ipotizzato, anche se ho dei dubbi, che possa aver avuto in 476 00:49:16,260 --> 00:49:18,120 passato rapporti sessuali con la madre. 477 00:49:24,560 --> 00:49:27,160 Allora, quanto pensi di rimanere ancora a Washington? 478 00:49:27,540 --> 00:49:31,200 Fino a che non l'avrò presa. Il Tatler può contare su di te per informazioni 479 00:49:31,200 --> 00:49:34,580 sicure? Senza dubbio. E in questo caso quanto incide sulla tua vita sessuale? 480 00:49:34,860 --> 00:49:35,860 Sulla mia? 481 00:49:36,300 --> 00:49:38,400 Forse inciderà sulla tua, ma vaffanculo. 482 00:49:38,820 --> 00:49:41,000 Calma, amico, tu fai notizia. Fammi le foto. 483 00:49:41,260 --> 00:49:42,740 D'accordo, sì, mi preparati. 484 00:49:43,080 --> 00:49:46,660 Voglio esserci anch'io nelle foto. Cosa? Voglio esserci anch'io con te. Avanti, 485 00:49:46,660 --> 00:49:47,720 vuoi che sembrino vere, no? 486 00:49:51,129 --> 00:49:53,910 Fai in modo che l'insegna di quel teatro sia solo un po' sfocata. 487 00:49:54,550 --> 00:49:57,170 Devo riuscire a leggerla in modo da trovarla, ma che non sia troppo 488 00:49:57,170 --> 00:49:58,950 evidente. Ehi, cerca di farmi venire bene, eh? 489 00:49:59,370 --> 00:50:00,370 Dai, scatta. 490 00:50:02,230 --> 00:50:03,230 Un'altra. 491 00:50:03,450 --> 00:50:04,470 Un'altra anche. E va. 492 00:50:05,930 --> 00:50:06,930 Ok, Graham. 493 00:50:07,130 --> 00:50:08,130 Quando vuoi, eh? 494 00:50:08,630 --> 00:50:11,390 Andiamo a pranzo, avverto il giornale. Crawford, è stato un piacere. 495 00:50:12,390 --> 00:50:15,710 Dottor Bloom, devo averle fra due ore sulla mia scrivania. Ok. 496 00:50:24,880 --> 00:50:26,280 Roban, ancora niente col codice? No. 497 00:50:27,200 --> 00:50:31,020 Comunque sono riusciti a capire che l'arma da taglio usata per trinciare il 498 00:50:31,020 --> 00:50:35,940 ramo è una cesoia. Ho chiamato gli studi asiatici a Langley. Quell'incisione che 499 00:50:35,940 --> 00:50:40,140 hai trovato sul rapero è un carattere cinese che significa fortuna nel gioco d 500 00:50:40,140 --> 00:50:45,100 'azzardo. Lo stesso carattere appare in un punto del maggio e rappresenta il 501 00:50:45,100 --> 00:50:46,960 dragone rosso. Ti dice niente? 502 00:50:54,570 --> 00:50:56,470 Ciò si fa vedere, ed è furbo. 503 00:50:56,710 --> 00:51:00,830 Ti fronteggerà e ti passerà accanto. Si girerà e ti prenderà alle spalle. 504 00:51:01,410 --> 00:51:02,990 Il microfono funziona? Sì. 505 00:51:03,970 --> 00:51:06,370 Ricorda che noi ti sentiremo, ma tu non potrai sentirci. 506 00:51:07,970 --> 00:51:10,230 Hai fatto controllare la bordo spesso al 44? 507 00:51:10,650 --> 00:51:12,330 Sì. Caricala con questi. 508 00:51:12,610 --> 00:51:13,610 Li hai mai usati? 509 00:51:13,750 --> 00:51:15,730 Proiettili di sicurezza? Sì, proprio quelli. 510 00:51:16,390 --> 00:51:18,810 Sospesi in liquido teflon, in un involucro di rame. 511 00:51:19,170 --> 00:51:23,350 E all'impatto esplodono nel bersaglio. Ti garantisco che basta un colpo solo. 512 00:51:24,010 --> 00:51:26,670 Hai il giubbotto antiproiettile? Sì, il Kevlar Second Chance. 513 00:51:27,810 --> 00:51:31,090 Speriamo ti serva. Perché otto volte su undici ha sparato la testa, vero? 514 00:51:33,310 --> 00:51:34,750 Bene, possiamo muoverci. 515 00:51:58,280 --> 00:52:03,600 in partenza con il volo United 849 per Newark sono pregate di presentarsi all 516 00:52:03,600 --> 00:52:04,600 'imbarco numero 7. 517 00:53:12,430 --> 00:53:13,430 Arrivederci. 518 00:53:52,460 --> 00:53:53,860 Fermo, non muoverti. 519 00:53:59,700 --> 00:54:00,880 Ecco i soldi. 520 00:54:01,540 --> 00:54:05,620 Non sparate, non sparate. Fermi, fermi. 521 00:54:10,900 --> 00:54:11,900 Muoviti. 522 00:54:13,760 --> 00:54:17,180 Perché non si muove lei, scusi? Ha cercato di rapinarmi. 523 00:54:18,040 --> 00:54:19,700 A lunedì bellezze. 524 00:54:22,920 --> 00:54:26,760 Viene segnalata una coda di circa... Ehi! 525 00:55:09,770 --> 00:55:10,790 Sai chi sono? 526 00:55:11,370 --> 00:55:13,230 Io non voglio sapere chi sei. 527 00:55:15,430 --> 00:55:20,010 Secondo te sarei un maniaco sessuale, un animale hai scritto. 528 00:55:23,750 --> 00:55:25,550 Adesso hai capito chi sono? 529 00:55:27,410 --> 00:55:28,410 Sì. 530 00:55:32,890 --> 00:55:34,790 Non ti senti privilegiato? 531 00:55:36,570 --> 00:55:38,270 Sono terrorizzato. 532 00:55:42,210 --> 00:55:43,210 Apri gli occhi. 533 00:55:44,590 --> 00:55:45,810 Sei un cronista, no? 534 00:55:48,130 --> 00:55:50,850 Il tuo lavoro è fare cronaca, ecco perché sei qui. 535 00:55:51,550 --> 00:55:54,290 Adesso se non apri gli occhi ti attacco le palpebre alla fronte. 