All language subtitles for Ein.Sommer.In.Italien.-.WM.1990.2026.2026.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,120 --> 00:00:56,040 Olympic Stadium, Rome 4 00:00:59,920 --> 00:01:03,680 The German national football team won the World Cup in the summer of 1990. 5 00:01:06,760 --> 00:01:10,080 The players, coaching staff and head coach Franz Beckenbauer 6 00:01:10,320 --> 00:01:12,160 stayed in a hotel by Lake Como. 7 00:01:17,400 --> 00:01:20,800 Never-seen-before film footage from Bodo lligner, from the FIFA archives 8 00:01:21,040 --> 00:01:23,240 and Sepp Mater provide a record of this time. 9 00:01:28,640 --> 00:01:32,720 35 years later, the World Cup winners remember an unforgettable summer in Italy. 10 00:01:43,200 --> 00:01:46,280 A SUMMER IN ITALY WORLD CUP 1990 11 00:02:51,760 --> 00:02:57,280 The best footballers in the world were in Italy. Every player wanted to be there 12 00:02:57,640 --> 00:03:00,760 because players like Maradona and van Basten were in Italy. 13 00:03:01,120 --> 00:03:04,840 And it filled us with this incredible desire 14 00:03:05,040 --> 00:03:07,840 to prove ourselves, to show what we could do, 15 00:03:08,120 --> 00:03:10,360 to prove we were as good as the others. 16 00:03:15,720 --> 00:03:17,440 Prior to the tournament, 17 00:03:17,640 --> 00:03:21,880 our feeling was that we wanted to go there and win at any cost. 18 00:03:28,920 --> 00:03:32,200 People are waving to us from the roadside again. 19 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 We haven't seen this since 1974. 20 00:03:35,480 --> 00:03:38,760 We have a new, young generation now that... 21 00:03:40,120 --> 00:03:43,520 You can see that they're enjoying their football, 22 00:03:43,760 --> 00:03:45,720 and it's a joy to watch them play. 23 00:04:05,880 --> 00:04:10,000 I remember there were huge numbers of camper vans there. 24 00:04:10,240 --> 00:04:13,720 I remember lots of fans with German flags lining the roads 25 00:04:14,080 --> 00:04:16,280 and welcoming us, and... 26 00:04:16,880 --> 00:04:19,200 They were all rooting for us, and this tiny village 27 00:04:20,320 --> 00:04:22,040 really came alive. 28 00:04:22,320 --> 00:04:24,280 There was black-red-gold everywhere. 29 00:04:24,760 --> 00:04:27,680 This gave us an idea of the mood at home, of course. 30 00:04:27,880 --> 00:04:31,320 And that spurs you on, gives you a sense of obligation. 31 00:04:31,720 --> 00:04:35,280 And they all gathered down by the main gate 32 00:04:35,520 --> 00:04:37,720 and camped there for days. 33 00:04:38,320 --> 00:04:41,400 You could tell by their accents alone where they came from. 34 00:04:43,480 --> 00:04:47,160 The Berlin Wall had come down a short time before, 35 00:04:47,960 --> 00:04:49,200 and... 36 00:04:49,960 --> 00:04:53,240 people who'd never left East Germany before 37 00:04:53,680 --> 00:04:56,720 realized that they could now leave the country. 38 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 I spoke to several people who couldn't believe 39 00:05:00,080 --> 00:05:03,640 that they could now cross the border and the next one after that. 40 00:05:04,320 --> 00:05:06,880 And I think it really helped us 41 00:05:07,720 --> 00:05:10,520 that there were East Germans in Italy, too. 42 00:05:22,040 --> 00:05:25,600 Castello di Casiglio Erba, Italy 43 00:05:28,160 --> 00:05:29,520 Hey, Carlos! 44 00:05:31,800 --> 00:05:34,280 Hey. Welcome. When did you arrive? 45 00:05:34,560 --> 00:05:36,320 Yesterday. - Yeah? - Yeah. - OK. 46 00:05:36,680 --> 00:05:40,320 My flight left at 9 a.m. - This place is totally different. - Eh? 47 00:05:40,600 --> 00:05:45,520 I came here six or seven years ago because I wanted to take a look at it. 48 00:05:46,120 --> 00:05:49,240 I went up there. - That was Franz's room. - I know. 49 00:05:50,680 --> 00:05:54,760 It's nicely laid out, isn't it? - I think I was up there somewhere. 50 00:05:55,440 --> 00:05:58,280 You were behind bars! They put you behind bars! 51 00:05:58,520 --> 00:06:03,160 You're probably right. - The substitutes were behind bars! - Right! 52 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 And the first-team players were in there. 53 00:06:06,520 --> 00:06:09,880 I think Lothar was alone in there. - He took over the whole place. 54 00:06:10,120 --> 00:06:12,160 Do you remember any of this? 55 00:06:12,360 --> 00:06:14,880 I don't remember that building. - Me neither. 56 00:06:15,120 --> 00:06:17,240 But you can see it on the old photos. 57 00:06:27,960 --> 00:06:29,440 I don't... - It was down there. 58 00:06:29,880 --> 00:06:32,840 And the football pitch was here. - Yes, down there. 59 00:06:33,040 --> 00:06:34,520 That's right. 60 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 But they've put in these terraces. 61 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 I think... - It was all on one level. - Right. 