All language subtitles for Love.In.Sync.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.AV1-SiN[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,160 (Love In Sync) 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,470 (Kim Myung Soo) 3 00:00:16,610 --> 00:00:19,140 (Kang Min Ah) 4 00:00:38,860 --> 00:00:42,030 (Love In Sync) 5 00:00:43,870 --> 00:00:44,939 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:44,940 --> 00:00:46,069 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 7 00:00:46,070 --> 00:00:47,270 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,009 {\an8}Ha Yul, we're out of time. 9 00:00:51,010 --> 00:00:55,750 {\an8}Wash up quickly and wear the clothes Daddy laid out for you... 10 00:01:00,550 --> 00:01:01,920 {\an8}Of course you wouldn't just put them on. 11 00:01:03,220 --> 00:01:05,460 {\an8}Okay. Fine, good. 12 00:01:06,320 --> 00:01:07,590 {\an8}Let's at least take off the crown. 13 00:01:07,860 --> 00:01:10,230 {\an8}No. A princess has to wear a crown. 14 00:01:10,460 --> 00:01:13,530 {\an8}Right now, you look more like a clown than a princess. 15 00:01:15,370 --> 00:01:16,730 {\an8}Then at least take off the dress. 16 00:01:16,800 --> 00:01:18,570 {\an8}Who goes to kindergarten dressed like this? 17 00:01:18,800 --> 00:01:22,540 {\an8}- I do. - People will judge me. 18 00:01:22,770 --> 00:01:24,580 {\an8}But I'm not the one they'll be judging. 19 00:01:30,620 --> 00:01:32,280 What's this? Is someone moving in across the hall? 20 00:01:32,720 --> 00:01:33,950 It's been empty for years. 21 00:01:35,820 --> 00:01:38,360 - Oh, I'm sorry. Are you okay? - Oh, I'm fine... 22 00:01:42,290 --> 00:01:44,600 - You're... - What are you doing here? 23 00:01:45,360 --> 00:01:47,730 Miss, where should I put this? 24 00:01:50,270 --> 00:01:52,300 Don't tell me you're moving in across the hall. 25 00:01:56,310 --> 00:01:58,480 Dad, what are you doing? We're late. 26 00:01:59,340 --> 00:02:00,380 Okay. 27 00:02:01,410 --> 00:02:02,450 Dad? 28 00:02:11,620 --> 00:02:14,360 Seriously? Of all the places in Seoul, why my neighborhood? 29 00:02:14,890 --> 00:02:17,260 Why did it have to be right across the hall? This is so awkward. 30 00:02:24,600 --> 00:02:25,669 Dad, what are you doing? 31 00:02:25,670 --> 00:02:27,540 - We're late. - Dad? 32 00:02:28,310 --> 00:02:30,540 Who cares if she misunderstands? 33 00:02:30,780 --> 00:02:33,810 (Cha Eun Hwan) 34 00:02:36,880 --> 00:02:38,780 What? "Dad?" 35 00:02:40,420 --> 00:02:42,950 He's a married man, and he pretended to be single so perfectly... 36 00:02:46,690 --> 00:02:47,690 Well, he never actually said he was married. 37 00:02:49,090 --> 00:02:50,090 Right. 38 00:02:54,230 --> 00:02:57,740 - Ji An, are you okay? - I can't breathe. 39 00:02:58,300 --> 00:02:59,570 Look at me. Look into my eyes. 40 00:03:00,040 --> 00:03:02,370 Okay, now just do what I do. All right? 41 00:03:02,440 --> 00:03:05,009 What's your deal, mister? Are you Yu Ji An's lawyer or something? 42 00:03:05,010 --> 00:03:06,740 No, I'm a counselor. 43 00:03:16,850 --> 00:03:18,890 Why won't this box open? 44 00:03:30,030 --> 00:03:32,140 Oh my, you're here? 45 00:03:32,940 --> 00:03:34,540 Isn't today your hospital appointment? 46 00:03:35,010 --> 00:03:36,510 I wasn't feeling well, so I postponed it. 47 00:03:36,570 --> 00:03:37,580 But what brings you here? 48 00:03:38,910 --> 00:03:40,980 I thought I'd do some cleaning while you were out... 49 00:03:41,610 --> 00:03:43,580 I thought I asked you to leave this room alone. 50 00:03:43,850 --> 00:03:46,520 But I'm paid to do this, how can I not? 51 00:03:46,750 --> 00:03:49,920 I'll just tidy up a bit, so you get back to work. 52 00:03:58,960 --> 00:04:01,500 I searched everywhere, her room and her studio, 53 00:04:01,700 --> 00:04:04,540 but it looks like she's serious this time. It's completely clean. 54 00:04:05,040 --> 00:04:08,110 Not a single soju bottle, not even a cider bottle that looks like one. 55 00:04:08,370 --> 00:04:10,340 Really? That's a relief. 56 00:04:10,610 --> 00:04:12,379 So you can relax, sir. 57 00:04:12,380 --> 00:04:14,380 After all the trouble she went through for treatment, 58 00:04:14,980 --> 00:04:18,150 there's no way her darn drinking problem will relapse, right? 59 00:04:18,550 --> 00:04:21,650 Even if she didn't raise her, she's still her mother. 60 00:04:21,950 --> 00:04:23,890 She'll get through this for the kid's sake. 61 00:04:24,390 --> 00:04:25,860 Yes, but just in case, 62 00:04:26,190 --> 00:04:28,260 please keep checking on her from time to time. 63 00:04:29,390 --> 00:04:30,390 Okay. 64 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 Yes. 65 00:04:39,100 --> 00:04:42,710 - Sir, mail's from the Association. - From the Association? 66 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 Yes. 67 00:04:44,380 --> 00:04:45,410 I wasn't expecting anything. 68 00:04:49,750 --> 00:04:52,850 (Summons To Disciplinary Committee) (Attendee: Cha Eun Hwan) 69 00:04:55,220 --> 00:04:57,660 Don't tell me you've been referred to the Disciplinary Committee. 70 00:04:57,990 --> 00:05:00,830 No, no. What could you have possibly done wrong, sir? 71 00:05:10,070 --> 00:05:12,370 The boiler's broken on the very first day? 72 00:05:13,270 --> 00:05:15,940 Gosh, this is driving me crazy. 73 00:05:16,870 --> 00:05:18,910 It's cold. 74 00:05:28,350 --> 00:05:29,620 I wonder if she finished moving in okay. 75 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 It's none of my business. 