All language subtitles for L Amour Force (1999 HD) Porn Movie online-Cronaca di un omicidio (1999).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,200 --> 00:00:57,680 Ladies and gentlemen, we have all gathered here today to open Mr. 2 00:00:57,900 --> 00:00:59,020 Giulio Donati's will. 3 00:01:00,280 --> 00:01:01,960 Some time ago, Mr. 4 00:01:02,180 --> 00:01:07,480 Donati gave me four envelopes, four numbered envelopes, and he asked me to 5 00:01:07,480 --> 00:01:10,440 read them only if the demands they contained were met. 6 00:01:10,820 --> 00:01:16,980 Otherwise, I should open a fifth envelope by which Mr. 7 00:01:17,200 --> 00:01:20,580 Donati donates all his fortune and belongings to the church. 8 00:01:23,120 --> 00:01:27,960 Having explained this, I will now proceed to open envelope number one. 9 00:01:28,660 --> 00:01:34,340 I hope that from now on there are no misunderstandings or interruptions as I 10 00:01:34,340 --> 00:01:35,318 read as well. 11 00:01:35,320 --> 00:01:38,480 I don't understand why you had to do all this. I guess we'll discover why soon. 12 00:01:38,840 --> 00:01:43,180 I beg you, let me continue with the reading of the first envelope. 13 00:01:57,200 --> 00:02:00,440 I will now proceed to read envelope one. 14 00:02:03,360 --> 00:02:09,300 My dearly beloved, I'm sorry to have had all of you gather here today. 15 00:02:09,560 --> 00:02:14,040 Unfortunately, your trip is useless and I do not need you here. 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 What? 17 00:02:15,540 --> 00:02:18,860 My wish is that only my wife, Sarah, remain here. 18 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 Oh. 19 00:02:20,240 --> 00:02:21,800 What does that mean? 20 00:02:22,460 --> 00:02:24,140 In order. 21 00:02:25,450 --> 00:02:31,930 For Mr. Prottle, to continue the reading of the first envelope, all of you, 22 00:02:31,930 --> 00:02:34,350 except for my wife, must leave the room. 23 00:02:34,710 --> 00:02:36,730 I'm sorry for the inconvenience. 24 00:02:36,990 --> 00:02:41,010 Oh, my. I love you all very dearly. Oh, I beg you. Ladies and gentlemen, please 25 00:02:41,010 --> 00:02:44,070 comply with your... I don't understand that. That's bullshit. 26 00:02:44,530 --> 00:02:51,230 You realize you must follow whatever demands you to do not. I 27 00:02:51,230 --> 00:02:56,210 hope you don't mind, but you must leave. That's not a waste of our time. Thank 28 00:02:56,210 --> 00:02:58,610 you for your understanding. That's all I did for him. Come on. 29 00:03:07,820 --> 00:03:09,080 We are alone at last. 30 00:03:09,300 --> 00:03:11,540 We haven't been like this for so long. 31 00:03:13,180 --> 00:03:18,560 In the beginning, because of me, I was always away because of my work. 32 00:03:19,560 --> 00:03:23,960 Sometimes during months, you were always there waiting for me, but then 33 00:03:23,960 --> 00:03:25,020 everything changed. 34 00:03:25,240 --> 00:03:28,000 You didn't feel sad when I had to leave. 35 00:03:28,240 --> 00:03:32,520 You no longer woke up early in the morning when I was leaving, and on my 36 00:03:32,520 --> 00:03:36,120 return, you no longer came to welcome me as I parked the car. 37 00:03:36,940 --> 00:03:41,900 But I was so busy with my work, I did not even notice what was going on until 38 00:03:41,900 --> 00:03:43,940 the day I realized everything. 39 00:03:46,120 --> 00:03:50,480 One afternoon, after a hunting trip to a country house, 40 00:03:50,600 --> 00:03:55,000 I had a strange feeling. 41 00:03:55,580 --> 00:03:57,200 There was something disturbing. 42 00:03:57,400 --> 00:04:01,640 I thought that in all the time the house had been empty, someone could have 43 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 gotten in. 44 00:04:03,660 --> 00:04:06,200 But I quickly changed my mind. 45 00:04:07,180 --> 00:04:11,640 Something in the air made me suspect that recently someone had been there, 46 00:04:11,780 --> 00:04:14,540 and I knew it as soon as I walked inside. 47 00:04:16,459 --> 00:04:21,680 That glass smelled of whiskey, a spirit that we did not drink. 48 00:04:22,780 --> 00:04:29,320 I was certain that someone in our absence was using our house, though I 49 00:04:29,320 --> 00:04:30,700 wanted to confirm my suspicion. 50 00:04:31,380 --> 00:04:36,740 A friend recommended me to install a small TV camera in each room. 51 00:04:36,990 --> 00:04:40,290 I could remotely control them through the telephone line. 52 00:04:41,150 --> 00:04:46,630 Every now and again, I went to the house to check the videotapes recorded. 53 00:04:47,610 --> 00:04:53,110 In the beginning, everything seemed normal, but then I couldn't believe my 54 00:04:53,110 --> 00:04:54,110 eyes. 55 00:04:57,110 --> 00:05:00,410 You haven't even given me time to go back home and change. 56 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 Yes, yes. 57 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Mmm. 58 00:14:52,490 --> 00:14:53,690 I love you. Yeah. 59 00:14:56,110 --> 00:15:01,450 I've missed you. 60 00:15:02,210 --> 00:15:04,490 And in the end, everything was clear. 61 00:15:04,930 --> 00:15:09,730 Infinitely. My life had changed completely. I now knew the truth. 62 00:15:10,250 --> 00:15:16,750 I understood why you didn't mind anymore every time I had to leave. 63 00:15:17,130 --> 00:15:20,470 I pretended not to notice so as not to lose you. 64 00:15:21,030 --> 00:15:25,460 I... Then I began to buy you presents. 65 00:15:26,180 --> 00:15:28,640 I began to spend more time with you. 66 00:15:29,120 --> 00:15:33,560 I thought that maybe it was just a matter of time and that it would soon 67 00:15:33,560 --> 00:15:39,040 end. But unfortunately, if Mr. Council is reading this letter to you, it is 68 00:15:39,040 --> 00:15:40,440 because that never happened. 69 00:15:40,660 --> 00:15:42,420 You don't know how I've suffered. 70 00:15:43,140 --> 00:15:47,140 Every time you went out, you tortured me. 71 00:15:47,880 --> 00:15:49,620 And at night on your return... 72 00:15:50,270 --> 00:15:54,650 I pretended to be asleep, but inside I was dying. 73 00:15:55,210 --> 00:15:59,030 You can't imagine the pain I've been through all of these years. 74 00:15:59,730 --> 00:16:04,150 You know well that you are the only person I would give my fortune to. 75 00:16:05,210 --> 00:16:08,610 But first, you will have to experience what I felt. 76 00:16:09,110 --> 00:16:13,290 The notary will give you a sealed envelope which tells you what to do if 77 00:16:13,290 --> 00:16:14,970 you are to inherit my belongings. 