Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
This is a free fansub.
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,501
not for sale, hire,
nor any commercial use
3
00:00:05,246 --> 00:00:08,175
Though it is loosely based
on the life of Sayuri Ichijo,
4
00:00:08,176 --> 00:00:11,248
the queen of strippers,
this film is fiction.
5
00:00:11,284 --> 00:00:13,889
Right, right, right?
6
00:00:13,890 --> 00:00:17,600
My song:
I have no luck, haven't I?
7
00:00:17,601 --> 00:00:19,800
Girls have no balls, don't they?
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,400
We were in bed, were we?
9
00:00:21,401 --> 00:00:23,600
We were a good match, weren't we?
10
00:00:23,601 --> 00:00:26,400
This song is kinda long,
isn't it?
11
00:00:26,401 --> 00:00:30,200
You became pregnant, didn't you?
A child in your belly, right?
12
00:00:30,201 --> 00:00:34,300
Your parents got mad, didn't they?
So we got rid of it, didn't we?
13
00:00:34,301 --> 00:00:38,100
We cried together, didn't we?
And ran away, didn't we?
14
00:00:38,101 --> 00:00:41,100
This song is really long,
isn't it?
15
00:00:41,101 --> 00:00:44,900
We slept soundly, didn't we?
The stars were shining, weren't they?
16
00:00:44,901 --> 00:00:48,900
I got a wallet
but it's empty.
17
00:00:48,901 --> 00:00:52,500
Right, right?
On with the song.
18
00:00:52,501 --> 00:00:56,200
It's friggin' long, right?
19
00:00:56,201 --> 00:01:00,100
Now for the girl.
The song of the middle.
20
00:01:00,101 --> 00:01:02,100
In the middle of the head,
the forehead
21
00:01:02,101 --> 00:01:03,800
In the middle of the face:
the nose.
22
00:01:03,801 --> 00:01:07,900
On the back: the spine.
On the leg: the knee.
23
00:01:07,901 --> 00:01:11,504
In the middle of the belly:
the bellybutton.
24
00:01:11,540 --> 00:01:14,300
Three inches below
there are three temples.
25
00:01:14,301 --> 00:01:18,300
1. Fuzztemple,
2. Perltemple,
26
00:01:18,301 --> 00:01:20,300
3. Hole-Temple.
27
00:01:20,301 --> 00:01:24,100
In there is a monk
with a head-band.
28
00:01:24,101 --> 00:01:28,763
He goes in and out,
in and out.
29
00:01:28,800 --> 00:01:32,228
And then the tears of joy fall.
30
00:01:32,265 --> 00:01:35,657
Plop! Plop! Plop!
31
00:01:35,693 --> 00:01:40,000
Halleluja!
32
00:01:40,001 --> 00:01:43,748
- Quit it already!
- Oh. come one...
33
00:01:43,785 --> 00:01:47,047
Strippers also eat noodles?
34
00:01:47,048 --> 00:01:50,327
Aren't they allowed to do so?
35
00:01:50,328 --> 00:01:54,300
They're ordinary people.
They eat everything.
36
00:01:55,901 --> 00:01:57,824
Don't make me laugh.
37
00:01:57,825 --> 00:02:00,170
Why should someone
so ordinary
38
00:02:00,171 --> 00:02:03,300
appear on TV, just like that?
39
00:02:03,301 --> 00:02:06,060
The station asked me
to do it.
40
00:02:06,061 --> 00:02:08,900
That's not weird,
isn't it?
41
00:02:08,901 --> 00:02:12,100
Are you trying to start a fight?
- I don't like it
42
00:02:12,101 --> 00:02:15,000
when strippers act all
important like that.
43
00:02:15,001 --> 00:02:16,861
- Miss Ichijo...
- Yes?
44
00:02:17,800 --> 00:02:21,000
He's one of them.
Watch out.
45
00:02:21,001 --> 00:02:24,259
- You there. - Yes?
- If you're trying to start a fight with me,
46
00:02:24,260 --> 00:02:28,391
we'll go outside.
We're a disturbance.
47
00:02:33,437 --> 00:02:36,537
Sayuri Ichijo quit,
48
00:02:36,538 --> 00:02:39,637
opened a Sushi-Restaurant
49
00:02:39,638 --> 00:02:42,000
and is awaiting the verdict
50
00:02:42,001 --> 00:02:46,100
in a lawsuit regarding
scandalization and indecency.
51
00:02:54,268 --> 00:02:59,793
ICHIJO SAYURI - WET DESIRE
52
00:03:29,503 --> 00:03:32,052
Harumi was born
53
00:03:32,053 --> 00:03:36,254
in Kyushu,
54
00:03:36,255 --> 00:03:42,161
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
55
00:03:42,162 --> 00:03:47,788
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
56
00:03:47,789 --> 00:03:51,898
When she was nine or ten,
57
00:03:51,899 --> 00:03:56,256
her desire awakened.
58
00:03:56,257 --> 00:03:59,157
When she was fifteen,
she danced in bed.
59
00:03:59,158 --> 00:04:01,185
HANSHIN-TRAIN-STATION, NODA
60
00:04:01,186 --> 00:04:03,677
She found a lover,
61
00:04:03,678 --> 00:04:07,100
a stud, she was fertile.
62
00:04:07,101 --> 00:04:12,200
Mom, dad, I just did
63
00:04:12,201 --> 00:04:14,800
what you also once did.
64
00:04:14,801 --> 00:04:18,240
Harumi, who do you like better,
65
00:04:18,941 --> 00:04:21,570
him or me?
66
00:04:21,571 --> 00:04:24,700
What am I supposed to do?
67
00:04:24,701 --> 00:04:29,000
While he was in prison,
the two of us got together.
68
00:04:29,501 --> 00:04:32,300
Of course I like you,
69
00:04:32,301 --> 00:04:35,100
but he was first.
70
00:04:35,101 --> 00:04:37,940
I want you to talk.
71
00:04:38,477 --> 00:04:42,000
I didn't think he'd
get out so fast.
72
00:04:42,621 --> 00:04:46,783
Say it, who do you like better?
- Are you retarded?!
73
00:04:48,675 --> 00:04:51,387
I like you both.
74
00:04:51,388 --> 00:04:55,200
And that's why I'm asking you
to talk to each other.
75
00:05:03,487 --> 00:05:06,400
Okay? Wait here, alright?
76
00:05:06,401 --> 00:05:09,461
He's quick-tempered
and unpredictable
77
00:05:09,462 --> 00:05:12,688
but here, in front of everybody,
you're safe.
78
00:05:13,017 --> 00:05:16,008
I'll go and greet my boss.
79
00:05:34,774 --> 00:05:36,522
Morning.
80
00:05:43,124 --> 00:05:45,580
Good Morning!
I just arrived.
81
00:05:45,581 --> 00:05:50,600
I'm really grateful that you'll
employ me again. Thank you!
82
00:05:50,601 --> 00:05:52,500
Do your best!
83
00:05:54,714 --> 00:05:56,600
Are you working alone now?
84
00:05:56,601 --> 00:06:00,630
No, my husband is getting
out of prison today.
85
00:06:01,100 --> 00:06:03,686
There are a few problems.
86
00:06:04,322 --> 00:06:06,606
I'll take my luggage away.