536 00:56:24,100 --> 00:56:25,100 Guarda lo schermo. 537 00:56:27,000 --> 00:56:31,500 William Blake, il grande dragone rosso, con la donna vestita di raggi di sole. 538 00:56:31,820 --> 00:56:32,820 La vedi? 539 00:56:35,760 --> 00:56:38,100 La signora lì, la vedi? 540 00:56:38,360 --> 00:56:39,360 Sì. 541 00:56:40,020 --> 00:56:42,620 La signora Giacobbe, la vedi? 542 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Sì. 543 00:56:46,300 --> 00:56:50,020 Ecco la prossima famiglia a cui andrò a far visita. La vedi? 544 00:56:50,320 --> 00:56:51,320 Sì. 545 00:56:53,790 --> 00:56:58,290 La signora Liz, dopo, e il marito accanto a lei. 546 00:56:58,510 --> 00:56:59,510 Sì. 547 00:57:01,110 --> 00:57:04,950 La signora Giacobi, dopo la trasformazione. 548 00:57:05,450 --> 00:57:07,350 Il dragone rampando. 549 00:57:11,630 --> 00:57:15,270 Freddy Lanz, la tua fotografia. 550 00:57:15,830 --> 00:57:17,970 No. No cosa? 551 00:57:18,230 --> 00:57:20,210 No, a me no, ti prego. 552 00:57:20,990 --> 00:57:23,720 Ti prego. Sei un uomo o no? 553 00:57:24,400 --> 00:57:27,220 Certo. Vuoi dire che io non lo sono? 554 00:57:29,200 --> 00:57:30,200 Oddio, no. 555 00:57:32,080 --> 00:57:35,000 Al mio cospetto sei soltanto un verme. 556 00:57:35,220 --> 00:57:39,580 Ma senza rendertene conto, sei stato prescelto per una grande trasformazione. 557 00:57:39,600 --> 00:57:41,460 Sei un bruco nel pozzolo. 558 00:57:42,540 --> 00:57:45,020 E puoi fare solo una cosa correttamente. 559 00:57:45,460 --> 00:57:46,460 Tremare. 560 00:57:47,300 --> 00:57:51,620 Ma non è paura quello che mi devi. No, Launz. Né tu né gli altri. 561 00:57:52,270 --> 00:57:54,430 Voi mi dovete adorazione. 562 00:58:00,950 --> 00:58:02,590 Abbiamo ancora un po' di lavoro da fare. 563 00:58:05,950 --> 00:58:08,530 Se si scopre la faccia per me è venuta. 564 00:58:15,090 --> 00:58:16,090 Apri gli occhi. 565 00:58:19,610 --> 00:58:20,610 Apri gli occhi. 566 00:58:23,240 --> 00:58:25,820 Adesso leggi questo e noi lo registriamo. 567 00:58:27,260 --> 00:58:28,260 Vai. 568 00:58:28,940 --> 00:58:33,940 Io ho avuto un grande privilegio. Io ho veduto con meraviglia e ammirazione la 569 00:58:33,940 --> 00:58:38,620 forza del Dragone Rosso. Tutto quello che ho scritto su di lui era falso. Will 570 00:58:38,620 --> 00:58:42,960 Graham me lo fece scrivere per prenderlo in trappola a Washington, distretto di 571 00:58:42,960 --> 00:58:47,120 Columbia. Will Graham, prenderai dalle mie stesse labbra quanto hai da temere 572 00:58:47,120 --> 00:58:51,340 poiché mi costringesti a mentire e sarà molto più clemente con... 573 00:58:51,550 --> 00:58:56,430 Con me che con te giacerai insonne nel terrore di ciò che il dragone rosso ti 574 00:58:56,430 --> 00:58:57,328 potrà fare. 575 00:58:57,330 --> 00:58:59,710 Farò testamento a conferma di questo. 576 00:59:07,230 --> 00:59:09,090 Sei stato molto bravo. 577 00:59:11,410 --> 00:59:14,190 Lasciami andare adesso, ti prego. 578 00:59:15,730 --> 00:59:16,970 Dirai la verità? 579 00:59:17,990 --> 00:59:19,310 Te lo prometto. 580 00:59:28,040 --> 00:59:29,520 Suggelleremo la promessa. 581 00:59:51,660 --> 00:59:53,000 Suggelleremo la promessa. 582 00:59:58,220 --> 00:59:59,300 Con un bacio. 583 01:01:01,800 --> 01:01:04,580 natura del codice, dimmi solo cosa diavolo c'era scritto, ok? 584 01:01:06,380 --> 01:01:07,780 Hai riuscito a dire qualcosa? 585 01:01:08,160 --> 01:01:09,320 No, è sicuro di no. 586 01:01:13,760 --> 01:01:15,420 Non ha più ripreso conoscenze. 587 01:01:16,040 --> 01:01:20,720 Hai sentito il nastro? Sì, senti, Bowman ha appena decodificato il codice con cui 588 01:01:20,720 --> 01:01:24,280 Lecter ha mandato il messaggio, ha usato lo statuto dello stato del Maryland, 589 01:01:24,520 --> 01:01:26,280 abbiamo capito cosa gli ha detto. Cosa? 590 01:01:27,140 --> 01:01:30,200 Sta tranquillo, è tutto a posto, ci ho pensato io. 591 01:01:33,420 --> 01:01:34,420 Cosa gli ha detto? 592 01:01:35,080 --> 01:01:37,100 Gli ha dato il tuo indirizzo di casa. 593 01:01:37,300 --> 01:01:42,620 Il testo diceva 3680 De Soto, Highway, Captiva, Florida. 594 01:01:43,700 --> 01:01:46,200 Salvati e uccidili tutti. Will! 595 01:01:47,640 --> 01:01:49,660 Will! Will! 596 01:01:52,260 --> 01:01:53,260 Mamma. 597 01:01:55,120 --> 01:01:58,220 Che c'è, tesoro? 598 01:01:58,560 --> 01:02:00,320 Ho sentito dei rumori fuori. 599 01:02:01,800 --> 01:02:04,600 Ho guardato dalla finestra e ho visto un'ombra. 600 01:02:16,980 --> 01:02:19,240 Mamma, vai in camera tua e chiuditi a chiave. 601 01:03:13,529 --> 01:03:14,650 Signora, va tutto bene? 602 01:03:14,870 --> 01:03:16,430 Sì. Che succede? 