62 00:06:40,200 --> 00:06:42,680 It wasn't a proper football pitch. - It was just... 63 00:06:43,080 --> 00:06:46,960 Just a small pitch. - I remember it well. We used it a lot. 64 00:06:47,200 --> 00:06:49,720 I remember Franz ringing up one time: 65 00:06:49,960 --> 00:06:53,720 "Are you in the mood, Andy?" - I said: "Yes. For what?" 66 00:06:53,960 --> 00:06:56,280 "We're going to train. Get down here, OK?" 67 00:06:56,760 --> 00:06:59,360 I said: "Yeah." And Uwe was asleep. 68 00:06:59,760 --> 00:07:02,400 "Where are you going?" - "Franz called, he wants to train." 69 00:07:02,640 --> 00:07:04,480 Hid did that with the subs. - Right. 70 00:07:04,720 --> 00:07:06,880 So I got dressed, ran down here, 71 00:07:07,080 --> 00:07:09,680 and Franz trained with us here. 72 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 It was a great time. - It was. 73 00:07:12,280 --> 00:07:16,760 And the atmosphere was great: the climate, the team, the... 74 00:07:16,960 --> 00:07:20,280 There was terrific friendship between all of us, 75 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 terrific camaraderie. 76 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 It really was a fairy tale. 77 00:07:27,320 --> 00:07:31,800 It was the first time I'd been to this neck of the woods, been to Italy. 78 00:07:32,320 --> 00:07:34,360 I had decent spaghetti for the first time! 79 00:07:34,760 --> 00:07:39,240 And the attitude towards life here, the way the Italians just live, 80 00:07:39,640 --> 00:07:41,680 the way they just enjoy life: 81 00:07:41,920 --> 00:07:45,400 it was the first time I really got to know that. 82 00:07:45,800 --> 00:07:49,600 I remember we had a day off. Franz sometimes gave us a day off. 83 00:07:50,000 --> 00:07:54,040 I was walking down by Lake Como and looking across the water 84 00:07:54,600 --> 00:07:57,040 when I saw this really fantastic boat. 85 00:07:57,320 --> 00:08:01,560 All of a sudden, someone waved at me. I thought: "He's waving at me." 86 00:08:01,880 --> 00:08:05,680 And there was Lothar at the steering wheel: "Andy!" 87 00:08:05,960 --> 00:08:09,320 You can just imagine. - Right. - It was brilliant. 88 00:08:09,800 --> 00:08:13,760 Everything was much simpler for the players. You could do anything. 89 00:08:14,120 --> 00:08:18,480 There were no mobile phones... - There was one phone, in Uwe Bein's room. 90 00:08:18,960 --> 00:08:21,680 He hogged it for the entire four weeks. 91 00:08:21,960 --> 00:08:26,560 I had to wait till he went into the bathroom so I could make a call. 92 00:08:27,080 --> 00:08:31,400 I couldn't believe it. - There was an incredible atmosphere within the team. 93 00:08:31,640 --> 00:08:34,720 Yeah, it was a great time. Now we're old men. - Right. 94 00:08:35,800 --> 00:08:39,480 Let's drink a toast to the World Cup 1990! - Yes, here's to 1990. 95 00:08:58,920 --> 00:09:02,160 There was pressure, sure. We'd been in two World Cup finals. 96 00:09:02,520 --> 00:09:04,400 Expectations were high. 97 00:09:05,240 --> 00:09:09,440 Our German supporters here wanted us to do really well, and... 98 00:09:10,040 --> 00:09:12,640 So there was pressure, but we were confident too. 99 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 We were all totally convinced... 100 00:09:15,720 --> 00:09:18,880 We were all convinced that we could do great things. 101 00:09:19,120 --> 00:09:24,400 And we were a group that only had once thing in our sights: 102 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 to win the World Cup. 103 00:09:28,760 --> 00:09:32,280 The German team's first match of this World Cup: 104 00:09:32,680 --> 00:09:34,600 Germany versus Yugoslavia. 105 00:09:37,040 --> 00:09:41,480 The players are in excellent shape, both physically and mentally. 106 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 I keep saying: "The others aren't better than 107 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 we are and they have to beat us first."” 108 00:09:47,840 --> 00:09:52,520 We're in great spirits. We did everything required of us in the run-up to this. 109 00:09:52,760 --> 00:09:56,080 And I think we'll remain focused throughout the journey. 110 00:09:56,360 --> 00:09:58,440 How? By singing funny songs? 111 00:09:58,680 --> 00:10:01,840 No, we'll play our Italian CDs 112 00:10:02,440 --> 00:10:05,080 and prepare ourselves mentally. 113 00:10:05,840 --> 00:10:09,960 The first match always sets the tone, of course. 114 00:10:10,200 --> 00:10:14,880 If you win your first match by the skin of your teeth or are narrowly beaten 115 00:10:15,120 --> 00:10:19,800 or maybe make a draw, it will influence the rest of your games. 