87
00:06:21,739 --> 00:06:25,848
That idiot!
He ran way!
88
00:06:27,115 --> 00:06:28,632
Why?
89
00:06:49,940 --> 00:06:53,415
It's nothing. Coffee.
90
00:06:53,416 --> 00:06:55,300
Cold coffee.
91
00:07:15,984 --> 00:07:17,748
Harumi!
92
00:07:20,684 --> 00:07:22,800
Long time, no see, eh?
93
00:07:31,187 --> 00:07:35,240
I've caused you worries.
It's been so long...
94
00:07:40,041 --> 00:07:43,564
Are you crying because of me?
95
00:07:48,035 --> 00:07:50,560
Congratulations of getting out.
96
00:07:50,561 --> 00:07:52,600
Thanks.
97
00:07:54,247 --> 00:07:59,498
Are you this happy?
Because of me?
98
00:08:01,302 --> 00:08:06,800
Thank you!
99
00:08:25,048 --> 00:08:26,984
How nice!
100
00:08:28,620 --> 00:08:30,933
Being free is nice, isn't it?
101
00:08:31,550 --> 00:08:34,930
Being free is nice, isn't it?
102
00:08:49,785 --> 00:08:53,555
I've been thinking about this
for three years!
103
00:08:55,897 --> 00:09:00,155
Being free is so nice!
- Oh, stop it already.
104
00:09:03,075 --> 00:09:07,000
This smell!
The smell of a woman!
105
00:09:07,001 --> 00:09:10,917
- It's like a dream!
- Stop it! It's too hot!
106
00:09:10,918 --> 00:09:14,900
Someone might see us.
Go and say hi to your boss.
107
00:09:14,901 --> 00:09:17,899
I'd have though of
that myself!
108
00:09:22,330 --> 00:09:26,836
- Did you watch us?
- It was unavoidable!
109
00:09:26,837 --> 00:09:30,743
- You exchanged them nicely.
- Well...
110
00:09:30,744 --> 00:09:33,477
Men are all the same.
111
00:09:34,178 --> 00:09:36,275
He doesn't look like a murderer.
112
00:09:36,276 --> 00:09:39,500
Usually he behaves himself.
113
00:09:39,501 --> 00:09:43,200
Listen! Something
interesting happened.
114
00:09:43,201 --> 00:09:47,167
- About the mirror.
- What about it?
115
00:09:49,856 --> 00:09:53,678
- Was it you?
- I just asked you what about it!
116
00:09:53,679 --> 00:09:57,500
You used to be here and then
went away, right? - Yes.
117
00:09:57,900 --> 00:10:03,302
- You wrote on it.
- No. I didn't do anything.
118
00:10:07,451 --> 00:10:09,000
Look!
119
00:10:09,001 --> 00:10:12,248
WATCH OUT
FOR SAYURI ICHIJO
120
00:10:12,249 --> 00:10:16,209
"Watch out for
Sayuri Ichijo". Nonsense!
121
00:10:16,210 --> 00:10:19,400
Why should I write something like that.
122
00:10:19,401 --> 00:10:23,681
But isn't that how it is
with Miss Ichijo?
123
00:10:29,837 --> 00:10:32,883
I have no idea how often I
124
00:10:32,884 --> 00:10:36,539
thought of you in the slam
and did it myself.
125
00:10:43,855 --> 00:10:48,410
No matter what I was doing,
as soon as I thought of you,
126
00:10:48,411 --> 00:10:52,725
I couldn't take it anymore
and ran to the toilet.
127
00:10:52,726 --> 00:10:58,681
But in prison one can see
everything that happens on the toilet.
128
00:11:01,698 --> 00:11:04,900
Don't tell me anymore about prison,
alright?
129
00:11:04,901 --> 00:11:07,076
What's the matter?
130
00:11:07,812 --> 00:11:12,200
I never told anyone,
131
00:11:12,801 --> 00:11:17,538
but my father was sentenced to death.
132
00:11:18,569 --> 00:11:20,190
What?
133
00:11:20,191 --> 00:11:21,697
Seriously?
134
00:11:23,891 --> 00:11:28,938
So, when you tell me about prison,
135
00:11:28,939 --> 00:11:33,091
you remind me of him
and I can't take that.
136
00:11:55,511 --> 00:12:00,945
Sorry but when I think about that
I can't do it anymore.
137
00:12:01,970 --> 00:12:05,800
- Can't do what anymore?
- Isn't it obvious? This.
138
00:12:05,801 --> 00:12:10,823
Hey, that's cruel!
Now that I'm finally here!
139
00:12:11,350 --> 00:12:13,659
You started about prison.
140
00:12:13,660 --> 00:12:18,200
But I didn't know about that!
That's the first I hear about it.
141
00:12:18,201 --> 00:12:23,719
Another thing: I didn't want
to think about prison all the time,
142
00:12:26,008 --> 00:12:28,439
so I found myself another guy.
143
00:12:28,440 --> 00:12:30,719
- What are you saying?!
- Don't get mad, ok?
144
00:12:30,720 --> 00:12:33,061
I couldn't bear thinking about it!
145
00:12:33,062 --> 00:12:36,900
- You...
- He was just a replacement for you!
146
00:12:36,901 --> 00:12:40,509
I my heart of hearts I was
always doing it with you!
147
00:12:40,510 --> 00:12:45,295
- Goddamn slut!
- Don't get mad! I'm so sorry!
148
00:12:45,296 --> 00:12:49,100
As soon as I heard that you'll
get out, it was over.
149
00:12:49,101 --> 00:12:53,635
- Whore! I won't forgive you!
- Please!
150
00:12:53,636 --> 00:12:58,300
I'll do anything for you,
I'll grant your every wish!
151
00:12:58,301 --> 00:13:02,917
I couldn't bear being reminded
of my father.
152
00:13:02,918 --> 00:13:06,000
I am the daughter of a man
who was sentenced to death.
153
00:13:06,701 --> 00:13:10,637
Please understand how I felt!
Please?
154
00:13:10,638 --> 00:13:12,165
Whore!
155
00:13:12,501 --> 00:13:15,000
- Please...
- Alright.
156
00:13:15,601 --> 00:13:18,717
I'll let it rest for today.
157
00:13:24,025 --> 00:13:26,338
Whore!
158
00:14:15,213 --> 00:14:18,452
Being free is so nice!
159
00:14:47,704 --> 00:14:51,432
But say, what kind of guy was he?
160
00:14:51,469 --> 00:14:53,500
Doesn't matter.
161
00:14:54,844 --> 00:14:57,513
You're the only one for me.
162
00:14:58,324 --> 00:15:01,110
Don't talk about it again, ok?
163
00:15:02,036 --> 00:15:04,348
Hurry or I'll be late!
164
00:15:51,756 --> 00:15:54,263
Sayuri!
165
00:16:01,931 --> 00:16:04,671
You're hot!
166
00:16:07,592 --> 00:16:11,500
- Wonderful!
- Oh yeah!
167
00:16:11,501 --> 00:16:14,600
My sandals!
My sandals are gone!
168
00:16:33,111 --> 00:16:37,518
- Hurry!
- The president!
169
00:16:49,534 --> 00:16:51,380
Idiot!
170
00:16:53,836 --> 00:16:57,167
The president!