603 01:03:19,270 --> 01:03:20,910 Che c'è? Che sta succedendo? 604 01:03:22,310 --> 01:03:23,790 Signora, è meglio che lei rientri in casa. 605 01:03:24,010 --> 01:03:24,888 Che succede? 606 01:03:24,890 --> 01:03:25,890 Rientri in casa, per favore. 607 01:03:26,530 --> 01:03:27,890 Penso che sia meglio rimanere dentro. 608 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 Mi dispiace, Molly. 609 01:04:13,540 --> 01:04:15,340 Mi dispiace per tutto questo. 610 01:04:18,960 --> 01:04:21,500 Il posto è bello, staremo bene. 611 01:04:23,880 --> 01:04:28,080 Sta cercando te ora, vero? È solo una precauzione. 612 01:04:29,040 --> 01:04:32,380 Kevin, senti, perché non vai fuori a giocare? 613 01:04:32,860 --> 01:04:34,380 Non mi va di uscire. 614 01:04:34,880 --> 01:04:36,700 Rimango in cucina. Bene. 615 01:04:44,360 --> 01:04:45,600 Ha paura di lasciarti sola con me adesso. 616 01:04:47,380 --> 01:04:51,520 Ha letto l'articolo sul Dattler, vero? Io volevo parlargliene, ma lui mi ha 617 01:04:51,520 --> 01:04:54,140 detto che ne avrebbe discusso con te, faccia a faccia. 618 01:04:54,980 --> 01:04:55,980 Molto meglio. 619 01:04:56,900 --> 01:05:00,100 Kevin, per favore, mi aiuti a disfare le valigie. Poi andiamo a fare la spesa. 620 01:05:12,080 --> 01:05:13,820 Tu e la mamma siete al sicuro adesso. 621 01:05:14,380 --> 01:05:15,860 Nessuno scoprirà dove siete. 622 01:05:16,380 --> 01:05:19,300 C'è qualcosa che devo sapere per proteggere la mamma? 623 01:05:20,020 --> 01:05:21,020 No. 624 01:05:22,340 --> 01:05:24,180 Quell'uomo ha intenzione di ucciderci. 625 01:05:24,740 --> 01:05:25,760 Non lo sappiamo. 626 01:05:26,760 --> 01:05:28,360 E quando è che lo uccidi? 627 01:05:33,380 --> 01:05:34,740 Non voglio ucciderlo. 628 01:05:41,160 --> 01:05:44,680 La mamma di Barry mi ha detto che hanno scritto che si è stato in un ospedale 629 01:05:44,680 --> 01:05:45,680 speciale. 630 01:05:48,380 --> 01:05:50,020 Era un ospedale normale. 631 01:05:51,140 --> 01:05:53,880 E poi mi hanno trasferito al reparto psichiatrico. 632 01:05:55,520 --> 01:05:56,820 Un po' di secco, vero? 633 01:05:58,980 --> 01:05:59,980 Non lo so. 634 01:06:01,460 --> 01:06:04,900 Ed è stato per colpa di quell'uomo che si chiama Dottor Lecter. 635 01:06:06,960 --> 01:06:08,360 E com'è successo? 636 01:06:10,060 --> 01:06:13,920 L'actor aggrediva studentesse di college e le uccideva. 637 01:06:14,900 --> 01:06:15,900 Come? 638 01:06:18,220 --> 01:06:19,600 In modi orribili. 639 01:06:22,540 --> 01:06:23,740 Faceva lo psichiatra. 640 01:06:24,700 --> 01:06:28,720 Una delle ragazze era una sua paziente. Andai a trovarlo per parlargli di lei. 641 01:06:30,820 --> 01:06:35,240 Con la mia immaginazione cercavo di medesimarmi nell'assassino. 642 01:06:35,940 --> 01:06:37,780 Così avrei capito perché l'aveva fatto. 643 01:06:38,510 --> 01:06:40,210 Mi avrebbe aiutato a trovarlo. 644 01:06:41,270 --> 01:06:45,130 Mentre ero seduto nell'ufficio di Lecter, sopra uno scaffale trovai un 645 01:06:45,130 --> 01:06:48,050 libro che riportava fotografie di ferite di guerra. 646 01:06:50,190 --> 01:06:51,790 Capì che l'assassino era lui. 647 01:06:53,830 --> 01:06:56,610 Perciò corsi a un telefono pubblico per chiamare la polizia. 648 01:06:57,890 --> 01:06:59,690 E fu allora che lui mi aggredì. 649 01:07:04,550 --> 01:07:05,870 Tu e la mamma... 650 01:07:07,400 --> 01:07:09,540 Mi siete stati vicini in ospedale, mi avete aiutato. 651 01:07:10,900 --> 01:07:16,700 Ma anche se fisicamente tornai a posto, mi rimasero sempre dei pensieri che 652 01:07:16,700 --> 01:07:18,180 continuavano ad ossessionarmi. 653 01:07:19,880 --> 01:07:21,840 E non riuscivo più neanche a parlare. 654 01:07:24,660 --> 01:07:28,720 C'era però un mio amico, il dottor Bloom, che mi offrì il suo aiuto. 655 01:07:29,340 --> 01:07:30,460 Io lo accettai. 656 01:07:31,760 --> 01:07:35,260 Dopo un po' mi sentii meglio e tornai ad essere normale. 657 01:07:39,530 --> 01:07:42,170 I pensieri che avevi erano così tremendi. 658 01:07:43,310 --> 01:07:44,310 Ah, Kevin. 659 01:07:45,530 --> 01:07:47,070 Erano i peggiori del mondo. 660 01:08:04,050 --> 01:08:05,770 Qual è il caffè che preferisci? 661 01:08:10,090 --> 01:08:11,550 Ti piace il Folger, vero? 662 01:08:12,990 --> 01:08:13,990 Sì. 663 01:08:15,450 --> 01:08:16,670 Anche a mamma piace questo. 664 01:08:20,850 --> 01:08:22,130 Quando è che torniamo a casa? 665 01:08:25,290 --> 01:08:26,290 Non lo so, Kevin. 666 01:08:42,639 --> 01:08:44,420 Allora, a che punto siete? 667 01:08:45,399 --> 01:08:46,819 A un punto morto. 