116 00:10:20,160 --> 00:10:24,360 We knew we had to win the first match so that we... 117 00:10:24,760 --> 00:10:27,680 We all know Germany: if we'd made a draw or lost, 118 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 that would've been a huge blow. And we didn't want that. 119 00:10:33,080 --> 00:10:37,680 The Meazza Stadium holds 78,900 people, 120 00:10:38,080 --> 00:10:41,280 and about half of these are from Germany. 121 00:10:41,520 --> 00:10:45,160 But many of the Italians here will be backing the German team, 122 00:10:45,480 --> 00:10:49,280 as Brehme, Matthédus and Klinsmann all play here. 123 00:10:51,000 --> 00:10:54,080 We only had home matches in Italy. 124 00:10:54,360 --> 00:10:59,200 The Italians were rooting for us, and for the first time we had German fans 125 00:11:00,080 --> 00:11:02,360 from East and West, which was also new. 126 00:11:02,560 --> 00:11:06,440 It was the first tournament where both sets of fans supported us. 127 00:11:06,960 --> 00:11:10,240 When they weren't supporting Italy, the Italian fans in our area, 128 00:11:10,520 --> 00:11:13,560 who supported Inter Milan, turned into Germany fans. 129 00:11:13,800 --> 00:11:16,360 And because of this, 130 00:11:16,600 --> 00:11:19,400 the Italians had an incredibly positive, 131 00:11:19,480 --> 00:11:22,480 friendly and cordial disposition towards us. 132 00:11:22,720 --> 00:11:24,720 It was an absolute pleasure. 133 00:11:29,720 --> 00:11:33,040 Yugoslavia were the secret favourites. 134 00:11:33,280 --> 00:11:35,320 They had a really strong team. 135 00:11:35,760 --> 00:11:38,440 We knew, and Franz had prepared us for this, 136 00:11:38,800 --> 00:11:42,120 that we would have to stay highly focused throughout the game. 137 00:11:42,920 --> 00:11:46,680 And the game was definitely tougher than the result would indicate. 138 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 Franz told us... 139 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 to show everyone we were there to win the Cup. 140 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 Matthaus. 141 00:11:59,760 --> 00:12:00,920 It's in! - Goal! 142 00:12:12,000 --> 00:12:15,360 We took them apart and gave them a good hammering. 143 00:12:15,920 --> 00:12:20,040 And that was the signal for us that we could beat good teams as well. 144 00:12:20,280 --> 00:12:22,520 And that was impressive. 145 00:12:25,160 --> 00:12:26,320 2-0... - Yes! 146 00:12:27,920 --> 00:12:29,680 Through Jiirgen Klinsmann. 147 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 That was a co-production... 148 00:12:32,840 --> 00:12:37,160 by Inter Milan players Andreas Brehme and Jurgen Klinsmann. 149 00:12:38,480 --> 00:12:42,160 No other players are judged as much on the number of goals they score. 150 00:12:42,440 --> 00:12:44,760 So it's incredibly important for every striker 151 00:12:44,960 --> 00:12:48,680 to score their first goal of the tournament as quickly as possible. 152 00:12:51,120 --> 00:12:54,160 Goal! - Just one goal in it: white-knuckle time now. 153 00:12:54,400 --> 00:12:57,120 Franz Beckenbauer is livid. - The defence were asleep. 154 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 I played with Lothar Matthaus for a long time, 155 00:13:02,000 --> 00:13:06,560 and that was the most extraordinary match I ever saw him play. 156 00:13:06,960 --> 00:13:10,200 He'd trained for this for years. His coach was Trapattoni, 157 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 who very often, after training sessions, 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,360 would get him to do a slalom through cones... 159 00:13:16,760 --> 00:13:19,560 He did a slalom right through their midfield. 160 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 Matthéus again. 161 00:13:28,800 --> 00:13:31,880 And that's the goal! - World class! World class! 162 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 Second to none! 163 00:13:35,320 --> 00:13:38,400 Lothar Matthéaus is as strong as an ox today. 164 00:13:38,920 --> 00:13:42,600 Incredible! That shot was as straight as a die! 165 00:13:44,480 --> 00:13:48,600 That fact that it worked in such an important match is even better. 166 00:13:48,880 --> 00:13:51,000 You train your whole life for a moment like that. 167 00:13:51,360 --> 00:13:54,800 It wasn't just a world-class goal, it was also a signal 168 00:13:55,040 --> 00:13:59,720 to all the other nations there that they would have to deal with Germany. 169 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Brehme. 170 00:14:02,000 --> 00:14:04,080 Oh, it's gone in! 171 00:14:04,600 --> 00:14:06,160 It's a goal: 4-1. 172 00:14:07,160 --> 00:14:09,720 Rudi Véller. - Brilliant, now we've won. 173 00:14:10,880 --> 00:14:13,920 That opened the door for us. We played really well. 174 00:14:14,480 --> 00:14:16,240 That carried us through the tournament. 