171
00:16:57,304 --> 00:17:00,142
In the middle of the head,
the forehead.
172
00:17:00,143 --> 00:17:03,121
In the middle of the face:
the nose.
173
00:17:03,122 --> 00:17:06,099
On the leg: the knee.
174
00:17:06,100 --> 00:17:09,096
Aha! So it was you after all!
175
00:17:09,097 --> 00:17:10,200
What of it?
176
00:17:10,201 --> 00:17:13,600
Don't act so innocent.
There was a lot of trouble.
177
00:17:13,601 --> 00:17:14,800
Why?
178
00:17:14,801 --> 00:17:18,500
Oh, just stop!
Why are you keeping it a secret?
179
00:17:18,501 --> 00:17:22,626
What? I have no idea
what you're talking about.
180
00:18:12,918 --> 00:18:14,622
Help!
181
00:20:35,162 --> 00:20:37,312
Help!
182
00:21:10,995 --> 00:21:12,858
Sorry.
183
00:21:13,877 --> 00:21:16,479
It's hot, isn't it?
184
00:21:17,397 --> 00:21:21,608
- Should I help you?
- Thanks but that's not necessary.
185
00:21:21,609 --> 00:21:24,339
Your show is excellent.
186
00:21:25,241 --> 00:21:29,576
I read the book about you.
187
00:21:30,241 --> 00:21:33,150
I'm just like you.
188
00:21:33,151 --> 00:21:35,600
I grew up in the orphanage.
189
00:21:35,601 --> 00:21:40,100
In the book it said there was
a bath house near your orphanage.
190
00:21:40,101 --> 00:21:44,720
And that you always longingly
watched as the children
191
00:21:44,721 --> 00:21:47,500
went to the bath with their parents.
192
00:21:48,001 --> 00:21:52,400
This story really touched me.
193
00:21:53,508 --> 00:21:57,283
Is it at all possible that
this orphanage was
194
00:21:57,284 --> 00:22:00,411
in Saitama, near Omiya?
195
00:22:00,448 --> 00:22:04,417
Yes. It said so in the book as well.
196
00:22:05,436 --> 00:22:08,100
What, really?
197
00:22:08,101 --> 00:22:11,749
Maybe it was the same orphanage.
198
00:22:13,456 --> 00:22:17,119
My experiences were the same.
199
00:22:31,735 --> 00:22:35,300
I lived in an orphanage
called Seifu-En.
200
00:22:35,700 --> 00:22:38,235
Is that the same as yours?
201
00:22:38,813 --> 00:22:40,900
Yes, I was in Seifu-En.
202
00:22:40,901 --> 00:22:43,762
What, really?!
203
00:22:45,369 --> 00:22:49,499
So you're my predecessor.
204
00:22:49,536 --> 00:22:53,630
I totally admire you.
205
00:22:55,441 --> 00:22:58,900
I have to tell you something...
206
00:22:58,901 --> 00:23:03,606
Maybe you heard that I
played tricks on you.
207
00:23:03,607 --> 00:23:06,500
But I've done nothing like that!
208
00:23:06,501 --> 00:23:08,845
That's the truth!
209
00:23:08,846 --> 00:23:12,405
I really, really admire you.
210
00:23:12,406 --> 00:23:15,500
I don't like to be reminded of the past.
211
00:23:15,501 --> 00:23:18,500
And I can't get changed like that.
212
00:23:18,501 --> 00:23:21,404
Would you mind going outside?
213
00:23:21,936 --> 00:23:24,800
How inconsiderate of me. Sorry.
214
00:23:25,636 --> 00:23:27,260
Thanks.
215
00:23:28,534 --> 00:23:31,500
Shall we cool our heads? Hurry!
216
00:23:31,501 --> 00:23:33,666
What's up?
217
00:23:43,138 --> 00:23:48,300
I want you to really give it to her.
218
00:23:48,301 --> 00:23:51,168
Who are you talking about?
219
00:23:51,977 --> 00:23:53,700
Sayuri Ichijo.
220
00:23:53,701 --> 00:23:56,592
Why? What happened?
221
00:23:56,823 --> 00:23:59,280
I can't stand her.
222
00:23:59,281 --> 00:24:02,899
Idiot! I can't do something like that.
223
00:24:04,405 --> 00:24:08,000
- Something terrible happened to me.
- What?
224
00:24:08,001 --> 00:24:11,152
She treated me like shit.
225
00:24:12,693 --> 00:24:16,249
Don't talk bullshit, not now!
226
00:24:18,424 --> 00:24:23,264
I'm supposed to do her? Wouldn't
you be jealous?
227
00:24:25,856 --> 00:24:28,838
Of her? Why should I?
228
00:24:28,839 --> 00:24:31,090
You could also kill her.
229
00:24:32,358 --> 00:24:34,262
Cry.
230
00:24:43,818 --> 00:24:46,000
Cry.
231
00:24:47,211 --> 00:24:49,330
It's alright.
232
00:24:51,994 --> 00:24:56,946
Promise me to do her good and proper.
233
00:24:56,947 --> 00:24:59,339
OK.
234
00:24:59,512 --> 00:25:01,743
I'll do it!
235
00:25:03,037 --> 00:25:06,170
Do her!
236
00:25:09,057 --> 00:25:12,637
- Fuck her, alright?
- I will!
237
00:25:14,574 --> 00:25:17,464
Fuck her!
238
00:26:02,172 --> 00:26:04,315
"Shibata"
239
00:26:05,610 --> 00:26:08,595
"All Night Shibata."
240
00:26:11,529 --> 00:26:13,926
Go to hell!
241
00:26:14,477 --> 00:26:15,700
SAYURI ICHIJO
242
00:26:15,701 --> 00:26:20,411
DUE TO ILLNESS
NO PERFORMANCE TONIGHT
243
00:28:27,130 --> 00:28:30,449
Mari! Come on,
let me touch you!
244
00:28:33,374 --> 00:28:35,600
Did you feel it?
245
00:28:37,737 --> 00:28:40,027
Harumi! Come here!
246
00:28:55,033 --> 00:28:57,418
Are you finished?
247
00:29:01,829 --> 00:29:04,599
Mari! Come here!
248
00:29:11,547 --> 00:29:13,800
Damn! It's true!
249
00:29:13,801 --> 00:29:16,930
- You're police?
- You're clever.
250
00:29:16,931 --> 00:29:19,424
It's hot!
251
00:29:20,056 --> 00:29:23,000
It's so hot today!
252
00:29:27,730 --> 00:29:30,200
Damn! It's really true!
253
00:29:30,201 --> 00:29:33,600
Mr. Policeman, don't you think
it's kinda strange?
254
00:29:33,601 --> 00:29:38,300
Are you listening? Why would you
arrest small fish like me?
255
00:29:38,301 --> 00:29:41,300
Why not a bigger star?
256
00:29:41,301 --> 00:29:43,500
Are you listening?
257
00:29:43,501 --> 00:29:46,339
Something must be up!
258
00:29:47,076 --> 00:29:50,510
Coincidentally, Miss Ichijo isn't here...
259
00:29:52,310 --> 00:29:55,427
No way she is really sick!
260
00:29:56,717 --> 00:30:01,500
- Something's fishy here!
- Don't talk nonsense!
261
00:30:01,501 --> 00:30:04,700
- Damn!