76 00:05:42,900 --> 00:05:45,670 - Are you okay? Are you hurt? - It's cold. 77 00:05:47,200 --> 00:05:48,640 It's so cold. 78 00:05:49,870 --> 00:05:50,880 Huh? 79 00:05:56,010 --> 00:05:57,750 First, let's go to my place. 80 00:06:06,420 --> 00:06:08,560 It's warm tea. Have some. 81 00:06:16,430 --> 00:06:19,340 So, while you were moving, the gas and the electricity... 82 00:06:19,600 --> 00:06:20,910 You didn't transfer all of them? 83 00:06:22,910 --> 00:06:24,410 It's not that I didn't know. 84 00:06:25,880 --> 00:06:27,140 I was so busy that I forgot. 85 00:06:30,150 --> 00:06:31,820 I thought she wasn't working these days. 86 00:06:35,550 --> 00:06:38,490 Publicly, that might be true, but personally, not at all. 87 00:06:38,960 --> 00:06:40,220 I've been incredibly busy. 88 00:06:41,230 --> 00:06:43,360 Getting fired from shows, getting scammed, 89 00:06:43,890 --> 00:06:44,900 and being humiliated. 90 00:06:47,260 --> 00:06:49,670 Can you hear my thoughts, by any chance? 91 00:06:51,100 --> 00:06:52,169 What? 92 00:06:52,170 --> 00:06:54,840 No, I'm sure I only thought that and didn't say it out loud. 93 00:06:55,210 --> 00:06:56,470 But you keep reading my mind. 94 00:06:59,610 --> 00:07:02,150 Well, actually, I also... 95 00:07:05,180 --> 00:07:07,380 Dad, I'm hungry. 96 00:07:08,020 --> 00:07:09,120 Ha Yul, you're awake? 97 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 What are you staring at? 98 00:07:16,390 --> 00:07:18,700 What? Never seen a pretty girl before? 99 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 Lady. 100 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Auntie. 101 00:07:26,500 --> 00:07:29,040 And now, the delicious curry is served. 102 00:07:34,310 --> 00:07:35,850 Are you sure you'll be okay not eating? 103 00:07:37,180 --> 00:07:40,120 I haven't eaten carbs after 6pm since I was 12. 104 00:07:40,720 --> 00:07:42,850 I'm more used to skipping meals than eating, 105 00:07:43,290 --> 00:07:44,690 so don't mind me and eat. 106 00:07:45,920 --> 00:07:48,060 But you should have something in your stomach when it's cold. 107 00:07:50,660 --> 00:07:53,260 - Well, should we dig in then? - Yes, Dad. 108 00:08:00,700 --> 00:08:01,710 Is it that bad? 109 00:08:08,510 --> 00:08:12,450 I wanted yummy curry. Yummy curry. 110 00:08:13,180 --> 00:08:14,390 You know, the thing about taste is, 111 00:08:15,590 --> 00:08:17,150 it can just be that you're not used to it. 112 00:08:18,090 --> 00:08:19,760 If you keep getting to know a flavor, 113 00:08:20,020 --> 00:08:21,860 something you don't like can become delicious. 114 00:08:27,030 --> 00:08:28,600 How about... 115 00:08:31,440 --> 00:08:34,270 No, what if your auntie works some magic on the curry? 116 00:09:19,220 --> 00:09:22,190 How are you such a good cook when you barely eat? 117 00:09:23,490 --> 00:09:25,890 Because no one ever cooked for me. 118 00:09:27,260 --> 00:09:29,960 So I wanted to at least cook for myself. 119 00:09:33,300 --> 00:09:34,570 Even though I can't eat it. 120 00:09:43,410 --> 00:09:45,640 I thought you'd be late. You finished up early. 121 00:09:46,340 --> 00:09:49,210 She moved in across the hall today, but her boiler is broken. 122 00:09:50,280 --> 00:09:52,320 So I told her to warm up here until the repairman comes. 123 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 Hello. 124 00:09:56,150 --> 00:09:57,150 Hi. 125 00:10:03,460 --> 00:10:04,460 Cha Eun Hwan. 126 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 What is going on? 127 00:10:20,610 --> 00:10:23,150 Ji An, I'm sorry, 128 00:10:24,750 --> 00:10:25,980 but could you please leave now? 129 00:10:27,050 --> 00:10:30,390 - What? Not done with my drink... - Just... 130 00:10:32,160 --> 00:10:33,360 I'm just asking you to leave. 131 00:10:37,930 --> 00:10:40,930 Fine. I'll leave. Happy now? 132 00:10:57,510 --> 00:10:59,450 What's with him? He's the one who invited me in. 133 00:10:59,850 --> 00:11:00,920 How annoying. 134 00:11:09,760 --> 00:11:10,790 Yu Ji An? 135 00:11:11,460 --> 00:11:12,760 What is she doing in our house? 136 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 I already told you. 137 00:11:14,630 --> 00:11:16,170 She moved in across the hall by coincidence. 138 00:11:16,430 --> 00:11:18,700 Coincidence? More like a curse. 139 00:11:19,500 --> 00:11:21,510 - Tell her to move out tomorrow. - Song Hwan. 140 00:11:21,570 --> 00:11:24,840 On second thought. Let's move. It'll be faster. 141 00:11:26,810 --> 00:11:27,810 Don't tell me... 142 00:11:29,280 --> 00:11:31,250 You don't expect me to live here and see her every day, do you? 143 00:11:32,120 --> 00:11:35,020 I can barely breathe just seeing her on TV for a second. 144 00:11:35,790 --> 00:11:37,960 I get so furious that I'm going to lose my mind. 145 00:11:38,590 --> 00:11:41,590 - Do you still resent her that much? - And you don't? 146 00:11:42,360 --> 00:11:45,500 It was just an accident. The kind that's nobody's fault. 147 00:11:45,560 --> 00:11:46,660 I know, I know. 148 00:11:47,560 --> 00:11:49,830 But that accident made us lose everything. 149 00:11:51,600 --> 00:11:54,510 If it hadn't been for her, if that accident hadn't happened, 150 00:11:55,940 --> 00:11:58,310 I wouldn't have been living like this. 151 00:12:02,910 --> 00:12:04,210 My misery... 152 00:12:05,450 --> 00:12:06,650 It feels like it's all her fault, 153 00:12:06,720 --> 00:12:08,190 and the injustice is driving me insane. 