668 01:08:48,939 --> 01:08:51,660 Ogni pista tentata ci ha portato in un vicolo cieco. 669 01:08:52,920 --> 01:08:55,700 Crawford ha già previsto come si svolgerà il prossimo crimine. 670 01:08:58,600 --> 01:09:00,560 Mancano sei giorni alla luna piena. 671 01:09:02,880 --> 01:09:04,020 Vuoi uscirne? 672 01:09:10,319 --> 01:09:12,000 E adesso che farai? 673 01:09:14,760 --> 01:09:15,760 Vado ad Atlanta. 674 01:09:16,020 --> 01:09:17,260 Con Crawford? 675 01:09:17,840 --> 01:09:18,840 No. 676 01:09:22,600 --> 01:09:25,160 Devo andarci da solo. 677 01:09:29,000 --> 01:09:32,340 Stai dicendo che farai esattamente quello che mi avevi prometto di... 678 01:09:32,340 --> 01:09:34,840 Queste stragi... Io devo fermarmi. 679 01:10:03,950 --> 01:10:07,250 Will, finirei per ammalarti di nuovo o per farti ammazzare. 680 01:10:17,110 --> 01:10:23,230 Tu e Kevin dovrete andare nel Montana a trovare tuo padre. È da parecchio che 681 01:10:23,230 --> 01:10:24,230 non mi vide. 682 01:10:26,070 --> 01:10:27,930 Io verrò a prendervi appena è finita. 683 01:10:57,450 --> 01:11:00,970 Mi dispiace, non posso rispondere a telefono ora, ma se volete lasciare un 684 01:11:00,970 --> 01:11:03,190 messaggio potete farlo dopo il segnale a questo. 685 01:11:03,630 --> 01:11:04,970 Chiamerò appena possibile. 686 01:11:05,230 --> 01:11:07,030 Poveretta. Buonasera. 687 01:11:08,690 --> 01:11:09,690 Buonasera. 688 01:11:20,210 --> 01:11:21,790 Regoleremo i conti per sempre. 689 01:11:24,510 --> 01:11:26,230 Riuscirò a trovarti, maledetto. 690 01:11:46,890 --> 01:11:48,970 Signor Dolarai. Oh, Aileen. 691 01:11:49,230 --> 01:11:52,690 Bill mi ha detto che c'è stata una variazione nella gamma numero 30. 692 01:11:53,930 --> 01:11:55,590 Ma se ne è accorta in testa. 693 01:11:59,950 --> 01:12:00,950 Aileen. 694 01:12:59,820 --> 01:13:00,779 Chi è? 695 01:13:00,780 --> 01:13:01,780 Sono Dolaray. 696 01:13:02,340 --> 01:13:04,300 Vengo per quella pellicola a raggi infrarossi. 697 01:13:04,560 --> 01:13:06,360 Ah sì, si accomodi, puoi entrare. 698 01:13:14,960 --> 01:13:17,800 Si metta con le spalle alla porta, troverà uno sgabello sulla destra. 699 01:13:22,700 --> 01:13:24,440 In che condizioni più o meno la userà? 700 01:13:26,160 --> 01:13:27,520 Inquadrando da circa tre metri. 701 01:13:28,520 --> 01:13:31,640 E non potrò usare nessun tipo di luce. Cosa deve fotografare? 702 01:13:33,320 --> 01:13:35,400 L'attività degli animali notturni. 703 01:13:35,760 --> 01:13:36,760 Entro quante le corre? 704 01:13:37,980 --> 01:13:38,980 Quattro giorni. 705 01:13:39,000 --> 01:13:40,960 Va bene, aspetti che chiudo questo al buio. 706 01:13:47,000 --> 01:13:49,900 Pellicola C1000 ai raggi infrarossi da usare in totale buio. 707 01:13:50,660 --> 01:13:52,320 Si ricordi di stare molto attento. 708 01:13:53,080 --> 01:13:55,700 È più facile usare quella piuttosto che la pellicola da 1200. 709 01:13:56,320 --> 01:13:57,420 Sì, ce la farò. 710 01:13:58,160 --> 01:14:00,420 In caso di dubbio le farò dei campioni a portata di mano. 711 01:14:01,520 --> 01:14:07,320 Mi stavo chiedendo se... Riba, io devo scappare. Forse può accompagnarti a casa 712 01:14:07,320 --> 01:14:10,780 il signor Dollaride. No, non fa niente. Me la cavo da sola. Mi dispiace che 713 01:14:10,780 --> 01:14:12,100 tu... No, grazie. Va pure. 714 01:14:12,320 --> 01:14:13,320 Ok. 715 01:14:17,900 --> 01:14:19,840 Posso accompagnarla io? No, grazie. 716 01:14:20,240 --> 01:14:21,940 Le ordinerò la pellicola domattiva. 717 01:14:24,120 --> 01:14:27,470 Venga con me. Grazie, ma prenderò l'autobus. Lo faccio sempre. 718 01:14:28,910 --> 01:14:31,890 Venga con me. Io lo chiedo perché mi è simpatica. 719 01:14:33,570 --> 01:14:34,710 D'accordo, vengo. 720 01:14:35,250 --> 01:14:36,350 Aspetti che mi preparo. 721 01:14:39,150 --> 01:14:40,970 Come mai è qui, alla Gateway? 722 01:14:42,410 --> 01:14:45,830 Dovevano assumere per legge degli handicappati per assicurarsi il 723 01:14:45,830 --> 01:14:46,830 contratto con la difesa. 724 01:14:48,230 --> 01:14:49,390 Se la cava bene. 725 01:14:49,830 --> 01:14:51,770 No, più o meno come tutti gli altri. 726 01:14:53,010 --> 01:14:54,710 Ma lo sai che parla molto bene? 727 01:14:55,230 --> 01:14:57,390 Anche se evita le ficative e le sibilanti. 728 01:14:57,750 --> 01:15:02,270 Sa, insegnavo terapia di recupero per i bambini sordomuti all'istituto Riker. 729 01:15:03,070 --> 01:15:05,730 E non è escluso che prima o poi ci torni. 730 01:15:06,650 --> 01:15:10,570 Se non le va di parlare, va bene. 731 01:15:10,770 --> 01:15:14,590 Ma spero proprio che lo faccia, perché mi sembra sincero. E questo mi piace. 