175 00:14:18,200 --> 00:14:20,840 After the match, Franz Beckenbauer said to us: 176 00:14:21,120 --> 00:14:23,400 I wasn't talking bollocks 177 00:14:23,600 --> 00:14:28,160 when I told you we have the chance to play at the top level or in the World Cup. 178 00:14:28,400 --> 00:14:32,720 You've shown you can do it, and I want the same again in the upcoming games. 179 00:14:34,320 --> 00:14:38,720 Many people watching have said that Inter Milan beat Yugoslavia today. 180 00:14:39,000 --> 00:14:41,760 No, we all beat Yugoslavia. Of course, 181 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 it was special for us to score goals in "our" stadium. 182 00:14:46,040 --> 00:14:49,520 That's a terrific feeling. But we're all there for each other. 183 00:14:49,760 --> 00:14:52,320 There are 22 of us, and we all stick together. 184 00:14:52,560 --> 00:14:54,840 That's what defines this group. 185 00:14:55,240 --> 00:14:57,760 We weren't expecting a result like that. 186 00:14:58,040 --> 00:14:59,960 But now we know what we're capable of. 187 00:15:00,200 --> 00:15:02,320 We just need to avoid making the mistake 188 00:15:02,560 --> 00:15:04,600 of underestimating our other two opponents. 189 00:15:04,880 --> 00:15:09,120 But I don't think anyone will, due to our previous World Cup experience. 190 00:15:09,360 --> 00:15:12,480 So I think we can achieve the goal we've set ourselves. 191 00:15:23,320 --> 00:15:26,840 There was definitely a hierarchy. And Lothar Matthaus was the boss 192 00:15:27,040 --> 00:15:29,880 as well as the best player in the tournament at that point. 193 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 So we young players looked up to him. 194 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 Lothar was the pack leader. 195 00:15:34,920 --> 00:15:38,280 Not just on the pitch, but off it as well. 196 00:15:39,040 --> 00:15:43,360 He also had an ear for the numbers 13, 15 and 18. 197 00:15:44,640 --> 00:15:48,000 He was always an extension of Franz Beckenbauer, 198 00:15:48,440 --> 00:15:50,800 but he always expressed his own opinion too. 199 00:15:52,240 --> 00:15:55,360 Back then, I was the apprentice and he was the master. 200 00:15:55,640 --> 00:15:58,240 Because of his class, not the age difference. 201 00:15:58,760 --> 00:16:01,200 He was at the absolute peak at that time. 202 00:16:01,480 --> 00:16:03,640 He was World Player of the Year 1990. 203 00:16:03,880 --> 00:16:07,160 And I had, and still have, tremendous respect for him. 204 00:16:10,280 --> 00:16:14,440 We had problems with each other later, simply because we're very different. 205 00:16:14,720 --> 00:16:17,040 We weren't always on the same wavelength. 206 00:16:17,920 --> 00:16:21,440 But on the pitch, we were totally in synch with each other. 207 00:16:21,800 --> 00:16:25,000 The goal against Yugoslavia, the 3-1. 208 00:16:26,520 --> 00:16:29,320 Who was the first one to celebrate with me? 209 00:16:29,560 --> 00:16:33,800 On the ground”? On the right there, by the corner flag?”? Jurgen Klinsmann. 210 00:16:35,600 --> 00:16:39,840 We both wanted success and knew we could only get it with each other. 211 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 | profited from Jurgen when he scored goals. 212 00:16:42,280 --> 00:16:44,560 And he profited from me leading the team. 213 00:16:44,840 --> 00:16:46,680 That's how it was. 214 00:16:52,840 --> 00:16:55,000 In Milan today, the German team 215 00:16:55,840 --> 00:17:00,200 are facing their second meeting with the United Arab Emirates. 216 00:17:01,480 --> 00:17:05,160 Strictly speaking, it wasn't the toughest of matches, 217 00:17:05,720 --> 00:17:08,520 and we should've scored four goals in the first half. 218 00:17:09,080 --> 00:17:11,080 A chance for Rudi Viéller! 219 00:17:11,320 --> 00:17:12,600 Can he get to it? Yes! 220 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 He puts the ball in and Klinsmann misses! 221 00:17:16,440 --> 00:17:20,400 Vbller's pass is blocked. Klinsmann shoots. What a save! 222 00:17:20,680 --> 00:17:22,680 Viéller shoots wide. 223 00:17:24,400 --> 00:17:27,280 What a chance for Rudi Vbller. 224 00:17:28,040 --> 00:17:32,960 One of us could've scored five goals and been top scorer of World Cup 1990. 225 00:17:33,520 --> 00:17:36,640 So in retrospect, it was a missed opportunity 226 00:17:36,880 --> 00:17:39,400 for us strikers to add to our tallies. 227 00:17:39,640 --> 00:17:42,360 Rudi probably sees it the same way. 228 00:17:42,760 --> 00:17:45,720 We both had so many chances in the first 20 minutes. 229 00:17:45,920 --> 00:17:48,720 The kind you'd normally put away in your sleep. 230 00:17:49,000 --> 00:17:51,560 But we didn't and were getting frantic. 231 00:17:52,200 --> 00:17:55,080 Here comes the square pass and Véller scores! 232 00:17:55,960 --> 00:17:59,880 Rudi Véller scores the breakthrough first goal to make it 1-0 233 00:18:00,120 --> 00:18:02,160 in the 36th minute. 