154 00:12:11,120 --> 00:12:12,520 It was my fault too. 155 00:12:15,690 --> 00:12:17,390 You must be tired. Get some rest. 156 00:12:18,300 --> 00:12:19,460 About the real estate office, 157 00:12:21,400 --> 00:12:23,030 I'll stop by when I have time. 158 00:12:38,280 --> 00:12:40,350 (Exclusive Management Contract) 159 00:12:41,820 --> 00:12:44,490 Those are the best terms our company can offer. 160 00:12:44,990 --> 00:12:47,690 They don't exactly seem like the best. 161 00:12:48,930 --> 00:12:50,690 I hear things, you know. 162 00:12:52,430 --> 00:12:56,470 Why is it that the "best" for me and the "best" for Yu Ji An... 163 00:12:57,840 --> 00:12:59,039 are in completely different leagues? 164 00:12:59,040 --> 00:13:00,400 That's pretty upsetting. 165 00:13:03,940 --> 00:13:04,940 Yi Jin. 166 00:13:06,780 --> 00:13:10,510 Does any fool risk their life to win a neighborhood soccer game? 167 00:13:11,320 --> 00:13:13,550 You save that for the international tournaments. 168 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 Right? 169 00:13:17,650 --> 00:13:19,660 So you're saying I'm not in that league yet? 170 00:13:28,770 --> 00:13:32,570 Fine. I'll sign the contract, Mr. Kim. But... 171 00:13:33,300 --> 00:13:35,170 I have one more condition. 172 00:13:36,970 --> 00:13:39,680 There isn't a single person in this industry... 173 00:13:40,280 --> 00:13:42,050 who would sign you unless they are completely insane. 174 00:13:42,580 --> 00:13:45,120 Who's going to want an actress whose reputation is in shambles? 175 00:13:47,150 --> 00:13:49,250 If no one else will love me, 176 00:13:50,120 --> 00:13:52,190 then I'll just have to love myself. 177 00:13:54,590 --> 00:13:56,690 What? A one-person agency? 178 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 Yes. 179 00:13:59,460 --> 00:14:02,200 I've been stuck in one place for years anyway. 180 00:14:02,600 --> 00:14:05,440 So, both as Yu Ji An the person and as Yu Ji An the actress, 181 00:14:06,440 --> 00:14:08,970 I've been feeling a little stagnant. 182 00:14:09,640 --> 00:14:11,379 Now that things have turned out this way, 183 00:14:11,380 --> 00:14:14,040 I want to use my own strength and my unique style... 184 00:14:14,280 --> 00:14:17,610 - to restart my acting career. - I see. 185 00:14:18,220 --> 00:14:20,780 The honor of joining me for that brilliant new beginning... 186 00:14:21,490 --> 00:14:22,690 I'm giving it to you. 187 00:14:27,090 --> 00:14:28,090 - What? - What? 188 00:14:29,430 --> 00:14:32,130 What? Are you just so overjoyed that you're speechless? 189 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 No, it's just... 190 00:14:35,270 --> 00:14:37,330 Hey, you say it first. 191 00:14:38,240 --> 00:14:40,700 You started it, so you go first. 192 00:14:40,840 --> 00:14:43,040 - You go first. - Ever heard of ladies first? 193 00:14:48,050 --> 00:14:50,050 In these uncertain times, 194 00:14:50,150 --> 00:14:52,950 it's a bit much to ask us to switch companies just on your word. 195 00:14:53,450 --> 00:14:55,690 For stylists like us, our resumes are built... 196 00:14:55,750 --> 00:14:57,420 on the celebrities we work with. 197 00:14:57,960 --> 00:15:00,860 You know I'm the breadwinner in my family, right? 198 00:15:01,490 --> 00:15:06,100 I'm the sole provider for my mom back home and sibling's tuition... 199 00:15:06,700 --> 00:15:07,760 I'm sorry. 200 00:15:54,880 --> 00:15:57,280 - Sir, you can't do that. - What do you mean, I can't? 201 00:15:58,280 --> 00:16:00,080 Buy 1, get 1 free, right? 202 00:16:00,350 --> 00:16:03,450 - Why can't you give me the other? - The sale ended yesterday. 203 00:16:03,520 --> 00:16:04,990 Then you should've taken the sign down. 204 00:16:05,490 --> 00:16:07,460 Anyway, it's your mistake, so I'm taking this. 205 00:16:07,520 --> 00:16:09,660 - Sir, you can't. - What do you mean, I can't? 206 00:16:09,790 --> 00:16:10,790 Excuse me. 207 00:16:11,360 --> 00:16:13,600 - Look over here. - What? 208 00:16:13,660 --> 00:16:17,530 - Sir, you know who I am, right? - How would I know who you are? 209 00:16:19,170 --> 00:16:20,870 They say fame is fleeting. 210 00:16:22,810 --> 00:16:25,810 You're Yu Ji An, right? Oh, my gosh. 211 00:16:26,180 --> 00:16:29,380 - Yes. It's me. - Oh, the bullying one? 212 00:16:29,780 --> 00:16:34,380 Of course I do. The Nation's Brat. In this day and age, 213 00:16:34,450 --> 00:16:36,620 how dare you go on bullying? Jeez. 214 00:16:36,690 --> 00:16:39,519 You know that well, but why are you acting this way? 215 00:16:39,520 --> 00:16:41,329 - What? - Well... 216 00:16:41,330 --> 00:16:43,530 You want me to pass the "bullying" title on to you? 217 00:16:44,830 --> 00:16:47,930 My popularity may have dropped, but I still have all my followers. 218 00:16:48,000 --> 00:16:49,100 The second I post this video, 219 00:16:49,170 --> 00:16:51,440 I can make you the next bullying star of the nation. 220 00:16:54,670 --> 00:16:55,740 Darn it. 221 00:16:56,870 --> 00:16:57,870 Just one. 222 00:16:59,110 --> 00:17:00,310 Gosh. 223 00:17:09,320 --> 00:17:10,550 Thank you so much. 224 00:17:13,020 --> 00:17:15,060 Don't get me wrong. It's not fair for one person... 225 00:17:15,130 --> 00:17:17,590 to get 2 for the same price while another only gets 1. 226 00:17:18,360 --> 00:17:21,300 I can tolerate injustice, but I can't tolerate being shortchanged. 227 00:17:37,610 --> 00:17:41,320 Of course I know that bullying woman. 228 00:17:41,950 --> 00:17:43,190 The Nation's Brat. 229 00:18:23,430 --> 00:18:25,960 - Are you okay? - Yes. 230 00:18:26,660 --> 00:18:27,800 Well, that's a relief. 