732 01:15:17,130 --> 01:15:18,350 Posso toccarle il viso? 733 01:15:20,450 --> 01:15:22,850 Voglio capire se sta sorridendo o se è corruzzato. 734 01:15:23,200 --> 01:15:25,920 Credo di voler sapere se posso fidarmi o no. 735 01:15:32,980 --> 01:15:34,700 Mi credo sulla parola. 736 01:15:35,560 --> 01:15:36,860 Sto sorridendo. 737 01:15:37,180 --> 01:15:39,480 Non era mia intenzione offenderla. 738 01:15:40,860 --> 01:15:43,400 Prima posso accompagnarla in un posto. Dove? 739 01:15:44,880 --> 01:15:46,620 Deve essere una sorpresa. 740 01:16:06,280 --> 01:16:07,280 È nervosa? 741 01:16:07,620 --> 01:16:08,620 No. 742 01:16:09,120 --> 01:16:13,180 Allora tranquillizzi il signor Dollaride che rimane lì a controllarci. Ma glielo 743 01:16:13,180 --> 01:16:14,180 ho chiesto io. 744 01:16:14,580 --> 01:16:17,320 Tra meno di due ore le avremo incapsulato il dente. 745 01:17:35,400 --> 01:17:36,400 Lo sente? 746 01:17:37,860 --> 01:17:39,520 Lo sente? 747 01:17:40,220 --> 01:17:41,600 Sì. 748 01:18:09,370 --> 01:18:13,750 Sistemi le famiglie come fosse un pubblico che guarda quello che stai 749 01:18:13,750 --> 01:18:14,750 facendo. 750 01:18:16,070 --> 01:18:22,470 Sei convinto che quello che fai possa trasformarti e che ti faccia diventare? 751 01:18:24,650 --> 01:18:26,390 Cosa credi di poter diventare? 752 01:18:30,370 --> 01:18:33,230 La risposta è nel modo in cui usi gli specchi. 753 01:18:38,700 --> 01:18:41,260 perché ti fanno immaginare che ti trasformi. 754 01:19:16,040 --> 01:19:17,240 Un po' più a sinistra. 755 01:19:25,060 --> 01:19:26,060 Grazie, Francis. 756 01:19:26,120 --> 01:19:27,440 È stata una cena deliziosa. 757 01:19:28,700 --> 01:19:31,060 Ti ho preparato un gin tonic. 758 01:19:31,280 --> 01:19:32,420 Sta davanti a te. 759 01:19:35,120 --> 01:19:36,220 Cosa stai guardando? 760 01:19:39,340 --> 01:19:40,420 Soltanto un filmato. 761 01:21:11,080 --> 01:21:13,780 Sei così dolce, così premuroso. 762 01:21:38,990 --> 01:21:41,190 This darkness is what I hear. 763 01:21:42,810 --> 01:21:45,650 This is a breathless silence. 764 01:21:47,130 --> 01:21:49,930 A moment out of time. 765 01:21:51,510 --> 01:21:58,070 I see your face in the shadows. Ten, ten signs in your 766 01:21:58,070 --> 01:21:59,070 eyes. 767 01:22:00,370 --> 01:22:02,850 Aching with passion inside. 768 01:22:08,660 --> 01:22:14,600 grazie a tutti 769 01:22:58,090 --> 01:22:59,090 Sì. 770 01:23:22,190 --> 01:23:22,930 Grazie a 771 01:23:22,930 --> 01:23:31,210 tutti. 772 01:23:38,910 --> 01:23:42,050 Grazie a tutti. 773 01:24:13,390 --> 01:24:14,148 Vai bene? 774 01:24:14,150 --> 01:24:15,150 Sì, benissimo. 775 01:24:17,750 --> 01:24:19,050 Ciao. Ciao. 776 01:24:20,210 --> 01:24:21,830 Buongiorno. Buongiorno. 777 01:24:25,270 --> 01:24:27,890 Caro, se mi dici dove trovo le cose, faccio un cappello. No, no. 778 01:24:29,590 --> 01:24:30,910 Non tornare in casa. 779 01:24:31,870 --> 01:24:33,430 Ma ho lasciato la borsa dentro. 780 01:24:34,090 --> 01:24:35,970 Ci vado io, non ti preoccupare. 781 01:24:39,810 --> 01:24:40,810 Fai da tu. 782 01:24:43,600 --> 01:24:45,440 Tu devi restare qui fuori. 783 01:24:47,740 --> 01:24:49,680 Sei così bella al sole. 784 01:24:51,700 --> 01:24:52,960 Come vuoi. 785 01:25:01,880 --> 01:25:08,620 Quando... Quando potrò rivederti, Reba? 786 01:25:10,180 --> 01:25:13,140 Beh, possiamo... Sì. 787 01:25:13,880 --> 01:25:15,360 Vederci a casa mia, se vuoi. 788 01:25:24,740 --> 01:25:31,720 Vi hanno detto che ha chiamato 789 01:25:31,720 --> 01:25:34,940 Lecto? Sì, ho autorizzato che gli portino il telefono. Lo chiamo tra 790 01:25:34,940 --> 01:25:35,659 qualche minuto. 791 01:25:35,660 --> 01:25:39,300 Bene, senti, abbiamo identificato le tracce di pneumatici lasciate dall 792 01:25:39,300 --> 01:25:41,420 'assassino quando ha riportato l'Auns al Tatler. 793 01:25:41,700 --> 01:25:42,700 Gomme Goodyear. 794 01:25:43,370 --> 01:25:47,690 G7816, sembra che il nostro uomo guidi un furgone. Quando pensi di ritornare 795 01:25:47,690 --> 01:25:48,910 tu? Quando avrò finito. 796 01:26:06,550 --> 01:26:10,270 Sì, Will Graham, dell'FBI. Mi è stata concessa una telefonata al dottor 797 01:26:10,270 --> 01:26:11,270 Lecter. 798 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 Pronto? 799 01:26:19,360 --> 01:26:20,360 Pronto, Will. 800 01:26:21,200 --> 01:26:27,360 Devo congratularmi per come hai liquidato il tuo giornalista preferito. 801 01:26:27,380 --> 01:26:31,400 Sei stato molto furbo. Sono stufo di fatti figli di puttana come voi. Se ha 802 01:26:31,400 --> 01:26:32,600 qualcosa da dirmi, me la dica. 803 01:26:33,000 --> 01:26:34,140 Voglio aiutarti. 