- Let's go!
262
00:30:12,307 --> 00:30:13,587
We're leaving.
263
00:30:14,013 --> 00:30:15,500
Hurry!
264
00:30:16,217 --> 00:30:19,445
You mustn't cheat on me, OK?
265
00:30:19,446 --> 00:30:21,234
OK.
266
00:30:22,173 --> 00:30:25,512
Or I'll castrate you!
267
00:30:26,037 --> 00:30:28,006
Hurry up already!
268
00:30:28,289 --> 00:30:33,000
I beg you! Two, three more minutes!
269
00:30:33,001 --> 00:30:35,800
What are you doing in there?
270
00:30:35,801 --> 00:30:38,777
A little ritual.
271
00:30:42,120 --> 00:30:46,028
If I don't finish it'll be bad luck.
272
00:30:46,276 --> 00:30:48,943
Hurry up!
273
00:30:56,630 --> 00:30:59,524
I'll be done soon!
274
00:30:59,758 --> 00:31:01,957
Come on!
275
00:31:02,740 --> 00:31:05,524
You're listening to his ritual?
276
00:31:05,525 --> 00:31:08,308
Well, I'm waiting outside.
277
00:31:13,208 --> 00:31:15,066
Come on, hurry up!
278
00:31:15,398 --> 00:31:17,165
Yeah. Yeah!
279
00:31:31,633 --> 00:31:33,875
Faster!
280
00:31:34,125 --> 00:31:36,426
I'll be right there!
281
00:31:37,931 --> 00:31:42,296
I'll be right there...
282
00:31:46,585 --> 00:31:49,624
Right, right, right?
283
00:31:49,625 --> 00:31:53,185
On with the song.
It's pretty long...
284
00:31:53,186 --> 00:31:56,347
It's hot!
285
00:31:57,484 --> 00:31:59,791
Really hot today!
286
00:31:59,792 --> 00:32:03,445
Three inches below there are three temples.
1. Fuzztempel, 2. Perltemple,...
287
00:32:03,446 --> 00:32:05,515
It's ridiculously hot!
288
00:32:05,516 --> 00:32:11,032
3. Hole-Temple. In there is a monk
with a head-band.
289
00:32:11,033 --> 00:32:13,344
Hey!
290
00:32:13,345 --> 00:32:15,577
Wait!
291
00:32:15,578 --> 00:32:19,000
And then the tears of joy fall.
Plop! Plop! Plop!
292
00:32:20,318 --> 00:32:23,549
Why are they putting us in here?
293
00:32:23,550 --> 00:32:26,316
Because you fought back!
294
00:32:27,052 --> 00:32:31,200
Your incessant "Something's fishy!"
pissed him off.
295
00:32:31,201 --> 00:32:34,750
What's the use repeating
something useless?
296
00:32:34,751 --> 00:32:38,493
Resisting the police only
works to your disadvantage!
297
00:32:38,928 --> 00:32:41,728
If we want to keep working,
298
00:32:41,729 --> 00:32:46,166
we mustn't antagonize the police!
Got it?
299
00:32:46,415 --> 00:32:50,816
Wow, as soon as I'm quiet
you start holding a sermon.
300
00:32:52,089 --> 00:32:56,193
Don't be so cheeky. It was
the same with Miss Ichijo!
301
00:32:56,194 --> 00:33:00,098
Why are you always rebelling?
It's useless!
302
00:33:00,631 --> 00:33:04,313
Come on! Time to wash your faces.
303
00:33:23,555 --> 00:33:27,600
I don't get why you're rebelling
against Miss Ichijo.
304
00:33:27,601 --> 00:33:30,805
- Wash yourself!
- No!
305
00:33:30,806 --> 00:33:33,600
- You're rebelling again!
- Shut up!
306
00:33:33,601 --> 00:33:35,923
I'm no longer working with you.
307
00:33:36,114 --> 00:33:41,755
What? Right now?! Don't cause
even more trouble!
308
00:33:41,756 --> 00:33:45,069
- Stop it!
- Idiots! What are you fighting for?
309
00:33:45,070 --> 00:33:47,392
Hurry! You too!
310
00:34:02,458 --> 00:34:06,076
Fuck! They're asking for
a 30.000 Yen fine!
311
00:34:07,494 --> 00:34:09,368
What bullshit!
312
00:34:09,369 --> 00:34:11,600
I'll quit the lesbo show.
313
00:34:11,601 --> 00:34:15,600
What?! What else do you wanna do?
314
00:34:15,601 --> 00:34:19,800
The candle show. Sayuri Ichijo
can't have it all.
315
00:34:19,801 --> 00:34:24,954
What are you saying?! You're gonna
starve to death without the lesbo show!
316
00:34:25,473 --> 00:34:28,700
Lesbo stuff is just for
talentless hacks.
317
00:34:28,701 --> 00:34:32,483
I've never said anything before,
318
00:34:32,484 --> 00:34:36,000
but the smell of another woman's
cunt makes me wanna puke.
319
00:34:36,001 --> 00:34:37,200
What?!
320
00:34:37,201 --> 00:34:41,200
My own is bad enough but another
woman's is unbearable!
321
00:34:41,201 --> 00:34:44,995
- What are you saying?
- I'd rather die,
322
00:34:45,031 --> 00:34:46,900
than endure cunt stink again!
323
00:34:46,901 --> 00:34:50,100
What are you talking about?
And how is it with you?
324
00:34:50,101 --> 00:34:53,548
I got sick too!
You're the exception, huh?
325
00:34:53,549 --> 00:34:56,025
You're stinking a thousand times worse!
326
00:34:56,026 --> 00:35:00,300
Shut up! Fighting doesn't
solve any problems!
327
00:35:00,301 --> 00:35:04,769
Don't talk such bullshit,
talk reasonably!
328
00:35:05,562 --> 00:35:09,037
It's the same with all bitches.
They all stink!
329
00:35:10,056 --> 00:35:13,484
- Are you gonna let them fight?
- Go smell yourself!
330
00:35:13,485 --> 00:35:15,580
We'll all be pennyless!
331
00:35:15,581 --> 00:35:18,910
She isn't listening.
332
00:35:18,911 --> 00:35:22,000
Idiot! That's exactly your job!
333
00:35:22,001 --> 00:35:26,430
Once she's pissed she won't
back down, trust me.
334
00:35:26,921 --> 00:35:28,444
Yeah?
335
00:35:28,445 --> 00:35:32,166
If that's how it is
I'll use my connections.
336
00:35:32,167 --> 00:35:35,667
- Nobody will hire you ever again!
- Please do your best!
337
00:35:36,503 --> 00:35:37,972
I've had it!
338
00:35:37,973 --> 00:35:41,245
You get sick?
How can you say that?!
339
00:35:41,246 --> 00:35:44,620
You asked me to do the lesbo
show with you!
340
00:35:44,621 --> 00:35:46,710
- Right!
- You forgot that?
341
00:35:46,711 --> 00:35:50,869
You asked me too, dammit!
342
00:35:51,357 --> 00:35:55,070
People change over time.
343
00:35:55,071 --> 00:35:57,677
It's all your fault, cunt!
344
00:35:57,678 --> 00:36:00,301
Daikichi! He hit me!
