All language subtitles for Gainsbourg.(Vie.Heroique).2010.BDRip.FR.x264.AC3.2.0-BzH29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,211 Can I put my hand in yours? 2 00:00:29,473 --> 00:00:31,009 No, you're too ugly 3 00:01:44,553 --> 00:01:47,431 The Jew and France 4 00:02:08,231 --> 00:02:09,655 What now? 5 00:02:09,917 --> 00:02:11,491 My finger slipped 6 00:02:24,379 --> 00:02:26,102 Do better than that, Lucien. 7 00:02:27,938 --> 00:02:28,538 Play. 8 00:02:33,183 --> 00:02:33,933 No! 9 00:02:34,607 --> 00:02:35,880 What is this? 10 00:02:38,429 --> 00:02:39,814 I don't like the piano! 11 00:02:40,938 --> 00:02:42,737 I'm not interested in music! 12 00:02:44,872 --> 00:02:45,959 Why do I have to learn? 13 00:02:46,221 --> 00:02:47,870 You play and you earn nothing. 14 00:02:48,132 --> 00:02:48,731 Play! 15 00:02:50,343 --> 00:02:51,017 Play. 16 00:03:26,458 --> 00:03:28,407 Interesting read? 17 00:03:29,231 --> 00:03:30,355 It's about cowboys. 18 00:03:30,992 --> 00:03:32,228 Mum... - Yes? 19 00:03:32,491 --> 00:03:34,439 Can I have a gun like a cowboy? 20 00:03:35,113 --> 00:03:36,162 You're crazy! 21 00:03:38,260 --> 00:03:39,984 Not a real one, a toy. 22 00:03:40,246 --> 00:03:41,220 No. 23 00:03:41,557 --> 00:03:42,944 War is not a game. 24 00:03:43,731 --> 00:03:44,779 Play the piano. 25 00:03:45,566 --> 00:03:46,878 I want a gun. 26 00:03:47,889 --> 00:03:50,587 There are Hitler's soldiers everywhere and you want a gun? 27 00:03:51,448 --> 00:03:54,483 It's not fair that I'm paying for your problems with Hitler. 28 00:03:54,745 --> 00:03:57,180 Buy me a gun and I'll play the piano. 29 00:04:00,477 --> 00:04:01,152 No. 30 00:04:16,924 --> 00:04:18,461 What are you up to? 31 00:04:18,722 --> 00:04:19,846 Just looking. 32 00:04:20,109 --> 00:04:21,795 No, you're not. 33 00:04:22,057 --> 00:04:24,717 Get your pissy paws away! 34 00:04:24,980 --> 00:04:26,441 What do you want? 35 00:04:26,702 --> 00:04:27,639 Nothing, ma'am. 36 00:04:31,274 --> 00:04:32,510 Take a hike! 37 00:04:39,965 --> 00:04:43,262 Over us the bloodstained banner of tyranny holds sway 38 00:04:43,525 --> 00:04:46,259 Of tyranny holds sway 39 00:04:46,522 --> 00:04:49,856 It's bloody standard is raised, 40 00:04:50,119 --> 00:04:52,778 It's bloody standard is raised, 41 00:04:53,041 --> 00:04:55,888 O, do you hear there in our fields... 42 00:04:56,150 --> 00:05:00,009 To slaughter sons, wives and kin... 43 00:05:00,272 --> 00:05:02,707 Blood, blood is everywhere! 44 00:05:02,969 --> 00:05:04,880 Blood, blood is everywhere! 45 00:05:06,110 --> 00:05:08,628 The Jew and France 46 00:06:03,475 --> 00:06:04,824 Well, well, Brochaut! 47 00:06:05,498 --> 00:06:07,147 On top of smoking at work, 48 00:06:07,409 --> 00:06:10,070 you lead young people astray. Bravo! 49 00:06:10,331 --> 00:06:12,467 He gave me the smoke, Mr Poletti. 50 00:06:12,992 --> 00:06:15,764 Why are you in my office before opening time? 51 00:06:16,027 --> 00:06:17,525 It's him. 52 00:06:17,787 --> 00:06:18,461 He wants his star before the others. 53 00:06:20,709 --> 00:06:23,220 If you were late on a day like this ... 54 00:06:23,481 --> 00:06:25,355 ...I'd be ashamed forever. 55 00:06:26,067 --> 00:06:26,816 Tell me... 56 00:06:27,078 --> 00:06:28,989 Who do you think you are? 57 00:06:29,438 --> 00:06:32,174 I'm Lucien Ginsburg I'm a Jew. 58 00:06:32,436 --> 00:06:33,223 My father is a pianist at the nightclub. 59 00:06:34,197 --> 00:06:35,770 Eager to wear your star? 60 00:06:36,033 --> 00:06:39,442 It's your star, sir. You want me to wear it. 61 00:06:40,041 --> 00:06:41,653 You're a cheeky one. 62 00:06:42,139 --> 00:06:43,901 Shouldn't you be at school? 63 00:06:44,162 --> 00:06:47,534 I've left school for the Montmartre Art Academy. 64 00:06:47,984 --> 00:06:50,944 The Montmartre Art Academy! 65 00:06:52,106 --> 00:06:53,117 How about that! 66 00:06:53,679 --> 00:06:56,189 If they take cocky lads like you... 67 00:06:56,451 --> 00:06:57,800 ...the place must be a disgrace! 68 00:06:58,062 --> 00:06:59,973 Don't go believing that, sir. 69 00:07:00,909 --> 00:07:03,270 Some very reputable people go there. 70 00:07:04,132 --> 00:07:08,028 For instance, I often see SS Lieutenant Karl Heinz Von Mayer. 71 00:07:08,290 --> 00:07:09,752 We get on well. 72 00:07:10,013 --> 00:07:11,962 One day, he even gave me a brioche. 73 00:07:12,749 --> 00:07:14,097 What is this nonsense? 74 00:07:15,671 --> 00:07:17,357 Shall I introduce you? 75 00:07:17,769 --> 00:07:20,054 He could help your career along... 76 00:08:02,915 --> 00:08:04,563 What are you painting? 77 00:08:04,825 --> 00:08:06,174 An adventure... 78 00:08:06,436 --> 00:08:08,909 A little pianist. Everyone tells him... 79 00:08:09,434 --> 00:08:11,606 "We're sick of seeing your ugly mug." 80 00:08:11,869 --> 00:08:13,929 So he's out of work. 81 00:08:14,191 --> 00:08:17,264 Even the worst dives are sick of seeing his face. 82 00:08:17,526 --> 00:08:20,561 The more they say it, the bigger his mug gets. 83 00:08:20,822 --> 00:08:22,584 He's helpless. 84 00:08:22,846 --> 00:08:24,345 It's all other people ever see. 85 00:08:24,607 --> 00:08:26,592 It makes his life hell. 86 00:08:26,855 --> 00:08:29,402 He realises he can't get rid of it, 87 00:08:29,665 --> 00:08:32,362 so he makes it swell as much as he can. 88 00:08:32,624 --> 00:08:33,374 In the end... 89 00:08:33,636 --> 00:08:34,685 Plop! 90 00:08:34,947 --> 00:08:36,184 It explodes. 91 00:08:36,445 --> 00:08:38,207 - Does he die? - No. 92 00:08:38,469 --> 00:08:40,492 His ugly mug took such a beating... 93 00:08:40,754 --> 00:08:43,377 ...it turned into something else. 94 00:08:43,639 --> 00:08:45,774 Professor Flipus. 95 00:08:46,037 --> 00:08:47,386 Who is that? 96 00:08:47,648 --> 00:08:50,121 A very scary man but very elegant. 97 00:08:50,383 --> 00:08:51,506 So the people love him. 98 00:08:51,769 --> 00:08:55,103 The way they like ogres in the Grimm's Fairy Tales. 99 00:08:55,366 --> 00:08:57,126 They love to hate him. 100 00:08:58,250 --> 00:09:00,461 When he plays, everyone shuts up. 101 00:09:00,723 --> 00:09:02,147 What does he play? 102 00:09:02,409 --> 00:09:04,845 The stuff people like. Women mainly. He's a ladies' man. 103 00:09:32,756 --> 00:09:33,663 Sorry, I'll go to bed. 104 00:09:35,529 --> 00:09:36,952 No, carry on. You play better at night. 105 00:11:12,301 --> 00:11:15,523 I should've asked first, but I have to leave Paris 106 00:11:15,786 --> 00:11:17,658 and can't come here again. 107 00:11:19,082 --> 00:11:21,405 I wanted to take a drawing of you with me. 108 00:11:22,042 --> 00:11:23,766 There are lots of models here... 109 00:11:24,027 --> 00:11:26,576 but I always wait for you. 110 00:11:26,837 --> 00:11:28,374 Would you like to pose for me? 111 00:11:31,034 --> 00:11:32,870 I might be a great artist one day. 112 00:11:34,668 --> 00:11:37,665 May I get dressed while you work, Mr Great Artist? 113 00:11:37,927 --> 00:11:40,475 -Not really. -What a nerve! 114 00:11:40,999 --> 00:11:42,198 It's not the clothes. 115 00:11:42,460 --> 00:11:45,121 If you move too much, I can't draw. 116 00:11:45,382 --> 00:11:47,106 I'll stay like this then? 117 00:11:47,369 --> 00:11:49,017 -No. -What? 118 00:11:49,729 --> 00:11:51,078 It's the bra... 119 00:11:51,339 --> 00:11:52,876 I don't know how to draw one. 120 00:11:53,138 --> 00:11:54,450 We could take it off... 121 00:11:57,296 --> 00:11:58,458 Why should I do that? 122 00:11:59,170 --> 00:12:01,868 Because it took me a lot of courage to ask 123 00:12:02,129 --> 00:12:03,104 I'm very shy. 124 00:12:04,116 --> 00:12:06,775 At last, a guy with confidence yet one so small. 125 00:12:07,038 --> 00:12:09,061 I can't tell you where I'm going with my family. 126 00:12:09,323 --> 00:12:11,309 but I will write love letters. 127 00:12:12,020 --> 00:12:13,369 And you will lose your heart to me. 128 00:12:13,631 --> 00:12:14,830 What will you write me? 129 00:12:15,093 --> 00:12:16,179 Perhaps some Baudelaire. 130 00:12:16,441 --> 00:12:17,903 Perhaps my poems. 131 00:12:18,165 --> 00:12:19,026 You won't know the difference. 132 00:12:19,289 --> 00:12:20,899 -So write then. -No. 133 00:12:21,162 --> 00:12:24,159 Once the war ends, I'll come to find you. 134 00:12:25,021 --> 00:12:26,258 I'll be too old! 135 00:12:26,519 --> 00:12:28,355 No, I'll still fancy you. 136 00:12:28,618 --> 00:12:29,704 I doubt it. 137 00:12:30,565 --> 00:12:32,964 I'll seduce women who look like you. 138 00:12:34,724 --> 00:12:36,823 What a pretty little girl! 139 00:12:38,021 --> 00:12:39,145 I'm a boy! 140 00:12:40,569 --> 00:12:43,154 Forgive me, little one. 141 00:12:43,904 --> 00:12:46,114 You have a very pretty mummy. 142 00:12:46,376 --> 00:12:47,725 Not my mother, my model. 143 00:12:47,987 --> 00:12:49,299 I'm a painter. 144 00:12:49,935 --> 00:12:51,246 - What? - It's Fréhel! 145 00:12:51,509 --> 00:12:53,008 Madame Fréhel? 146 00:12:53,269 --> 00:12:55,593 If I've messed up... 147 00:12:55,854 --> 00:12:57,728 let me buy you a cordial to apologise. 148 00:12:57,990 --> 00:13:00,426 Only natural. 149 00:13:00,687 --> 00:13:02,524 What do you say... 150 00:13:02,786 --> 00:13:03,872 ...Dickhead? 151 00:13:04,284 --> 00:13:05,596 This fellow... 152 00:13:07,132 --> 00:13:08,294 is my model too. 153 00:13:08,555 --> 00:13:09,942 my little model. 154 00:13:10,204 --> 00:13:11,140 Waiter! 155 00:13:11,965 --> 00:13:13,801 Get out the lemonade! 156 00:13:16,910 --> 00:13:18,783 I had a son too, you know. 157 00:13:19,046 --> 00:13:20,469 but with my work... 158 00:13:20,732 --> 00:13:22,455 I couldn't look after him... 159 00:13:22,717 --> 00:13:25,378 I left him with a wretch of a nurse 160 00:13:25,864 --> 00:13:27,775 who let him starve to death. 161 00:13:28,712 --> 00:13:31,634 You mustn't starve to death, sonny. 162 00:13:33,057 --> 00:13:36,355 Do not touch my dogs! They're dangerous. 163 00:13:36,879 --> 00:13:38,677 I know one of your songs. 164 00:13:38,940 --> 00:13:41,750 All of it? That's wonderful! Sing it for me. 165 00:13:42,012 --> 00:13:44,335 Is it "La Java Bleue"? 166 00:13:46,245 --> 00:13:48,118 - No. - Not that one? 167 00:13:48,381 --> 00:13:50,554 All the children sing that one. 168 00:13:50,816 --> 00:13:51,341 Later. 169 00:13:51,603 --> 00:13:53,401 The one I know is "Cocaine" 170 00:13:53,664 --> 00:13:55,312 That's no song for a boy! 171 00:13:55,574 --> 00:13:57,597 But I'm wiser than my years. 172 00:13:59,358 --> 00:14:00,482 The band played 173 00:14:00,744 --> 00:14:02,805 a dashing tango tune 174 00:14:03,067 --> 00:14:06,065 His beauty was spinning in his arms 175 00:14:06,326 --> 00:14:09,661 And in my hand I took a knife 176 00:14:09,923 --> 00:14:13,407 And I took my bitter revenge 177 00:14:20,339 --> 00:14:23,860 I was sad, I was a fool 178 00:14:24,123 --> 00:14:27,457 Murdered my gigolo 179 00:14:27,719 --> 00:14:31,391 In front of my friends, 180 00:14:31,653 --> 00:14:34,913 In his heart I put my knife 181 00:14:35,175 --> 00:14:36,861 Let me have some coke 182 00:14:37,123 --> 00:14:40,045 To give my brain a poke 183 00:14:42,405 --> 00:14:44,392 Let me have some coke 184 00:14:44,653 --> 00:14:46,789 To give my brain a poke 185 00:14:49,787 --> 00:14:51,847 Your governess is Mademoiselle Lax 186 00:14:52,109 --> 00:14:54,507 You'll get along with her. 187 00:14:54,769 --> 00:14:56,380 What else...? There's a choir. 188 00:14:56,643 --> 00:14:58,703 Practice is every Wednesday evening 189 00:14:58,965 --> 00:15:00,651 with Father Barratier. 