78 00:16:15,920 --> 00:16:19,120 Everything will be videotaped, and once Mr. 79 00:16:19,360 --> 00:16:24,720 Counselor's screened the tapes, if you have complied with my requests, you will 80 00:16:24,720 --> 00:16:31,300 then get the fourth envelope, in which I have detailed my last will. 81 00:16:31,660 --> 00:16:34,140 The notary will give you a copy. 82 00:16:35,180 --> 00:16:36,200 Read it. 83 00:16:37,260 --> 00:16:42,560 At home, you will have 24 hours. 84 00:16:42,970 --> 00:16:47,170 If you don't accept, my relatives will inherit everything. That is all. 85 00:16:51,170 --> 00:16:52,170 Here, madam. 86 00:16:57,130 --> 00:16:58,130 Please. 87 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 Read it. 88 00:17:02,690 --> 00:17:08,569 And tell me what your decision is. And you can rest assured that everything 89 00:17:08,569 --> 00:17:10,950 said in this room will be kept secret. 90 00:17:11,420 --> 00:17:12,500 Under my professional oath. 91 00:17:13,480 --> 00:17:14,459 Yes, okay. 92 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 Very well. 93 00:17:19,300 --> 00:17:23,160 Do you realize what he's asking? I can't bear to see you with another woman. 94 00:17:23,480 --> 00:17:26,960 The things you do with me. And what about me? Just to think you're going to 95 00:17:26,960 --> 00:17:29,960 be with another man makes me crazy. No, no, I can't do it. 96 00:17:31,420 --> 00:17:33,900 I'd rather announce the will than see you with another man. 97 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 You're right. I'll call the notary. 98 00:17:37,100 --> 00:17:38,660 And tell him I don't accept. 99 00:17:40,780 --> 00:17:43,900 Fucking son of a bitch. Even after his death, he gets between our love. 100 00:17:45,220 --> 00:17:48,260 Well, with all that we've done, and now we have to renounce everything. The 101 00:17:48,260 --> 00:17:50,780 house, the car, the money, everything. 102 00:17:51,680 --> 00:17:57,200 You know, even if I had to, I would feel nothing for the other woman, whatsoever. 103 00:17:59,180 --> 00:18:04,120 Yes, yes, but the letter specifies we must do it as if we enjoyed it, and I 104 00:18:04,120 --> 00:18:06,800 don't think I could. Yeah, we would have to pretend. I don't think that would be 105 00:18:06,800 --> 00:18:10,560 too difficult if we just believe in one another. We must at least try it. Don't 106 00:18:10,560 --> 00:18:13,280 you think? In the end, it's only sex, huh? 107 00:18:13,480 --> 00:18:16,660 It wouldn't affect our feelings in the least. I'm not going to let that son of 108 00:18:16,660 --> 00:18:17,960 a bitch get away with this. 109 00:18:18,240 --> 00:18:21,160 All we have... I love you. 110 00:18:21,880 --> 00:18:24,680 I would break my heart, but if you want, I will accept. 111 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 Come with me. 112 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 Yes, of course. 113 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Okay. 114 00:18:41,399 --> 00:18:43,980 Whenever you are ready, you bring me the tape. 115 00:18:44,660 --> 00:18:48,720 And as soon as I screen it, I will give you the other two envelopes, as long as 116 00:18:48,720 --> 00:18:52,000 you comply with what is requested, as your husband instructed. 117 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Perfect. 118 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 Goodbye. 119 00:19:11,510 --> 00:19:12,750 You're not nervous, are you? 120 00:19:15,070 --> 00:19:15,989 Everything's all right? 121 00:19:15,990 --> 00:19:16,789 You all right? 122 00:19:16,790 --> 00:19:17,790 Yeah. 123 00:19:18,370 --> 00:19:19,850 I'm late. I really gotta go. 124 00:19:21,350 --> 00:19:23,890 I have to be in the airport in less than 40 minutes. 125 00:19:29,510 --> 00:19:33,250 I've brought this camera to record everything. Yeah. Okay? 126 00:19:34,350 --> 00:19:35,390 Are you okay? Yeah. 127 00:19:36,130 --> 00:19:37,130 Yeah, I love you. 128 00:20:27,590 --> 00:20:30,650 Sarah, I have to leave you now. But remember, I'll be near. 129 00:20:33,510 --> 00:20:35,750 I love you. Well, I gotta go now. 130 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 Good luck. 131 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 Get ready. 132 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 Come on. 133 00:24:22,700 --> 00:24:27,400 Come on. 134 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 Come on. 135 00:26:37,279 --> 00:26:40,080 oh um 136 00:27:16,110 --> 00:27:18,910 Thank you. 137 00:27:59,449 --> 00:28:00,850 Whoa. 138 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 Okay. 139 00:30:26,320 --> 00:30:27,320 Ugh. 140 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 Hmm. 141 00:32:09,290 --> 00:32:10,310 Oh, my 142 00:32:10,310 --> 00:32:24,390 God. 143 00:32:56,029 --> 00:32:57,350 Oh, no. 144 00:34:27,299 --> 00:34:28,699 Oh, 145 00:34:31,100 --> 00:34:36,100 my God. 146 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Mmm. 147 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 Oh, my God. 148 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Oh, my God. 149 00:36:50,350 --> 00:36:52,830 Come on, come on. 150 00:37:27,990 --> 00:37:31,610 Yes, yes, come on, again, again, again. 151 00:37:31,890 --> 00:37:32,890 Yes, yes. 152 00:37:37,290 --> 00:37:40,590 And you, what are you waiting for? Your mouth is bleeding. 153 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 No. 154 00:39:16,450 --> 00:39:17,450 Oh, man. 155 00:39:17,650 --> 00:39:18,650 You're next. 156 00:39:18,770 --> 00:39:20,390 Me? I've already done, man. 157 00:39:23,050 --> 00:39:24,970 Oh, all right. Yeah. 158 00:39:25,710 --> 00:39:26,710 You can. 159 00:39:26,910 --> 00:39:29,450 You're going to get here. I don't think I can. 160 00:39:30,060 --> 00:39:31,120 Are you going to get me some more? 161 00:41:28,590 --> 00:41:32,410 No, no, nothing in particular. As I said, I was passing by. We followed each 162 00:41:32,410 --> 00:41:35,430 and every one of the leads. We haven't found anything. But it seems strange 163 00:41:35,430 --> 00:41:41,830 that whoever killed your husband didn't realize or didn't even look in his 164 00:41:41,830 --> 00:41:43,770 pocket. He had over 70 million. 165 00:41:43,990 --> 00:41:44,988 He didn't see it. 166 00:41:44,990 --> 00:41:48,810 No, I don't think so. The truth is that this case bothers me. I've never seen 167 00:41:48,810 --> 00:41:51,050 anything like this before. It's all very strange. 