345
00:36:00,689 --> 00:36:05,397
That guy hit me! Don't just stand
there and gawk!
346
00:36:05,398 --> 00:36:07,000
He hit me!
- That was no good.
347
00:36:07,001 --> 00:36:12,200
What were you thinking, beating
another man's woman?
348
00:36:12,201 --> 00:36:13,701
What?
349
00:36:15,393 --> 00:36:17,096
Damn!
350
00:36:17,700 --> 00:36:19,599
Asshole!
351
00:37:02,419 --> 00:37:04,447
"Mifune"
352
00:37:06,384 --> 00:37:08,775
CLUB MIFUNE
353
00:37:22,801 --> 00:37:30,400
Harumi was born in Kyushu,
354
00:37:30,401 --> 00:37:36,399
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
355
00:37:36,400 --> 00:37:42,560
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
356
00:37:42,561 --> 00:37:48,133
When she was nine or ten,
her desire awakened.
357
00:37:48,134 --> 00:37:55,078
When she was fifteen,
she danced in bed.
358
00:37:55,079 --> 00:38:01,781
She found a lover,
a stud, she was fertile.
359
00:38:05,133 --> 00:38:09,377
- He's sorry. He told me to excuse him.
- I see, I see.
360
00:38:09,378 --> 00:38:13,057
When he loses it, he no longer
knows what he's doing.
361
00:38:13,058 --> 00:38:16,300
But he's a good, honest man.
362
00:38:16,301 --> 00:38:20,036
He's worried how you are.
He told me to take care of you.
363
00:38:20,585 --> 00:38:22,304
I see, I see.
364
00:38:22,305 --> 00:38:26,839
It's my responsibility as well.
So I agreed to do it.
365
00:38:26,840 --> 00:38:30,200
But you didn't tell him about us?
366
00:38:30,201 --> 00:38:33,630
Are you nuts? Of course not.
367
00:38:33,631 --> 00:38:36,070
Why would I do that?
368
00:38:36,071 --> 00:38:39,215
Understand my feelings, she said.
369
00:38:39,216 --> 00:38:45,064
She left both her love
and her home.
370
00:38:45,065 --> 00:38:50,800
And boarded the first train.
371
00:38:50,801 --> 00:38:53,122
She arrived in...
372
00:38:53,123 --> 00:38:54,500
SHIMADA DRUGSTORE
373
00:38:54,501 --> 00:39:01,121
...in Osaka,
at the Hanshin train station in Noda.
374
00:39:01,336 --> 00:39:06,942
They don't have anything for burns.
- But they should!
375
00:39:06,943 --> 00:39:10,000
When I was little there was this
toad oil...
376
00:39:10,001 --> 00:39:11,301
They don't have that.
377
00:39:11,302 --> 00:39:15,119
- But they should!
- They don't have it!
378
00:39:15,120 --> 00:39:18,130
It used to be sold at the Summer Festivals.
379
00:39:18,999 --> 00:39:21,454
They don't have it!
380
00:39:21,455 --> 00:39:25,844
4-6, 5-6, how can you tell the difference?
There are four toes in front,
381
00:39:25,845 --> 00:39:30,200
six at the rear.
That's the 4-6-toad.
382
00:39:30,201 --> 00:39:34,000
If you rub in that oil
neither hot water
383
00:39:34,001 --> 00:39:38,355
nor liquid candle wax
will hurt in the least.
384
00:39:39,123 --> 00:39:42,068
Okay? I'll start.
385
00:39:45,441 --> 00:39:49,451
Owww! Hot!
386
00:39:59,770 --> 00:40:02,086
Everything OK?
387
00:40:08,412 --> 00:40:15,708
Yeah, it's no big deal.
Go on! Owwww!
388
00:40:17,402 --> 00:40:20,110
That feels... strange.
389
00:40:21,508 --> 00:40:26,989
Further down.
Do it further down!
390
00:40:31,090 --> 00:40:36,229
That feels strange.
391
00:40:40,181 --> 00:40:41,882
That's enough!
392
00:40:49,223 --> 00:40:53,280
Hold me tight!
- Good. - Hold me tight!
393
00:40:57,969 --> 00:41:00,461
I love you.
394
00:42:40,852 --> 00:42:44,316
AMIHIKO
395
00:42:48,830 --> 00:42:52,792
"Amihiko" - Twerp.
396
00:42:53,668 --> 00:42:56,254
I came out like you wanted
me to. What now?
397
00:42:56,752 --> 00:42:59,930
You're tenacious. Stop
torturing strippers
398
00:42:59,931 --> 00:43:05,150
and go back to your swamp!
- What? I don't have to listen to that!
399
00:43:05,187 --> 00:43:08,387
ICHIJO SUSHI
400
00:43:11,696 --> 00:43:13,756
Good day, welcome.
401
00:43:13,757 --> 00:43:17,229
- I can't take it!
- What's the matter?
402
00:43:17,661 --> 00:43:21,764
There's a drunkard out there
who's molesting me.
403
00:43:22,105 --> 00:43:23,500
No clue why!
404
00:43:23,501 --> 00:43:25,910
You should've expected that.
405
00:43:25,911 --> 00:43:28,963
These things happen.
Don't make a fuss about it.
406
00:43:30,809 --> 00:43:33,501
Hot today, eh?
407
00:43:34,035 --> 00:43:37,200
Here I am. Sake. The best!
408
00:43:37,201 --> 00:43:40,005
Welcome!
Understood. The best!
409
00:43:40,006 --> 00:43:43,206
Listen, I'm here because your
boss wants to tell me something.
410
00:43:44,207 --> 00:43:47,814
- What do you want to do now?
- What happened?
411
00:43:47,815 --> 00:43:52,044
Your wife wants something from me,
that's why I came.
412
00:43:52,481 --> 00:43:56,562
I don't want anything from you.
You're just trying to start a fight.
413
00:43:56,563 --> 00:44:01,703
That sounds quite different
from what she said outside!
414
00:44:01,704 --> 00:44:05,509
She said I should go back
to the Kamagasaki swamp.
415
00:44:05,510 --> 00:44:09,131
Maybe she's acting like that
because she was on TV.
416
00:44:09,132 --> 00:44:12,200
You're a stripper,
I'm from Kamagasaki.
417
00:44:12,201 --> 00:44:14,163
That's no laughing matter.
418
00:44:14,164 --> 00:44:17,111
If you want, I'll go.
I'll go.
419
00:44:17,112 --> 00:44:20,073
But if I ask around...
420
00:44:20,074 --> 00:44:24,342
I'm sure I can round up a couple
boys who'll tear this place apart.
421
00:44:24,343 --> 00:44:26,734
Really, right away.
422
00:44:26,735 --> 00:44:31,215
Idiot! I'm arrogant
because I was on TV?
423
00:44:31,216 --> 00:44:35,475
You said strippers mustn't
eat noodle soup.
424
00:44:35,476 --> 00:44:37,004
Aha?
425
00:44:37,005 --> 00:44:40,063
Why should they be forbidden
to do that?
426
00:44:40,064 --> 00:44:43,680
That's why I got mad and
said what I said.
427
00:44:43,681 --> 00:44:48,139
- Come on, tell me why strippers aren't...
- That's enough!
428
00:44:48,917 --> 00:44:54,300
Say that again! I'm a guest
in your restaurant!