231 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 All right then. 232 00:18:32,500 --> 00:18:33,570 Excuse me. 233 00:18:34,870 --> 00:18:35,870 Yes? 234 00:18:37,440 --> 00:18:39,410 Aren't you hungry? 235 00:18:41,340 --> 00:18:44,010 No, I'm not. 236 00:18:46,680 --> 00:18:48,050 Well, I am. 237 00:19:08,310 --> 00:19:09,510 But you said you were hungry? 238 00:19:11,310 --> 00:19:13,980 If I ate every time I was hungry, I couldn't maintain this figure. 239 00:19:14,140 --> 00:19:15,150 So? 240 00:19:16,480 --> 00:19:18,620 You want me to eat all of this by myself? 241 00:19:20,020 --> 00:19:21,380 Can't you just eat it? 242 00:19:24,120 --> 00:19:27,790 When I see someone in front of me enjoying their food, 243 00:19:27,920 --> 00:19:29,460 it makes me feel good. 244 00:19:30,890 --> 00:19:32,300 I guess it's a kind of vicarious satisfaction. 245 00:19:35,600 --> 00:19:39,700 To be honest, I'm feeling a bit down and bitter today. 246 00:19:43,610 --> 00:19:45,810 And since I happen to be a therapist, 247 00:19:45,880 --> 00:19:48,080 I can't stand to see someone so down. 248 00:19:52,250 --> 00:19:55,590 Okay. Which one? This one? 249 00:20:02,930 --> 00:20:04,930 Feeling any better? 250 00:20:06,000 --> 00:20:07,100 A little. 251 00:20:08,060 --> 00:20:09,800 Come on, you should have some too. 252 00:20:10,300 --> 00:20:12,740 Direct satisfaction is much better than vicarious satisfaction. 253 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Don't you think? 254 00:20:18,480 --> 00:20:19,940 If I cross that line, 255 00:20:21,140 --> 00:20:22,680 I'm afraid I really won't be able to go back. 256 00:20:33,020 --> 00:20:35,360 This is as far as I'll stray today. 257 00:20:42,600 --> 00:20:44,400 You don't need to pity me. 258 00:20:47,340 --> 00:20:48,340 Who does? 259 00:20:49,070 --> 00:20:50,240 Me? When? 260 00:20:50,940 --> 00:20:52,580 Oh, come on. You do. 261 00:20:55,080 --> 00:20:56,950 It's like you can feel exactly what I'm feeling... 262 00:21:00,450 --> 00:21:01,450 I know. 263 00:21:03,020 --> 00:21:04,790 It really feels like I can. 264 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 What? 265 00:21:07,190 --> 00:21:08,690 That's ridiculous. 266 00:21:11,800 --> 00:21:13,730 It's almost like I can really hear it. 267 00:21:15,970 --> 00:21:16,970 What? 268 00:21:21,240 --> 00:21:23,210 I have to go. Something urgent came up. 269 00:21:23,310 --> 00:21:24,339 To celebrate the reunion with Ji An, 270 00:21:24,340 --> 00:21:26,510 the beef tartare is on the house. Go on in. 271 00:21:29,180 --> 00:21:31,110 Hey, what's with her? 272 00:21:31,450 --> 00:21:34,750 Hey. What the hell did you do to make our Ji An bolt like that? 273 00:21:34,850 --> 00:21:35,850 I don't know. 274 00:21:37,390 --> 00:21:40,720 Hey, but do you think she can read minds? 275 00:21:41,830 --> 00:21:42,830 Read minds? 276 00:21:43,960 --> 00:21:46,000 It's weird. She keeps guessing what I'm thinking. 277 00:21:48,930 --> 00:21:50,300 So, 278 00:21:50,470 --> 00:21:54,570 you're saying you keep hearing other people's voices? 279 00:21:55,410 --> 00:21:56,710 Strictly speaking, 280 00:21:57,210 --> 00:21:59,380 it's not multiple unspecified people. 281 00:22:00,010 --> 00:22:01,010 It's a specific person. 282 00:22:02,380 --> 00:22:04,250 Whenever I'm with this one man, 283 00:22:04,880 --> 00:22:07,780 it sometimes feels like I can hear his words directly, 284 00:22:08,080 --> 00:22:09,850 and other times, it's like... 285 00:22:10,090 --> 00:22:14,560 his feelings are being conveyed to me vaguely. 286 00:22:18,730 --> 00:22:19,800 Sounds strange, doesn't it? 287 00:22:22,930 --> 00:22:26,000 You've been under a lot of stress lately, haven't you? 288 00:22:26,400 --> 00:22:29,370 When you're suffering from extreme stress, 289 00:22:29,610 --> 00:22:31,680 you can sometimes experience auditory hallucinations. 290 00:22:31,940 --> 00:22:34,710 Okay, calming your mind and body is most important. 291 00:22:34,780 --> 00:22:38,150 - I'll prescribe you medication. - Could it be... 292 00:22:39,580 --> 00:22:41,350 that you can hear them because you like him? 293 00:22:42,290 --> 00:22:43,590 It's not something like that, is it? 294 00:22:44,550 --> 00:22:47,420 - Excuse me? - It's absolutely not like that. 295 00:22:47,920 --> 00:22:50,290 I may be a brat, but I still have a sense of ethics. 296 00:22:51,430 --> 00:22:52,530 I would never look at... 297 00:22:53,100 --> 00:22:55,130 another woman's man. 298 00:22:58,600 --> 00:22:59,640 Okay. 299 00:23:05,710 --> 00:23:08,650 Yes, I wouldn't believe me either. 300 00:23:10,080 --> 00:23:12,720 Feeling someone else's emotions? Gosh, that's insane. 301 00:23:18,960 --> 00:23:20,820 (Han Ji Hoon, CEO, Lumibella Cosmetics) 302 00:23:25,860 --> 00:23:29,700 (Complaint P: Han Ji-Hoon, CEO) (D: Yu Ji An, Claim For Indemnity) 303 00:23:34,600 --> 00:23:35,770 I said let go. 304 00:23:40,710 --> 00:23:42,350 (CEO Kim Jun Sik) 305 00:23:42,550 --> 00:23:43,550 What is this? 306 00:23:43,810 --> 00:23:45,120 What do you mean a claim for indemnification? 307 00:23:45,450 --> 00:23:47,080 Don't tell me you're asking because you don't know what it means. 308 00:23:47,320 --> 00:23:50,620 Are you kidding me? You told me when we signed the contract, 309 00:23:50,690 --> 00:23:53,689 - the company would be responsible. - That's what I said. 310 00:23:53,690 --> 00:23:55,930 Then why the hell did I get served these papers? 