168 00:41:51,290 --> 00:41:55,170 I can't even imagine a motive to kill your husband. To begin with, I just 169 00:41:55,170 --> 00:41:58,130 thought he'd be murdered for the money, but it seems it wasn't the case. 170 00:41:59,020 --> 00:42:03,140 And then, what would they kill him for, then, anyway? I don't know. I thought 171 00:42:03,140 --> 00:42:06,440 that you maybe could help me. Your husband was, without doubt, a very 172 00:42:06,440 --> 00:42:10,140 important businessman involved in politics, you know? If your husband had 173 00:42:10,140 --> 00:42:14,400 any enemies, maybe... I don't know. Do you know what I mean? No, no. Everybody 174 00:42:14,400 --> 00:42:15,760 liked him very much. 175 00:42:17,340 --> 00:42:21,960 Yeah, I could be, yes. But if he didn't have enemies, who killed him? A 176 00:42:21,960 --> 00:42:25,160 professional killer? A political enemy? Whoever did it. I don't see why he 177 00:42:25,160 --> 00:42:26,300 didn't take the 70 million. 178 00:42:26,799 --> 00:42:29,700 Perhaps his murderer wasn't looking for money after all, you know? 179 00:42:30,920 --> 00:42:35,100 Precisely. But what's the motive? It's as if your husband is trying to tell us 180 00:42:35,100 --> 00:42:38,040 something. I don't know whether you're following me on this. I'm sorry, I 181 00:42:38,040 --> 00:42:41,760 don't. Though in some of the notes we found traces of gunpowder. 182 00:42:42,620 --> 00:42:48,540 His murderer wore gloves, but he did touch the notes as he left traces of 183 00:42:48,540 --> 00:42:49,940 gunpowder on them. 184 00:42:51,660 --> 00:42:53,100 I don't know what you're talking about. 185 00:42:53,640 --> 00:42:55,440 Well, it's like he's trying to tell us something. 186 00:42:57,670 --> 00:43:00,390 I have no idea what you're talking about. You are the police, after all, 187 00:43:00,430 --> 00:43:01,408 not me. 188 00:43:01,410 --> 00:43:02,410 Yeah, fair point. 189 00:43:02,730 --> 00:43:06,230 I really appreciate all you've been doing for me, and I'll show you the 190 00:43:06,230 --> 00:43:08,830 door. Don't bother. I know the way out. Don't bother. 191 00:43:09,450 --> 00:43:10,510 I'll be seeing you. See you soon, Lieutenant. 192 00:43:10,810 --> 00:43:15,710 Thank you for your time. Thank you. Oh, there was just one more thing. Now, 193 00:43:15,730 --> 00:43:16,730 don't worry. 194 00:43:31,230 --> 00:43:32,810 Well, do you know why we're here? 195 00:43:33,390 --> 00:43:35,630 I think so. You want me to do something? 196 00:43:35,930 --> 00:43:39,450 Well? It's not very complicated, and I'll pay you well. 197 00:43:41,250 --> 00:43:43,010 Here, this should cover your services. 198 00:43:45,930 --> 00:43:46,930 Hmm. 199 00:43:50,890 --> 00:43:53,770 Well, then, where should we begin? 200 00:43:54,710 --> 00:43:56,190 I don't know. Let me think. 201 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 Hmm. 202 00:43:58,720 --> 00:44:00,740 I'd like to see if you're as good as they say. 203 00:44:01,360 --> 00:44:03,620 Why don't you take your blouse off? 204 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 There you go. 205 00:44:40,640 --> 00:44:41,640 Thank you. 206 00:45:37,180 --> 00:45:38,180 Thank you. 207 00:47:05,060 --> 00:47:08,020 No. Oh, boy. 208 00:47:10,320 --> 00:47:11,780 Vuoi farmi un pompino, allora? 209 00:47:17,340 --> 00:47:18,340 No. 210 00:47:21,060 --> 00:47:24,360 Ok. Vuoi prima prendermi il cazzo in bocca? 211 00:47:24,780 --> 00:47:26,120 Sì, mio caro. 212 00:47:27,400 --> 00:47:28,940 Per ora niente pace. 213 00:47:30,240 --> 00:47:31,240 Forse dopo. 214 00:47:32,180 --> 00:47:34,300 Ti piace il seno? Oh, sì. 215 00:47:55,630 --> 00:47:56,630 Sono belli. 216 00:47:58,830 --> 00:48:01,330 Allora, tocca, mi chiedai. Sì, molto belli. 217 00:48:03,730 --> 00:48:05,390 Davvero? Ora vediamo. 218 00:48:13,950 --> 00:48:18,030 Ora, questo è chiuso da lampo. 219 00:49:18,779 --> 00:49:21,240 Okay. With the book. 220 00:49:24,060 --> 00:49:29,260 Do you like it? Yes. 221 00:49:29,720 --> 00:49:32,320 I like it. 222 00:49:33,260 --> 00:49:34,260 Really? 223 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 Yes. 224 00:49:43,900 --> 00:49:44,900 Well... 225 00:50:00,200 --> 00:50:01,240 Bene così. 226 00:50:02,140 --> 00:50:03,680 Va bene così. 227 00:50:13,880 --> 00:50:16,520 Adesso te lo prego. 228 00:51:25,360 --> 00:51:28,180 I like it. Look how it turned out. 229 00:52:16,640 --> 00:52:22,700 Senti, tu prima mi avevi detto niente baci. Sai, 230 00:52:23,060 --> 00:52:26,120 tu sei speciale. 231 00:52:27,620 --> 00:52:28,660 Mi piace. 232 00:52:38,030 --> 00:52:39,090 So go ahead and watch a video. 233 00:52:39,950 --> 00:52:40,950 No. 234 00:52:41,710 --> 00:52:42,710 Don't know. 235 00:54:48,819 --> 00:54:49,819 Gaudi. 236 00:54:51,900 --> 00:54:53,580 Voglio che speri un po'. 237 00:55:04,910 --> 00:55:07,310 Che è la... Mi tieni cura. 238 00:55:08,070 --> 00:55:09,070 Dai. 239 00:55:15,230 --> 00:55:17,070 Poi piano, ti metto un finale. 240 00:55:22,110 --> 00:55:23,110 Sì, 241 00:55:23,670 --> 00:55:24,670 dai. 242 00:55:47,640 --> 00:55:49,160 Yes, give it to me. Yes, give it to me. 243 00:56:30,540 --> 00:56:31,540 Oh, see. 244 00:56:32,240 --> 00:56:34,660 Oh, see. 245 00:56:40,020 --> 00:56:41,420 Oh, 246 00:56:41,680 --> 00:56:49,400 see. 247 00:57:16,480 --> 00:57:17,880 No. 248 00:57:46,600 --> 00:57:47,760 I like how you do it. 249 00:57:54,820 --> 00:57:56,560 Keep going. 250 00:58:22,830 --> 00:58:23,830 I think I could see. 251 01:00:17,430 --> 01:00:20,230 Bye. Bye. 252 01:00:25,650 --> 01:00:27,050 Bye. 253 01:00:54,730 --> 01:00:56,850 Ah. Ah. Ah. 254 01:00:57,050 --> 01:00:58,050 Sweet. 255 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 Mm. 256 01:01:56,280 --> 01:01:57,280 Mm. 257 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Mm. Mm. 258 01:02:13,860 --> 01:02:17,420 I'd like... I'd like you to come back to me. 259 01:02:17,700 --> 01:02:18,780 Of course, Sam. Really. 260 01:02:19,120 --> 01:02:20,120 You know I like it. 261 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 You too. 262 01:02:22,500 --> 01:02:23,580 With the other clients. 263 01:02:24,060 --> 01:02:25,060 I'll do it for you. 264 01:02:25,420 --> 01:02:26,420 You're welcome. 265 01:02:48,680 --> 01:02:50,420 Well, then, how did it go? 266 01:02:50,980 --> 01:02:52,180 You know very well. 267 01:02:52,720 --> 01:02:54,700 Well, you've already seen it. Did you like it? 268 01:02:55,520 --> 01:02:56,499 Well, yeah. 269 01:02:56,500 --> 01:02:57,620 I had to do it. 270 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Here's the tape. 271 01:03:00,040 --> 01:03:01,040 What? 272 01:03:02,100 --> 01:03:03,960 What? I saw everything. 273 01:03:04,300 --> 01:03:07,800 I saw... Get a hold of yourself. I saw how you liked her more than me. Get a 274 01:03:07,800 --> 01:03:08,499 hold of yourself. 275 01:03:08,500 --> 01:03:09,520 You liked her. Relax. 