429
00:44:54,301 --> 00:44:56,256
What kind of behaviour is that?
430
00:44:56,587 --> 00:45:01,737
Oh, all guests are treated
like this in this place?
431
00:45:01,738 --> 00:45:07,300
That's the peak of impoliteness.
What do you say about that?
432
00:45:07,351 --> 00:45:11,186
HIGH- AND DISTRICT COURT
OSAKA
433
00:45:12,325 --> 00:45:13,800
On August 9th Sayuri Ichijo
434
00:45:14,801 --> 00:45:17,300
was found guilty
435
00:45:17,301 --> 00:45:20,695
and sentenced to six months
forced labor.
436
00:45:33,688 --> 00:45:35,890
Look!
437
00:45:39,310 --> 00:45:43,184
- And?
- It doesn't work.
438
00:45:43,185 --> 00:45:47,415
- Not at all?
- Not at all.
439
00:45:48,496 --> 00:45:49,900
Look!
440
00:45:49,901 --> 00:45:52,708
That sucks. Stop it!
441
00:45:53,920 --> 00:45:56,328
Just look at it!
442
00:45:56,329 --> 00:45:59,298
I think something came out!
443
00:45:59,830 --> 00:46:03,650
No, it isn't!
I can't watch this!
444
00:46:03,651 --> 00:46:07,763
Just look at it!
445
00:46:12,193 --> 00:46:15,241
Oh! Do that again!
446
00:46:26,617 --> 00:46:28,343
Pretty good!
447
00:46:28,344 --> 00:46:32,935
- Really?
- Yeah.
448
00:46:37,075 --> 00:46:39,500
But it won't work with
that expression.
449
00:46:39,501 --> 00:46:40,601
Why?
450
00:46:41,284 --> 00:46:44,378
That expression kills any boner.
451
00:46:44,379 --> 00:46:45,679
True.
452
00:46:46,515 --> 00:46:49,594
Try to look sexy.
453
00:46:50,674 --> 00:46:55,300
Smile! And try to look ecstatic!
454
00:46:55,301 --> 00:47:00,211
- A bit more...
- Shut up! It's too difficult.
455
00:47:04,447 --> 00:47:06,656
I like that.
456
00:47:10,012 --> 00:47:13,200
That's exactly what I like about you!
457
00:47:13,201 --> 00:47:15,705
You're annoying!
458
00:47:34,651 --> 00:47:36,800
Sorry! Go!
459
00:47:36,801 --> 00:47:40,184
Understand my feelings, she said.
460
00:47:40,185 --> 00:47:43,554
She left both her love
461
00:47:43,555 --> 00:47:45,712
and her home.
462
00:47:45,713 --> 00:47:51,480
And boarded the first train.
463
00:47:51,481 --> 00:47:56,504
She arrived in Osaka,
464
00:47:57,079 --> 00:48:03,887
at the Hanshin train station in Noda.
465
00:48:03,888 --> 00:48:08,694
Halleluja, halleluja!
466
00:48:26,464 --> 00:48:28,850
They said you'll quit.
467
00:48:28,851 --> 00:48:31,594
You have dedicated fans
all over Japan,
468
00:48:31,595 --> 00:48:34,381
from coast to coast!
469
00:48:34,670 --> 00:48:37,200
Please tell me why you want to quit.
470
00:48:37,201 --> 00:48:40,200
Well, the opportunity presented itself...
471
00:48:40,201 --> 00:48:44,503
And also I don't want to go
against the law.
472
00:48:44,504 --> 00:48:46,428
That's why.
473
00:48:47,765 --> 00:48:49,500
- Thanks!
- You're welcome.
474
00:48:49,501 --> 00:48:54,000
Please Mrs Ichijo...
You won't be dissuaded?
475
00:48:54,001 --> 00:48:56,921
No way.
476
00:48:57,161 --> 00:49:02,248
Good morning! It's such an honor
to participate in your final performance!
477
00:49:02,249 --> 00:49:06,055
But are you really serious
about quitting?
478
00:49:06,691 --> 00:49:10,845
That's such a pity! Your fans
will be in tears!
479
00:49:11,431 --> 00:49:15,827
But you're busy. I'll
come back later.
480
00:49:15,828 --> 00:49:17,984
Wait a second!
481
00:49:19,005 --> 00:49:23,947
You show your guests things that
ordinary women are ashamed of.
482
00:49:24,480 --> 00:49:28,008
What do you feel when you do that?
483
00:49:28,009 --> 00:49:31,319
I'm ashamed as well.
484
00:49:32,156 --> 00:49:36,726
You enter a certain state of mind.
485
00:49:36,727 --> 00:49:41,197
I think that's the reason why
your fans admire you.
486
00:49:41,538 --> 00:49:45,156
How do you pull that off?
Are you really giving your all
487
00:49:45,157 --> 00:49:47,650
every single time?
488
00:49:47,651 --> 00:49:50,587
You're totally serious every single time?
489
00:49:50,588 --> 00:49:54,592
Yes. I'm totally serious.
Every single time.
490
00:49:54,593 --> 00:49:58,000
- You're totally honest, every time.
- Exactly.
491
00:49:58,001 --> 00:50:00,014
Miss Ichijio!
492
00:50:01,249 --> 00:50:05,900
This is an important show.
So, no jokes please.
493
00:50:05,901 --> 00:50:09,204
But sister Ichijo!
494
00:50:09,205 --> 00:50:13,405
Did you really think that of me?
That's mean.
495
00:50:13,406 --> 00:50:18,045
- My apologies if I'm mistaken.
- You are!
496
00:50:18,046 --> 00:50:21,816
- Well then, until later.
- Take a picture! - Miss Ichijo!
497
00:50:22,117 --> 00:50:25,321
Don't copy the candle show!
498
00:50:33,737 --> 00:50:34,917
Hey!
499
00:50:35,453 --> 00:50:37,805
What's up?
500
00:50:37,806 --> 00:50:42,427
- I've had enough!
- What happened?
501
00:50:44,229 --> 00:50:45,838
Hey!
502
00:50:49,312 --> 00:50:53,228
- What's the matter? It's too hot!
- Pah!
503
00:50:53,229 --> 00:50:56,229
Who had sex yesterday,
in this same heat?
504
00:50:56,230 --> 00:51:00,377
- Not my fault! What's the matter?
- Don't chase me!
505
00:51:00,714 --> 00:51:04,066
That bitch! Seriously!
506
00:51:05,202 --> 00:51:10,314
Yes! Sayuri!
507
00:51:12,062 --> 00:51:16,075
You came today,
just for my show
508
00:51:16,076 --> 00:51:18,868
from Kyushu
and also from Hokkaido.
509
00:51:18,869 --> 00:51:22,340
For that I thank you
with all my heart.
510
00:51:22,827 --> 00:51:25,901
- Don't stop!
- Keep going!
511
00:51:26,375 --> 00:51:29,900
My family name is Ichijo,
my first name Sayuri.
512
00:51:29,901 --> 00:51:32,595
Thank you for attending
513
00:51:32,596 --> 00:51:37,080
my goodbye performance
and for coming from so far away.
514
00:51:37,416 --> 00:51:39,984
This will be my final performance.
515
00:51:39,985 --> 00:51:44,036
I'm sure there will be parts
that still aren't perfect.