311 00:23:59,160 --> 00:24:00,330 Look, Ji An. 312 00:24:00,900 --> 00:24:02,400 Like I always told you, 313 00:24:03,030 --> 00:24:05,670 you have to read contracts carefully. 314 00:24:06,370 --> 00:24:08,370 Regarding all penalty fees and legal disputes caused... 315 00:24:08,440 --> 00:24:10,470 by the artist during the contract period, 316 00:24:11,070 --> 00:24:12,840 the company will be fully responsible for them. 317 00:24:12,910 --> 00:24:15,910 Meaning, until when? During the contract period. 318 00:24:20,850 --> 00:24:24,290 Our contract ended on December 13, 2025, 319 00:24:24,390 --> 00:24:27,320 and the abuse of power controversy broke on December 24. 320 00:24:27,890 --> 00:24:29,530 So, about all the penalty fees and legal costs... 321 00:24:29,590 --> 00:24:30,860 that have come up since then, 322 00:24:31,030 --> 00:24:32,960 the company has no responsibility for them, right? 323 00:24:34,500 --> 00:24:37,830 That's why you should have just done it when I was trying... 324 00:24:37,900 --> 00:24:38,970 to persuade you to sign the renewal. 325 00:24:39,800 --> 00:24:41,810 Then you wouldn't have been left holding the bag like this. 326 00:24:42,910 --> 00:24:44,470 But you had to be stubborn, saying there was no rush. 327 00:24:46,880 --> 00:24:50,380 This amount is quite large. Can you handle it on your own? 328 00:24:51,710 --> 00:24:52,820 If it's too much, 329 00:24:53,280 --> 00:24:55,820 maybe you should try calling your mother in the States. 330 00:24:56,250 --> 00:24:58,450 After all, you're the one who earned all that money for her. 331 00:25:00,290 --> 00:25:02,960 You can spare me the fake sympathy. 332 00:25:03,260 --> 00:25:05,430 If you refuse, there's nothing I can do. 333 00:25:06,560 --> 00:25:08,230 If we're done here, would you please leave? 334 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 I have a prior engagement. All right? 335 00:25:15,810 --> 00:25:16,970 Why are you here? 336 00:25:20,340 --> 00:25:21,950 And why are they standing next to her? 337 00:25:22,550 --> 00:25:23,910 Say hello. 338 00:25:26,080 --> 00:25:28,320 She's our company's new top star. 339 00:25:30,220 --> 00:25:34,120 And next to her is our company's elite team to support our new face. 340 00:25:41,930 --> 00:25:42,970 Ji An. 341 00:25:50,640 --> 00:25:51,670 Thanks. 342 00:25:54,040 --> 00:25:55,210 You know, I've been getting stabbed... 343 00:25:55,280 --> 00:25:56,650 in the back so much these past few days. 344 00:25:56,950 --> 00:25:58,550 I was losing my mind. 345 00:25:59,920 --> 00:26:02,450 But getting betrayed one last time like this... 346 00:26:03,620 --> 00:26:06,420 has snapped me back to my senses. 347 00:26:07,890 --> 00:26:09,730 You think I'm finished, don't you? 348 00:26:12,130 --> 00:26:13,330 As if. 349 00:26:14,200 --> 00:26:15,630 I'm Yu Ji An. 350 00:26:18,000 --> 00:26:19,870 Take a good look at me now. 351 00:26:20,700 --> 00:26:23,540 Because this is the last time you'll ever see me looking this pathetic. 352 00:26:26,180 --> 00:26:27,310 I'll be seeing you. 353 00:26:54,100 --> 00:26:55,410 (Ward A) 354 00:26:55,510 --> 00:26:57,240 That bastard isn't even 40, 355 00:26:57,410 --> 00:26:59,880 and he has 13 priors for fraud. That rotten bastard. 356 00:27:00,140 --> 00:27:01,640 A guy like that should be in prison, 357 00:27:01,710 --> 00:27:03,510 but an innocent person is locked up instead. 358 00:27:04,980 --> 00:27:07,079 He's in room 1501 at Anjun Hospital. 359 00:27:07,080 --> 00:27:08,950 It's a disgusting task, but what can you do? 360 00:27:09,350 --> 00:27:10,750 You'll just have to persuade him in a sweet manner. 361 00:27:12,320 --> 00:27:13,490 You psycho. 362 00:27:17,230 --> 00:27:18,230 Who the hell are you? 363 00:27:22,530 --> 00:27:23,630 So you're the one... 364 00:27:24,100 --> 00:27:26,870 who made me get stabbed through crappy counseling. 365 00:27:28,600 --> 00:27:30,640 You're that son of a gun counselor. 366 00:27:31,980 --> 00:27:33,040 Hey, you bastard. 367 00:27:33,410 --> 00:27:35,950 If you're going to give advice, you should at least do it right. 368 00:27:36,110 --> 00:27:37,680 You had to go gaslighting some fool, 369 00:27:37,750 --> 00:27:39,180 talking about revenge and whatnot, 370 00:27:39,250 --> 00:27:41,720 and an innocent guy like me got stabbed because of it. Look. 371 00:27:42,120 --> 00:27:45,890 - Any idea how much this hurts? - Oh my, it must have hurt a lot. 372 00:27:46,190 --> 00:27:48,159 I mean, have you ever been stabbed? 373 00:27:48,160 --> 00:27:50,730 Man, this thing hurts so... Gosh. What the hell? 374 00:27:51,130 --> 00:27:53,860 Hey, you psycho. Hey. My stomach. Mom. 375 00:27:54,130 --> 00:27:55,500 What a shame. 376 00:27:56,170 --> 00:27:59,970 - What? - You almost took a fall. 377 00:28:00,100 --> 00:28:02,570 Jeez, seriously. Hey, what's your deal? 378 00:28:02,740 --> 00:28:04,570 Who the hell are you to come here and start trouble? 379 00:28:06,640 --> 00:28:08,510 I hear you refused to settle with Lee Young Ji. 380 00:28:08,640 --> 00:28:09,680 Of course I did. 381 00:28:09,810 --> 00:28:12,720 You think I'm crazy enough to settle with the gun who stabbed me? 382 00:28:13,120 --> 00:28:14,880 It's not like I'd get anything from her. 383 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 I see. 384 00:28:18,890 --> 00:28:21,990 You're here to ask me to settle. 385 00:28:22,330 --> 00:28:25,400 But you're the one in a bind. So why the cocky attitude? 386 00:28:25,660 --> 00:28:26,960 It is about a settlement, 387 00:28:28,230 --> 00:28:29,400 but I'm not here to ask. 388 00:28:30,570 --> 00:28:31,570 It's a threat. 