276 01:03:10,440 --> 01:03:11,440 I'm sorry. 277 01:03:13,160 --> 01:03:14,058 I'm sorry. 278 01:03:14,060 --> 01:03:15,060 I'm sorry. 279 01:03:17,450 --> 01:03:20,350 I'm sorry, Phil. This is difficult. We can't argue like this. 280 01:03:20,830 --> 01:03:22,290 You're going to tear us apart, my love. 281 01:03:25,550 --> 01:03:32,390 We... We have to be strong. 282 01:03:32,470 --> 01:03:36,070 We'll show that bastard husband of yours that he's not going to get away with 283 01:03:36,070 --> 01:03:37,430 this. I understand. 284 01:03:38,450 --> 01:03:40,790 You're right. Kiss me. I love you. Kiss me. 285 01:03:47,210 --> 01:03:49,970 Do you realize that this is the first time we've argued since we've been 286 01:03:49,970 --> 01:03:53,730 together? We're doing exactly what your husband wanted us to do, to confront us, 287 01:03:53,810 --> 01:03:54,810 but he won't succeed. 288 01:03:54,830 --> 01:03:56,130 I don't want to argue with you ever. 289 01:03:56,390 --> 01:04:01,450 Me neither. We must be more united now than ever. If we do it, they tell us, at 290 01:04:01,450 --> 01:04:02,189 any cost. 291 01:04:02,190 --> 01:04:05,670 I want to spend the rest of my life with you and just do whatever I can to do 292 01:04:05,670 --> 01:04:06,209 that. Me too. 293 01:04:06,210 --> 01:04:07,210 Come here. 294 01:04:13,470 --> 01:04:15,970 Stay tonight. 295 01:04:16,660 --> 01:04:17,740 I can't. Why? 296 01:04:18,040 --> 01:04:20,700 No. Okay. They mustn't see us together. 297 01:04:21,160 --> 01:04:22,900 You sound as if the lieutenant worried you. 298 01:04:23,220 --> 01:04:26,800 No, it's not that. I just... He came to see me this morning, and I'm a little... 299 01:04:26,800 --> 01:04:29,780 So why did he come to see you? He doesn't think you're suspicious, does 300 01:04:29,780 --> 01:04:32,800 he? Oh, he has no clue who did it, and you don't... You don't need to worry 301 01:04:32,800 --> 01:04:33,960 about it, okay? Don't worry. 302 01:04:34,220 --> 01:04:35,220 I'm not so sure. 303 01:04:35,320 --> 01:04:36,320 Yeah, relax. 304 01:04:36,540 --> 01:04:38,740 Okay, we'll continue this until... Oh, I love you. 305 01:04:42,020 --> 01:04:43,220 I love you so much. 306 01:04:44,080 --> 01:04:45,900 We must stay together to the very end. 307 01:04:47,370 --> 01:04:48,370 Promise me that. 308 01:04:48,550 --> 01:04:49,550 I promise. 309 01:06:09,250 --> 01:06:11,110 What do we have here? 310 01:06:25,230 --> 01:06:26,230 Hmm. 311 01:07:09,009 --> 01:07:10,190 How are you? 312 01:07:10,750 --> 01:07:14,510 I'm sorry I frightened you like that. I was about to leave when suddenly I saw 313 01:07:14,510 --> 01:07:15,710 the headlights of your car. 314 01:07:16,240 --> 01:07:18,880 And I thought I could ask you a few more questions, if you don't mind. 315 01:07:19,140 --> 01:07:21,960 Don't you think it's a little bit late, Lieutenant? I'm very tired. 316 01:07:22,180 --> 01:07:25,760 It'll only take me a minute, I promise, and then I'll go. It'll only take a few 317 01:07:25,760 --> 01:07:29,000 minutes. Please, Lieutenant, I'm very tired. I've had a long day. You must 318 01:07:29,000 --> 01:07:31,420 understand, I'm exhausted. Yeah, you're going to have to forgive me. But I 319 01:07:31,420 --> 01:07:33,520 thought that you might be anxious to know who murdered your husband. Of 320 01:07:33,520 --> 01:07:36,500 course I'm anxious to know who killed my husband. I'm the first person in the 321 01:07:36,500 --> 01:07:39,280 whole world who'd want to know. I promise you, madam. Though, if you 322 01:07:39,280 --> 01:07:42,300 prefer I come in again tomorrow, it's not a problem. But I'm sure you'd like 323 01:07:42,300 --> 01:07:45,580 to know about the new clues we've discovered. I'm sure you'll find... 324 01:07:45,580 --> 01:07:47,240 Okay, then. 325 01:07:48,200 --> 01:07:49,200 What? 326 01:07:58,720 --> 01:07:59,720 No, 327 01:08:04,540 --> 01:08:05,660 I'm really sorry. 328 01:08:05,980 --> 01:08:08,680 I haven't been in that house in two years, at least. 329 01:08:11,130 --> 01:08:14,910 Please. The police have been in and out of that house. They would have found 330 01:08:14,910 --> 01:08:17,550 something, don't you think? By now, they would have found it. 331 01:08:17,770 --> 01:08:21,250 Well, okay, but you mean you didn't actually frequent this place? Yes. 332 01:08:21,750 --> 01:08:24,890 Your husband on the country did. Do you know who else might have gone to the 333 01:08:24,890 --> 01:08:25,709 country house? 334 01:08:25,710 --> 01:08:29,590 No, my husband was the only one to use it when he went hunting. Now, if you'll 335 01:08:29,590 --> 01:08:32,390 just excuse me, let me... Oh, okay. Listen, only one more. 336 01:08:32,770 --> 01:08:33,790 Okay, all right. I promise. 337 01:08:36,210 --> 01:08:39,990 Do you know any reason why anyone would want to spy on your husband? 338 01:08:40,510 --> 01:08:41,510 I don't understand. 339 01:08:42,529 --> 01:08:43,529 Oh, you will. 340 01:08:43,729 --> 01:08:47,210 Maybe someone installed the cameras to spy on your husband and then took the 341 01:08:47,210 --> 01:08:50,670 tapes with them. What are you talking about? What you're saying is stupid. 342 01:08:50,930 --> 01:08:53,550 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I don't want to talk about this. Relax, madam. 343 01:08:53,810 --> 01:08:55,850 I won't talk to you again on this matter. 344 01:08:56,229 --> 01:08:59,149 If you don't mind, I'd like to post a couple of policemen to keep watching 345 01:08:59,149 --> 01:09:00,108 your house. 346 01:09:00,109 --> 01:09:01,510 Okay, I do this. You don't need to worry about anything. 347 01:09:01,770 --> 01:09:04,170 Okay, okay. I won't disturb you anymore. I'm leaving. 348 01:09:04,430 --> 01:09:06,950 Okay? And many thanks for your help again. I'm off. 349 01:09:07,250 --> 01:09:08,250 Bye. Good night. 350 01:09:09,560 --> 01:09:14,279 Mrs. Donati, just one more thing. You don't mind, do you? In reference to the 351 01:09:14,279 --> 01:09:17,640 tapes we talked about, I suspect that someone still has them hidden somewhere, 352 01:09:17,740 --> 01:09:21,380 and I'm sure that they would help us a lot if we found them. Now, if you found 353 01:09:21,380 --> 01:09:25,180 out anything or discover whatever, I would appreciate it if you let me know 354 01:09:25,180 --> 01:09:26,319 as soon as possible. Okay, bye. 355 01:09:26,580 --> 01:09:27,680 Don't you worry, Lieutenant. 356 01:09:28,100 --> 01:09:29,279 Good night. Bye. 357 01:09:40,440 --> 01:09:42,279 She's very cute, isn't she? 358 01:09:42,979 --> 01:09:45,939 She's got a nice ass. It looks kind of firm. Why don't you turn around, honey? 