234 00:18:03,280 --> 00:18:06,000 He crosses with his right foot and Klinsmann scores! 235 00:18:06,480 --> 00:18:10,560 And these two players, who previously couldn't hit the target, 236 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 have now both scored 237 00:18:12,800 --> 00:18:14,560 within 120 seconds. 238 00:18:16,240 --> 00:18:18,760 Thomas HéBler jumps under the ball. 239 00:18:20,000 --> 00:18:23,680 The Emirates have scored a goal through Khalid Ismail Mubarak! 240 00:18:24,200 --> 00:18:27,720 It's the only goal the Emirates have ever scored at a World Cup. 241 00:18:28,200 --> 00:18:31,400 That's a huge piece of football history in the UAE. 242 00:18:32,280 --> 00:18:35,880 And now it's all over: 5-1. 243 00:18:42,360 --> 00:18:47,280 I'm often in Dubai, and people from the older generation often mention that goal 244 00:18:47,600 --> 00:18:52,720 and say how proud they are to have scored against the future World Cup winners. 245 00:19:13,000 --> 00:19:16,560 I think an incredible calm came over that team. 246 00:19:16,840 --> 00:19:20,080 Because everyone was focused, everyone knew how strong he was, 247 00:19:20,480 --> 00:19:21,840 everyone knew... 248 00:19:22,720 --> 00:19:26,120 what he was capable of, and maybe what he wasn't capable of. 249 00:19:26,360 --> 00:19:29,960 And this was all bundled together with Franz Beckenbauer, 250 00:19:30,200 --> 00:19:33,440 who then also influenced the players. 251 00:19:34,240 --> 00:19:36,480 This gave us great self-confidence. 252 00:19:36,840 --> 00:19:39,800 And that let's you achieve things that maybe... 253 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 wouldn't have been possible before. 254 00:19:49,880 --> 00:19:52,280 The great thing was that on days after a match 255 00:19:52,800 --> 00:19:54,680 we often got the day off. 256 00:19:55,360 --> 00:19:59,040 Franz wanted us all to get a massage, be taken care of, 257 00:19:59,280 --> 00:20:01,880 to not leave the hotel right after the match. 258 00:20:02,840 --> 00:20:05,760 But on the day after, after our recovery training, 259 00:20:05,840 --> 00:20:07,720 he would say: "See you tomorrow." 260 00:20:17,200 --> 00:20:21,120 Having the right roommate is extremely important during a tournament like that. 261 00:20:21,520 --> 00:20:25,560 You're like a married couple: you have to get on with each other for six weeks. 262 00:20:26,280 --> 00:20:29,600 And you need to feel at ease to play in a major tournament. 263 00:20:33,160 --> 00:20:35,400 Even before the World Cup, 264 00:20:35,760 --> 00:20:38,320 I'd always shared a room with Andreas Brehme, 265 00:20:38,560 --> 00:20:41,480 my teammate and friend, who I thought of as a brother. 266 00:20:41,840 --> 00:20:45,920 We knew everything about each other, because if, over the years, 267 00:20:46,200 --> 00:20:49,200 you share a room for more than 150 days, 268 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 you know everything about the other guy. 269 00:20:51,560 --> 00:20:54,400 You know about his private life, his problems. 270 00:20:54,920 --> 00:20:58,360 You share your joys with him, and so on and so forth. 271 00:20:58,600 --> 00:21:01,000 So for me, and for Andi too, 272 00:21:01,200 --> 00:21:07,160 it was absolutely clear that we were going to be spending those weeks together. 273 00:21:07,680 --> 00:21:10,480 I was very happy with Andreas Kopke. 274 00:21:10,960 --> 00:21:15,960 And we always very nicely said good night and good morning to each other. 275 00:21:16,400 --> 00:21:20,560 With Pierre Littbarski it was always very funny and also very varied. 276 00:21:20,960 --> 00:21:25,720 And it really was nice because it was so intimate and private. 277 00:21:25,960 --> 00:21:29,440 Almost no one from outside got in here. 278 00:21:32,880 --> 00:21:35,000 It's midday now. 279 00:21:36,120 --> 00:21:38,280 Here we can see the bathroom. 280 00:21:39,680 --> 00:21:42,200 And this is the view from the window. 281 00:21:43,000 --> 00:21:44,880 I'd just bought the camera 282 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 and I thought: "The World Cup is a unique experience, 283 00:21:48,560 --> 00:21:50,400 I'll just start filming." 284 00:21:51,520 --> 00:21:53,360 And this is my corner, 285 00:21:53,600 --> 00:21:56,440 which is very untidy, I have to admit. 286 00:21:57,720 --> 00:22:01,240 I didn't know how much stuff I'd filmed with that camera. 287 00:22:01,480 --> 00:22:04,560 It was just a bit of fun, and I didn't film for very long. 288 00:22:04,840 --> 00:22:08,720 I think I only filmed right at the start, here in Erba and in Milan. 289 00:22:09,080 --> 00:22:13,280 And after that, the World Cup really got going properly. 290 00:22:29,480 --> 00:22:32,800 MILAN, 19 June 1990 3rd group match: Germany-Columbia. 