389 00:28:32,270 --> 00:28:33,970 What? A threat? 390 00:28:38,610 --> 00:28:42,480 You started with scams involving used goods at 18, and now you're 39. 391 00:28:43,010 --> 00:28:44,310 You've done scams involving crypto, 392 00:28:44,380 --> 00:28:45,880 gift cards, employment, and real estate. 393 00:28:46,920 --> 00:28:48,650 You have quite the colorful resume. 394 00:28:49,720 --> 00:28:52,990 Well, I get bored easily. 395 00:28:54,290 --> 00:28:57,460 You have 13 priors. If we count the times you got away with it, 396 00:28:57,730 --> 00:29:00,100 the number of victims... 397 00:29:01,030 --> 00:29:04,470 is enough to fill an entire school field, right? 398 00:29:05,900 --> 00:29:08,770 So, what's your point? 399 00:29:10,370 --> 00:29:13,480 From now on, I'm going to track down every single one of your victims, 400 00:29:13,610 --> 00:29:18,210 and I'm going to counsel them. Just like I did with Lee Young Ji. 401 00:29:21,480 --> 00:29:24,520 Get angry. Don't hold back. 402 00:29:27,060 --> 00:29:28,090 Make him pay. 403 00:29:29,930 --> 00:29:33,230 If I keep that up, maybe a few of those "fools," as you called them, 404 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 will end up being gaslighted by me too, don't you think? 405 00:29:41,600 --> 00:29:43,170 You got lucky this time, 406 00:29:44,840 --> 00:29:47,380 but there's no guarantee you'll be lucky every time, is there? 407 00:29:48,240 --> 00:29:50,480 You... You bastard. 408 00:29:51,210 --> 00:29:53,850 So if you don't want to get stabbed to death, 409 00:29:55,990 --> 00:29:57,320 you'd better think carefully. 410 00:30:02,230 --> 00:30:03,660 Hey, you son of a gun. Are you crazy? 411 00:30:05,230 --> 00:30:06,600 I heard you're facing the Disciplinary Committee. 412 00:30:07,400 --> 00:30:09,100 And that they're holding a hearing? 413 00:30:09,600 --> 00:30:12,030 If word gets out about what you did today, you're... 414 00:30:15,510 --> 00:30:16,540 Are you insane? 415 00:30:17,470 --> 00:30:19,339 You said you're not legally responsible, 416 00:30:19,340 --> 00:30:21,110 so why are you going nuts over this? 417 00:30:24,780 --> 00:30:26,920 I may not be legally responsible, 418 00:30:27,520 --> 00:30:29,890 but my conscience is killing me. 419 00:30:31,350 --> 00:30:33,190 A so-called counselor... 420 00:30:33,960 --> 00:30:35,930 Because a counselor did such a shitty job, 421 00:30:36,030 --> 00:30:38,360 an innocent person is going to jail. 422 00:30:39,600 --> 00:30:41,200 If my conscience didn't bother me, would I even be human? 423 00:30:43,730 --> 00:30:47,070 A bastard who uses people's emotions for his own success. 424 00:30:49,340 --> 00:30:50,870 How can I call myself a counselor? 425 00:30:54,210 --> 00:30:55,310 Still, man. 426 00:30:55,980 --> 00:30:57,080 After all, 427 00:30:58,180 --> 00:31:01,020 there's no counselor more sincere with their clients than you. 428 00:31:02,390 --> 00:31:04,050 You empathize more than anyone, 429 00:31:04,690 --> 00:31:06,160 and comfort them more than anyone. 430 00:31:07,920 --> 00:31:10,390 I can vouch for that. I know what I'm talking about. 431 00:31:10,860 --> 00:31:12,060 Don't be discouraged. 432 00:31:13,200 --> 00:31:14,260 You're doing great. 433 00:31:22,100 --> 00:31:23,140 I'm leaving. 434 00:31:26,480 --> 00:31:29,380 That poor bastard. 435 00:31:41,890 --> 00:31:44,760 Right. Pride won't pay the bills. 436 00:31:55,740 --> 00:32:00,440 CEO, I hope you're doing well. It's Ji An. 437 00:32:02,580 --> 00:32:05,010 What do you mean, "which one?" Yu Ji An, of course. 438 00:32:05,380 --> 00:32:08,880 You once said you wanted to sign a contract with me. 439 00:32:09,450 --> 00:32:11,190 You even said you'd pay my penalty. 440 00:32:11,250 --> 00:32:13,860 Sorry. I'm just so busy right now... 441 00:32:14,620 --> 00:32:16,290 Busy? 442 00:32:16,660 --> 00:32:18,630 Right, right. Okay, then I'll call you some other time... 443 00:32:28,840 --> 00:32:32,710 Director, hi. It's Ji An. 444 00:32:33,040 --> 00:32:34,110 Who is this? 445 00:32:34,740 --> 00:32:36,480 Excuse me, who are you? 446 00:32:38,450 --> 00:32:40,250 What? Did he change his number? 447 00:32:41,880 --> 00:32:42,890 The number you dialed is unavailable. 448 00:32:46,620 --> 00:32:49,790 Director, this is Ji An. 449 00:32:49,990 --> 00:32:52,230 Please call me back when you get a chance. 450 00:32:57,970 --> 00:33:01,570 - Hello? - Gosh. Writer Oh. 451 00:33:03,940 --> 00:33:05,510 Thank you, Writer Oh. 452 00:33:06,180 --> 00:33:08,379 Of the 100 people in my contacts, 453 00:33:08,380 --> 00:33:11,650 you're the only one who agreed to see me. 454 00:33:13,380 --> 00:33:15,019 You know this industry is all about... 455 00:33:15,020 --> 00:33:17,120 using people and tossing them aside, right? 456 00:33:20,990 --> 00:33:23,490 Still, I never thought it'd be this bad. 457 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 I know. You should've been nicer when you were on top. 458 00:33:27,130 --> 00:33:29,430 An abuse of power controversy? How embarrassing. 459 00:33:30,900 --> 00:33:33,540 Is that video real? 460 00:33:34,500 --> 00:33:35,870 Did you really go on bullying like that? 461 00:33:36,740 --> 00:33:37,870 I... 462 00:33:40,580 --> 00:33:42,750 I don't even know anymore. 