190 00:15:00,914 --> 00:15:02,562 He's very kind, you'll see. 191 00:15:02,825 --> 00:15:04,848 This is the country. It's nice and quiet. 192 00:15:16,124 --> 00:15:17,960 He's done the lot, the tits... 193 00:15:22,157 --> 00:15:24,967 Lucien, can you put more hairs on mine? 194 00:15:25,228 --> 00:15:26,165 I've done loads! 195 00:15:26,428 --> 00:15:28,563 Not on her pussy, under her arms. 196 00:15:28,825 --> 00:15:30,099 I like hairy armpits. 197 00:15:30,362 --> 00:15:32,010 You're a load of hicks! 198 00:15:32,272 --> 00:15:33,808 So are you. 199 00:15:38,603 --> 00:15:40,252 Not bad. You draw quite well. 200 00:15:41,413 --> 00:15:44,036 Could you do me Paulette Dubost in the nude? 201 00:15:58,798 --> 00:16:00,408 The Germans are coming. 202 00:16:00,671 --> 00:16:01,862 Your ugly mug will give you away. 203 00:16:01,945 --> 00:16:03,892 Take this axe to the woods. 204 00:16:04,155 --> 00:16:06,403 Just say you're the lumberjack's son... 205 00:16:06,665 --> 00:16:08,651 ...off gathering branches. 206 00:16:08,913 --> 00:16:09,925 Take it. 207 00:16:12,510 --> 00:16:14,120 Come on, we have to hide. 208 00:16:17,530 --> 00:16:20,715 We'll build a hut like in "The Last of the Mohicans". 209 00:16:20,976 --> 00:16:23,075 No fires. Nothing to give us away to the enemy. 210 00:16:39,522 --> 00:16:40,496 Lucien! 211 00:16:46,566 --> 00:16:48,252 What's going on? 212 00:16:50,162 --> 00:16:51,361 You took no food. 213 00:16:51,624 --> 00:16:52,672 We brought you sausage. 214 00:16:59,379 --> 00:17:00,915 You were right to hide. 215 00:17:01,177 --> 00:17:03,237 They checked everywhere for Jews. 216 00:17:03,500 --> 00:17:05,748 So? That doesn't concern me. 217 00:17:06,010 --> 00:17:08,333 - Why hide then? - I have a date. 218 00:17:09,607 --> 00:17:11,030 It's a secret. 219 00:17:11,293 --> 00:17:13,316 Scram, she'll be here soon. 220 00:17:13,578 --> 00:17:14,739 She? 221 00:17:15,002 --> 00:17:17,886 Yes. When I have a rendezvous, it's with a chick. 222 00:17:18,149 --> 00:17:19,273 How else did I learn... 223 00:17:19,534 --> 00:17:20,734 ...to draw that pussy hair? 224 00:17:35,270 --> 00:17:37,443 Lucien, I am cold I've been waiting too long. 225 00:17:38,305 --> 00:17:40,628 Sorry. I've kept you waiting. 226 00:17:41,564 --> 00:17:45,086 I have to make you pose outdoors today. 227 00:17:51,081 --> 00:17:52,691 You haven't written much. 228 00:17:52,954 --> 00:17:53,920 No. 229 00:17:54,003 --> 00:17:55,988 But I draw you every day. 230 00:17:56,888 --> 00:17:59,061 Could you take your clothes off, please? 231 00:17:59,585 --> 00:18:00,972 I'm already naked. 232 00:18:01,570 --> 00:18:02,845 But I feel cold here 233 00:18:03,107 --> 00:18:04,418 Can I curl up with you? 234 00:18:05,167 --> 00:18:06,403 If you want. 235 00:18:20,340 --> 00:18:22,327 Lucien, I feel good. 236 00:18:22,926 --> 00:18:24,274 You want to marry me? 237 00:18:24,537 --> 00:18:26,110 No way, baby. 238 00:18:27,309 --> 00:18:29,782 Kiss me on the mouth with your tongue. 239 00:18:30,044 --> 00:18:32,704 Well, if you insist. 240 00:18:32,967 --> 00:18:35,739 Then you pose. You're not here to mess about. 241 00:18:36,188 --> 00:18:37,132 Yes. 242 00:18:37,350 --> 00:18:40,085 Tell me a poem, to warm my heart. 243 00:18:43,120 --> 00:18:45,255 "Your eyes where nothing is revealed 244 00:18:45,517 --> 00:18:47,315 Neither bitter nor sweet 245 00:18:48,140 --> 00:18:52,224 "Are two cold jewels That mingle iron with gold 246 00:18:53,310 --> 00:18:56,682 To see you walking in cadence, With fine abandon 247 00:18:57,918 --> 00:19:01,702 "One imagines a snake that dances At the end of a staff 248 00:19:02,864 --> 00:19:06,872 "Beneath the weight of indolence Your child-like head 249 00:19:07,884 --> 00:19:11,968 "Sways gently with all the sluggishness Of a baby elephant... 250 00:19:12,267 --> 00:19:17,100 And your body leans and stretches Like a slender vessel 251 00:19:17,775 --> 00:19:22,009 That pitches from side to side and dips its yardarms in the sea 252 00:19:23,245 --> 00:19:27,254 Like a torrent swollen by the thaw of rumbling glaciers 253 00:19:28,303 --> 00:19:32,237 When the water of your mouth rises To the edge of your teeth 254 00:19:33,248 --> 00:19:36,695 I feel I'm drinking Bohemian wine Bitter and conquering 255 00:19:37,407 --> 00:19:42,052 A liquid sky that scatters Stars in my heart! 256 00:19:42,315 --> 00:19:43,288 Well, well... 257 00:19:43,926 --> 00:19:45,574 Baudelaire first thing. 258 00:19:46,211 --> 00:19:47,410 Am I here too early? 259 00:19:47,934 --> 00:19:50,108 The light is best at daybreak. 260 00:19:51,493 --> 00:19:52,617 Get undressed. 261 00:19:53,142 --> 00:19:54,229 What for? 262 00:19:55,053 --> 00:19:56,326 I'm not a model. 263 00:20:00,186 --> 00:20:01,797 Sorry. In that case... 264 00:20:02,058 --> 00:20:03,670 I'll stay dressed for now. 265 00:20:03,932 --> 00:20:06,592 Of course. I'll help you set up. 266 00:20:23,040 --> 00:20:25,437 The light in this spot is perfect if you're right-handed. 267 00:20:25,699 --> 00:20:27,273 May I? That's perfect. 268 00:20:29,483 --> 00:20:30,121 Done. 269 00:20:30,982 --> 00:20:32,706 Are you always here so early? 270 00:20:33,080 --> 00:20:35,178 I haven't slept. I play the piano. 271 00:20:35,440 --> 00:20:36,901 Me too. - Ah! 272 00:20:40,198 --> 00:20:41,135 What do you play? 273 00:20:42,071 --> 00:20:42,873 Bach. 274 00:20:43,645 --> 00:20:44,844 Ah, right... 275 00:20:45,106 --> 00:20:46,305 I play piano bar stuff. 276 00:20:46,567 --> 00:20:48,778 I have no illusions about it. 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,577 I only do it to... 278 00:20:50,838 --> 00:20:51,925 pay for my canvases 279 00:20:52,187 --> 00:20:53,386 Where do you play? 280 00:20:53,648 --> 00:20:54,848 I'll come and listen. 281 00:20:55,747 --> 00:20:57,058 No, certainly not. 282 00:20:57,320 --> 00:20:59,343 You can't stop me. 283 00:20:59,605 --> 00:21:01,329 What if I don't tell you where it is? 284 00:21:01,591 --> 00:21:02,378 Ah! 285 00:21:02,640 --> 00:21:04,289 That'll be even more fun. 286 00:21:04,550 --> 00:21:05,503 I'll follow you. 287 00:21:05,899 --> 00:21:07,585 What if I forbid you to? 288 00:21:07,960 --> 00:21:09,309 Even better. 289 00:21:09,571 --> 00:21:10,995 I'll follow you in secret. 290 00:21:30,664 --> 00:21:31,975 I'm not a jukebox! 291 00:21:32,238 --> 00:21:33,361 Who do you take me for? 292 00:21:49,171 --> 00:21:52,319 "Because your eyes are blue 293 00:21:52,581 --> 00:21:54,754 Because your hair defies the sun 294 00:21:55,016 --> 00:21:57,414 with its fiery sheen 295 00:21:57,677 --> 00:21:59,100 Because 296 00:21:59,363 --> 00:22:02,172 you're twenty 297 00:22:02,434 --> 00:22:04,982 Because you bite into life 298 00:22:05,244 --> 00:22:07,530 like into a red apple plucked in joy..." 299 00:22:07,792 --> 00:22:08,878 Pretty. You wrote it? 300 00:22:09,141 --> 00:22:10,490 Aznavour. 301 00:22:11,313 --> 00:22:13,936 "You think everything is allowed... 302 00:22:14,199 --> 00:22:16,821 ...even the thoughts in your head 303 00:22:17,083 --> 00:22:20,006 Grieving for a moment but then ready to start again. 304 00:22:21,954 --> 00:22:24,427 You play with my heart 305 00:22:24,688 --> 00:22:27,124 ...like a spoiled child 306 00:22:27,386 --> 00:22:31,733 as if it were a toy and reducing it to crumbs." 307 00:22:54,586 --> 00:22:56,797 He leaves old masters on the floor. 308 00:22:57,546 --> 00:22:58,497 I know. 309 00:22:59,607 --> 00:23:01,180 But his own works go on the wall. 310 00:23:03,465 --> 00:23:07,062 He can spend all evening looking for his name in the papers 311 00:23:07,736 --> 00:23:09,909 If he doesn't see Salvador Dali once, 312 00:23:10,172 --> 00:23:11,408 he gets furious. 313 00:23:12,007 --> 00:23:12,906 I do the same. 314 00:23:13,169 --> 00:23:15,005 but I never find my name. 315 00:23:16,840 --> 00:23:18,040 That's tragic. 316 00:23:18,863 --> 00:23:19,875 Absolutely. 317 00:23:25,869 --> 00:23:27,443 I can't really draw you. 318 00:23:28,117 --> 00:23:30,028 I'm easy enough to do. 319 00:23:30,515 --> 00:23:31,332 Yes. 320 00:23:32,763 --> 00:23:33,715 But... 321 00:23:34,973 --> 00:23:36,435 I want to kiss you. 322 00:23:38,121 --> 00:23:39,507 How am I supposed to concentrate? 323 00:23:39,769 --> 00:23:40,780 Well... 324 00:23:42,317 --> 00:23:44,752 How do you think Klimt managed it? 325 00:23:46,213 --> 00:23:48,724 He was always drawing irresistible girls, 326 00:23:48,985 --> 00:23:51,758 sticking their fingers in various places. 327 00:23:52,020 --> 00:23:54,118 But his work was clear and precise, 328 00:23:54,380 --> 00:23:56,366 with perfect lines. 329 00:23:57,490 --> 00:23:58,464 I don't know. 330 00:23:58,914 --> 00:24:00,899 Even drawing you dressed, I get excited. 331 00:24:02,773 --> 00:24:03,687 Lucien... 332 00:24:04,459 --> 00:24:05,223 Yes? 333 00:24:06,631 --> 00:24:08,056 I was thinking... 334 00:24:09,741 --> 00:24:10,678 Klimt... 335 00:24:11,839 --> 00:24:14,762 First he screwed them, then he drew them, right? 336 00:24:19,033 --> 00:24:21,655 I'll finish this later. 337 00:24:35,705 --> 00:24:37,915 Not on...not on Dali's bed... 338 00:24:38,178 --> 00:24:41,062 Not on Dali's bed. I couldn't... 339 00:25:09,910 --> 00:25:11,521 Elisabeth, I can't sleep. 340 00:25:12,832 --> 00:25:14,032 Count animals. 341 00:25:15,193 --> 00:25:17,066 Think of an animal that soothes you. 342 00:25:18,227 --> 00:25:19,164 Perhaps a panda. 343 00:25:19,652 --> 00:25:23,585 Imagine a big panda nibbling its way through a bamboo grove. 344 00:25:23,847 --> 00:25:25,308 Then it vanishes. 345 00:25:25,571 --> 00:25:28,493 Now think of a second panda in the bamboo grove. 346 00:25:30,254 --> 00:25:31,378 It looks at you... 347 00:25:33,101 --> 00:25:34,450 Then it vanishes as well. 348 00:25:37,035 --> 00:25:37,934 Now a third panda... 349 00:25:38,197 --> 00:25:40,369 All these pandas are freaking me out. 350 00:25:41,493 --> 00:25:43,442 I hear voices night and day. 351 00:25:44,379 --> 00:25:46,476 they get louder and louder. 352 00:25:46,739 --> 00:25:48,124 and speak more and more... 353 00:25:49,324 --> 00:25:51,384 It's too much to deal with. 354 00:25:52,058 --> 00:25:54,419 It's not me speaking, it's another voice. 355 00:25:55,318 --> 00:25:56,270 Yeah... 356 00:25:57,453 --> 00:25:58,878 You're possessed. 357 00:25:59,139 --> 00:26:00,938 Some nuns have that too. 358 00:26:01,200 --> 00:26:02,151 A devil inside. 359 00:26:02,324 --> 00:26:04,684 Don't exaggerate. 360 00:26:05,172 --> 00:26:07,269 The devil is your double. 361 00:26:07,831 --> 00:26:09,742 It's someone you can talk to. 362 00:26:10,117 --> 00:26:11,316 All great writers have one. 363 00:26:11,578 --> 00:26:13,377 OK, but how do I get to sleep? 364 00:26:13,638 --> 00:26:14,987 You obey me! 365 00:26:15,250 --> 00:26:17,985 Drop the art crap, and I'll make you a fortune, pal! 366 00:26:18,246 --> 00:26:20,719 But I love painting. 367 00:26:20,982 --> 00:26:22,106 What are you saying? 368 00:26:24,167 --> 00:26:27,126 She's been asleep for ages. 369 00:26:27,388 --> 00:26:29,337 Who are you? What are you doing here? 370 00:26:29,598 --> 00:26:31,585 Hey, don't be so stuck up 371 00:26:31,846 --> 00:26:32,821 I'm your ugly mug. 372 00:26:33,083 --> 00:26:35,294 Don't you recognise your ugly mug? 373 00:26:36,380 --> 00:26:37,766 You've grown so much! 374 00:26:38,702 --> 00:26:40,352 You've become hideous. 