359 01:09:46,580 --> 01:09:47,580 Let's take a look. 360 01:09:47,760 --> 01:09:50,580 Show us what you got. Let's see a little bit. Something, something. 361 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Oh, yeah. 362 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Nice, 363 01:09:58,120 --> 01:09:59,120 isn't it? Yeah, really. 364 01:10:01,840 --> 01:10:06,140 Attractive. Kind of soft and well-formed, don't you? 365 01:10:06,480 --> 01:10:07,520 Don't you think it's nice? 366 01:10:09,390 --> 01:10:10,470 Let me see. 367 01:10:14,530 --> 01:10:15,910 Oh, man. 368 01:10:17,570 --> 01:10:18,570 Well, go there. 369 01:10:20,930 --> 01:10:21,930 Hello. 370 01:10:28,510 --> 01:10:30,930 She has very well-formed thighs. 371 01:10:31,690 --> 01:10:32,690 Don't you think? 372 01:10:33,090 --> 01:10:36,610 Well, I'm not hearing you give any response. Do you have any comments? 373 01:10:38,460 --> 01:10:39,460 Yes. 374 01:10:41,800 --> 01:10:43,720 Nice and attractive. 375 01:10:44,300 --> 01:10:45,300 Look at her eyes. 376 01:10:46,020 --> 01:10:49,460 Well formed from this angle. 377 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Oh, yes. Nice and smooth. 378 01:11:20,970 --> 01:11:22,370 Natural. 379 01:11:51,600 --> 01:11:52,600 Tu meriti sempre. 380 01:11:56,080 --> 01:11:57,760 Sei proprio dei nostri gusti. 381 01:12:50,960 --> 01:12:51,960 That's it. 382 01:13:20,080 --> 01:13:21,120 It's very good. 383 01:13:22,100 --> 01:13:23,200 Very good. 384 01:13:27,140 --> 01:13:28,140 Come. 385 01:13:28,760 --> 01:13:31,560 With her, it's for all of us. 386 01:13:33,100 --> 01:13:34,100 Come. 387 01:13:44,640 --> 01:13:47,260 Stay with me. 388 01:13:50,000 --> 01:13:51,660 I could, I don't like it. 389 01:13:55,260 --> 01:13:56,260 But I... 390 01:14:31,120 --> 01:14:32,220 Yeah. Ah. 391 01:14:32,580 --> 01:14:33,580 Thank you. 392 01:14:34,700 --> 01:14:35,700 Good. 393 01:15:37,259 --> 01:15:38,540 It's really extraordinary. 394 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 Go away. 395 01:15:49,320 --> 01:15:50,480 Come on, come on, come on. 396 01:15:56,140 --> 01:15:57,260 You're good. 397 01:16:55,050 --> 01:16:57,850 Oh, Hannah. 398 01:17:25,320 --> 01:17:26,320 Mwah. 399 01:18:08,170 --> 01:18:09,270 Mmm. Mmm. 400 01:18:46,710 --> 01:18:48,110 Oh. 401 01:19:18,030 --> 01:19:19,030 Mwah mwah. 402 01:20:17,950 --> 01:20:19,350 Oh, 403 01:20:22,850 --> 01:20:24,390 my God. 404 01:20:40,259 --> 01:20:42,340 I like your house. 405 01:20:43,480 --> 01:20:46,520 I see that you like it too, Tron. 406 01:21:12,560 --> 01:21:13,560 Yep. 407 01:22:04,970 --> 01:22:05,970 Thank you. 408 01:23:19,600 --> 01:23:20,600 Oh. 409 01:31:52,010 --> 01:31:53,010 Oh, yeah. 410 01:31:53,350 --> 01:31:54,350 Hi. 411 01:31:57,150 --> 01:31:58,510 Oh, yeah. 412 01:31:58,970 --> 01:32:02,830 Oh, yeah, you've been pretty good. 413 01:32:04,890 --> 01:32:06,490 You've both been good. 414 01:32:24,550 --> 01:32:27,110 So I drink it up. 415 01:32:33,250 --> 01:32:38,550 Oh, you girls are good. 416 01:32:38,910 --> 01:32:40,090 Real catty. 417 01:32:43,630 --> 01:32:46,270 It tastes good. 418 01:33:06,419 --> 01:33:10,380 Well, guys, she's been pretty good, hasn't she? 419 01:33:11,180 --> 01:33:13,020 Pretty good catch, if you ask me. 420 01:33:13,360 --> 01:33:14,400 She's all right. 421 01:33:16,180 --> 01:33:17,480 I think I can. 422 01:33:18,200 --> 01:33:20,100 Anytime. Hot catch. 423 01:33:20,860 --> 01:33:22,220 Hot babe, I'd say. 424 01:33:22,500 --> 01:33:23,500 And what about me? 425 01:33:26,060 --> 01:33:29,860 I'm sorry to come without notice, but this isn't an official visit, so it's 426 01:33:29,860 --> 01:33:30,860 off the record, okay? 427 01:33:32,040 --> 01:33:36,120 I'd like to make you a couple of questions about Mr. Donati's death. 428 01:33:37,200 --> 01:33:39,280 Well, I'm not sure how I can help you, but I'll try. 429 01:33:40,060 --> 01:33:44,240 Well, apart from being a family's barrister, were you also an old friend 430 01:33:44,240 --> 01:33:47,820 of Mr. Donati? I'm right, aren't I? Yes, Mr. Donati and I were old friends. 431 01:33:48,940 --> 01:33:49,940 And yet Mr. 432 01:33:49,980 --> 01:33:53,640 Donati never mentioned to you the video cameras that were installed in his 433 01:33:53,640 --> 01:33:55,000 country house. Think carefully. 434 01:33:55,840 --> 01:33:58,420 Video cameras? No, I don't think he ever did. 435 01:33:58,840 --> 01:33:59,799 Are you sure? 436 01:33:59,800 --> 01:34:00,960 Yes, I am quite sure. 437 01:34:01,180 --> 01:34:02,660 Can I ask you a few more questions? 438 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 Yes, of course. 439 01:34:06,140 --> 01:34:10,520 Did Mr. Donati ever mention to you or show to you any videotape or did he 440 01:34:10,520 --> 01:34:11,820 mention this in his will at all? 441 01:34:13,120 --> 01:34:15,280 No, absolutely not. He never did. 442 01:34:16,540 --> 01:34:18,600 Hmm. How was his marriage? 443 01:34:19,480 --> 01:34:22,540 Did Mr. Donati and his wife have a good relationship, do you think? 444 01:34:24,480 --> 01:34:27,560 I don't know. I imagine it was a good one. They were happy. 445 01:34:28,480 --> 01:34:32,200 Now, would Mrs. Donati gain anything from Julio's death? 446 01:34:32,760 --> 01:34:33,759 No, Mrs. 447 01:34:33,760 --> 01:34:38,120 Donati would inherit 50% of his fortune. I imagine that would be it. 448 01:34:38,640 --> 01:34:40,580 And the other half would go to the family. 449 01:34:41,580 --> 01:34:42,660 That's very interesting. 450 01:34:43,060 --> 01:34:46,600 Did Mr. Donati have any enemies? Anyone interested in spying on him? 451 01:34:46,810 --> 01:34:48,410 I know you were a good friend of his. 452 01:34:49,010 --> 01:34:52,070 Bluntly, you know, I'd really like to know if he had a lover or not. 453 01:34:52,730 --> 01:34:53,730 No, of course not. 454 01:34:55,290 --> 01:34:58,750 Okay, so we can presume their marriage was a happy one. That's correct. They 455 01:34:58,750 --> 01:34:59,750 were happy. 456 01:35:00,430 --> 01:35:02,810 And Mrs. Donati, could she have had a lover? 457 01:35:03,510 --> 01:35:04,910 I don't know. It's possible. 458 01:35:05,750 --> 01:35:08,690 But I'm afraid I can't help you on this. 459 01:35:08,930 --> 01:35:10,930 I don't know Mrs. Donati. 460 01:35:12,170 --> 01:35:16,090 Very well. Thank you very much for your help. Here's my card, just in case you 461 01:35:16,090 --> 01:35:18,770 remember anything you might think could be important for my adventure. All 462 01:35:18,770 --> 01:35:19,770 right. 