804 01:26:35,260 --> 01:26:39,620 Saresti più a tuo agio se ti rilassassi. Non la creiamo noi, la nostra natura. Ce 805 01:26:39,620 --> 01:26:42,760 la consegnano insieme ai polmoni, al pancreas, a tutto il resto. 806 01:26:43,240 --> 01:26:44,960 Perché combatterla? 807 01:26:46,810 --> 01:26:47,810 Combattere cosa? 808 01:26:48,030 --> 01:26:52,090 Hai sentito di aver toccato il fondo quando hai ammazzato Garrett, non è 809 01:26:52,090 --> 01:26:56,170 vero? Allora non ti conoscevo, ma ti deve aver fatto proprio un brutto 810 01:26:56,170 --> 01:27:01,110 effetto. E non fu l'averlo ucciso che ti ha distrutto psicologicamente, ma il 811 01:27:01,110 --> 01:27:04,770 fatto che uccidendolo avevi provato piacere. E perché non si dovrebbe poi? 812 01:27:05,270 --> 01:27:08,670 Fa tanto piacere a lui che lo fa continuamente. 813 01:27:10,430 --> 01:27:11,890 Dio è straordinario. 814 01:27:12,360 --> 01:27:16,040 Mercoledì scorso nel Texas ha fatto cadere il tetto di una chiesa su 34 815 01:27:16,040 --> 01:27:20,780 fedeli che si prostravano a cantare in la sua grandezza. Non credi che abbia 816 01:27:20,780 --> 01:27:21,780 provato piacere? 817 01:27:25,600 --> 01:27:27,420 Perché si prova piacere? 818 01:27:28,640 --> 01:27:32,780 Si prova piacere, Will, perché Dio ha il potere. 819 01:27:33,120 --> 01:27:36,340 E se uno facesse quel che Dio fa continuamente? 820 01:27:45,160 --> 01:27:46,580 Lui è un campione. 821 01:27:47,160 --> 01:27:52,200 L'anno scorso si è preso 140 filippini in un incidente aereo. 822 01:27:52,500 --> 01:27:55,580 E in Messico col terremoto qualche migliaia. 823 01:28:04,160 --> 01:28:05,560 La punta di diamante. 824 01:28:06,340 --> 01:28:08,220 Il pezzo di vetro che ha tolto è mio. 825 01:28:09,080 --> 01:28:10,320 La casa è mia. 826 01:28:20,150 --> 01:28:24,830 Salgo le scale, scavalco i giocattoli dei bambini. 827 01:28:26,110 --> 01:28:28,110 I bambini non mi fanno nessun effetto. 828 01:28:29,330 --> 01:28:30,690 Loro sono qui per aiutarmi. 829 01:28:35,150 --> 01:28:36,730 Mi dirigo verso la porta. 830 01:28:41,170 --> 01:28:42,350 Entro nella stanza. 831 01:28:51,680 --> 01:28:53,360 Vedo me desiderato da te. 832 01:28:56,400 --> 01:28:57,400 Accettato. 833 01:30:04,910 --> 01:30:06,410 Non c'è problema, finirò domani. 834 01:30:08,750 --> 01:30:09,750 Aspetta un attimo. 835 01:31:24,490 --> 01:31:25,490 Che cos'è? 836 01:31:26,290 --> 01:31:27,290 Polline. 837 01:31:27,590 --> 01:31:28,630 Grazie del passaggio. 838 01:31:28,870 --> 01:31:29,870 A domani. Sì. 839 01:31:40,110 --> 01:31:41,110 Signor Dolleray. 840 01:31:42,030 --> 01:31:43,030 Cosa sta facendo? 841 01:32:01,610 --> 01:32:02,610 Yes. 842 01:32:31,690 --> 01:32:32,690 A che punto siamo? 843 01:32:33,810 --> 01:32:34,910 Nel suo delirio. 844 01:32:36,950 --> 01:32:38,950 Sogna ad essere amato e desiderato. 845 01:32:40,310 --> 01:32:42,990 Trasforma le persone in esseri che lo vogliono e lo desiderano. 846 01:32:44,510 --> 01:32:50,250 Trasforma? Uccide e dispone le vittime come per uno spettacolo, lui al centro. 847 01:32:51,870 --> 01:32:56,810 Per convincersi di essere un uomo voluto, desiderato. 848 01:32:57,030 --> 01:32:58,470 Poi l'actor mi ha detto una cosa. 849 01:32:59,660 --> 01:33:06,540 Se fai quello che Dio fa, continuamente diventi simile a lui. E perciò, se 850 01:33:06,540 --> 01:33:10,480 il nostro uomo simula ad essere voluto e desiderato, e se lo simula spesso, 851 01:33:10,580 --> 01:33:12,360 diventa tutto reale. 852 01:33:15,060 --> 01:33:16,400 Perché gli specchi? 853 01:33:19,100 --> 01:33:21,220 Li osa per specchiarsi mentre lo fa. 854 01:33:28,270 --> 01:33:32,090 Deve aver bisogno di rivivere l'evento. Vuole rivedersi più volte. 855 01:33:36,610 --> 01:33:38,290 Così si convince di essere voluto. 856 01:33:39,810 --> 01:33:43,470 Di essere desiderato. Può darsi che lo registri in qualche modo. 857 01:33:47,510 --> 01:33:48,510 Telecamera. 858 01:33:48,810 --> 01:33:50,870 Polaroid. Che può usare? Come faccio a saperlo? 859 01:33:53,290 --> 01:33:55,270 Con quale criterio le sceglie? 860 01:33:56,730 --> 01:34:00,270 Se capissimo come sceglie le sue vittime, lo scopriremo. Non c'è nessun 861 01:34:00,270 --> 01:34:03,590 tipo di collegamento tra le due famiglie. Abbiamo fatto decine di 862 01:34:03,590 --> 01:34:07,250 controlli. Jack, tutte e due le donne erano abbronzate e belle. Non è andato 863 01:34:07,250 --> 01:34:10,450 lì per caso, le ha scelte quelle donne. E le sue scelte fanno parte di un piano 864 01:34:10,450 --> 01:34:11,610 prestabilito. Senti. 