375 00:26:41,288 --> 00:26:42,180 What do you want from me? 376 00:26:42,262 --> 00:26:45,072 I have some things to suggest to you. 377 00:26:47,432 --> 00:26:48,631 Who are you talking to? 378 00:26:48,894 --> 00:26:51,216 To my mug. It's nothing. 379 00:26:55,787 --> 00:26:57,885 Elisabeth I can't sleep. 380 00:26:59,234 --> 00:27:01,257 So you woke me up. 381 00:27:04,366 --> 00:27:06,689 Worrying about the world? 382 00:27:07,176 --> 00:27:08,975 You wouldn't understand. 383 00:27:09,237 --> 00:27:11,260 I'm possessed by the devil. 384 00:27:12,497 --> 00:27:13,882 Most certainly! 385 00:27:15,119 --> 00:27:17,105 If we make love will you fall asleep? 386 00:27:17,367 --> 00:27:18,243 Hmm 387 00:27:18,903 --> 00:27:20,439 Well, at least I will. 388 00:27:20,702 --> 00:27:22,500 I'm serious... 389 00:27:22,762 --> 00:27:24,560 I think I need an exorcism. 390 00:27:24,822 --> 00:27:25,774 Oh yeah? 391 00:27:25,946 --> 00:27:26,958 Wait... 392 00:27:27,445 --> 00:27:28,531 I'm very good at that. 393 00:27:30,255 --> 00:27:31,679 Show me. 394 00:27:36,287 --> 00:27:38,348 You know Yiddish folklore? 395 00:27:38,609 --> 00:27:40,408 A little. Russian tunes mainly 396 00:27:40,670 --> 00:27:41,944 And jazz. 397 00:27:42,469 --> 00:27:45,653 I'd advise you to be tactful, not to clown around. 398 00:27:45,915 --> 00:27:47,751 These children are fragile. 399 00:27:48,351 --> 00:27:50,860 They are sick? Nobody told me. 400 00:27:51,123 --> 00:27:52,472 We take in children 401 00:27:56,031 --> 00:27:58,316 whose parents never returned from the German camps. 402 00:27:59,253 --> 00:28:01,239 They seem petrified at times. 403 00:28:02,138 --> 00:28:04,236 I'm not right for this. Sorry. 404 00:28:04,761 --> 00:28:07,495 Won't you spend a little while with them? 405 00:28:08,207 --> 00:28:10,380 Just today. To help me out. 406 00:28:15,400 --> 00:28:16,300 Go on... 407 00:28:16,899 --> 00:28:17,835 Go on. 408 00:28:18,622 --> 00:28:19,604 Go on! 409 00:28:21,544 --> 00:28:23,493 I'm Lucien. Take your instruments. 410 00:28:32,185 --> 00:28:34,096 Let's see what you know. 411 00:30:47,622 --> 00:30:48,596 Over to you! 412 00:30:50,057 --> 00:30:50,994 No, I... 413 00:30:51,630 --> 00:30:53,953 I'm useless at improvising. 414 00:30:54,740 --> 00:30:56,763 Go to your dad's and play piano then. 415 00:30:57,887 --> 00:31:00,772 I learnt Django's chords that you wrote for me. 416 00:31:01,034 --> 00:31:02,420 Django can't write. 417 00:31:02,683 --> 00:31:03,881 You think that helps? 418 00:31:04,144 --> 00:31:05,830 At least he looks at his guitar. 419 00:31:07,328 --> 00:31:09,164 Go on. Look at it, 420 00:31:09,764 --> 00:31:11,487 and tell yourself a story. 421 00:31:12,086 --> 00:31:13,323 Plain and simple. 422 00:31:13,585 --> 00:31:14,537 With words? 423 00:31:14,709 --> 00:31:16,020 No, just notes. 424 00:31:16,283 --> 00:31:17,219 A minor chord? 425 00:31:19,280 --> 00:31:21,865 Django can't name notes... 426 00:31:22,127 --> 00:31:24,113 but he knew how to play music. 427 00:31:34,565 --> 00:31:36,402 See you next week? 428 00:32:21,697 --> 00:32:23,383 Concerning the guitar... 429 00:32:24,206 --> 00:32:25,181 go for it! 430 00:32:25,443 --> 00:32:27,129 Work at it night and day 431 00:32:27,391 --> 00:32:29,902 and show him what you can do next week! 432 00:32:31,026 --> 00:32:31,804 Ready... 433 00:32:31,887 --> 00:32:33,798 What'll you do to play like Django Reinhardt? 434 00:32:34,060 --> 00:32:35,446 Django uses two fingers! 435 00:32:38,256 --> 00:32:39,343 The rest... 436 00:32:39,605 --> 00:32:41,104 he doesn't need. 437 00:32:41,816 --> 00:32:42,902 The rest... 438 00:32:43,352 --> 00:32:44,925 you can sacrifice. 439 00:32:46,611 --> 00:32:48,559 Look... With just two fingers. 440 00:32:57,513 --> 00:32:58,413 Shit! 441 00:33:24,788 --> 00:33:25,875 That's how it goes. 442 00:33:26,474 --> 00:33:28,310 You need to make sacrifices. 443 00:33:29,546 --> 00:33:32,244 I told you to drop the painting and all... 444 00:33:33,555 --> 00:33:34,566 I mean... 445 00:33:35,128 --> 00:33:37,151 Take a look around you. 446 00:33:38,725 --> 00:33:39,639 Seen your wife? 447 00:33:42,472 --> 00:33:44,495 What? I find her attractive. 448 00:33:45,094 --> 00:33:46,068 No. 449 00:33:46,331 --> 00:33:47,567 You used to. 450 00:33:48,054 --> 00:33:49,402 You're a real bastard. 451 00:33:50,339 --> 00:33:54,235 She's a Rubens, she's a hippopodame 452 00:33:54,498 --> 00:33:56,971 With a "D" like in marshmallow 453 00:33:58,619 --> 00:34:01,167 I've got a thing for this hippopodame 454 00:34:02,366 --> 00:34:05,250 Because with her, I get the bulk rate 455 00:34:06,374 --> 00:34:10,608 What suspense on my hippopodame 456 00:34:10,870 --> 00:34:14,055 With a "D" like in relax 457 00:34:14,317 --> 00:34:18,139 The springs creak under the hippopodame 458 00:34:18,400 --> 00:34:21,547 But on top of her, I can get under her skin 459 00:34:23,009 --> 00:34:26,119 She's no small thing This hippopodame 460 00:34:26,380 --> 00:34:29,977 With a "D" As in Gigolo 461 00:34:30,240 --> 00:34:33,237 When I am with my hippopodame... 462 00:34:33,499 --> 00:34:36,572 I'm hustling for him 463 00:34:36,833 --> 00:34:38,932 I sell everything to get everything 464 00:34:39,868 --> 00:34:42,041 And if you are a failure 465 00:34:42,641 --> 00:34:45,226 You can say I'm a hot female 466 00:34:45,488 --> 00:34:47,848 All those losers leave me cold 467 00:34:48,111 --> 00:34:51,370 And only Antoine gets me hot 468 00:34:51,633 --> 00:34:54,068 My feelings for him are so deep 469 00:34:54,330 --> 00:34:57,365 Only he has got to the depths of me 470 00:34:57,626 --> 00:35:00,324 Antoine acts tough 471 00:35:00,587 --> 00:35:03,621 But he's never stuck up 472 00:35:03,884 --> 00:35:06,469 I'm his moll, I'm his chick 473 00:35:06,730 --> 00:35:09,316 Antoine is the man for me! 474 00:35:11,714 --> 00:35:12,725 Bravo! 475 00:35:12,988 --> 00:35:14,636 A song by Lucien Ginsburg! 476 00:35:19,019 --> 00:35:20,406 This is fame, pal. 477 00:35:20,668 --> 00:35:22,616 I'm heading straight back to painting. 478 00:35:22,879 --> 00:35:24,601 Cut the crap. 479 00:35:24,864 --> 00:35:25,831 Oh, Boris Vian. 480 00:35:25,913 --> 00:35:27,224 You're lucky. 481 00:35:27,487 --> 00:35:28,836 He's come to hear you. 482 00:35:29,097 --> 00:35:31,083 I told him I'm singing your songs. 483 00:35:31,345 --> 00:35:33,556 I only heard the last song. 484 00:35:33,818 --> 00:35:35,542 It's good. Keep at it. 485 00:35:50,153 --> 00:35:52,131 The Friedland Wooden Leg 486 00:35:54,836 --> 00:35:57,159 There was once a wooden leg... 487 00:35:57,421 --> 00:35:58,770 Out looking for a taker 488 00:35:59,819 --> 00:36:02,292 It told itself, "If no one wants me, 489 00:36:02,554 --> 00:36:04,427 "I'll shoot myself in the heart." 490 00:36:04,690 --> 00:36:06,563 Out on the battlefield 491 00:36:06,825 --> 00:36:08,848 Amid the volleys of shots 492 00:36:09,110 --> 00:36:10,571 It met this cannonball 493 00:36:10,834 --> 00:36:12,520 Whistling with all its might 494 00:36:12,782 --> 00:36:14,880 It told him, "You look cute. 495 00:36:15,143 --> 00:36:16,828 You're off to kill Cossacks 496 00:36:17,090 --> 00:36:19,076 "Be a dear just for me... 497 00:36:19,338 --> 00:36:20,987 Before launching the attack. 498 00:36:21,249 --> 00:36:23,384 "I don't like the Russkies, see 499 00:36:23,647 --> 00:36:25,070 So help me out 500 00:36:25,333 --> 00:36:29,042 And change sides a second, Aim for that French officer there. 501 00:36:29,304 --> 00:36:30,271 That stinks! 502 00:36:30,353 --> 00:36:32,039 Shut up! 503 00:36:32,301 --> 00:36:35,411 if gangrene doesn't settle in 504 00:36:35,673 --> 00:36:39,195 I'll be his wooden leg” 505 00:36:39,457 --> 00:36:40,619 Brilliant! 506 00:36:42,192 --> 00:36:43,503 Don't you feel... 507 00:36:44,552 --> 00:36:46,950 I lack a little... 508 00:36:47,549 --> 00:36:48,974 What? 509 00:36:49,685 --> 00:36:51,296 Stage presence. 510 00:36:51,896 --> 00:36:53,094 Ah, yes, yes. 511 00:36:53,357 --> 00:36:55,380 It's clear it pisses you off. 512 00:36:55,867 --> 00:36:56,841 Yes. 513 00:36:57,291 --> 00:36:58,789 Can you dance? 514 00:36:59,051 --> 00:37:00,213 I never dance. 515 00:37:00,475 --> 00:37:02,610 In addition I have an ugly mug. 516 00:37:02,873 --> 00:37:03,922 No. 517 00:37:06,245 --> 00:37:07,211 No. 518 00:37:08,268 --> 00:37:10,028 It's not so bad. 519 00:37:11,527 --> 00:37:13,251 You want to be run over? 520 00:37:13,663 --> 00:37:15,311 No, just awaiting a taxi. 521 00:37:17,260 --> 00:37:20,032 Somebody has to stop. 522 00:37:20,706 --> 00:37:23,479 May I wait with you? Of course. 523 00:37:23,741 --> 00:37:25,277 The street belongs to everyone. 524 00:37:32,433 --> 00:37:34,456 I have a double that follow me. 525 00:37:35,618 --> 00:37:36,854 I believe you. 526 00:37:37,978 --> 00:37:38,952 You have one too? 527 00:37:39,626 --> 00:37:40,788 Mine's a werewolf. 528 00:37:43,298 --> 00:37:44,871 I am nothing without him. 529 00:37:46,370 --> 00:37:47,352 Ah. 530 00:37:47,494 --> 00:37:49,255 Do all the singers have one? 531 00:37:50,041 --> 00:37:51,390 Yes. And the poets... 532 00:37:54,837 --> 00:37:57,535 -What do you think you're doing? -Waiting for a taxi. 533 00:37:57,797 --> 00:38:00,907 Perhaps you can give us a lift? 534 00:38:02,218 --> 00:38:03,754 I'm putting up the Fréres Jacques. 535 00:38:04,016 --> 00:38:05,365 I love them! 536 00:38:07,651 --> 00:38:08,572 Look. 537 00:38:09,411 --> 00:38:10,722 They're all here... 538 00:38:11,846 --> 00:38:12,895 Grumpy. 539 00:38:15,930 --> 00:38:16,942 Dopey... 540 00:38:20,388 --> 00:38:21,280 Doc... 541 00:38:21,363 --> 00:38:23,049 And? 542 00:38:23,310 --> 00:38:24,622 Sleepy! 543 00:38:43,055 --> 00:38:44,478 I drink 544 00:38:44,741 --> 00:38:46,539 Systematically 545 00:38:47,475 --> 00:38:51,672 To forget my wife's male friends 546 00:38:52,459 --> 00:38:56,617 I drink, systematically 547 00:38:56,880 --> 00:39:01,675 To forget the worries life sends 548 00:39:03,098 --> 00:39:06,883 I drink way too much 549 00:39:07,145 --> 00:39:10,741 I see pink elephants 550 00:39:11,004 --> 00:39:14,788 Spiders on my tuxedo front 551 00:39:15,050 --> 00:39:17,673 Bats on the ceiling 552 00:39:17,935 --> 00:39:19,321 of my living room 553 00:39:21,419 --> 00:39:22,805 I drink 554 00:39:23,068 --> 00:39:25,091 whenever I have the time 555 00:39:25,353 --> 00:39:28,688 To be drunk enough to forget my ugly mug 556 00:39:29,587 --> 00:39:34,083 I drink without enjoying it 557 00:39:34,344 --> 00:39:38,691 To avoid thinking I should end it all 558 00:39:48,619 --> 00:39:50,342 - Love... - I drink... 559 00:39:50,605 --> 00:39:52,440 Means nothing 560 00:39:52,703 --> 00:39:53,519 anymore 561 00:39:53,602 --> 00:39:56,374 - I drink - The pink elephants 562 00:39:56,636 --> 00:39:58,847 The spiders on my tuxedo 563 00:39:59,109 --> 00:40:00,533 Systematically 564 00:40:00,795 --> 00:40:03,005 The bats on the ceiling 565 00:40:03,268 --> 00:40:04,729 The worries life sends 566 00:40:04,991 --> 00:40:06,939 -I drink -I drink 567 00:40:07,202 --> 00:40:08,139 I drink... 568 00:40:08,400 --> 00:40:10,574 I drink 569 00:40:29,755 --> 00:40:31,441 Coffee! Some bread, sir? 570 00:40:31,704 --> 00:40:32,641 What time is it? 571 00:40:32,902 --> 00:40:35,750 The right time, sir. Breakfast for the pianist! 572 00:40:44,180 --> 00:40:44,982 Incredible... 573 00:40:45,154 --> 00:40:47,252 We're all-round athletes 574 00:40:47,514 --> 00:40:51,261 whose biceps serve the cause of popular songs! 575 00:40:51,523 --> 00:40:54,857 I thought you only did choreography on stage. 