463 01:35:20,370 --> 01:35:23,170 Now, I don't want you to hesitate in calling me, okay? I will call you, of 464 01:35:23,170 --> 01:35:25,210 course. Yes, thank you. Goodbye. Thank you for your time. 465 01:35:32,210 --> 01:35:33,590 This is nearly over, darling. 466 01:35:33,950 --> 01:35:36,090 We're close to the end. One more and we'll be out. 467 01:35:36,590 --> 01:35:37,590 Don't worry. 468 01:35:38,630 --> 01:35:42,310 Hello? Hello, it's me, Philip. I'll be in town for just one day. See you 469 01:35:42,310 --> 01:35:43,310 tomorrow? What a shame. 470 01:35:43,330 --> 01:35:45,850 Yeah, listen, would you happen to have a girl for tomorrow? It's important. 471 01:35:46,250 --> 01:35:48,950 Yeah, I think I can fix you up with one. Oh, that would be fantastic. 472 01:35:49,430 --> 01:35:50,430 All right, count me in. Okay. 473 01:35:51,130 --> 01:35:54,590 Okay. I'll come around tonight, Windsor, and we'll meet at eight at the usual 474 01:35:54,590 --> 01:35:58,190 place. Perfect. I owe you one. Bye, Rob. All right, see you. Thanks. 475 01:35:59,450 --> 01:36:03,070 Well, darling, we're almost there. 476 01:36:03,430 --> 01:36:05,170 Yes. And we'll soon be free forever. 477 01:36:05,950 --> 01:36:06,929 You're right. 478 01:36:06,930 --> 01:36:07,930 I love you. 479 01:36:08,280 --> 01:36:09,280 I must go. 480 01:36:10,120 --> 01:36:11,240 I love you too. Bye. 481 01:36:12,520 --> 01:36:14,020 Bye. See you. 482 01:37:04,140 --> 01:37:04,879 Hello, Lieutenant. 483 01:37:04,880 --> 01:37:07,220 Mrs. Donary, how are you? 484 01:37:07,460 --> 01:37:11,140 I'm sorry I frightened you. I thought I could ask you a few more questions, if 485 01:37:11,140 --> 01:37:11,898 you don't mind. 486 01:37:11,900 --> 01:37:15,040 I'm sorry, I was just going to go out. I'm in a hurry. You'll have to excuse 487 01:37:15,040 --> 01:37:18,100 me. It'll only take me a minute, I promise, and then I'll go. It'll only 488 01:37:18,100 --> 01:37:20,100 take a few minutes. All right, please be brief. 489 01:37:20,520 --> 01:37:23,880 Yeah, you're going to have to forgive me. But just for one moment, okay? Oh, 490 01:37:23,880 --> 01:37:24,880 okay. 491 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 Shit! 492 01:37:36,270 --> 01:37:38,490 You know, you play piano very well. Thank you. 493 01:37:39,270 --> 01:37:40,630 Did you study music at school? 494 01:37:41,010 --> 01:37:43,250 Of course. I started playing when I was just 13. 495 01:37:43,870 --> 01:37:46,230 Have you heard this, Rob? We have a famous pianist here. 496 01:37:46,530 --> 01:37:49,110 I hope you can play other instruments as well. Why don't we join them? 497 01:37:49,710 --> 01:37:53,010 I can play all kinds of instruments. I bet you can. I bet you can. 498 01:37:53,270 --> 01:37:54,228 Very nice. 499 01:37:54,230 --> 01:37:57,470 Come on. Let's go over on the couch and join them. Hey, cut out the crap and 500 01:37:57,470 --> 01:38:00,530 let's get on with things. These chicks are waiting for us. I guess you're 501 01:38:00,530 --> 01:38:02,430 right. Come on. Get over here. 502 01:38:07,480 --> 01:38:09,940 Do you mind if I have a drink before? 503 01:38:10,260 --> 01:38:11,960 Please. Shy. 504 01:38:12,620 --> 01:38:13,620 Do you want one? 505 01:38:13,960 --> 01:38:15,640 A little bit closer. 506 01:38:17,580 --> 01:38:18,580 That's it. 507 01:38:19,460 --> 01:38:22,400 There you go. 508 01:38:24,920 --> 01:38:25,920 Chin chin. 509 01:38:36,940 --> 01:38:37,940 It's very late. 510 01:38:39,520 --> 01:38:40,520 Come on. 511 01:38:40,540 --> 01:38:43,680 No, wait a minute. I can't. I have to make an urgent phone call. 512 01:38:43,980 --> 01:38:46,860 I'm sorry, but I have to make this phone call. I'll be right back. 513 01:38:48,740 --> 01:38:49,740 Don't move. 514 01:38:54,260 --> 01:38:55,260 What's up with him? 515 01:38:56,120 --> 01:38:57,540 I don't know what's going on. 516 01:38:58,220 --> 01:39:00,220 He says he has to make some sort of phone call. 517 01:39:00,880 --> 01:39:04,680 Looks like we're... Here we are, all alone together. 518 01:39:12,980 --> 01:39:14,460 Boy, I'm a lucky guy. 519 01:39:14,800 --> 01:39:15,358 You bet. 520 01:39:15,360 --> 01:39:16,740 I'll taste it. Cheers. 521 01:39:17,360 --> 01:39:18,360 Here. 522 01:39:18,700 --> 01:39:20,220 Have a little sip there, darling. 523 01:39:25,840 --> 01:39:26,340 Come 524 01:39:26,340 --> 01:39:34,560 here, 525 01:39:34,580 --> 01:39:35,580 baby. 526 01:39:40,560 --> 01:39:44,940 Now, after discovering the video cameras in your country house, we ordered 527 01:39:44,940 --> 01:39:50,200 another search warrant and we found prints which don't correspond to either 528 01:39:50,200 --> 01:39:52,000 yours or your husband's. 529 01:39:53,360 --> 01:39:54,720 We found them on a glass. 530 01:39:55,240 --> 01:39:57,380 They must belong to some hunter friend of my husband. 531 01:39:57,600 --> 01:39:59,700 He usually went hunting with old friend of his. 532 01:40:00,260 --> 01:40:01,900 You're right. I thought about that. 533 01:40:02,180 --> 01:40:05,580 They could belong to some hunter friend of his. That's why we decided to 534 01:40:05,580 --> 01:40:09,300 investigate further. And guess what we discovered? 535 01:40:09,690 --> 01:40:13,110 We found those same prints in the bath and on the same table, even on the bed. 536 01:40:13,190 --> 01:40:17,090 Yes, on the bed and in many other parts of the house. Now, we think they belong 537 01:40:17,090 --> 01:40:19,190 to someone who visited the house frequently. 538 01:40:19,510 --> 01:40:23,370 He can just be an ordinary Hunty Party member. Did you ever expect that your 539 01:40:23,370 --> 01:40:26,210 husband could have had an affair at any time? 540 01:40:26,490 --> 01:40:27,490 No. 541 01:40:28,010 --> 01:40:29,010 No, Julio. 542 01:40:29,390 --> 01:40:32,550 Julio and I were in love from the very first day, right from the beginning. Oh, 543 01:40:32,570 --> 01:40:35,850 yeah, I'm sorry if I bothered you. I didn't mean to, I promise. 544 01:40:36,130 --> 01:40:39,340 Okay, see you then, madam. I'll go away and just leave you alone. Goodbye. 545 01:40:42,960 --> 01:40:45,260 There's just one more thing, madam. When are you going out tonight? 546 01:40:45,940 --> 01:40:49,040 Oh, I must let them know I'm going to be a little bit late, you see. 547 01:40:49,560 --> 01:40:52,680 Oh, I'm sorry. It's been my fault. You have a good evening now. 548 01:40:55,220 --> 01:40:56,220 Oh, shit. 549 01:41:10,990 --> 01:41:12,290 Oh, God, baby. 550 01:41:19,270 --> 01:41:20,270 I'm up here. 551 01:41:20,730 --> 01:41:21,730 I'll bail up. 552 01:41:22,330 --> 01:41:24,330 Come on, we have to hurry. Come inside, quick. 