865 01:34:12,490 --> 01:34:15,210 Ammettiamo che ci è andata male per questo mese. Il jet leader è pronto, 866 01:34:15,350 --> 01:34:18,890 attrezzato con materiale da laboratorio. Ci sei tu, Zeller, Jimmy e Price e il 867 01:34:18,890 --> 01:34:22,370 fotografo. Ovunque colpisca potremo arrivare sul posto entro un'ora e mezza. 868 01:34:22,430 --> 01:34:25,570 Già questo basterebbe per avere più probabilità di trovare prove. Io non mi 869 01:34:25,570 --> 01:34:28,610 arrendo. Oh, santo Dio, non ci rimane altro da fare ormai. 870 01:34:28,810 --> 01:34:31,870 Sono le 11.30 di sera e alle 24 sarà luna piena. 871 01:34:32,430 --> 01:34:35,850 Lascia perdere, scordatelo per questo mese, è tardi. Avevo già lasciato 872 01:34:35,850 --> 01:34:38,830 perdere. Ma sei venuto tu da me a mostrarmi le foto di quelle due 873 01:34:38,830 --> 01:34:42,050 famiglie, sapendo che gli avrei pensato a tutte le altre che sarebbero venute 874 01:34:42,050 --> 01:34:45,430 insieme. È vero, ma l'ho fatto e lo rifarei. Bene, e allora non venirmi a 875 01:34:45,430 --> 01:34:48,870 dire che è troppo tardi. Te lo dirò io quando sarà troppo tardi. E fino a quel 876 01:34:48,870 --> 01:34:50,590 momento io non mi do per vinto, hai capito? 877 01:35:17,770 --> 01:35:18,770 Poteva usare le cesoie. 878 01:35:20,010 --> 01:35:21,010 Che vuoi dire? 879 01:35:21,330 --> 01:35:25,610 Ha usato le cesoie per tagliare il ramo in modo da vederle meglio e non le ha 880 01:35:25,610 --> 01:35:28,610 usate per aprire il lucchetto della porta del garage. Avevano installato un 881 01:35:28,610 --> 01:35:31,090 lucchetto d'acciaio speciale prima che avvenisse l'omicidio. 882 01:35:34,130 --> 01:35:36,810 Festa di compleanno di Donald Jacobi, 14 aprile. 883 01:35:37,890 --> 01:35:40,930 E tra il 14 aprile e il 1 agosto hanno cambiato il lucchetto. 884 01:35:41,310 --> 01:35:43,530 Ma lui credeva che fosse ancora quello vecchio. 885 01:35:50,410 --> 01:35:53,730 È impossibile vedere che alla porta della cucina dei Lezza e di Vetro c'è un 886 01:35:53,730 --> 01:35:54,730 alto steccato. 887 01:35:55,150 --> 01:35:58,170 Ma lui però si è portato la punta di diamante. 888 01:36:01,410 --> 01:36:03,870 Quindi deve aver calcolato tutte le eventualità. 889 01:36:05,030 --> 01:36:08,330 E forse abbiamo tralasciato qualcosa. 890 01:36:10,610 --> 01:36:14,830 Non abbiamo tralasciato niente. 891 01:36:20,400 --> 01:36:23,220 Metcalf, sono Graham. È ancora in deposito la roba dei litri dei Giacobbi? 892 01:36:24,840 --> 01:36:26,380 Sì, fammi chiamare dall'addetto. 893 01:36:27,160 --> 01:36:28,160 Subito. 894 01:36:36,560 --> 01:36:39,180 Tu sai che questo è il gatto dei Giacobbi. 895 01:36:42,580 --> 01:36:45,600 Hai portato le cesoie perché pensavi che ci fosse il vecchio Lucchetto. 896 01:36:48,780 --> 01:36:53,080 Il cane dei Liz non ha il collare, ma tu sai che è il loro cane, vero? 897 01:36:54,780 --> 01:36:55,860 La vedi la donna? 898 01:36:57,200 --> 01:36:58,200 Come è abbronzata. 899 01:37:00,920 --> 01:37:03,540 Puoi continuare a vederla tutte le volte che vuoi. 900 01:37:06,020 --> 01:37:09,200 Il cagnolino non ha il collare, ma tu sai che è il cagnolino dei Liz. 901 01:37:10,180 --> 01:37:11,600 Così come il gatto dei Giacobbi. 902 01:37:12,660 --> 01:37:13,900 E il lucchetto una porta. 903 01:37:17,900 --> 01:37:20,880 E sai di aver bisogno delle gesuie e di tutte le altre maledette cose? 904 01:37:23,000 --> 01:37:24,940 Perché per te vedere è tutto. 905 01:37:28,160 --> 01:37:33,940 Il tuo principale polo sensorio che ti permette di fantasticare è la vista. 906 01:37:34,960 --> 01:37:36,160 Tutti i riflessi. 907 01:37:50,570 --> 01:37:51,950 Tu hai visto questi film? 908 01:37:57,290 --> 01:37:58,810 Non è vero, figlio di puttana? 909 01:38:06,850 --> 01:38:11,090 È l'addetto al deposito. I contenitori? Che contenitori? Dei filmini originali. 910 01:38:11,090 --> 01:38:13,210 Noi qui abbiamo un loro riversamento su videocassetta. 911 01:38:13,470 --> 01:38:16,770 Ci dovrebbero essere dei filmini di tutte e due le famiglie. Trovali. 912 01:38:20,040 --> 01:38:21,040 Trovati? 913 01:38:21,380 --> 01:38:22,720 C'è qualche etichetta? 914 01:38:24,060 --> 01:38:27,880 Su quelli dei Leeds, Laboratorio Gateway St. Louis, Missouri. 915 01:38:28,780 --> 01:38:30,760 Laboratorio Gateway St. Louis, Missouri. 916 01:38:31,220 --> 01:38:33,900 L'etichetta dei Jacobi deve essere identica a quella dei Leeds. 917 01:38:34,100 --> 01:38:36,520 Chi ha sviluppato i filmini dei Jacobi? 918 01:38:37,380 --> 01:38:38,380 No. 919 01:38:40,060 --> 01:38:41,600 Bob's Photo, Birmingham. 