576 00:40:55,120 --> 00:40:58,342 Are you joking? The job requires total sincerity, 577 00:40:58,604 --> 00:40:59,383 as you'll learn. 578 00:40:59,466 --> 00:41:00,627 My girl won't believe 579 00:41:00,889 --> 00:41:03,811 the Fréres Jacques buttered my bread. 580 00:41:04,074 --> 00:41:05,760 The audience has to believe it. 581 00:41:06,022 --> 00:41:08,082 You don't know her, she's a hellcat. 582 00:41:08,345 --> 00:41:10,518 Time for me to go. Thanks for the show. 583 00:41:10,780 --> 00:41:11,694 Don't go! 584 00:41:11,867 --> 00:41:13,365 Sir hasn't paid! 585 00:41:13,627 --> 00:41:15,651 - The rascal! - I'm broke. 586 00:41:15,913 --> 00:41:18,049 Never mind. Sing us something instead. 587 00:41:20,184 --> 00:41:22,132 Very well. A quick one. 588 00:41:26,740 --> 00:41:29,176 I punch tickets on the metro line 589 00:41:29,437 --> 00:41:32,023 The guy you pass but never see 590 00:41:32,285 --> 00:41:35,470 There's no sun underground The ride's a weird one 591 00:41:35,732 --> 00:41:38,804 To pass time, I bring Pages from Reader's Digest 592 00:41:39,067 --> 00:41:40,490 Not bad! 593 00:41:40,753 --> 00:41:41,659 Continue. 594 00:41:43,936 --> 00:41:46,184 This is where they write, 595 00:41:46,447 --> 00:41:49,070 About guys leading sweet lifes in Miami 596 00:41:49,331 --> 00:41:52,554 While l arse around, Deep down in a cellar 597 00:41:52,816 --> 00:41:56,300 There is no worse job than punching tickets in a cave. 598 00:41:56,563 --> 00:41:57,536 And then? 599 00:41:57,799 --> 00:41:59,672 I have to go. My girl will be mad. 600 00:41:59,934 --> 00:42:00,984 Get lost then! 601 00:42:01,245 --> 00:42:03,569 But leave us your song, 602 00:42:03,830 --> 00:42:04,730 Mr...? Mr....What? 603 00:42:04,992 --> 00:42:06,266 Lucien. Lucien Ginsburg. 604 00:42:06,528 --> 00:42:09,263 Lucien sounds like a hairdresser's boy. 605 00:42:09,526 --> 00:42:11,249 You need to change that name. 606 00:42:13,946 --> 00:42:16,569 I punch tickets on the metro line 607 00:42:16,832 --> 00:42:19,341 North and south, east and west 608 00:42:19,604 --> 00:42:22,901 I'm sick to death Of life in this pit 609 00:42:23,163 --> 00:42:26,610 I want to get some air Leave my cap hanging there 610 00:42:26,872 --> 00:42:30,131 A day will come I know When away from here I'll go 611 00:42:31,742 --> 00:42:35,076 That' day I'll hit the road However heavy my load 612 00:42:35,339 --> 00:42:38,224 And if it comes too late I'll give up the wait 613 00:42:38,486 --> 00:42:40,997 Punching holes, then more holes 614 00:42:41,258 --> 00:42:43,694 Holes and holes Holes day in, day out 615 00:42:43,956 --> 00:42:46,017 It's enough to drive you mad 616 00:42:46,279 --> 00:42:49,014 Get a gun, do something bad 617 00:42:49,276 --> 00:42:51,711 And make a hole One last tiny hole 618 00:42:51,974 --> 00:42:54,559 A tiny hole One last tiny hole 619 00:42:54,821 --> 00:42:57,369 Then one big hole And no more holes 620 00:42:57,631 --> 00:43:00,553 No more talk of holes Of tiny little holes... 621 00:43:07,222 --> 00:43:08,533 Thank you, you apathetic lot. 622 00:43:08,795 --> 00:43:11,193 The first Gainsbourg concerto, 623 00:43:11,456 --> 00:43:13,066 with words and music by 624 00:43:13,329 --> 00:43:14,864 ...Serge Gainsbourg! 625 00:43:19,735 --> 00:43:20,664 Did you write it? 626 00:43:21,871 --> 00:43:22,957 Absolutely. 627 00:43:23,220 --> 00:43:24,755 That's lucky. I'm a singer. 628 00:43:26,067 --> 00:43:27,753 -Serge, let's go. -Yes. 629 00:43:28,615 --> 00:43:30,038 If you want a song... 630 00:43:30,300 --> 00:43:33,448 write to me at my parents'. Rue Chaptal, Paris 9. 631 00:43:45,923 --> 00:43:48,284 I punch tickets on the metro line 632 00:43:48,546 --> 00:43:51,880 Heads of state Don't even know my face 633 00:43:52,143 --> 00:43:54,128 My son is a star 634 00:43:54,391 --> 00:43:55,402 A star 635 00:43:55,664 --> 00:43:59,898 But week in, week out He comes to see his Mum and Dad... 636 00:44:01,135 --> 00:44:03,869 Lucien, I always said popular songs are shit. 637 00:44:04,132 --> 00:44:05,105 Yes, Dad. 638 00:44:05,667 --> 00:44:07,241 But I'm proud anyway. 639 00:44:11,138 --> 00:44:13,611 I have lots more letters for you. 640 00:44:13,872 --> 00:44:14,577 Show me. 641 00:44:14,659 --> 00:44:16,720 It's none of my business... 642 00:44:16,982 --> 00:44:18,893 but some have fancy writing on them. 643 00:44:19,155 --> 00:44:21,627 I don't think it's government mail. 644 00:44:24,288 --> 00:44:26,460 Your girl will be furious with me. 645 00:44:26,723 --> 00:44:28,072 She hates you already. 646 00:44:28,746 --> 00:44:29,533 And your mother? 647 00:44:29,795 --> 00:44:32,493 What do I say if she finds your love letters? 648 00:44:33,017 --> 00:44:35,303 Mum just wants me to dump her 649 00:44:35,565 --> 00:44:38,599 But leaving and cheating aren't the same. 650 00:44:53,174 --> 00:44:54,672 May I read them? 651 00:44:58,606 --> 00:44:59,805 You can open all these. 652 00:45:00,067 --> 00:45:01,603 I'll open this one later. 653 00:45:01,865 --> 00:45:02,764 Why? 654 00:45:03,027 --> 00:45:05,125 Why? Secrets from your dad now? - No secrets. 655 00:45:05,387 --> 00:45:06,473 It's work, that's all. 656 00:45:06,736 --> 00:45:08,347 So why hide it? 657 00:45:08,609 --> 00:45:11,531 - Don't insist. - It's human nature to insist. 658 00:45:12,543 --> 00:45:15,990 The Lord God gave Adam and Eve the whole Garden of Eden, 659 00:45:16,739 --> 00:45:18,238 with one tree off limits. 660 00:45:18,500 --> 00:45:21,160 And that was the one tree that interested them.. 661 00:45:21,422 --> 00:45:22,883 Yes, Dad, I know, 662 00:45:23,146 --> 00:45:26,143 but the Lord's telling you to give me a break! 663 00:45:27,529 --> 00:45:29,215 Mum! Hide everything! 664 00:45:31,613 --> 00:45:33,448 What a useless family! 665 00:45:33,711 --> 00:45:35,809 Lucien is here and no one told me. 666 00:45:36,820 --> 00:45:37,944 I just got here. 667 00:45:38,618 --> 00:45:39,893 Staying for dinner? 668 00:45:40,529 --> 00:45:41,466 No. 669 00:45:41,729 --> 00:45:43,077 Want some borscht? 670 00:45:43,339 --> 00:45:45,962 No thanks, Mum. Your bottles... 671 00:45:46,562 --> 00:45:49,034 They leak and I get it everywhere. 672 00:45:49,296 --> 00:45:50,195 Here. 673 00:45:50,570 --> 00:45:51,957 I don't know why I bother. 674 00:45:52,218 --> 00:45:54,879 Your woman will throw it out. 675 00:45:55,141 --> 00:45:56,864 - Don't say that. - I know. 676 00:46:03,458 --> 00:46:04,417 Lucien... 677 00:46:05,444 --> 00:46:07,092 Who's this girl writing to you? 678 00:46:07,654 --> 00:46:09,266 You think I'll tell you? 679 00:46:10,651 --> 00:46:12,862 It's just my work. Right, Dad? 680 00:46:13,836 --> 00:46:14,735 Is she a singer? 681 00:46:15,447 --> 00:46:16,346 I'm not saying. 682 00:46:16,608 --> 00:46:17,808 Is she famous? 683 00:46:18,069 --> 00:46:19,418 You won't know. 684 00:46:22,565 --> 00:46:23,839 It's Juliette Gréco. 685 00:46:25,975 --> 00:46:27,586 Who's Juliette Gréco? 686 00:46:31,819 --> 00:46:33,618 Don't go to see her. 687 00:46:34,254 --> 00:46:36,277 Stop exaggerating things... 688 00:46:36,578 --> 00:46:37,702 Exaggerating? 689 00:46:39,125 --> 00:46:42,459 How many women drive their men to Gréco's at night? 690 00:46:42,722 --> 00:46:44,070 Men who can't drive... 691 00:46:44,745 --> 00:46:47,442 Next time we'll take a taxi. 692 00:47:08,910 --> 00:47:10,146 What are you waiting for? 693 00:47:10,409 --> 00:47:12,169 I have to get my courage. 694 00:47:12,432 --> 00:47:13,668 Go! 695 00:47:13,930 --> 00:47:15,279 - Come on! - Shit! Just go! 696 00:47:17,377 --> 00:47:19,774 Is this clear enough? 697 00:47:21,199 --> 00:47:24,533 Cut it out. I'm on your side. 698 00:47:25,432 --> 00:47:28,766 If you want to seduce Gréco, go with the flow. 699 00:47:29,029 --> 00:47:29,957 But.... 700 00:47:30,040 --> 00:47:32,775 I'm here to sell songs, not to seduce her. 701 00:47:34,311 --> 00:47:37,308 You think she sent for you this late at night 702 00:47:37,571 --> 00:47:39,893 just to hear you sing? 703 00:47:40,156 --> 00:47:41,617 Stop touching me, OK? 704 00:47:46,450 --> 00:47:47,417 Mr Gainsbourg? 705 00:47:49,035 --> 00:47:51,845 My mistress said you can wait in the lounge. 706 00:47:52,108 --> 00:47:53,418 Drink what you like. 707 00:47:53,681 --> 00:47:55,217 I have the evening off. 708 00:48:22,828 --> 00:48:23,691 Shit! 709 00:48:32,270 --> 00:48:33,431 Doing the housework? 710 00:48:35,529 --> 00:48:36,803 I have staff for that. 711 00:48:42,573 --> 00:48:44,596 This is glass, mind your bare feet... 712 00:48:44,858 --> 00:48:46,207 you can get hurt. 713 00:48:46,844 --> 00:48:48,830 The only hurt one here is you. 714 00:48:56,061 --> 00:48:57,109 You like this painting? 715 00:48:57,372 --> 00:48:59,058 Eh...no. 716 00:48:59,320 --> 00:49:01,118 I could say that I do... 717 00:49:01,380 --> 00:49:04,490 ...just to please you. 718 00:49:04,752 --> 00:49:06,213 A rose. For me? 719 00:49:12,358 --> 00:49:13,444 I like your songs. 720 00:49:15,617 --> 00:49:16,741 And I love you. 721 00:49:19,963 --> 00:49:22,136 See, we do agree on something. 722 00:49:23,185 --> 00:49:25,433 We love each other. We're lucky. 723 00:49:33,113 --> 00:49:35,062 Excuse me, I'm totally hopeless. 724 00:49:43,566 --> 00:49:45,627 You find me funny? 725 00:49:45,889 --> 00:49:46,976 I'll play something. 726 00:50:04,022 --> 00:50:07,169 Because your eyes are blue 727 00:50:07,432 --> 00:50:09,230 Because your hair defies the sun... 728 00:50:09,492 --> 00:50:10,991 I have dark eyes. 729 00:50:13,351 --> 00:50:15,187 If I'd wanted to hear Aznavour, 730 00:50:15,449 --> 00:50:17,098 I wouldn't have sent for Serge Gainsbourg. 731 00:50:35,043 --> 00:50:36,242 It is called... 732 00:50:36,504 --> 00:50:37,554 ..La Javanaise. 733 00:50:48,830 --> 00:50:53,326 I admit I've suffered unlike you, my love 734 00:50:53,589 --> 00:50:58,047 Before hearing of you, my love 735 00:50:58,309 --> 00:51:02,655 Like it or not 736 00:51:02,917 --> 00:51:07,413 Dancing the Javanaise 737 00:51:07,676 --> 00:51:10,823 We were in love 738 00:51:11,085 --> 00:51:15,618 As long as the song lasted 739 00:51:16,293 --> 00:51:17,192 I like it. 740 00:51:17,791 --> 00:51:19,365 How do you dance the Javanaise? 741 00:51:20,638 --> 00:51:22,062 I don't dance well. 742 00:51:28,581 --> 00:51:30,043 May I? 743 00:52:03,386 --> 00:52:07,807 What do you think We've seen of love? 744 00:52:08,069 --> 00:52:12,303 Dancing the Javanaise 745 00:52:12,565 --> 00:52:15,487 We were in love 746 00:52:15,750 --> 00:52:19,908 As long as the song lasted 747 00:52:21,370 --> 00:52:25,004 Alas, April returns me To love in vain 748 00:52:27,439 --> 00:52:28,601 Expecting someone? 749 00:52:33,283 --> 00:52:34,520 It's for you. 750 00:52:35,007 --> 00:52:36,168 Coming, Serge? 751 00:52:50,667 --> 00:52:53,140 I wanted to see 752 00:52:53,402 --> 00:52:55,050 That love in you 753 00:52:55,725 --> 00:52:59,434 Like it or not 754 00:53:00,445 --> 00:53:04,005 Dancing the Javanaise 755 00:53:05,129 --> 00:53:08,538 We were in love 756 00:53:08,800 --> 00:53:15,506 As long as the song lasted 757 00:53:22,438 --> 00:53:24,349 Don't you ever sleep? 758 00:53:25,098 --> 00:53:26,035 Never, honey. 759 00:53:26,296 --> 00:53:27,271 Come here. 760 00:53:29,331 --> 00:53:30,268 I'm not sleeping either. 761 00:53:30,531 --> 00:53:33,790 I hear voices in my head. 762 00:53:34,314 --> 00:53:35,296 You too? 763 00:53:36,300 --> 00:53:38,136 Carry me in your arms. 764 00:53:38,398 --> 00:53:39,342 Come. 765 00:53:53,309 --> 00:53:54,733 Serge, coming? 