291 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 The third home game 292 00:22:38,160 --> 00:22:41,600 for Germany's national team at this World Cup. 293 00:22:41,920 --> 00:22:44,800 This is a game that should be a formality. 294 00:22:46,120 --> 00:22:49,280 We'd already qualified after the first two victories. 295 00:22:49,600 --> 00:22:53,000 We were through but wanted to stay top of the group. 296 00:22:53,240 --> 00:22:55,960 So we could continue playing in Milan. 297 00:22:56,280 --> 00:23:00,680 So that we wouldn't have to leave our camp here in Milan for somewhere else. 298 00:23:00,920 --> 00:23:03,360 That would've meant the bother of having to move, 299 00:23:03,600 --> 00:23:05,760 of maybe having to play in southern Italy. 300 00:23:06,000 --> 00:23:08,440 Being in Milan was easier for the fans too. 301 00:23:08,680 --> 00:23:11,760 They just had to cross the Alps and they were in the stadium. 302 00:23:24,520 --> 00:23:28,520 You need experienced players, you need a good hierarchy within a team. 303 00:23:28,760 --> 00:23:31,760 There were those who simply went along with things, 304 00:23:32,000 --> 00:23:33,920 who didn't ask many questions. 305 00:23:34,280 --> 00:23:35,800 It was like that for me. 306 00:23:36,040 --> 00:23:39,840 As a young player, I was just happy to be there and... 307 00:23:40,360 --> 00:23:42,960 and I would definitely... 308 00:23:43,680 --> 00:23:46,840 have run for 150 minutes and not just 90, 309 00:23:47,040 --> 00:23:48,720 just so I could be there. 310 00:23:49,120 --> 00:23:52,360 You want to prove to everyone, especially in the team, 311 00:23:52,600 --> 00:23:55,840 that you're a good footballer, that you're... 312 00:23:56,840 --> 00:24:00,240 rightfully a member of a group of elite players 313 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 who might possibly go on to win the World Cup. 314 00:24:05,240 --> 00:24:06,880 And here comes Higuita. 315 00:24:08,440 --> 00:24:10,440 What a brazen goalkeeper! 316 00:24:11,600 --> 00:24:13,520 Typical South Americans: 317 00:24:14,080 --> 00:24:17,360 good players, good footballers, and... 318 00:24:17,640 --> 00:24:20,040 It was a decent game, a bit slow-paced. 319 00:24:20,400 --> 00:24:23,080 Because Andreas Brehme had received two yellow cards, 320 00:24:23,800 --> 00:24:26,080 Hans Pfllgler got to play. 321 00:24:26,280 --> 00:24:28,640 I was glad to be able to play, 322 00:24:29,720 --> 00:24:34,040 but it wasn't easy for me to play better than I did. 323 00:24:34,440 --> 00:24:39,000 I played, didn't make any major errors. But I didn't play well either. 324 00:24:39,280 --> 00:24:40,440 But that happens. 325 00:24:40,760 --> 00:24:44,760 Playing against South American teams is never easy. 326 00:24:45,560 --> 00:24:48,720 They're especially motivated when they play against Europeans. 327 00:24:50,600 --> 00:24:54,040 That's a foul by Augenthaler, he pulled Valderrama's shirt. 328 00:24:54,800 --> 00:24:58,800 Yeah, I fouled him a little bit and he almost "died". 329 00:24:59,160 --> 00:25:03,920 Valderrama! He was an actor par excellence. 330 00:25:05,360 --> 00:25:08,680 He was a very provocative player, in that game too, 331 00:25:08,920 --> 00:25:12,840 where he was practically "dead" for ten minutes due to an "injury". 332 00:25:13,240 --> 00:25:16,080 Then he jumped up off the stretcher 333 00:25:16,360 --> 00:25:20,160 and sprinted back onto the pitch faster than he'd run all match. 334 00:25:20,400 --> 00:25:22,760 Sure, he was play-acting a bit. 335 00:25:23,880 --> 00:25:27,360 I remember it well because I gave the assist to Pierre Littbarski. 336 00:25:27,600 --> 00:25:30,480 I received the ball in midfield and did a sidestep. 337 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Then I passed to Litti with the outside of my foot and he scored a great goal. 338 00:25:34,960 --> 00:25:36,040 Goal! 339 00:25:42,600 --> 00:25:46,200 You should see a relieved head coach now! 340 00:25:46,480 --> 00:25:48,520 It's always annoying to concede a goal. 341 00:25:48,760 --> 00:25:51,040 He's still onside and he scores! 342 00:25:51,520 --> 00:25:52,920 Equalizer! 343 00:25:53,960 --> 00:25:56,680 Warning shot. - Through the goalie's legs. 344 00:25:57,000 --> 00:26:00,840 Every Columbian who recognizes me remembers that goal. 345 00:26:01,040 --> 00:26:03,760 I'm very popular there, I can go there anytime. 346 00:26:04,480 --> 00:26:07,440 That really rankled me, because the game was in the bag 347 00:26:07,680 --> 00:26:09,720 and it was totally unnecessary. 348 00:26:14,240 --> 00:26:19,520 And there's the final whistle. - A fair 1-1 between Germany and Columbia. 