920 01:38:41,980 --> 01:38:45,320 I negozi li mandano a sviluppare fuori e sovrappongono la loro etichetta. 921 01:38:45,640 --> 01:38:47,340 C'è un'altra etichetta sotto? 922 01:38:59,540 --> 01:39:00,960 Grazie. C'è, vero? 923 01:39:09,300 --> 01:39:12,300 Voglio un elicottero sul tetto in tre minuti per Meigsfield. 924 01:39:12,520 --> 01:39:16,860 A Meigsfield voglio il Jet Lear pronto e un piano di volo per St. Louis. 925 01:39:56,780 --> 01:39:57,780 Ma dove sei? 926 01:39:58,080 --> 01:39:59,080 Sei qui? 927 01:40:04,480 --> 01:40:06,320 Mi stai spaventando, lo sai? 928 01:40:06,820 --> 01:40:08,260 Ti prego, smettila! 929 01:40:10,920 --> 01:40:11,920 Ma perché? 930 01:40:13,400 --> 01:40:15,160 Perché mi stai trattando così? 931 01:40:15,460 --> 01:40:18,500 È orribile! 932 01:40:24,110 --> 01:40:26,310 Almeno sei in questa stanza. Dove sei? 933 01:40:28,210 --> 01:40:29,730 Fai rispondermi! 934 01:41:01,230 --> 01:41:03,250 Stiamo cercando un uomo, non sappiamo come si chiama. 935 01:41:03,570 --> 01:41:05,850 Sappiamo però che guida un furgone che lavora alla Gateway. 936 01:41:07,310 --> 01:41:11,030 Sì, ho una convenzione con quella ditta. Faccio scotti speciali per i furgoni, ma 937 01:41:11,030 --> 01:41:13,450 ho 29 clienti. Cominci a dirmi i nomi. 938 01:41:15,810 --> 01:41:16,990 Parlo col sergente Fisk. 939 01:41:17,690 --> 01:41:18,690 Sono Will Graham. 940 01:41:19,470 --> 01:41:22,690 Dovrebbe controllare le patenti di guida dei nomi che sto per elencarle. 941 01:41:23,410 --> 01:41:27,350 L'uomo che cerchiamo è Biondo, tratti asiatici tra i 20 e i 40 anni. 942 01:41:32,759 --> 01:41:36,260 Alvaro, A-L-V-A-R-O, di nome Joseph. 943 01:41:36,880 --> 01:41:39,960 Alvaro, A-L-V-A-R-O, di nome Joseph. 944 01:41:44,300 --> 01:41:45,700 No, capelli scuri. 945 01:41:46,360 --> 01:41:47,360 No. 946 01:41:48,580 --> 01:41:54,980 Dylan, D-I-L-L-O-N, di nome Lincoln. Dylan, D-I-L-L-O-N, di nome Lincoln. 947 01:42:08,910 --> 01:42:11,290 Tanti asiatici, un metro e novantotto, novantasei chili. 948 01:42:11,910 --> 01:42:14,210 Occhi marroni, capelli biondi, trentaquattro anni. 949 01:42:16,150 --> 01:42:18,470 Va bene, lo passi per la tappata. Aspetta. 950 01:42:29,950 --> 01:42:31,950 Allacciate le cinture, stiamo per atterrare. 951 01:42:50,160 --> 01:42:53,640 Altri quattro nomi, due li conosce, hanno i capelli scuri. La terza è una 952 01:42:53,640 --> 01:42:56,300 donna. In quanto al quarto si tratta di un anticampato. 953 01:42:57,880 --> 01:42:59,300 E' lui il nostro uomo. 954 01:43:02,200 --> 01:43:04,540 Rural Route 3 Chester, troviamoci lì. 955 01:43:04,760 --> 01:43:08,540 Dall'aeroporto farete prima di noi. Alle 10.25 ci incontriamo nell'Highway 94. 956 01:44:42,920 --> 01:44:45,240 Siamo arrivati al punto di incontro. Arriviamo alla casa. 957 01:44:45,760 --> 01:44:47,960 Ma il Presidente Fischi aveva detto... Arriviamo alla casa. 958 01:44:57,900 --> 01:45:03,780 Will, Will, non puoi andare da solo. Devi aspettare gli altri, può essere 959 01:45:03,780 --> 01:45:04,780 pericoloso. 960 01:45:33,090 --> 01:45:34,250 Ormai dovremmo esserci. 961 01:45:34,530 --> 01:45:35,530 Spegni i fari. 962 01:45:53,170 --> 01:45:54,108 Tutto bene? 963 01:45:54,110 --> 01:45:55,108 Sì, bene. 964 01:45:55,110 --> 01:45:57,070 Griffin è ferito. Aspetto gli altri. 965 01:46:00,190 --> 01:46:04,590 Fate un blocco stradale sulla Route 3. Io e Graham ci appostiamo tra gli alberi 966 01:46:04,590 --> 01:46:05,590 a ovest della casa. 967 01:46:05,750 --> 01:46:06,830 Ma quando arrivano gli altri? 968 01:46:08,470 --> 01:46:10,550 Io vado sul retro, tu resta qui tra gli alberi. 969 01:46:51,370 --> 01:46:52,370 E in casa. 970 01:47:49,260 --> 01:47:51,220 C'è qualcun altro in casa con lui, Jack. 971 01:47:52,800 --> 01:47:53,800 Will! 972 01:47:59,240 --> 01:48:00,240 Fermati. 973 01:48:04,620 --> 01:48:05,620 Fermati! 974 01:48:43,820 --> 01:48:44,820 Grazie. 975 01:49:54,400 --> 01:49:55,800 Sì. 976 01:50:24,240 --> 01:50:25,240 Grazie. 977 01:52:51,720 --> 01:52:52,720 Papà. Ehi. 978 01:52:53,740 --> 01:52:59,920 Ha fatto meglio di quanto non sembri. Hai visto le tartarughe? 979 01:53:00,380 --> 01:53:01,380 Wow. 980 01:53:08,640 --> 01:53:09,640 Ciao. 981 01:53:11,480 --> 01:53:13,260 L'ho letto sui giornali. 982 01:53:20,180 --> 01:53:22,470 Pensate. Devi mettermi un po' in sesto. 983 01:53:24,170 --> 01:53:25,190 Poi ti avrei chiamato. 984 01:53:26,790 --> 01:53:27,810 Non ce l'ho fatto adesso. 985 01:56:04,840 --> 01:56:05,840 la donna 76304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.