766 00:53:55,145 --> 00:53:56,231 Serge... 767 00:53:58,854 --> 00:53:59,783 Coming? 768 00:54:18,411 --> 00:54:19,872 Back to Gréco's? 769 00:54:20,583 --> 00:54:23,094 I was a total flop at Gréco's. 770 00:54:23,357 --> 00:54:24,892 Take me to my parents'. 771 00:54:25,155 --> 00:54:27,515 She loves your songs. 772 00:54:27,777 --> 00:54:29,688 My songs are one thing! 773 00:54:29,950 --> 00:54:31,899 My mug is another! 774 00:54:32,722 --> 00:54:34,034 You're mistaken. 775 00:54:34,296 --> 00:54:37,555 I'll drop you at your parents' and head over to Gréco's. 776 00:54:37,818 --> 00:54:39,916 You go nowhere without me! 777 00:55:28,059 --> 00:55:29,857 L-A -E- T-l- T-l-A 778 00:56:02,526 --> 00:56:04,138 That's music, see. 779 00:56:05,187 --> 00:56:06,086 Fantastic. 780 00:56:06,348 --> 00:56:08,446 You'll sell three copies. 781 00:56:08,708 --> 00:56:09,908 Two to your parents... 782 00:56:10,169 --> 00:56:11,720 and third to you. Write to Johnny Hallyday. 783 00:56:11,893 --> 00:56:13,841 I'd rather die! 784 00:56:14,440 --> 00:56:16,801 - Sheila then? - Get off my back! 785 00:56:17,775 --> 00:56:20,248 I don't write for prepubescent girls. 786 00:56:20,885 --> 00:56:23,994 Why are you rereading "Lolita" then? 787 00:56:24,256 --> 00:56:27,403 That's different. I'm not against leading youth astray. 788 00:56:27,666 --> 00:56:28,445 So do that. 789 00:56:28,527 --> 00:56:30,813 You'd give them what they want. 790 00:56:31,075 --> 00:56:33,173 Just pretend. 791 00:56:33,435 --> 00:56:36,020 Make some poisoned apples. 792 00:56:38,156 --> 00:56:39,504 Maybe... 793 00:56:41,715 --> 00:56:43,626 Turn some 20-year-old... 794 00:56:43,888 --> 00:56:45,686 into an object of scandal and desire. 795 00:56:46,436 --> 00:56:47,335 France Gall? 796 00:56:48,684 --> 00:56:49,658 Ah, no. 797 00:56:51,269 --> 00:56:52,917 I set up a meeting with her father. 798 00:56:56,027 --> 00:56:57,975 No way. I'm not going. France Gall! 799 00:57:00,897 --> 00:57:02,509 You actually know her father? 800 00:57:04,344 --> 00:57:07,229 So, Mr Gainsbourg, joining the "Yé-yé" stars? 801 00:57:08,091 --> 00:57:10,601 Take the money where it lies. 802 00:57:10,863 --> 00:57:14,459 Let's not be cynical. One can be popular and also demanding. 803 00:57:16,707 --> 00:57:19,705 Kids' tastes are strange. 804 00:57:19,967 --> 00:57:22,215 They seem to like everything... 805 00:57:22,477 --> 00:57:23,751 Not always. 806 00:57:24,988 --> 00:57:26,861 Do you smoke? 807 00:57:27,123 --> 00:57:28,809 Even when Dad's not looking? 808 00:57:32,443 --> 00:57:35,365 It's sad, but I always obey my dad. 809 00:57:35,628 --> 00:57:37,163 Did you like my songs? 810 00:57:37,613 --> 00:57:38,775 I think my father does. 811 00:57:39,449 --> 00:57:41,735 That's not an answer. -It is. 812 00:57:42,221 --> 00:57:43,158 My father has taste. 813 00:57:43,758 --> 00:57:45,705 Everyone likes what he picks. 814 00:57:46,905 --> 00:57:48,816 Don't you feel like pissing him off? 815 00:57:49,265 --> 00:57:50,246 Why? 816 00:57:51,438 --> 00:57:53,498 A teacher at Art School told me, 817 00:57:53,761 --> 00:57:56,533 "if your parents like your work, it's shit." 818 00:57:59,268 --> 00:58:01,104 Shall I write you a dirty song? 819 00:58:03,576 --> 00:58:04,506 No! 820 00:58:04,588 --> 00:58:06,312 See, you're laughing. 821 00:58:07,660 --> 00:58:09,421 My songs are work. 822 00:58:09,908 --> 00:58:11,714 If my father sees me having fun... 823 00:58:12,680 --> 00:58:14,516 We'll do it in secret. 824 00:58:15,153 --> 00:58:17,776 A story about a girl who loved lollypops. 825 00:58:18,413 --> 00:58:19,117 And? 826 00:58:19,199 --> 00:58:22,571 Gentlemen pay her to suck lollipops. 827 00:58:24,108 --> 00:58:25,644 Is it a kid's song? 828 00:58:26,280 --> 00:58:27,224 Sweetheart! 829 00:58:28,641 --> 00:58:29,577 Come and sing. 830 00:58:41,454 --> 00:58:42,578 You have dreams about love 831 00:58:42,840 --> 00:58:47,261 But one day it's bound to happen 832 00:58:48,422 --> 00:58:51,645 You'll be just another poor kid 833 00:58:51,906 --> 00:58:55,241 Alone and abandoned 834 00:58:55,503 --> 00:58:58,201 You'll end up getting married 835 00:58:58,463 --> 00:59:02,359 Maybe even against your will 836 00:59:02,622 --> 00:59:05,956 And on your wedding night 837 00:59:06,218 --> 00:59:09,253 It'll be too late for regrets 838 00:59:09,516 --> 00:59:12,775 Sing and dance, Baby Pop 839 00:59:13,037 --> 00:59:16,035 As if tomorrow, Baby Pop 840 00:59:16,296 --> 00:59:19,369 Shouldn't ever, Baby Pop 841 00:59:19,631 --> 00:59:21,167 Ever come again 842 00:59:22,891 --> 00:59:26,038 Sing and dance, Baby Pop 843 00:59:26,299 --> 00:59:29,334 As if tomorrow, Baby Pop 844 00:59:29,597 --> 00:59:32,669 As the new day dawns, Baby Pop 845 00:59:32,931 --> 00:59:34,430 You were due to die... 846 00:59:34,692 --> 00:59:36,678 Brilliant! It'll be a huge hit! 847 00:59:37,689 --> 00:59:41,136 Just you wait, Mr Gainsbourg. My girl will make you rich. 848 00:59:43,421 --> 00:59:45,220 The threat of war 849 00:59:47,018 --> 00:59:48,816 Is clearer by the day... 850 00:59:50,615 --> 00:59:52,413 At that moment, Baby, you know 851 00:59:53,312 --> 00:59:55,290 As the suns are about to rise 852 00:59:57,448 --> 00:59:59,247 Somewhere on this earth 853 01:00:00,505 --> 01:00:03,203 Bullets whistle, blood is shed 854 01:00:04,102 --> 01:00:05,900 Sing and dance, Baby Pop 855 01:00:07,699 --> 01:00:09,497 As if tomorrow, Baby Pop 856 01:00:11,295 --> 01:00:13,094 Shouldn't ever, Baby Pop 857 01:00:13,993 --> 01:00:15,791 Ever come again 858 01:00:17,590 --> 01:00:19,388 Sing and dance, Baby Pop 859 01:00:20,503 --> 01:00:22,301 As if tomorrow, Baby Pop 860 01:00:24,243 --> 01:00:26,042 As the new day dawns, Baby Pop 861 01:00:28,056 --> 01:00:29,854 You were due to die... 862 01:00:31,189 --> 01:00:32,351 Stop the music. 863 01:00:34,748 --> 01:00:36,847 I have a bank statement to read. 864 01:00:43,852 --> 01:00:46,325 Have I sold my soul to the devil? 865 01:00:46,588 --> 01:00:48,873 It has an upside 866 01:00:49,135 --> 01:00:50,102 35 million Francs! 867 01:00:51,158 --> 01:00:53,010 And that's just for "Poupée de Cire, Poupée de Son". 868 01:00:54,343 --> 01:00:55,579 Happy now? 869 01:00:56,778 --> 01:00:58,351 On to the next singer? 870 01:01:04,976 --> 01:01:06,774 Who is in? 871 01:01:07,259 --> 01:01:09,058 Who is out? 872 01:01:10,317 --> 01:01:12,115 Up to 9, it's OK, you're in 873 01:01:13,488 --> 01:01:15,586 This one didn't even know how to kiss. 874 01:01:15,848 --> 01:01:17,122 I had to teach her... 875 01:01:17,384 --> 01:01:19,594 that the mouth... 876 01:01:19,857 --> 01:01:21,767 ...is the main sexual organ. 877 01:01:24,278 --> 01:01:25,964 Her skin is pale... 878 01:01:26,226 --> 01:01:29,373 and her hips seem as cold as winter... 879 01:01:29,635 --> 01:01:32,295 and her pelvis doesn't move at all. 880 01:01:32,557 --> 01:01:34,056 But that wasn't true for me. 881 01:01:34,318 --> 01:01:37,990 As we grew acquainted with one another... 882 01:01:38,252 --> 01:01:40,575 ...she started to toy with 883 01:01:40,837 --> 01:01:42,561 the clips in her hair. 884 01:01:44,471 --> 01:01:47,094 It is a pity, in the morning I realised... 885 01:01:47,356 --> 01:01:50,278 that the wine made me go to far with this little one. 886 01:01:50,541 --> 01:01:52,826 Will she return? Who knows? 887 01:02:00,357 --> 01:02:02,118 What's going on in there? 888 01:02:03,878 --> 01:02:04,732 Pardon me? 889 01:02:04,815 --> 01:02:07,475 This is an artists' residence, not a cat-house! 890 01:02:07,812 --> 01:02:09,198 No one can sleep... 891 01:02:09,461 --> 01:02:10,697 ...or practice their music! 892 01:02:12,158 --> 01:02:13,769 But I'm working. 893 01:02:14,031 --> 01:02:15,081 Sure! 894 01:02:15,342 --> 01:02:17,478 We hear more groans than music from your room. 895 01:02:17,740 --> 01:02:19,876 Been listening at the door? 896 01:02:20,139 --> 01:02:21,487 I moved here for peace. 897 01:02:22,761 --> 01:02:25,983 The thing is, life is chance working against destiny. 898 01:02:26,245 --> 01:02:27,137 What? 899 01:02:28,231 --> 01:02:29,130 Serge? 900 01:02:59,401 --> 01:03:00,795 Look after my dog, Mister. 901 01:03:03,673 --> 01:03:04,580 My prince... 902 01:03:08,768 --> 01:03:09,892 Excuse us... 903 01:03:26,601 --> 01:03:29,523 You've read the story of Jesse James 904 01:03:30,872 --> 01:03:33,645 How he lived, how he died... 905 01:03:35,331 --> 01:03:38,253 You're asking for more 906 01:03:39,153 --> 01:03:42,487 So now listen to the story of... 907 01:03:42,749 --> 01:03:44,548 Bonnie and Clyde 908 01:03:47,507 --> 01:03:48,931 Hold on. 909 01:03:50,317 --> 01:03:52,528 What's wrong? 910 01:03:52,789 --> 01:03:55,135 It's fine, but let's switch. I start and you finish, OK? 911 01:03:59,047 --> 01:04:02,006 Now Clyde has a girlfriend 912 01:04:03,280 --> 01:04:04,891 She's pretty. Her name's... 913 01:04:05,153 --> 01:04:06,690 Bonnie 914 01:04:06,951 --> 01:04:09,050 Together, they make up the... 915 01:04:09,312 --> 01:04:10,698 Barrow Gang 916 01:04:11,747 --> 01:04:14,032 - Their names... - Bonnie Parker and James Barrow 917 01:04:14,295 --> 01:04:15,239 No, Clyde, not James. 918 01:04:16,805 --> 01:04:19,390 Bonnie Parker and Clyde Barrow 919 01:04:19,652 --> 01:04:20,926 I don't sing well. 920 01:04:21,189 --> 01:04:22,911 - You do. - I don't. 921 01:04:23,848 --> 01:04:25,909 I can manage other people's songs. 922 01:04:26,620 --> 01:04:27,670 But you intimidate me. 923 01:04:27,932 --> 01:04:29,618 Serves you right. 924 01:04:29,880 --> 01:04:30,891 Watch it! 925 01:04:32,765 --> 01:04:34,975 First time I saw you, I was terrified. 926 01:04:35,238 --> 01:04:36,848 You're kidding! 927 01:04:37,111 --> 01:04:38,235 You came onto me right away. 928 01:04:38,498 --> 01:04:40,895 No, I'm not talking about this year. 929 01:04:41,157 --> 01:04:43,405 I'm talking about ten years ago. 930 01:04:43,668 --> 01:04:48,088 I was a pianist in one your films. 931 01:04:48,838 --> 01:04:49,924 You were a huge star already. 932 01:04:50,187 --> 01:04:51,303 I bet you don't even remember. 933 01:04:52,809 --> 01:04:54,719 I do. It was on "Vouez-vous Danser Avec Moi?" 934 01:04:54,982 --> 01:04:55,836 Ah. 935 01:04:55,919 --> 01:04:57,567 See, I do remember. 936 01:04:59,028 --> 01:05:00,190 And you scared me. 937 01:05:00,452 --> 01:05:02,887 What then? I scare you or I intimidate you? 938 01:05:03,562 --> 01:05:06,034 I could tell it was easy to hurt you. 939 01:05:06,296 --> 01:05:08,769 - That's what scares you? - Yes. 940 01:05:09,780 --> 01:05:11,841 I don't want to disappoint you... 941 01:05:12,104 --> 01:05:13,453 or hurt you. 942 01:05:14,726 --> 01:05:16,636 And I just can't sing for you. 943 01:05:17,573 --> 01:05:18,525 Me neither. 944 01:05:20,346 --> 01:05:22,332 I hear my voice and I hate it. 945 01:05:22,593 --> 01:05:24,279 Cancel. I'm busy. 946 01:05:27,539 --> 01:05:30,199 - Brigitte, you'll be back soon? - Of course! 947 01:05:35,182 --> 01:05:36,164 Hello? 948 01:05:36,606 --> 01:05:39,116 Just say I can't. Not today. 949 01:05:40,090 --> 01:05:41,588 What a drag. 950 01:05:42,113 --> 01:05:44,436 I shouldn't have given them your number at work. 951 01:05:59,760 --> 01:06:00,696 Get off. 952 01:06:03,843 --> 01:06:04,809 Hello? 953 01:06:06,278 --> 01:06:07,627 Yes, Serge is here. 954 01:06:09,800 --> 01:06:11,673 Yes, I'm very fond of him. 955 01:06:14,146 --> 01:06:16,244 Yes, I love him very much. 956 01:06:17,031 --> 01:06:18,642 Can you put her on so I can tell her? 957 01:06:21,489 --> 01:06:22,441 All right. 