463 00:33:43,610 --> 00:33:48,280 Well, regardless of the video, I know who you are. 464 00:33:48,950 --> 00:33:53,620 And when I was struggling before my debut, you saw one of my scripts, 465 00:33:53,720 --> 00:33:55,860 picked me, and helped me debut, so I could be successful like this. 466 00:33:56,390 --> 00:33:59,500 Of course, after that, with all your demands, 467 00:33:59,560 --> 00:34:01,630 you made my life a living hell. 468 00:34:04,070 --> 00:34:07,840 But if there's one thing about me, I remember the favors I'm owed, 469 00:34:07,970 --> 00:34:11,270 and I hold grudges. I always pay people back. 470 00:34:13,340 --> 00:34:14,380 My new project. 471 00:34:17,250 --> 00:34:19,149 It's scheduled to air in the first half of next year, 472 00:34:19,150 --> 00:34:20,220 and we're casting now. 473 00:34:21,250 --> 00:34:23,890 Thank you, Writer Oh. I'll never forget this. 474 00:34:26,890 --> 00:34:28,220 (Kang Hee) 475 00:34:28,290 --> 00:34:30,790 Oh my, the character Kang Hee is amazing. 476 00:34:30,990 --> 00:34:32,900 She has that "girl crush" vibe that's so popular now. 477 00:34:34,700 --> 00:34:35,830 Not Kang Hee. 478 00:34:37,630 --> 00:34:41,140 - What? - You've got the wrong idea. 479 00:34:41,800 --> 00:34:44,140 Not Kang Hee. This one, Hee Joo. 480 00:34:47,940 --> 00:34:51,050 Not the main character, Kang Hee, 481 00:34:52,150 --> 00:34:53,750 but the supporting role, Hee Joo? 482 00:34:54,250 --> 00:34:56,090 You're still looking for a leading role in this situation? 483 00:34:56,620 --> 00:34:58,750 You still haven't grasped your situation, have you? 484 00:35:03,090 --> 00:35:04,330 If you don't want it, then forget it. 485 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 I'll do it. 486 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 Hee Joo. 487 00:35:12,170 --> 00:35:14,340 But it's not confirmed yet. 488 00:35:15,840 --> 00:35:17,370 The director's a bit picky. 489 00:35:17,710 --> 00:35:20,080 With the controversy and all, he's not too keen on you. 490 00:35:20,480 --> 00:35:22,180 He'll make the final decision after seeing... 491 00:35:22,240 --> 00:35:23,880 your character analysis and your acting. 492 00:35:24,610 --> 00:35:26,280 So don't get your hopes up. 493 00:35:27,920 --> 00:35:29,820 I know exactly how skilled you are. 494 00:35:42,100 --> 00:35:43,170 Who are you? 495 00:35:45,200 --> 00:35:46,240 What is this? 496 00:35:47,040 --> 00:35:48,640 Don't tell me you ran away from home at your age... 497 00:35:50,310 --> 00:35:53,710 - You live alone. - From today until the audition, 498 00:35:54,380 --> 00:35:55,740 we're having a training camp. 499 00:35:56,750 --> 00:36:01,250 Who is? Me? Why? And says who? 500 00:36:01,320 --> 00:36:04,120 What good is a teacher who won't help? Just help me this once. 501 00:36:04,190 --> 00:36:06,260 I'm really desperate this time. 502 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 Right. 503 00:36:12,230 --> 00:36:14,730 I was just trying to survive, doing this and that, 504 00:36:14,800 --> 00:36:16,230 and this is where I ended up. 505 00:36:16,300 --> 00:36:19,370 How about reading it with a bit more emotion, a little more naturally? 506 00:36:20,240 --> 00:36:22,370 - Right. This is where I ended up. - One more time. 507 00:36:40,490 --> 00:36:41,860 (Not "What Would I Do?" But "What Would Hee Joo Do?") 508 00:36:52,700 --> 00:36:54,440 (Visitation Room) 509 00:36:54,540 --> 00:36:56,340 (CCTV Recording In Progress) 510 00:36:56,410 --> 00:36:58,370 (Ministry Of Justice) 511 00:37:02,080 --> 00:37:03,350 Visitor for Lee Young Ji? 512 00:37:23,100 --> 00:37:25,900 I heard from the detective. 513 00:37:26,400 --> 00:37:29,140 That you hired a lawyer for me with your own money, Mr. Cha. 514 00:37:29,770 --> 00:37:31,410 And that you went to that bastard... 515 00:37:32,410 --> 00:37:33,780 and got him to agree to a settlement. 516 00:37:35,110 --> 00:37:37,310 Why would you go that far? 517 00:37:39,050 --> 00:37:40,420 For someone like me. 518 00:37:42,050 --> 00:37:43,120 I'm sorry. 519 00:37:46,820 --> 00:37:49,390 I'm sorry. It was because of my greed. 520 00:37:51,790 --> 00:37:53,160 I'm so sorry. 521 00:37:57,030 --> 00:37:58,100 I'm sorry. 522 00:38:02,500 --> 00:38:03,670 I'm sorry. 523 00:38:19,560 --> 00:38:21,660 Hey, I heard from you, but I couldn't... 524 00:38:21,720 --> 00:38:23,860 believe it. The great Yu Ji An is actually here... 525 00:38:23,930 --> 00:38:25,589 for a meeting about a supporting role. 526 00:38:25,590 --> 00:38:27,430 She must be really desperate, right? 527 00:38:27,630 --> 00:38:29,499 What's your problem? She can hear what you are saying here. 528 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Fine. 529 00:38:35,140 --> 00:38:37,540 - Hello. - Yes, hello. 530 00:38:45,210 --> 00:38:46,520 So, you've read the script? 531 00:38:47,450 --> 00:38:48,450 Yes. 532 00:38:48,880 --> 00:38:51,790 Let's see if you've actually analyzed the character correctly. 533 00:38:53,790 --> 00:38:55,660 Episode 1, scene 35. 534 00:38:56,230 --> 00:38:57,360 Go ahead. 535 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 Okay. 536 00:38:59,700 --> 00:39:01,630 (Season Of God, Episode 1) 537 00:39:04,870 --> 00:39:06,599 On today's Culture Walk, 538 00:39:06,600 --> 00:39:07,999 we're meeting with the couple artists... 539 00:39:08,000 --> 00:39:09,440 who recently held a solo exhibition in the US, 540 00:39:09,540 --> 00:39:13,479 - Song Jin Ho and Kim Yoo Jung. - Hello. 541 00:39:13,480 --> 00:39:15,910 You guys are such a handsome couple. 542 00:39:16,350 --> 00:39:18,550 You were voted 1 of the top 10 couples... 543 00:39:18,610 --> 00:39:20,720 envied by those in their 20s and 30s. You knew that, right? 