349 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 It was vital that we didn't lose. 350 00:26:22,280 --> 00:26:26,240 And so at the end of the day we were happy with the draw. 351 00:26:26,720 --> 00:26:29,320 It went according to plan, let's put it that way. 352 00:26:37,920 --> 00:26:40,760 We had a press conference every day. 353 00:26:41,080 --> 00:26:45,640 We always held a "press hour” for 60 minutes, just before lunch. 354 00:26:45,920 --> 00:26:47,480 It was a ritual. 355 00:26:47,720 --> 00:26:51,760 A lot of our players found the press hour very stressful. 356 00:26:52,360 --> 00:26:55,120 But I enjoyed it: I knew all the journalists, 357 00:26:55,200 --> 00:26:57,040 and we simply turned it around. 358 00:26:57,400 --> 00:26:59,600 Yeah, Litti had this idea: 359 00:26:59,880 --> 00:27:04,120 "Why should the journalists always interview us every day? 360 00:27:04,480 --> 00:27:06,800 Let's turn the tables on them." 361 00:27:07,560 --> 00:27:12,320 Bodo lligner grabbed the camera. I think we were both wearing sunglasses. 362 00:27:12,760 --> 00:27:16,400 And then I interviewed the journalists. 363 00:27:16,760 --> 00:27:20,600 Are you afraid to appear on TV, or why are you still on the radio? 364 00:27:20,840 --> 00:27:23,760 I am fundamentally anxious about appearing on TV. 365 00:27:23,960 --> 00:27:27,680 My mum always says: "Stay where you are, lad: out of sight. 366 00:27:27,880 --> 00:27:30,400 It's better for the listeners and the viewers." 367 00:27:30,720 --> 00:27:33,760 Could you briefly compare the 1974 and 1990 teams? 368 00:27:34,040 --> 00:27:36,040 Was the '74 team better? 369 00:27:36,720 --> 00:27:38,520 The '74 team is older now. 370 00:27:39,160 --> 00:27:40,920 Right, they're older. 371 00:27:41,280 --> 00:27:43,720 Bodo's got to film now, OK? 372 00:27:44,000 --> 00:27:45,880 OK. - Bodo! - OK. 373 00:27:47,200 --> 00:27:51,320 It helped prevent cabin fever. A World Cup is a long tournament. 374 00:27:52,360 --> 00:27:56,160 I'm now handing back over to the studio. Thanks and goodbye. 375 00:28:01,480 --> 00:28:05,360 Lake Como, Italy 376 00:28:15,600 --> 00:28:16,640 Beautiful, eh? 377 00:28:16,920 --> 00:28:20,600 It's different to German rivers like the Havel and the Spree, right? 378 00:28:22,240 --> 00:28:25,800 It's interesting to see what Lake Como actually looks like. 379 00:28:27,920 --> 00:28:30,840 But you're not really a water person, are you? 380 00:28:31,080 --> 00:28:34,640 No, it's not my thing at all. - What about water-skiing? 381 00:28:34,880 --> 00:28:37,880 Water, flying, fire: I hate them all. 382 00:28:40,600 --> 00:28:42,720 It's only when you return 383 00:28:43,440 --> 00:28:46,400 that certain memories come back to you. 384 00:28:46,640 --> 00:28:49,600 I can remember us messing about... 385 00:28:50,560 --> 00:28:51,640 by the pool. 386 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 In the pool! - In the pool! 387 00:28:57,960 --> 00:29:01,040 I'm wearing good trousers for the first time in three weeks. 388 00:29:01,600 --> 00:29:05,200 The memories are slowly coming back, seeing the... 389 00:29:05,440 --> 00:29:08,320 Seeing the hotel there or... 390 00:29:08,920 --> 00:29:13,120 I'm slowly starting to remember the boat trip. 391 00:29:18,240 --> 00:29:20,680 The whole team went on a boat trip. 392 00:29:20,920 --> 00:29:24,960 Do you remember where to? - We just sailed around the lake a bit. 393 00:29:25,280 --> 00:29:27,960 We sailed around then stopped off somewhere 394 00:29:28,240 --> 00:29:30,320 for coffee and a bite to eat. 395 00:29:40,680 --> 00:29:44,320 And Franz was holding Klaus Augenthaler's baby. 396 00:29:44,640 --> 00:29:49,240 Right... - We were scared he might drop the baby into the water. 397 00:29:49,760 --> 00:29:54,320 Franz was so clumsy with the baby. He was better at football, right? 398 00:30:14,520 --> 00:30:19,640 We were in seventh heaven from the start and stayed there for the whole tournament. 399 00:30:20,880 --> 00:30:23,880 We looked out for each other like we were family. 400 00:30:24,240 --> 00:30:28,560 And if anyone had a go at one of us, another one of us would say: "Shut up!" 401 00:30:29,120 --> 00:30:30,960 I honestly have to say 402 00:30:31,480 --> 00:30:34,120 it really was a terrific team, and... 403 00:30:34,920 --> 00:30:37,600 I played in a few other tournaments... 404 00:30:38,320 --> 00:30:40,000 but it wasn't the same. 405 00:30:45,480 --> 00:30:50,520 It's always great when 35 years later you're teaching at a training camp 406 00:30:51,400 --> 00:30:52,960 and a dad says to his son: 407 00:30:53,040 --> 00:30:55,560 "Look, there's a World Cup winner." - Yeah. 408 00:30:55,760 --> 00:31:00,240 And that makes me proud when the dad, who's younger than me, 409 00:31:00,680 --> 00:31:05,560 tells his son that when he was seven or eight or ten: 410 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 "I saw him win the World Cup." 411 00:31:08,280 --> 00:31:10,160 And it makes me proud... 