958 01:06:22,913 --> 01:06:23,925 You want to speak to Serge? 959 01:06:26,322 --> 01:06:27,371 Here he is. 960 01:06:27,634 --> 01:06:29,356 It's your father. 961 01:06:29,994 --> 01:06:31,343 He wants you. 962 01:06:34,751 --> 01:06:36,400 Hello, Dad? 963 01:06:36,962 --> 01:06:38,948 Your mum won't believe that's Bardot. 964 01:06:39,210 --> 01:06:41,458 Love you. 965 01:06:41,720 --> 01:06:42,634 Me neither, Dad. 966 01:06:42,807 --> 01:06:44,268 What's wrong? 967 01:06:44,530 --> 01:06:45,444 Are you ashamed of us? 968 01:06:46,366 --> 01:06:48,989 We'll talk later. 969 01:06:52,810 --> 01:06:54,645 Someone was laughing a lot. 970 01:06:54,908 --> 01:06:58,205 Brigitte Bardot, Bardot... 971 01:07:06,672 --> 01:07:08,620 Let's celebrate at the Rasputin. 972 01:07:08,883 --> 01:07:11,168 Why? You haven't seduced a star. 973 01:07:11,430 --> 01:07:13,228 You're my star, my love 974 01:07:13,491 --> 01:07:15,289 my sun, and my Brigitte Bardot. 975 01:07:18,698 --> 01:07:19,673 Oh my love. 976 01:07:20,159 --> 01:07:23,607 Go to the piano and write me the most beautiful love song. 977 01:07:25,180 --> 01:07:28,027 Say "Oh, my love" again. 978 01:07:30,500 --> 01:07:31,848 My love... 979 01:07:34,321 --> 01:07:36,532 Say, "Oh, my love." 980 01:08:09,801 --> 01:08:11,074 Louder. 981 01:08:12,611 --> 01:08:14,559 I'll keep you awake. 982 01:08:14,821 --> 01:08:16,507 I don't care. 983 01:08:54,422 --> 01:08:56,295 Are there any croissants? 984 01:08:57,419 --> 01:08:59,217 No, but I have three songs. 985 01:09:01,166 --> 01:09:02,852 One's about motorcycles. 986 01:09:03,526 --> 01:09:04,875 I hate motorbikes. 987 01:09:05,137 --> 01:09:07,722 Pity. Thigh boots suit you. 988 01:09:07,984 --> 01:09:09,333 In that case... 989 01:09:10,794 --> 01:09:12,518 What about the love song? 990 01:09:13,417 --> 01:09:14,541 I don't know... 991 01:09:15,852 --> 01:09:17,763 You like "Barbarella"? 992 01:09:18,587 --> 01:09:20,490 I have a comic-strip character... 993 01:09:28,515 --> 01:09:30,313 Is that how you see me? 994 01:09:36,683 --> 01:09:39,493 Come, little girl, into my comic strip 995 01:09:39,755 --> 01:09:42,602 Come make speech-balloons, come say... 996 01:09:48,896 --> 01:09:51,182 I deal out swings and uppercuts 997 01:09:51,444 --> 01:09:52,381 Make.. 998 01:09:55,040 --> 01:09:58,375 Then some "BOOM!", or "HUMPH" and even a "SHERBAM!" 999 01:10:13,248 --> 01:10:16,021 Let's storm the buildings... 1000 01:10:16,283 --> 01:10:19,018 make "WHIM!" while we are flying, then "KLLIIING!" 1001 01:10:52,775 --> 01:10:56,259 Don't be scared, baby, hold on tight 1002 01:10:56,521 --> 01:10:58,057 I'm here... 1003 01:10:58,319 --> 01:11:00,305 To protect you 1004 01:11:00,567 --> 01:11:03,677 Close your eyes 1005 01:11:03,939 --> 01:11:05,663 Kiss me... 1006 01:11:15,928 --> 01:11:17,277 And the last song? 1007 01:11:18,325 --> 01:11:19,712 Tell me you're mine 1008 01:11:20,312 --> 01:11:21,735 I feel good with you. 1009 01:11:27,168 --> 01:11:29,115 It's my first ever love song. 1010 01:11:30,914 --> 01:11:32,226 - Want to hear? - Yes... 1011 01:11:33,424 --> 01:11:35,410 We'll need to record it in secret. 1012 01:11:35,672 --> 01:11:36,721 Is it indecent? 1013 01:11:54,442 --> 01:11:55,379 Stay there. 1014 01:11:55,641 --> 01:11:57,439 Bardot's here, talking to Lucien. 1015 01:11:58,563 --> 01:11:59,575 Why here? 1016 01:12:02,722 --> 01:12:03,809 Why here? 1017 01:12:05,832 --> 01:12:08,154 The press is at his place. It's bad. 1018 01:12:08,417 --> 01:12:11,339 Lucien wrote her a song that made her husband furious 1019 01:12:11,601 --> 01:12:12,576 He won't let her sing it 1020 01:12:12,837 --> 01:12:14,449 Why did he pick a married woman? 1021 01:12:14,711 --> 01:12:16,285 Shut up! 1022 01:12:34,718 --> 01:12:35,842 Hello. 1023 01:12:36,103 --> 01:12:37,452 Hello, sir. 1024 01:12:37,714 --> 01:12:38,876 Hello, Madam. 1025 01:12:39,138 --> 01:12:41,873 - Sorry to bother you. - Not at all... 1026 01:12:42,136 --> 01:12:44,645 ls something wrong? A glass of water? 1027 01:12:44,908 --> 01:12:46,819 - I have to go. - No. 1028 01:12:47,081 --> 01:12:48,242 - Eat something. - Yes! 1029 01:12:48,504 --> 01:12:49,426 No, thank you. 1030 01:12:53,600 --> 01:12:55,174 Was it a pretty song? 1031 01:12:55,435 --> 01:12:58,283 It's the most ultimate declaration of love ever written! 1032 01:12:58,545 --> 01:12:59,856 Ah! 1033 01:13:14,281 --> 01:13:16,266 - Lucien, what do you think? - About what? 1034 01:13:16,529 --> 01:13:18,327 - The house? - I'll take it. 1035 01:13:18,589 --> 01:13:19,541 On your own? 1036 01:13:19,713 --> 01:13:21,324 I have loads of pals. 1037 01:13:21,587 --> 01:13:24,246 Didn't Gréco live on Rue de Verneuil? 1038 01:13:24,509 --> 01:13:25,520 Yes, it's a good spot. 1039 01:13:25,782 --> 01:13:28,704 Spend New Year with us, not among these boxes. 1040 01:13:28,967 --> 01:13:31,590 I'm throwing a party here with friends. 1041 01:13:31,851 --> 01:13:33,425 With friends, that's good. 1042 01:13:45,669 --> 01:13:47,467 Oh, my love... 1043 01:14:11,677 --> 01:14:12,914 I'm not interested in this girl. 1044 01:14:13,176 --> 01:14:16,098 You promised me Marisa Berenson. Instead, I get this... 1045 01:14:16,360 --> 01:14:18,720 She's wonderful! She has a cute accent! 1046 01:14:18,983 --> 01:14:22,497 After an affair with Bardot, 1047 01:14:22,580 --> 01:14:23,809 who cares about some English girl? 1048 01:14:23,891 --> 01:14:26,588 Give Bardot a rest, I have a film to shoot. 1049 01:14:26,851 --> 01:14:27,975 Go back there and... 1050 01:14:28,237 --> 01:14:30,260 All right, if it's for the film, 1051 01:14:30,522 --> 01:14:32,246 I'll grant her... 1052 01:14:33,781 --> 01:14:35,730 ...my polite attention. 1053 01:14:42,211 --> 01:14:44,085 I didn't know dinner was over. 1054 01:14:44,609 --> 01:14:46,857 I think you were pissed off with me. 1055 01:14:47,156 --> 01:14:49,705 That's no reason to dump me like a... 1056 01:14:49,966 --> 01:14:51,128 A kid? 1057 01:14:51,391 --> 01:14:53,226 Insipid, idiotic and impolite... 1058 01:14:53,488 --> 01:14:55,437 Is that how you see me? 1059 01:14:55,699 --> 01:14:56,786 Not at all... 1060 01:14:57,085 --> 01:14:58,921 Miss Bourguignon is very tired. 1061 01:14:59,183 --> 01:15:00,682 Is that what I called you? 1062 01:15:00,944 --> 01:15:02,555 Do you even know what it means? 1063 01:15:02,817 --> 01:15:04,915 Bourguignon, it's a roast dinner. 1064 01:15:05,215 --> 01:15:06,564 I know you don't know my real name. 1065 01:15:06,826 --> 01:15:08,430 I know you don't want to make a film with me. 1066 01:15:08,512 --> 01:15:12,409 If the producer hadn't trapped us here together, 1067 01:15:12,670 --> 01:15:14,282 you'd never have wanted to see me. 1068 01:15:14,544 --> 01:15:16,342 So that's that. -No, wait. 1069 01:15:16,867 --> 01:15:19,827 You know, that's pretty. 1070 01:15:24,285 --> 01:15:27,057 You said I had legs like a little girl 1071 01:15:27,319 --> 01:15:29,080 and a baby's dress 1072 01:15:29,343 --> 01:15:31,253 but now you think that's good? -No. 1073 01:15:31,665 --> 01:15:33,989 You look beautiful when you cry. 1074 01:15:34,888 --> 01:15:36,273 You seem so lost. 1075 01:15:37,023 --> 01:15:38,934 Talking to someone else? 1076 01:15:39,196 --> 01:15:40,432 A jerk of a husband like you! 1077 01:15:40,694 --> 01:15:42,792 I've dealt with husbands who were jerks too. 1078 01:15:44,666 --> 01:15:46,089 You have pretty legs. 1079 01:15:46,876 --> 01:15:49,612 Your dress is pretty too. You're very brave... 1080 01:15:51,822 --> 01:15:53,170 ...to wear it in this cold. 1081 01:15:54,894 --> 01:15:57,741 You want me to stop crying to get some peace. 1082 01:16:15,013 --> 01:16:16,436 I saved your life! 1083 01:16:20,670 --> 01:16:22,843 I frequent death. 1084 01:16:23,105 --> 01:16:24,041 What does that mean? 1085 01:16:27,301 --> 01:16:28,912 I am always close to the edge. 1086 01:16:29,175 --> 01:16:31,497 My cot was so close to my coffin. 1087 01:16:31,760 --> 01:16:34,082 Give the fancy talk a rest! 1088 01:16:35,881 --> 01:16:37,754 Don't you understand them? 1089 01:16:38,016 --> 01:16:39,628 They are beautiful. 1090 01:16:40,489 --> 01:16:42,887 I'm sure you tell them to many girls. 1091 01:16:46,221 --> 01:16:49,555 I'm a wounded animal. I'm not trying to pick you up. 1092 01:16:49,818 --> 01:16:52,927 Talk slowly or I can't understand a word. 1093 01:16:54,763 --> 01:16:57,760 I said I'm trying to... 1094 01:16:58,960 --> 01:17:01,132 ...resist the desire to kiss you. 1095 01:17:02,406 --> 01:17:03,418 That's a pity. 1096 01:17:04,542 --> 01:17:06,153 Because I really want you to. 1097 01:18:30,749 --> 01:18:32,323 Sergio, can I see? 1098 01:18:40,078 --> 01:18:42,476 It's no good. 1099 01:18:48,957 --> 01:18:50,156 Let me see... 1100 01:18:50,418 --> 01:18:52,592 No, it's terrible. I'll drown myself. 1101 01:18:52,891 --> 01:18:53,595 Sergio! 1102 01:18:53,678 --> 01:18:56,113 Like Ophelia in Millais' painting. 1103 01:18:58,810 --> 01:18:59,897 You're beautiful. 1104 01:19:00,459 --> 01:19:01,411 You're beautiful! 1105 01:19:03,081 --> 01:19:04,805 I'm so happy! 1106 01:19:19,866 --> 01:19:22,114 It's a tragedy. I can't draw anymore. 1107 01:20:19,810 --> 01:20:22,358 Sir, could you stop playing with a firearm.... 1108 01:20:22,620 --> 01:20:24,231 ...when we're on the beach? 1109 01:20:24,493 --> 01:20:26,591 It could go off any minute. 1110 01:20:26,854 --> 01:20:28,839 I imagine it's loaded? - Of course. 1111 01:20:29,102 --> 01:20:31,462 Do you plan to use it in my presence? 1112 01:20:31,724 --> 01:20:32,676 Maybe. 1113 01:20:32,885 --> 01:20:34,796 My girl's filming with Delon. 1114 01:20:35,059 --> 01:20:37,419 If he touches her, I'll kill them and then myself. Good idea? 1115 01:20:37,681 --> 01:20:38,498 No doubt, sir. 1116 01:20:38,581 --> 01:20:39,532 Sure. 1117 01:20:41,989 --> 01:20:42,919 What's wrong? 1118 01:20:43,001 --> 01:20:45,361 It's the Lincoln, sir. It's stuck in the sand. 1119 01:20:45,624 --> 01:20:47,984 Do something, goddammit! 1120 01:20:48,434 --> 01:20:49,407 Serge! 1121 01:20:52,817 --> 01:20:54,204 Your car's beautiful! 1122 01:20:54,465 --> 01:20:56,451 A Continental Blue Lincoln. 1123 01:20:56,713 --> 01:20:57,650 Just like Delon's. 1124 01:20:57,913 --> 01:20:59,673 A big car is good. 1125 01:20:59,936 --> 01:21:01,734 That way, we can fit Kate's things in. 1126 01:21:01,996 --> 01:21:03,420 You're not filming? 1127 01:21:03,682 --> 01:21:06,005 Let's take a drive... No, a walk. 1128 01:21:06,267 --> 01:21:08,290 Of course I'm filming. 1129 01:21:08,552 --> 01:21:10,650 But there's no one to look after Kate. 1130 01:21:10,950 --> 01:21:12,636 Serge, can you take her? -What? 1131 01:21:12,898 --> 01:21:14,547 No, stay with me... 1132 01:21:14,809 --> 01:21:15,663 I can't. 1133 01:21:15,746 --> 01:21:17,807 It's important. It's Alain Delon! 1134 01:21:29,458 --> 01:21:30,657 What are we going to do? 1135 01:21:38,562 --> 01:21:39,499 You know... 1136 01:21:40,098 --> 01:21:41,559 I used to come here when I was little. 1137 01:21:47,778 --> 01:21:49,651 Before turning on the gas... 1138 01:21:49,914 --> 01:21:52,686 She thinks of her canary 1139 01:21:56,021 --> 01:21:59,093 Before putting an end to this life 1140 01:21:59,355 --> 01:22:01,003 for good 1141 01:22:03,813 --> 01:22:07,823 She takes the cage 1142 01:22:08,084 --> 01:22:09,883 And goes out to the balcony 1143 01:22:12,281 --> 01:22:16,177 The icy winter wind 1144 01:22:16,439 --> 01:22:18,200 Chills her to the core 1145 01:22:18,462 --> 01:22:20,897 Making her teeth chatter 1146 01:22:21,909 --> 01:22:23,520 Something's not right. 