516
00:51:44,037 --> 00:51:46,726
But please overlook those,
517
00:51:46,727 --> 00:51:51,700
and stay until the end of the show.
518
00:51:53,026 --> 00:51:56,889
Those among you who are familiar
with Mister Komada's book
519
00:51:56,890 --> 00:51:59,926
probably know that I lost
520
00:51:59,927 --> 00:52:02,705
my parents when I was little
521
00:52:02,706 --> 00:52:04,900
and grew up in an orphanage.
522
00:52:04,901 --> 00:52:08,519
My marriage went to pieces
523
00:52:08,520 --> 00:52:11,223
and I got pregnant.
524
00:52:11,224 --> 00:52:14,929
I even tried to commit suicide.
525
00:52:15,366 --> 00:52:17,790
That I now may stand on this stage,
526
00:52:17,826 --> 00:52:20,214
which is my home...
527
00:52:20,215 --> 00:52:26,387
Nowadays, too, children and the
disabled have to be cared for.
528
00:52:26,388 --> 00:52:32,310
Take pity on them
and fill the donation box.
529
00:52:33,593 --> 00:52:38,148
You paid a lot for the entrance
ticket and now I'm also
530
00:52:38,149 --> 00:52:41,270
asking for donations.
Please forgive me.
531
00:52:41,271 --> 00:52:44,296
But this is my last performance,
532
00:52:44,297 --> 00:52:47,034
and I really beg of you.
533
00:52:48,071 --> 00:52:50,853
Many thanks from all my heart.
534
00:52:52,319 --> 00:52:54,429
Thank you so much.
535
00:52:54,430 --> 00:52:59,187
- I thank you with all my heart.
- Good luck!
536
00:53:00,860 --> 00:53:04,491
Everything I told you
was a lie. Listen.
537
00:53:04,492 --> 00:53:07,963
I never was in an orphanage.
538
00:53:10,054 --> 00:53:12,647
Why did you do it?
539
00:53:13,384 --> 00:53:16,956
Even that my father was sentenced
to death was a lie.
540
00:53:18,126 --> 00:53:20,582
I wish I was dead!
541
00:53:20,583 --> 00:53:23,797
Hey! Don't talk such nonsense!
542
00:53:24,870 --> 00:53:26,781
Pull yourself together!
543
00:53:28,056 --> 00:53:30,302
I'll kill you!
544
00:54:00,063 --> 00:54:07,377
She used the bloom of her youth,
545
00:54:07,763 --> 00:54:14,293
in order to make a living.
546
00:54:16,630 --> 00:54:21,500
On her tense body
547
00:54:21,501 --> 00:54:25,776
burns a crimson peony.
548
00:54:27,512 --> 00:54:30,755
A woman's pride...
549
00:54:31,492 --> 00:54:35,894
It's so hot that I lost my mind.
550
00:54:35,895 --> 00:54:43,304
And despite her burning red pride...
551
00:54:43,305 --> 00:54:49,155
In the end...
552
00:54:50,528 --> 00:54:52,422
Japan's Nr. 1!
553
00:54:52,423 --> 00:54:57,109
...trembles with wet black hair...
554
00:54:57,110 --> 00:54:59,700
...a crimson peony.
555
00:54:59,701 --> 00:55:02,700
Sayuri! You're the best!
556
00:55:02,701 --> 00:55:06,425
Your unfulfilled...
557
00:55:17,631 --> 00:55:20,954
I want you to do it with me.
558
00:56:08,408 --> 00:56:13,470
And?
Was it good?
559
00:56:14,852 --> 00:56:16,904
Can you see it?
560
00:56:22,683 --> 00:56:25,687
It's my last performance.
561
00:56:26,323 --> 00:56:29,292
That's why you can watch.
562
00:56:29,329 --> 00:56:33,589
For goodbye.
563
00:56:33,671 --> 00:56:35,225
And?
564
00:57:03,056 --> 00:57:06,969
Watch out, if you get too
close you'll get stuck.
565
00:57:11,700 --> 00:57:16,300
And? Was it good?
Thanks!
566
00:57:30,662 --> 00:57:33,944
I've got to go back.
567
00:58:04,199 --> 00:58:06,342
Stop.
568
00:58:07,129 --> 00:58:09,430
I've got to go back.
569
00:58:10,197 --> 00:58:11,777
Stop it!
570
00:58:26,043 --> 00:58:30,445
If I miss my performance I'm in deep shit!
571
00:58:31,957 --> 00:58:35,072
I mustn't miss it!
572
00:58:41,589 --> 00:58:44,597
That's embarrassing.
573
00:59:07,790 --> 00:59:10,243
Mister.
574
00:59:24,896 --> 00:59:26,999
Mister.
575
00:59:27,000 --> 00:59:29,003
Help.
576
00:59:53,647 --> 00:59:57,695
Mister, you're looking so sad.
577
00:59:58,087 --> 01:00:02,866
When I was little,
I lived at an orphanage.
578
01:00:04,413 --> 01:00:07,564
My father often visited me.
579
01:00:07,565 --> 01:00:09,300
But when he left
580
01:00:09,301 --> 01:00:12,304
he always had a sad face.
581
01:00:12,755 --> 01:00:16,264
When I think of that I want
to give a special present
582
01:00:16,265 --> 01:00:19,053
to someone like you.
583
01:00:19,300 --> 01:00:23,647
Does that make you feel as if you're
comforting your father? - Maybe.
584
01:00:23,648 --> 01:00:26,294
As if you'd show it your father?
585
01:00:26,295 --> 01:00:28,543
Yes. That's pretty crazy, eh?
586
01:00:28,830 --> 01:00:32,134
- And that's why you're so wet?
- Indeed.
587
01:00:33,170 --> 01:00:36,337
My father murdered the woman he loved
588
01:00:36,338 --> 01:00:41,298
and was sentenced to death.
589
01:00:42,658 --> 01:00:46,041
There are some really weird things.
590
01:00:46,326 --> 01:00:49,457
Is it really possible that something
like that
591
01:00:49,494 --> 01:00:51,261
can get one wet?
592
01:00:57,365 --> 01:01:01,922
- Everything OK? - Yeah!
- I'll go ahead! I mustn't be late!
593
01:01:01,923 --> 01:01:05,600
- Okay, good!
- I beg you, stop!
594
01:01:05,601 --> 01:01:09,322
Don't run so much with your leg!
595
01:01:10,809 --> 01:01:17,058
Even the seagulls,
596
01:01:17,753 --> 01:01:24,848
which always flock together...
597
01:01:24,849 --> 01:01:32,512
Even they have long forgotten it:
598
01:01:32,513 --> 01:01:38,723
Our love.
599
01:01:39,941 --> 01:01:43,761
Tonight, too,
the ship's horn sounds.
600
01:01:43,762 --> 01:01:48,599
The ship's horn...
Solitary and alone.
601
01:01:48,600 --> 01:01:52,108
- You're under arrest!
- Let me go!
602
01:01:52,109 --> 01:01:56,079
You're hurting me!
Let go! Let me go!
603
01:01:56,458 --> 01:01:58,800
-Shut up!
- Let me go!
604
01:01:58,801 --> 01:02:00,444
-You animal!
- Are you nuts?!