544 00:39:20,950 --> 00:39:22,080 What's the secret? 545 00:39:23,120 --> 00:39:26,020 I think it's because we were each other's support system... 546 00:39:26,090 --> 00:39:27,490 during a very difficult time. 547 00:39:28,320 --> 00:39:32,190 When I met her, I was going through a tough time. 548 00:39:32,930 --> 00:39:36,870 During that time, she was on my side and told me that I wasn't wrong. 549 00:39:37,230 --> 00:39:38,230 And most importantly, 550 00:39:39,070 --> 00:39:41,270 she was always smiling. 551 00:39:41,700 --> 00:39:43,970 Gosh, that's so romantic. 552 00:39:46,180 --> 00:39:47,279 According to this file, 553 00:39:47,280 --> 00:39:50,680 your counseling sessions have always been quite aggressive. 554 00:39:50,780 --> 00:39:54,180 Didn't you expect that a problem like this would eventually occur? 555 00:39:54,480 --> 00:39:58,320 So you were doing so well you got arrogant? Is that it? 556 00:39:59,050 --> 00:40:00,190 That's not what I meant. 557 00:40:00,790 --> 00:40:02,020 As you all know, 558 00:40:02,690 --> 00:40:04,760 negative emotions like anger and resentment... 559 00:40:05,390 --> 00:40:07,860 are psychological motivators of human behavior. 560 00:40:08,300 --> 00:40:10,470 I believe that rather than simply suppressing these emotions, 561 00:40:10,770 --> 00:40:13,500 rechanneling them into a useful, motivational energy source... 562 00:40:14,470 --> 00:40:17,740 - is more effective for my clients. - And what good did that do? 563 00:40:18,040 --> 00:40:21,810 - This still happened in the end. - The nerve. 564 00:40:22,240 --> 00:40:24,810 Do you have any idea how much our reputation... 565 00:40:24,880 --> 00:40:26,620 has plummeted because of you? 566 00:40:35,560 --> 00:40:37,830 What did the Association say? Did you get the results of the hearing? 567 00:40:45,370 --> 00:40:46,700 Why are you so... 568 00:40:47,300 --> 00:40:49,269 - Where are you now? - Auntie. 569 00:40:49,270 --> 00:40:50,840 She's having another episode. 570 00:40:59,210 --> 00:41:00,580 Have you ever sacrificed anything... 571 00:41:00,650 --> 00:41:02,820 for anyone in your life, Yu Ji An? 572 00:41:04,120 --> 00:41:07,960 But this character, Hee Joo, is your polar opposite. 573 00:41:08,420 --> 00:41:12,190 She's so afraid her sadness will hurt the ones she loves... 574 00:41:12,530 --> 00:41:14,960 that she can't even bring herself to cry or grieve, 575 00:41:15,030 --> 00:41:17,970 and forces herself into this painful smile. 576 00:41:19,570 --> 00:41:22,069 Having spent her whole life sacrificing for others, 577 00:41:22,070 --> 00:41:24,310 she even sacrifices her own feelings after all. 578 00:41:26,380 --> 00:41:27,540 Yu Ji An, 579 00:41:27,940 --> 00:41:31,280 do you have any idea what a pained, heartbreaking smile even is? 580 00:41:32,780 --> 00:41:33,850 Ji An, I'm sorry. 581 00:41:34,350 --> 00:41:35,620 Let's work together next time. 582 00:41:48,460 --> 00:41:49,470 What's this? 583 00:41:49,970 --> 00:41:51,130 This belongs to the person across the hall. 584 00:41:57,070 --> 00:41:58,070 Excuse me. 585 00:42:00,640 --> 00:42:02,080 I wonder why he is running in such a hurry. 586 00:42:09,020 --> 00:42:12,790 - Gosh, what took you so long? - Dad. 587 00:42:13,990 --> 00:42:16,260 It's okay, Ha Yul. Daddy's here. It's okay. 588 00:42:18,160 --> 00:42:19,660 She'd been quiet for a while, 589 00:42:19,730 --> 00:42:21,530 but her drinking problem flared up again. 590 00:42:22,900 --> 00:42:24,100 Auntie, can you watch Ha Yul for a bit? 591 00:42:24,530 --> 00:42:28,240 I'll just take her over to my place. Ha Yul, let's go to Grandma's house. 592 00:42:38,510 --> 00:42:39,650 Why only me... 593 00:42:40,180 --> 00:42:42,380 Why do I have to be the only one who's miserable? Why? 594 00:42:48,890 --> 00:42:50,560 We have to stop this. Okay? 595 00:42:51,760 --> 00:42:53,060 You'll collapse again if you keep this up. 596 00:42:55,630 --> 00:42:57,400 This is all your fault. 597 00:42:58,300 --> 00:43:00,670 I'm like this because of you. 598 00:43:09,180 --> 00:43:10,350 Please, stop. 599 00:43:13,920 --> 00:43:15,080 Just stop it. 600 00:43:16,620 --> 00:43:19,350 Fine, I'm sorry. It was my fault. 601 00:43:20,460 --> 00:43:23,430 - So, for today... - If it hadn't been for you... 602 00:43:25,160 --> 00:43:26,160 Why... 603 00:43:27,230 --> 00:43:28,300 I just wish... 604 00:43:30,130 --> 00:43:32,770 I wish it had been you instead. 605 00:43:38,540 --> 00:43:41,680 I know. I wish I had been the one who got hurt. 606 00:43:43,610 --> 00:43:44,850 It would've been better. 607 00:43:57,930 --> 00:43:58,960 Please. 608 00:43:59,730 --> 00:44:00,730 Song Hwan. 609 00:44:01,760 --> 00:44:02,760 I... 610 00:44:03,600 --> 00:44:05,030 I'm having a really hard time too. 611 00:44:07,970 --> 00:44:11,710 She's so afraid her sadness will hurt the ones she loves... 612 00:44:12,370 --> 00:44:14,780 that she can't even bring herself to cry or grieve, 613 00:44:14,910 --> 00:44:17,710 and forces herself into this painful smile. 614 00:44:19,010 --> 00:44:20,180 Yu Ji An, 615 00:44:20,620 --> 00:44:23,990 do you have any idea what a pained, heartbreaking smile even is? 616 00:44:26,020 --> 00:44:29,560 I don't think I'm the one who's crying. I think it's you. 617 00:44:29,960 --> 00:44:31,730 It really feels like I can. 618 00:44:32,130 --> 00:44:33,900 It's almost like I can really hear it. 619 00:44:33,960 --> 00:44:38,270 It's like his feelings are being conveyed to me. 46805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.