1147 01:22:24,907 --> 01:22:25,820 It's good. 1148 01:22:25,993 --> 01:22:27,717 Your fragility works beautifully. 1149 01:22:28,166 --> 01:22:28,870 Sorry. 1150 01:22:28,953 --> 01:22:31,350 I wasn't talking about the song. 1151 01:22:31,613 --> 01:22:33,074 I was looking at your clothes. 1152 01:22:34,011 --> 01:22:36,633 - They're not good. - What? 1153 01:22:37,082 --> 01:22:39,968 Maybe you could dress a bit more casually. 1154 01:22:40,229 --> 01:22:42,216 Open your shirt... 1155 01:22:42,477 --> 01:22:44,276 Grow your hair longer... 1156 01:22:44,763 --> 01:22:46,411 Try not shaving... 1157 01:22:49,446 --> 01:22:50,682 Have I upset you? 1158 01:22:53,680 --> 01:22:56,939 A little Brit teaching me elegance? 1159 01:22:59,224 --> 01:23:00,723 Let's get back to the song. 1160 01:23:04,657 --> 01:23:06,642 As over... 1161 01:23:06,905 --> 01:23:10,315 London night slowly falls 1162 01:23:12,862 --> 01:23:17,845 upon the table and a sleeping girl 1163 01:23:20,730 --> 01:23:26,162 Scribbled in pencil, you read 1164 01:23:29,009 --> 01:23:34,404 The words that say, "The canary 1165 01:23:35,191 --> 01:23:37,627 ..is out on the balcony". 1166 01:23:40,698 --> 01:23:42,235 Hey, stay in the box! 1167 01:23:42,497 --> 01:23:43,449 Don't come out yet! 1168 01:23:43,658 --> 01:23:45,232 What's that? 1169 01:23:46,318 --> 01:23:47,742 Meet your new honey. 1170 01:23:48,004 --> 01:23:49,952 A surprise for you. 1171 01:23:51,526 --> 01:23:52,463 Your name's Honey? 1172 01:25:12,638 --> 01:25:14,399 What the hell's going on? 1173 01:25:15,298 --> 01:25:16,250 I'm sorry? 1174 01:25:18,108 --> 01:25:20,469 Didn't you want to be a Pygmalion? 1175 01:25:21,480 --> 01:25:23,503 Take a girl and shape her? 1176 01:25:24,028 --> 01:25:25,976 You're doing the exact opposite. 1177 01:25:26,238 --> 01:25:28,935 Miss England tells you how to dress, 1178 01:25:29,198 --> 01:25:31,558 how to wear your hair... 1179 01:25:31,821 --> 01:25:34,368 And you obey like a toy poodle. 1180 01:25:34,630 --> 01:25:36,092 A poodle that chooses its master. 1181 01:25:36,353 --> 01:25:38,152 Get lost, I don't need you anymore. 1182 01:25:38,414 --> 01:25:39,343 Get lost. 1183 01:25:40,213 --> 01:25:42,273 You're dumping me? Are you crazy? 1184 01:25:43,397 --> 01:25:44,596 Far from it. 1185 01:25:48,193 --> 01:25:49,279 And never come back! 1186 01:25:51,939 --> 01:25:53,288 What did you say? 1187 01:25:54,037 --> 01:25:55,723 I like my new mug. 1188 01:25:56,735 --> 01:25:57,746 You see. 1189 01:26:11,121 --> 01:26:13,032 What's new in London? 1190 01:26:13,295 --> 01:26:14,306 Still raining? 1191 01:26:15,392 --> 01:26:16,554 Sit down. 1192 01:26:17,753 --> 01:26:19,214 Listen to this. 1193 01:26:38,321 --> 01:26:39,744 I love you 1194 01:26:40,007 --> 01:26:42,255 I love you, yes, I love you 1195 01:26:44,166 --> 01:26:45,814 Me neither 1196 01:26:48,549 --> 01:26:49,478 Oh, my love 1197 01:26:51,696 --> 01:26:53,719 You're the unbroken wave 1198 01:26:58,253 --> 01:27:01,475 I go and come 1199 01:27:05,334 --> 01:27:07,431 Between your loins 1200 01:27:10,729 --> 01:27:13,051 And I hold myself back 1201 01:27:13,314 --> 01:27:15,337 in between you. 1202 01:27:15,599 --> 01:27:19,645 And then I stop myself. 1203 01:27:19,907 --> 01:27:21,406 I love you 1204 01:27:21,668 --> 01:27:23,729 I love you, yes, I love you 1205 01:27:24,403 --> 01:27:26,239 If we release that... 1206 01:27:27,288 --> 01:27:28,674 ...we'll end up in prison. 1207 01:27:28,937 --> 01:27:31,896 Me as the publisher and you as the writer. 1208 01:27:32,159 --> 01:27:35,268 I'm willing to risk prison, but not for one song. 1209 01:27:35,530 --> 01:27:37,142 So here's what you'll do. 1210 01:27:37,403 --> 01:27:40,550 Take your umbrella, go back to London, 1211 01:27:40,813 --> 01:27:43,998 and record another ten songs like that one. 1212 01:27:44,259 --> 01:27:46,507 You have to release that one first. 1213 01:27:48,456 --> 01:27:51,041 OK, but it'll be a huge scandal. 1214 01:27:51,828 --> 01:27:53,476 Maybe. 1215 01:27:54,300 --> 01:27:56,137 It's going to be one hell of a scandal! 1216 01:28:05,353 --> 01:28:06,889 Right, kid 1217 01:28:07,563 --> 01:28:09,811 I'd like to move on to more serious things now. 1218 01:28:10,110 --> 01:28:11,984 Your big album? 1219 01:28:12,246 --> 01:28:14,232 That symphonic project of yours? 1220 01:28:15,730 --> 01:28:17,978 I'd like to marry a British lady. 1221 01:28:19,664 --> 01:28:20,751 Is she pretty? 1222 01:28:22,437 --> 01:28:23,449 Not bad. 1223 01:28:24,460 --> 01:28:25,733 Does she look like me? 1224 01:28:27,195 --> 01:28:28,282 No, not at all. 1225 01:28:32,965 --> 01:28:34,051 Sergio... 1226 01:28:34,913 --> 01:28:35,925 You know... 1227 01:28:36,711 --> 01:28:38,247 We could have a baby. 1228 01:29:45,984 --> 01:29:47,146 You okay there? 1229 01:29:51,828 --> 01:29:52,765 Right now. 1230 01:29:56,063 --> 01:29:57,598 What's your name? 1231 01:29:58,760 --> 01:29:59,711 Melody. 1232 01:30:00,745 --> 01:30:01,682 Melody Nelson. 1233 01:30:15,993 --> 01:30:17,418 Lucky you could call us. 1234 01:30:17,679 --> 01:30:19,328 Who's your doctor? 1235 01:30:20,040 --> 01:30:21,501 The American Hospital... 1236 01:30:24,011 --> 01:30:26,522 What's that filthy rag? 1237 01:30:26,783 --> 01:30:29,706 There's a Hermés rug on my bed. Go and fetch it. 1238 01:30:29,968 --> 01:30:31,205 We don't have time. 1239 01:30:31,467 --> 01:30:33,977 It's cream colured. 1240 01:30:34,239 --> 01:30:35,963 Bring it quickly. 1241 01:30:38,548 --> 01:30:40,159 On the stretcher now. 1242 01:30:40,421 --> 01:30:42,370 No, I'm not lying on that. 1243 01:30:42,631 --> 01:30:45,029 If I leave lying down, I won't come back alive. 1244 01:30:45,292 --> 01:30:48,963 My job is to get you to hospital in one piece. 1245 01:30:49,226 --> 01:30:50,462 Come on. 1246 01:30:50,724 --> 01:30:53,160 OK, but I want I want to walk out of my home. 1247 01:30:53,421 --> 01:30:54,770 Shit, I'm the one paying! 1248 01:31:15,751 --> 01:31:17,361 You asshole! 1249 01:31:17,624 --> 01:31:19,535 My little chicken... 1250 01:31:19,797 --> 01:31:21,708 I scared you, huh? 1251 01:31:25,717 --> 01:31:27,027 They said it's benign. 1252 01:31:27,290 --> 01:31:29,239 Quit smoking and messing around. 1253 01:31:29,500 --> 01:31:32,011 - Does the press know? - We kept it quiet. 1254 01:31:32,273 --> 01:31:35,607 Why get sick if no one can pity me? Pass me the phone. 1255 01:31:38,867 --> 01:31:40,515 France Soir, please. 1256 01:31:41,340 --> 01:31:44,224 Here's a scoop. Serge Gainsbourg has had a coronary. 1257 01:31:44,487 --> 01:31:45,573 He nearly died 1258 01:31:45,835 --> 01:31:48,982 He's over it now. He's working on a hot new album. 1259 01:31:50,968 --> 01:31:52,392 Feeling better? 1260 01:31:52,654 --> 01:31:54,377 Get me some cigarettes. 1261 01:31:55,052 --> 01:31:56,003 No. 1262 01:32:09,813 --> 01:32:11,274 Get your mug out of here. 1263 01:32:13,334 --> 01:32:15,957 It's time to smoke the pipe of peace. 1264 01:32:28,620 --> 01:32:30,119 Let's split. 1265 01:32:30,382 --> 01:32:31,655 Come on, pack. Let's go! 1266 01:32:31,918 --> 01:32:32,869 No way. 1267 01:32:33,041 --> 01:32:35,514 Photographers are coming tomorrow. 1268 01:32:37,874 --> 01:32:39,298 Why didn't you say? 1269 01:32:39,560 --> 01:32:41,433 I don't want to miss that either. 1270 01:32:42,595 --> 01:32:45,668 The martyrdom of Saint Sebastian! 1271 01:32:45,929 --> 01:32:48,477 Flashguns instead of arrows... 1272 01:32:49,901 --> 01:32:52,748 You had a close call. How will you get over it? 1273 01:32:54,808 --> 01:32:56,757 I plan to step up my intake... 1274 01:32:57,019 --> 01:32:59,192 of alcohol... 1275 01:32:59,866 --> 01:33:01,140 ...and cigarettes. 1276 01:33:11,668 --> 01:33:14,590 Monseigneur, the solar star 1277 01:33:14,853 --> 01:33:17,850 Since I don't admire him a lot 1278 01:33:18,112 --> 01:33:20,960 Turns his light off me But I care not 1279 01:33:21,221 --> 01:33:24,144 My rendezvous is with you 1280 01:33:24,406 --> 01:33:27,366 The light that I prefer 1281 01:33:27,628 --> 01:33:30,626 Is that of your jealous eyes 1282 01:33:30,887 --> 01:33:33,436 Nothing else matters to me 1283 01:33:33,697 --> 01:33:36,920 My rendezvous is with you 1284 01:33:37,182 --> 01:33:40,179 Monsieur, my landlord 1285 01:33:40,441 --> 01:33:43,551 Since I wreck everything 1286 01:33:43,813 --> 01:33:46,173 Has thrown me out But I care not 1287 01:33:46,436 --> 01:33:49,657 My rendezvous is with you 1288 01:33:50,707 --> 01:33:53,105 My rendezvous is with you 1289 01:33:57,525 --> 01:34:00,523 My rendezvous is with you 1290 01:34:59,455 --> 01:35:00,804 Serge... 1291 01:35:01,066 --> 01:35:02,453 we're running late. 1292 01:35:02,715 --> 01:35:04,401 Do your blubbering on stage. 1293 01:35:10,919 --> 01:35:12,268 Want to get yourself run over? 1294 01:35:13,880 --> 01:35:15,228 I'm waiting for a taxi! 1295 01:35:18,713 --> 01:35:19,799 Hi, guys. 1296 01:35:20,061 --> 01:35:21,785 Why are you lying there? 1297 01:35:22,047 --> 01:35:23,620 I'm on stage in 30 minutes. 1298 01:35:24,969 --> 01:35:27,142 I don't know how to get there. 1299 01:35:27,405 --> 01:35:31,001 I sold my Rolls. I only have the radiator cap left. 1300 01:35:36,111 --> 01:35:37,910 Give me a police badge. 1301 01:35:47,336 --> 01:35:48,318 Don't touch me! 1302 01:35:51,298 --> 01:35:53,097 Use the siren! 1303 01:36:16,746 --> 01:36:19,444 Cover your flaxen curls, guys 1304 01:36:19,706 --> 01:36:22,254 Slick them back with gel and grease 1305 01:36:22,515 --> 01:36:26,412 Let's dance the... - Nazi rock. 1306 01:36:27,761 --> 01:36:28,773 Let's dance the... 1307 01:36:29,034 --> 01:36:31,957 Nazi rock, Nazi... 1308 01:36:33,193 --> 01:36:34,280 Let's dance the... 1309 01:36:34,542 --> 01:36:37,502 Nazi rock, Nazi... 1310 01:36:50,090 --> 01:36:51,102 Lucien. 1311 01:36:51,738 --> 01:36:54,323 Even the girls cried less over the dog. 1312 01:36:55,298 --> 01:36:57,621 You didn't cry this much when your poor father died. 1313 01:37:03,391 --> 01:37:04,926 Pull yourself together. 1314 01:37:07,961 --> 01:37:08,943 Look at me. 1315 01:37:09,759 --> 01:37:10,921 Comb your hair. 1316 01:37:13,206 --> 01:37:16,278 You want little Charlotte to see you in this state? 1317 01:37:16,541 --> 01:37:19,014 They're used to seeing me blubber. 1318 01:37:19,275 --> 01:37:21,748 Why didn't you ever get your ears fixed? 1319 01:37:29,091 --> 01:37:33,138 Hey, Gainsbarre, he looks like us, huh? The cabbage. 1320 01:37:35,348 --> 01:37:37,933 I'm the cabbage head man. 1321 01:37:38,720 --> 01:37:40,893 Half vegetable, half guy. 1322 01:38:20,231 --> 01:38:21,730 What did you do? 1323 01:38:22,142 --> 01:38:23,566 It was the clear way to go. 1324 01:39:33,813 --> 01:39:35,687 What are you doing up? 1325 01:39:37,297 --> 01:39:38,211 And you? 1326 01:39:42,242 --> 01:39:45,502 Put everything back where it belongs. 1327 01:39:45,764 --> 01:39:48,199 Then get to bed. Shit! 1328 01:39:48,687 --> 01:39:51,459 Next time, play in your own room. 1329 01:39:51,721 --> 01:39:52,658 This is my room here. 1330 01:39:52,920 --> 01:39:55,093 Your things are sick and scary! 1331 01:39:55,393 --> 01:39:59,290 You're scared of Professor Flipus? 1332 01:39:59,551 --> 01:40:01,387 Don't be, he's just paper. 