605
01:02:00,445 --> 01:02:03,952
-Arresting a naked woman!
- Don't talk nonsense!
606
01:02:03,953 --> 01:02:07,800
I won't leave.
Let me get dressed!
607
01:02:07,801 --> 01:02:09,856
You ain't lying?
608
01:02:18,961 --> 01:02:21,933
Another 30.000 Yen?
Unbelievable!
609
01:02:22,954 --> 01:02:26,062
- Eh.
- Yeah. Hurry!
610
01:02:32,504 --> 01:02:35,469
In the middle of the head:
the forehead.
611
01:02:35,470 --> 01:02:38,869
In the middle of the face:
the nose.
612
01:02:38,970 --> 01:02:41,489
In the middle of the leg: the knee.
613
01:02:42,490 --> 01:02:45,286
In the middle of the belly:
the bellybutton.
614
01:02:45,287 --> 01:02:48,565
Three inches below the bellybutton,
615
01:02:48,566 --> 01:02:51,843
there are three temples:
616
01:02:52,085 --> 01:02:55,347
The first is the Fuzztemple,
617
01:02:55,348 --> 01:02:58,809
the second is the Perltemple,
618
01:02:58,810 --> 01:03:02,150
the third is the Holetemple.
619
01:03:02,151 --> 01:03:05,586
Mr. Policeman! You don't
have to take everyone!
620
01:03:05,587 --> 01:03:10,131
This is a three day show.
Let the others stay!
621
01:03:10,132 --> 01:03:12,711
Take only me!
622
01:03:12,712 --> 01:03:14,713
No way!
623
01:03:16,550 --> 01:03:20,429
- Hey, not so fast!
- Let her go immediately!
624
01:03:20,430 --> 01:03:23,238
- Give Sayuri back!
- Fuck no, you idiot!
625
01:03:24,355 --> 01:03:28,737
It's not cool that the police
is ganging up on the weak.
626
01:03:28,738 --> 01:03:32,119
People pay to go to the theater.
They pay to see something.
627
01:03:32,125 --> 01:03:34,600
Do you have a problem with that?
628
01:03:34,601 --> 01:03:38,432
This guy is silent as a grave.
Are you even listening?
629
01:03:38,433 --> 01:03:41,835
What are we supposed to live from?
630
01:03:41,836 --> 01:03:45,087
- Stand-up Comedy?
- That ain't so easy! - Really?
631
01:03:45,088 --> 01:03:47,094
- Can you do it?
- That's enough!
632
01:03:47,095 --> 01:03:50,367
- What are you saying?
- That's exactly it.
633
01:03:50,403 --> 01:03:54,804
Listen! You can't arrest everyone!
We'd have to close.
634
01:03:55,085 --> 01:03:57,363
What would you do for us?
635
01:03:57,364 --> 01:04:01,752
We don't have them all.
One fled with your help.
636
01:04:01,753 --> 01:04:04,271
No, that's not true.
637
01:04:05,407 --> 01:04:07,211
It's me!
638
01:04:09,847 --> 01:04:12,114
Answer me!
639
01:04:12,352 --> 01:04:16,905
Is the air in? I have to go to
the toilet or I'll burst!
640
01:04:16,906 --> 01:04:20,574
They are still here!
Pull yourself together!
641
01:04:20,811 --> 01:04:23,213
This is a matter of life and death!
642
01:04:23,214 --> 01:04:25,532
I'll come back later.
643
01:04:34,553 --> 01:04:39,239
Right, right, right?
Here I go with my little song:
644
01:04:39,240 --> 01:04:43,233
I have no luck, haven't I?
Girls have no balls, don't they?
645
01:04:43,234 --> 01:04:47,010
We were in bed, were we?
We were a good match, weren't we?
646
01:04:47,011 --> 01:04:51,700
This song is kinda long, isn't it?
You became pregnant, didn't you?
647
01:04:51,701 --> 01:04:55,349
A child in your belly,?
your parents mad, right?
648
01:04:55,350 --> 01:04:58,640
What are you doing?
649
01:04:58,641 --> 01:05:01,466
As you can well see,
everything pisses me off.
650
01:05:01,467 --> 01:05:03,037
What?
651
01:05:03,663 --> 01:05:06,200
- And I'm off.
- Where do you want to go?
652
01:05:06,501 --> 01:05:08,435
- None of your business.
- Stay here!
653
01:05:08,436 --> 01:05:12,669
- Shut up!
- You can't leave! Can't you hear me?
654
01:05:13,005 --> 01:05:15,556
Wait!
655
01:05:16,823 --> 01:05:19,900
- Are you deaf?
- No, I can hear you!
656
01:05:22,436 --> 01:05:26,375
Stop them, Mr. Policeman!
657
01:05:28,210 --> 01:05:30,796
Help! I'm dying!
658
01:05:34,028 --> 01:05:35,604
Harumi!
659
01:05:44,958 --> 01:05:46,899
Help!
660
01:05:57,304 --> 01:06:02,033
- Stop it! Stop!
- What? What are you looking at?
661
01:06:03,123 --> 01:06:05,256
Harumi! Are you OK?
662
01:06:06,492 --> 01:06:13,833
Harumi was born in Kyushu,
663
01:06:13,834 --> 01:06:19,873
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
664
01:06:19,874 --> 01:06:25,591
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
665
01:06:25,592 --> 01:06:31,100
When she was nine or ten
her desire awakened.
666
01:06:32,101 --> 01:06:34,240
What are you thinking?
667
01:06:34,977 --> 01:06:37,478
-Leech!
- Stupid cow!
668
01:06:38,479 --> 01:06:43,836
Halleluja, Halleluja!
669
01:06:45,682 --> 01:06:47,700
- Mr. Policeman?
- What?
670
01:06:47,701 --> 01:06:52,280
How often do you have to be arrested
before you get thrown into jail?
671
01:06:52,281 --> 01:06:56,826
Mom and dad were shocked
672
01:06:56,827 --> 01:07:02,976
and punished her
two night and three days long.
673
01:07:02,977 --> 01:07:08,256
Mom, dad I just did...
674
01:07:08,257 --> 01:07:15,803
what you did too,
when you were younger.
675
01:07:15,804 --> 01:07:21,814
Halleluja, halleluja!
676
01:07:26,784 --> 01:07:30,701
Come in! Come right in!
You have perfect timing!
677
01:07:40,325 --> 01:07:43,742
Say, do you know
Sayuri Ichijo?
678
01:07:43,743 --> 01:07:45,200
Of course!
679
01:07:45,601 --> 01:07:48,678
- Did you ever see her?
- Yes.
680
01:07:49,269 --> 01:07:52,819
Take a good look.
Which one of us is wetter?
681
01:07:52,820 --> 01:07:56,071
Miss Ichijo or me?
682
01:07:59,154 --> 01:08:02,533
Incredible!
You're much wetter!
683
01:08:03,362 --> 01:08:08,341
I'm really glad you said that!
684
01:08:10,048 --> 01:08:11,673
Unbelievable!
685
01:08:16,417 --> 01:08:18,196
Look!
686
01:08:20,131 --> 01:08:22,131
TRANSLATION AND SUBS by KEMUSHI
synched by glopglop
687
01:08:22,132 --> 01:08:28,584
THE END
Halleluja, Halleluja!
49098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.