553 01:41:24,790 --> 01:41:25,790 Okay, okay. 554 01:41:30,950 --> 01:41:33,530 Okay. Oh, I see you don't waste any time. 555 01:41:34,060 --> 01:41:35,940 Rob, you could have at least waited for me. 556 01:41:36,140 --> 01:41:38,540 Well, join in if you want. I see you couldn't. 557 01:41:38,780 --> 01:41:40,000 Do you mind if I join in? 558 01:42:52,770 --> 01:42:54,170 Oh. 559 01:43:16,310 --> 01:43:17,710 Oh. 560 01:48:27,280 --> 01:48:28,500 Oh, my God. 561 01:49:46,760 --> 01:49:48,560 Thank you. 562 01:50:32,020 --> 01:50:33,660 Phil, I don't think I can take it much longer. 563 01:50:34,220 --> 01:50:35,099 It's terrible. 564 01:50:35,100 --> 01:50:38,400 I'm almost finished. There's only one more thing to do. I hate to see you 565 01:50:38,400 --> 01:50:41,520 making love with your ex-girlfriend, and I have to do it with my ex-husband, for 566 01:50:41,520 --> 01:50:42,520 God's sake. 567 01:50:45,080 --> 01:50:46,080 Ah, Mrs. Damani. 568 01:50:48,400 --> 01:50:49,400 You again. 569 01:50:49,580 --> 01:50:52,460 What do you want? Yeah, I'm sorry. I'd like to ask you a few questions about 570 01:50:52,460 --> 01:50:53,460 your husband's will. 571 01:50:53,820 --> 01:50:57,680 Because the beneficiaries of such... How do I put it? 572 01:50:58,030 --> 01:51:00,790 Well, the rest of the family haven't claimed for their part. I have no idea. 573 01:51:00,890 --> 01:51:01,910 That was my husband's wish. 574 01:51:02,450 --> 01:51:04,890 Didn't your husband have some sort of family dispute? 575 01:51:05,270 --> 01:51:06,370 No, not to my knowledge. 576 01:51:06,590 --> 01:51:09,790 So then you're the only beneficiary. 577 01:51:10,530 --> 01:51:11,810 That was my husband's will. 578 01:51:13,130 --> 01:51:17,170 Yeah, yeah, yeah. I'm all right. I'm sorry to disturb you. I'm sorry. I'm 579 01:51:17,170 --> 01:51:18,170 only doing my job. 580 01:51:18,390 --> 01:51:20,210 Okay? I'll see you soon. Bye-bye. 581 01:51:20,610 --> 01:51:22,010 Just one more thing. 582 01:51:23,830 --> 01:51:24,830 What? 583 01:51:25,570 --> 01:51:26,770 The country house. 584 01:51:27,290 --> 01:51:30,490 Do you usually go there after your husband's death? Yes, of course. 585 01:51:30,770 --> 01:51:33,930 Thank you very much. That's precisely what I wanted to know. Bye. Thank you. 586 01:51:36,110 --> 01:51:37,530 Julia knew I hated him. 587 01:51:38,110 --> 01:51:38,909 I know. 588 01:51:38,910 --> 01:51:40,310 He wants me to go back with him. 589 01:51:41,430 --> 01:51:47,090 And now that Julia's dead, he's convinced that I'm still in love with 590 01:51:47,090 --> 01:51:48,090 him. 591 01:51:50,050 --> 01:51:53,030 Don't worry. It'll be all right. 592 01:51:53,430 --> 01:51:57,220 Look. I don't think that you're enjoying having sex with your ex-husband any more 593 01:51:57,220 --> 01:51:59,280 than I'm enjoying having sex with my ex-wife. 594 01:51:59,800 --> 01:52:01,140 We can get through this. 595 01:52:02,020 --> 01:52:05,080 A little bit longer, and we'll be free and clear, okay? 596 01:52:05,700 --> 01:52:06,700 We're strong. 597 01:52:09,400 --> 01:52:13,380 You know, your phone call surprised me, especially after all that has happened. 598 01:52:14,700 --> 01:52:18,760 But I know you've always been in love with him. I thought that nothing else 599 01:52:18,760 --> 01:52:19,760 mattered to you. 600 01:52:20,420 --> 01:52:23,020 After you'd married him, you know, but why... 601 01:52:23,320 --> 01:52:24,320 Here. 602 01:52:26,460 --> 01:52:28,540 Because here is where we met. 603 01:52:29,480 --> 01:52:32,080 I'm a rich lady, but I feel so lonely. 604 01:52:33,580 --> 01:52:37,300 Oh, in that case, you missed me. Well, I could have always told you that. 605 01:52:39,240 --> 01:52:40,240 Yes. 606 01:52:40,400 --> 01:52:41,920 Well, do you want a second opportunity? 607 01:52:42,480 --> 01:52:43,480 I would. 608 01:52:44,420 --> 01:52:47,000 Well, then let's make up for the lost time, okay? 609 01:52:47,560 --> 01:52:48,560 Okay. 610 01:52:50,660 --> 01:52:51,980 I don't like this here. 611 01:52:52,730 --> 01:52:53,730 Come on, sweetheart. 612 01:52:53,790 --> 01:52:54,709 Don't worry. 613 01:52:54,710 --> 01:52:55,710 Everything's under control. 614 01:52:56,190 --> 01:52:57,650 I'm so happy to see you again. 615 01:52:58,010 --> 01:52:59,330 I've missed you so much. 616 01:52:59,590 --> 01:53:00,589 What about you? 617 01:53:00,590 --> 01:53:03,690 Yeah, but I didn't expect to see you in a place like this. I don't like this 618 01:53:03,690 --> 01:53:06,490 place. What does that matter? The important thing is that we're together 619 01:53:06,490 --> 01:53:09,470 again. I really wanted to see you. I've thought about you a lot. 620 01:53:09,910 --> 01:53:13,050 I still don't know why we broke up. 621 01:53:13,390 --> 01:53:14,410 You're probably right. 622 01:53:14,950 --> 01:53:16,010 Of course I'm right. 623 01:53:16,290 --> 01:53:17,930 But there's something I just wanted to tell you. 624 01:54:33,240 --> 01:54:35,000 You always like my cazzo, eh? 625 01:54:36,960 --> 01:54:39,580 I like to touch it. And you, lick my hand. 626 01:55:19,050 --> 01:55:20,050 and the rainbow. 627 01:56:28,270 --> 01:56:29,270 Oh, my God. 628 01:56:31,010 --> 01:56:32,010 Oh, 629 01:56:32,110 --> 01:56:33,470 my God. 630 01:56:34,770 --> 01:56:36,050 Oh, my God. 631 01:56:38,210 --> 01:56:39,210 Oh, 632 01:56:40,170 --> 01:56:41,170 my God. 633 01:56:41,350 --> 01:56:43,230 Oh, my God. 634 02:00:21,520 --> 02:00:22,540 Ma cosa guardi? 635 02:00:23,180 --> 02:00:24,180 Niente. 636 02:00:24,980 --> 02:00:25,980 Niente. 637 02:00:26,240 --> 02:00:29,440 Niente. C'è un'altra coppia che furte. E che ne importa? 638 02:00:31,900 --> 02:00:34,000 Stanno facendo quello che stiamo facendo noi. 639 02:00:36,920 --> 02:00:37,920 Futimi. 640 02:00:44,140 --> 02:00:47,120 Non pensare a quelli. 641 02:00:57,870 --> 02:00:59,710 Bravo, fottimi così, dai. 642 02:01:00,470 --> 02:01:01,850 Allora, vuoi guardare me? 643 02:01:02,250 --> 02:01:03,790 Sì, è così. 644 02:01:11,910 --> 02:01:12,910 Sì. 645 02:06:01,550 --> 02:06:04,350 Oh, my 646 02:06:04,350 --> 02:06:22,750 God. 647 02:07:58,160 --> 02:07:59,400 Look how much it's coming out. 648 02:08:02,240 --> 02:08:03,440 Look, it's all wet. 649 02:08:04,880 --> 02:08:07,680 It's all wet. 650 02:08:08,160 --> 02:08:09,540 It's all wet. It's all wet. 651 02:08:12,600 --> 02:08:15,840 Look, it's all wet. 652 02:09:13,260 --> 02:09:14,260 Nyaaa! 653 02:11:57,640 --> 02:11:58,640 You didn't love me anymore. 654 02:11:58,800 --> 02:11:59,799 I love you. 655 02:11:59,800 --> 02:12:00,800 You know that. 656 02:12:01,240 --> 02:12:05,380 Oh, I knew you loved my rough ways. Yeah. Oh, take that. 657 02:12:05,780 --> 02:12:09,720 Take that. I always... Oh, you bitch. Oh, suckers. 