1333 01:40:01,650 --> 01:40:03,073 Why is he called Flipus? 1334 01:40:03,336 --> 01:40:06,820 He looks like my brother and he makes me flip. 1335 01:40:07,794 --> 01:40:09,293 You don't have a brother. 1336 01:40:18,097 --> 01:40:20,944 Before I was born, my mum had a little boy. 1337 01:40:21,619 --> 01:40:23,192 He didn't last long. 1338 01:40:23,455 --> 01:40:25,852 But, all my life, I've felt he was watching me... 1339 01:40:26,114 --> 01:40:27,538 from his grave. 1340 01:40:27,800 --> 01:40:29,374 He's watching us too. 1341 01:40:29,636 --> 01:40:31,959 That's why I don't go to pee at night. 1342 01:40:32,222 --> 01:40:33,944 So she pisses on the carpet. 1343 01:40:34,207 --> 01:40:35,668 Not true! 1344 01:40:36,155 --> 01:40:37,841 It's all right, chicken. 1345 01:40:39,227 --> 01:40:40,314 And you... 1346 01:40:40,688 --> 01:40:42,202 You're a right little grass, aren't you? 1347 01:40:50,242 --> 01:40:52,340 Do you hear anything? 1348 01:40:55,600 --> 01:40:57,173 What are you up to? 1349 01:40:58,260 --> 01:41:00,096 Professor Flipus is sick. We're operating. 1350 01:41:00,919 --> 01:41:01,931 What's wrong with him? 1351 01:41:02,231 --> 01:41:03,879 It's really bad. He's dead. 1352 01:41:10,623 --> 01:41:12,646 He's had it. 1353 01:41:12,909 --> 01:41:14,932 Let's put an end to his suffering 1354 01:41:26,171 --> 01:41:27,782 You're a total asshole... 1355 01:41:28,793 --> 01:41:30,892 Calm down, chicken. 1356 01:41:31,191 --> 01:41:32,915 Kate, Charlotte... 1357 01:41:33,590 --> 01:41:34,331 Come here. 1358 01:41:34,413 --> 01:41:37,748 Don't ever speak to me again! 1359 01:42:11,729 --> 01:42:13,902 Take it easy, guys... 1360 01:42:19,897 --> 01:42:21,619 No, kiddo... 1361 01:43:32,167 --> 01:43:33,890 What's their problem? 1362 01:43:34,152 --> 01:43:36,700 They wonderwhat you want them to sing. 1363 01:43:36,962 --> 01:43:39,922 It's best not to explain the sexual songs. 1364 01:43:40,184 --> 01:43:42,132 Why? Don't they fuck? 1365 01:43:42,395 --> 01:43:43,968 Reggae's a serious thing. 1366 01:43:44,230 --> 01:43:45,767 It's sacred music. 1367 01:43:48,202 --> 01:43:50,562 Tell them we'll be singing the French national anthem. 1368 01:43:52,286 --> 01:43:53,484 How do I explain that? 1369 01:44:31,549 --> 01:44:34,546 Arise you children of our Motherland 1370 01:44:34,808 --> 01:44:37,806 O now is here our glorious day 1371 01:44:38,068 --> 01:44:41,403 Over us the bloodstained banner 1372 01:44:41,664 --> 01:44:44,062 Of tyranny holds sway 1373 01:44:44,325 --> 01:44:47,472 To arms, etc. 1374 01:44:56,838 --> 01:44:59,798 O do you hear there in our fields 1375 01:45:00,060 --> 01:45:02,945 The roar of those fierce fighting men 1376 01:45:03,207 --> 01:45:06,017 Who came right here into our midst 1377 01:45:06,279 --> 01:45:09,614 To slaughter sons, wives and kin 1378 01:45:09,876 --> 01:45:12,649 To arms, etc. 1379 01:45:22,014 --> 01:45:25,049 Sacred love of the Fatherland, 1380 01:45:25,311 --> 01:45:28,159 Lead, support our avenging arms 1381 01:45:28,421 --> 01:45:30,857 Liberty, cherished Liberty, 1382 01:45:31,118 --> 01:45:34,678 Fight with thy defenders! 1383 01:45:34,940 --> 01:45:37,300 To arms, etc. 1384 01:45:47,154 --> 01:45:49,252 We shall follow their way 1385 01:45:49,551 --> 01:45:53,710 When our elders are no longer there, 1386 01:45:53,972 --> 01:45:55,995 There we shall find their dust 1387 01:45:56,258 --> 01:46:00,529 And the trace of their virtues. 1388 01:46:00,791 --> 01:46:03,488 To arms, etc. 1389 01:46:35,821 --> 01:46:36,982 Bastard! 1390 01:46:37,245 --> 01:46:39,155 You spat on our national anthem! 1391 01:46:39,418 --> 01:46:41,516 Fucking, Gainsbourg! You're dead! 1392 01:46:43,689 --> 01:46:45,937 La Marseillaise... 1393 01:46:52,343 --> 01:46:53,430 Let's go! 1394 01:47:11,862 --> 01:47:14,485 My Jamaicans... 1395 01:47:14,747 --> 01:47:16,508 this is not their problem. 1396 01:47:16,770 --> 01:47:18,532 They come from Kingston. 1397 01:47:19,281 --> 01:47:22,765 They were panicked by the police deployment... 1398 01:47:24,039 --> 01:47:26,099 and by the bomb scares! 1399 01:47:28,647 --> 01:47:29,599 In every hotel in town! 1400 01:47:30,333 --> 01:47:31,981 I'm a rebel! 1401 01:47:33,218 --> 01:47:35,841 And "La Marseillaise" is a rebel's song! 1402 01:47:37,864 --> 01:47:40,036 I'd like you to sing it with me. 1403 01:47:40,636 --> 01:47:42,434 Arise you children... 1404 01:47:42,697 --> 01:47:44,794 ...of our Motherland 1405 01:47:45,094 --> 01:47:48,429 O now is here our glorious day 1406 01:47:49,252 --> 01:47:52,400 Over us the bloodstained banner 1407 01:47:52,662 --> 01:47:55,922 Of tyranny holds sway 1408 01:47:56,184 --> 01:47:59,444 Of tyranny holds sway 1409 01:47:59,743 --> 01:48:03,452 O do you hear there in our fields 1410 01:48:03,715 --> 01:48:07,573 The roar of those fierce fighting men 1411 01:48:07,835 --> 01:48:11,170 Who came right here into our midst 1412 01:48:11,470 --> 01:48:15,179 To slaughter sons, wives and kin 1413 01:48:15,441 --> 01:48:18,551 To arms, O citizens 1414 01:48:18,812 --> 01:48:21,997 Form up in serried ranks 1415 01:48:22,260 --> 01:48:26,081 March on! March on 1416 01:48:26,343 --> 01:48:29,303 With their tainted blood. 1417 01:48:29,566 --> 01:48:33,050 And drench our fields 1418 01:48:38,369 --> 01:48:40,543 Form up in serried ranks 1419 01:48:40,805 --> 01:48:44,888 March on! March on! 1420 01:48:45,151 --> 01:48:47,624 And drench our fields 1421 01:48:48,410 --> 01:48:50,359 With their tainted blood 1422 01:48:57,252 --> 01:49:00,286 "With his parody of La Marseillaise 1423 01:49:00,549 --> 01:49:03,883 "Gainsbourg thought he'd have a hit. 1424 01:49:04,146 --> 01:49:06,394 "When he looks in the mirror, 1425 01:49:06,656 --> 01:49:10,290 "Serge Gainsbourg must dream of a society with his face. 1426 01:49:11,339 --> 01:49:13,137 "A gummy eye, three days of stubble, 1427 01:49:13,400 --> 01:49:15,835 a droopy lower lip. 1428 01:49:16,809 --> 01:49:19,394 "When I see Serge Gainsbourg appear, 1429 01:49:19,656 --> 01:49:22,204 I become an ecologist, 1430 01:49:22,466 --> 01:49:24,639 "fighting the pollution his person and work give off, 1431 01:49:24,901 --> 01:49:27,000 "like certain car exhausts. 1432 01:49:27,899 --> 01:49:30,746 "The most contentious aspect of this foul quagmire: 1433 01:49:31,008 --> 01:49:32,844 ...anti-Semitism. 1434 01:49:33,106 --> 01:49:35,205 "The field has its propagators 1435 01:49:35,466 --> 01:49:37,453 "and also, unfortunately, 1436 01:49:37,714 --> 01:49:39,363 its agitators. 1437 01:49:39,625 --> 01:49:42,960 "Serge Gainsbourg stirs up anti-Semitism. 1438 01:49:43,222 --> 01:49:46,781 "All that to keep the royalties rolling in." 1439 01:50:04,240 --> 01:50:06,038 Jane has left me. 1440 01:50:07,687 --> 01:50:10,722 Little Charlotte is living with her mum now. 1441 01:50:12,707 --> 01:50:15,442 My mum is in the stars. 1442 01:50:16,378 --> 01:50:17,390 And my dad... 1443 01:50:18,889 --> 01:50:21,287 ls my dad proud of me? 1444 01:50:21,548 --> 01:50:24,081 Hey Gainsbarre! I saw you on that puppet show on TV! 1445 01:50:35,148 --> 01:50:38,108 Jane left because I screwed up too much. 1446 01:50:54,368 --> 01:50:57,778 First I shall with my native tongue... 1447 01:50:58,040 --> 01:51:01,262 reveal your thoughts 1448 01:51:02,761 --> 01:51:05,083 but already you are 1449 01:51:05,346 --> 01:51:08,830 floating in the tides of the seas 1450 01:51:11,528 --> 01:51:14,862 Mr Gainsbourg would like to buy you a drink. 1451 01:51:17,297 --> 01:51:19,171 Screw that old jerk. 1452 01:51:26,476 --> 01:51:29,248 I think about you like as I would a target, 1453 01:51:29,511 --> 01:51:31,833 divided in four parts, part beauty... 1454 01:51:33,108 --> 01:51:34,794 The old jerk's here to see you, you cow. 1455 01:51:40,338 --> 01:51:43,185 I'm warning you, I'm a total wreck. 1456 01:51:43,448 --> 01:51:45,209 You need a daddy? 1457 01:51:45,471 --> 01:51:47,157 I want someone to save me. 1458 01:51:51,765 --> 01:51:53,263 That's life... 1459 01:51:57,797 --> 01:51:59,820 For God's sake! 1460 01:52:00,083 --> 01:52:01,019 Stay here! 1461 01:52:05,177 --> 01:52:06,144 You leave... 1462 01:52:06,227 --> 01:52:07,313 ...when I say so. 1463 01:52:10,760 --> 01:52:13,307 You match my aesthetic criteria. 1464 01:52:14,056 --> 01:52:15,967 Diaphanous beauty,... 1465 01:52:16,230 --> 01:52:18,889 ...with the despair of a tragic character. 1466 01:52:25,109 --> 01:52:26,608 Understand what I mean? 1467 01:52:26,870 --> 01:52:28,181 Want to screw me? 1468 01:52:30,354 --> 01:52:31,778 Maybe. 1469 01:52:34,700 --> 01:52:37,061 But I'm saying it more poetically. 1470 01:52:42,081 --> 01:52:43,429 In any case, 1471 01:52:43,692 --> 01:52:45,752 ...you're so plastered you won't hurt me much. 1472 01:52:46,764 --> 01:52:48,150 Actually... 1473 01:52:50,885 --> 01:52:54,370 On a horizontal level, I've never had any complaints yet. 1474 01:52:55,269 --> 01:52:57,704 I'd like it better if you'll be my daddy. 1475 01:53:03,773 --> 01:53:06,958 A manuscript written and signed by Rouget de I'lsle. 1476 01:53:07,220 --> 01:53:11,117 and dated on August 7, 1793 in Choisy Le Roy. 1477 01:53:11,454 --> 01:53:14,788 We are auctioning this manuscript some term as just... 1478 01:53:15,050 --> 01:53:16,773 ...as an "silly old poem". 1479 01:53:17,036 --> 01:53:20,819 We'll open bidding at 40,000 francs. 1480 01:53:21,082 --> 01:53:23,330 - 50 000. - 53 000. 1481 01:53:23,592 --> 01:53:26,477 - 55 000. - 100 000. 1482 01:53:26,740 --> 01:53:27,444 115 000. 1483 01:53:27,526 --> 01:53:28,965 - 120 000. - 125 000. 1484 01:53:29,137 --> 01:53:31,025 - 130 000. - 135 000. 1485 01:53:32,059 --> 01:53:32,801 No further bids? 1486 01:53:32,883 --> 01:53:34,944 Sold for 135,000 francs. 1487 01:53:41,875 --> 01:53:43,262 It's a high price. 1488 01:53:44,386 --> 01:53:45,771 I was ready to bankrupt myself. 1489 01:53:55,738 --> 01:53:57,460 I wanted a daughter. 1490 01:54:06,640 --> 01:54:09,150 Still, you look like your mum. That's better. 1491 01:54:12,297 --> 01:54:13,908 Let's give you your dad's name. 1492 01:54:14,620 --> 01:54:15,534 King Serge? 1493 01:54:16,006 --> 01:54:17,392 No, Lucien the Second. 1494 01:54:17,655 --> 01:54:19,678 Destined to rule France like his dad. 1495 01:54:20,314 --> 01:54:22,637 And Navarre too. Let's not forget Navarre. 1496 01:54:23,124 --> 01:54:25,972 The sun is rare 1497 01:54:26,234 --> 01:54:27,995 And happiness too 1498 01:54:29,231 --> 01:54:33,015 Love goes astray throughout life 1499 01:54:35,000 --> 01:54:37,586 The sun is rare 1500 01:54:37,848 --> 01:54:40,433 And happiness too 1501 01:54:40,696 --> 01:54:45,192 But everything moves in Melody's arms 1502 01:54:46,128 --> 01:54:48,376 The walls 1503 01:54:48,638 --> 01:54:52,909 Of the labyrinth 1504 01:54:53,172 --> 01:54:55,906 Open up to the infinite 1505 01:55:07,708 --> 01:55:10,256 The sun is rare 1506 01:55:10,517 --> 01:55:12,765 And happiness too 1507 01:55:13,066 --> 01:55:18,273 But everything moves in Melody's arms 1508 01:55:19,835 --> 01:55:21,633 The walls 1509 01:55:22,865 --> 01:55:24,663 Of the labyrinth 1510 01:55:25,293 --> 01:55:27,091 Open up to the infinite 1511 01:55:53,643 --> 01:55:58,679 "Gainsbourg transcends reality. I much prefer his lies to his truths." 1512 02:00:10,651 --> 02:00:15,957 Sub-titles - Optimum Releasing UK (2010) Additional Long Cut/Clean-Up - Marc Brown (2020) 96527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.