658 02:12:28,659 --> 02:12:31,660 Madam, I've screened the tapes. 659 02:12:33,000 --> 02:12:36,780 And they are all exactly what your husband wanted. 660 02:12:38,140 --> 02:12:41,460 Instructed by him, I now give you the last envelope. 661 02:12:43,720 --> 02:12:47,320 Here, this is the fourth, which contains your husband's last wish. 662 02:12:48,800 --> 02:12:52,940 I'll keep a copy for my records, as instructed by him. One moment. 663 02:12:53,740 --> 02:12:54,599 I don't understand. 664 02:12:54,600 --> 02:12:57,180 Do you really think it should be you that reads his last will and everything? 665 02:12:57,180 --> 02:12:59,440 Open the envelope first and then call me, okay? 666 02:13:00,280 --> 02:13:01,280 Here. 667 02:13:01,420 --> 02:13:02,500 Please. I don't agree. 668 02:13:02,820 --> 02:13:04,940 Take the envelope and call me. 669 02:13:05,820 --> 02:13:06,820 Please. 670 02:13:17,260 --> 02:13:19,100 It's strange. There was only a tape in the envelope. 671 02:13:19,400 --> 02:13:21,400 Do you have any idea what's on it? No. No? 672 02:13:21,900 --> 02:13:23,840 I guess we'll just have to see it, you know? 673 02:13:24,540 --> 02:13:26,100 Okay, well, let's watch it and see. 674 02:13:32,340 --> 02:13:33,620 Hello, Sarah. 675 02:13:35,960 --> 02:13:38,460 If you're watching this tape, you followed my instructions. 676 02:13:39,940 --> 02:13:46,700 You now know how much one suffers when he sees his loved one 677 02:13:46,700 --> 02:13:48,280 making love with others. 678 02:13:50,640 --> 02:13:54,320 Imagine then how much I suffered when I happened to see this. 679 02:13:55,880 --> 02:13:59,680 But I don't want you to think that I did this to harm you because I loved you. 680 02:14:03,560 --> 02:14:04,640 We must do it. 681 02:14:06,260 --> 02:14:07,300 Be patient. 682 02:14:12,380 --> 02:14:15,540 What are you talking about? To kill your husband? Are you mad? 683 02:14:17,260 --> 02:14:18,940 Are you serious? 684 02:14:19,400 --> 02:14:20,400 Yes. 685 02:14:20,810 --> 02:14:22,590 I don't know. I don't think it's why. 686 02:14:23,330 --> 02:14:25,850 I can't take it any longer. We'll be together. 687 02:14:26,130 --> 02:14:27,290 I'll inherit everything. 688 02:14:27,550 --> 02:14:29,210 In his will, he leaves everything to me. 689 02:14:30,130 --> 02:14:31,870 Okay, then. But we must do it well. 690 02:14:34,090 --> 02:14:35,770 We mustn't leave any traces. 691 02:14:36,730 --> 02:14:39,290 I don't want to spend the rest of my life in jail. 692 02:14:52,940 --> 02:14:54,200 Do it next Friday. 693 02:14:55,520 --> 02:14:56,520 I don't know. 694 02:14:57,200 --> 02:15:01,320 Well, I'm off to London because my sister is expecting a baby. He will take 695 02:15:01,320 --> 02:15:03,180 me to the airport at half past seven. 696 02:15:03,420 --> 02:15:05,900 At ten o'clock, he'll have supper at the golf club. 697 02:15:06,100 --> 02:15:09,320 As always, he'll return home and I'll go to bed at quarter past eleven. 698 02:15:09,740 --> 02:15:11,900 You will get in through the back door. 699 02:15:12,500 --> 02:15:14,260 You'll only have to break the window. 700 02:15:14,520 --> 02:15:16,280 You kill him and you leave. 701 02:15:16,580 --> 02:15:19,120 Nobody knows you. Nobody knows about our affair. 702 02:15:19,500 --> 02:15:24,680 We will be very careful after you kill him. Nobody will relate you with it. The 703 02:15:24,680 --> 02:15:29,340 maid comes in at eight. She always wakes up my husband. She will find him dead. 704 02:15:29,580 --> 02:15:34,560 She'll call the police. They'll call me. And I'll come back on the 1115 flight. 705 02:15:34,820 --> 02:15:39,240 Nobody will suspect me. They'll think it's been a thief or any of my husband's 706 02:15:39,240 --> 02:15:40,240 political rivals. 707 02:15:41,420 --> 02:15:42,560 There are too many questions. 708 02:15:43,500 --> 02:15:44,640 I don't have a gun. 709 02:15:45,040 --> 02:15:46,480 My husband collects them. 710 02:15:46,880 --> 02:15:50,680 Some are even not registered. I'll leave one of them for you in a set place. 711 02:15:51,540 --> 02:15:53,320 Okay. Everything is clear then? 712 02:15:53,640 --> 02:15:55,680 Yes, my love. We'll soon be together. 713 02:15:56,240 --> 02:15:57,240 Forever. 714 02:16:02,800 --> 02:16:04,080 Let's not talk about it anymore. 715 02:16:04,400 --> 02:16:05,400 Let's go. 716 02:16:05,740 --> 02:16:06,740 Come on. 717 02:16:06,900 --> 02:16:07,900 Let's do this. 718 02:16:20,910 --> 02:16:22,650 I knew you were going to kill me. 719 02:16:23,690 --> 02:16:24,690 But why? 720 02:16:26,770 --> 02:16:28,190 I could have stopped you. 721 02:16:29,170 --> 02:16:30,210 But what for? 722 02:16:32,150 --> 02:16:37,270 You would have left me. You would have left me for your lover, and I would have 723 02:16:37,270 --> 02:16:38,270 been alone. 724 02:16:38,750 --> 02:16:43,150 Without you. So I preferred to die rather than to live without you. 725 02:16:44,930 --> 02:16:49,910 But of course now, that I'm dead, I can't suffer. 726 02:16:51,209 --> 02:16:52,469 I can't suffer any longer. 727 02:16:53,430 --> 02:16:58,690 And I now hope that you and your lover suffer. 728 02:17:01,090 --> 02:17:06,450 Before the night of the killing, I installed a video camera outside on the 729 02:17:06,450 --> 02:17:11,110 porch. And at ten minutes to two, I set it to record. 730 02:17:11,969 --> 02:17:18,389 When your friend assaulted me, I was still awake. I heard everything. 731 02:17:18,870 --> 02:17:25,010 I called my friend the notary to come to the house at five o'clock in the morning 732 02:17:25,010 --> 02:17:29,830 and to take the camera with him. He didn't imagine I was already dead. 733 02:17:30,190 --> 02:17:35,370 I asked him to make a copy of the tape, but not to screen it and to take the 734 02:17:35,370 --> 02:17:36,889 other one to the police. 735 02:17:38,950 --> 02:17:40,030 All of this. 736 02:17:41,370 --> 02:17:45,950 I taped the night before I was killed. I then put the tape. 737 02:17:47,559 --> 02:17:49,559 In the camera. Let it up. 738 02:17:49,840 --> 02:17:53,440 Just before your friend killed me. 739 02:17:54,260 --> 02:17:56,160 I hope the picture is clear. 740 02:17:57,379 --> 02:18:02,860 I hope that you can appreciate with every detail the ultimate evidence 741 02:18:02,860 --> 02:18:07,400 which will send you straight to jail. 742 02:18:12,160 --> 02:18:13,160 Tara? 743 02:18:15,440 --> 02:18:22,420 I sincerely hope that in 30 years time, when you come out of prison, you 744 02:18:22,420 --> 02:18:23,500 will still love me. 53055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.