412 00:31:11,000 --> 00:31:14,480 that people are still telling their kids: "He won the World Cup in 1990." 413 00:31:33,800 --> 00:31:37,960 MILAN, 24 June 1990 Round of 16: Netherlands-Germany 414 00:31:49,040 --> 00:31:51,440 Andy had been talked up as our star player, 415 00:31:51,560 --> 00:31:53,920 but he wasn't picked for the initial games. 416 00:31:54,360 --> 00:31:56,000 So that was... 417 00:31:57,160 --> 00:32:00,800 Andy didn't threaten to go home once, he did it three times. 418 00:32:01,200 --> 00:32:02,640 "Go home"? 419 00:32:03,160 --> 00:32:05,440 That's a total exaggeration. 420 00:32:05,680 --> 00:32:09,280 But it's true to say that I was extremely frustrated. 421 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 I said: "What can you do? You can't go home. 422 00:32:12,760 --> 00:32:14,960 Your football career will be over." 423 00:32:15,360 --> 00:32:20,320 I would never have gone home. It's possible that I was really angry. 424 00:32:20,920 --> 00:32:24,280 And... But Franz always reassured me nonetheless. 425 00:32:24,520 --> 00:32:28,520 And whenever I talked to other players, I always got the feeling... 426 00:32:28,720 --> 00:32:33,480 Or Lothar would always say: "Don't drive yourself mad. Franz is thinking of you." 427 00:32:33,760 --> 00:32:36,720 So everyone kept motivating me, 428 00:32:37,000 --> 00:32:38,760 and that was good. 429 00:32:52,720 --> 00:32:56,880 Only 16 players could be picked: the eleven who played 430 00:32:57,160 --> 00:32:58,760 and the five subs. 431 00:32:58,960 --> 00:33:01,600 The other six had to sit in the stands. 432 00:33:01,920 --> 00:33:05,640 They were all excellent players, stars of their clubs. 433 00:33:06,000 --> 00:33:09,600 And now you're watching the World Cup from the stands. 434 00:33:10,000 --> 00:33:13,920 For me, it was definitely not easy to cope with mentally. 435 00:33:14,280 --> 00:33:18,880 If you're in the squad, you want to play. But it just didn't happen. 436 00:33:19,520 --> 00:33:20,960 If I'm honest, 437 00:33:21,200 --> 00:33:25,640 I went to Italy with the intention of being the first-choice goalkeeper. 438 00:33:25,880 --> 00:33:31,040 But then I realized it wasn't to be and that I was just part of the group. 439 00:33:31,240 --> 00:33:34,600 I say "just”: I was incredibly proud of it. 440 00:33:34,960 --> 00:33:37,760 Even a second-choice goalie can make a contribution. 441 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 Andy Kopke was third-choice. 442 00:33:40,360 --> 00:33:44,600 I'd say that we goalkeepers worked well together and got on well. 443 00:33:45,160 --> 00:33:48,920 And then, unfortunately, five of them never played at all. 444 00:33:49,600 --> 00:33:51,920 You need to reassure those players 445 00:33:52,000 --> 00:33:55,200 who aren't playing more than the eleven who are. 446 00:33:55,520 --> 00:33:59,760 If the players who haven't been picked suddenly turn nasty, 447 00:34:00,440 --> 00:34:04,120 because it gets too much for them, it's over. 448 00:34:10,040 --> 00:34:14,440 Learning to accept the role allotted to you as a player is an art. 449 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Because winning as a team is all that matters. 450 00:34:17,840 --> 00:34:22,920 So sometimes you may have to put your own ego to one side. 451 00:34:33,280 --> 00:34:36,880 At that time, it really was extreme against Holland. 452 00:34:37,320 --> 00:34:40,640 We weren't exactly enemies, but we were great rivals. 453 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 So we wanted to win at all costs. 454 00:34:43,800 --> 00:34:47,800 It's hard for an outsider to understand the pressure we were under. 455 00:34:49,680 --> 00:34:51,800 A stern gaze from Franz Beckenbauer. 456 00:34:57,480 --> 00:34:58,720 Rudi Véller... 457 00:35:00,280 --> 00:35:03,120 Badly fouled. That must be a yellow card! 458 00:35:05,560 --> 00:35:08,880 I'd always known Franz Rijkaard as a sporting, top footballer. 459 00:35:09,560 --> 00:35:12,600 He was probably annoyed because he'd fouled me... 460 00:35:13,360 --> 00:35:16,880 in the centre of the pitch. Nothing bad: a trailing leg. 461 00:35:17,440 --> 00:35:19,360 And he'd got a yellow card. 462 00:35:20,720 --> 00:35:24,160 Totally correct decision: Rudi would've been off and away. 463 00:35:25,480 --> 00:35:27,920 The worst thing was that he spat at me. 464 00:35:28,680 --> 00:35:30,960 I was totally flummoxed. 465 00:35:31,640 --> 00:35:33,240 I couldn't believe it. 466 00:35:35,280 --> 00:35:37,960 You can foul someone, foul them deliberately. 467 00:35:39,240 --> 00:35:42,600 But spitting in someone's face is as low as it gets. 468 00:35:43,800 --> 00:35:47,080 I couldn't believe at first that... 469 00:35:47,960 --> 00:35:51,680 that Frank Rijkaard had really done it. None of us... 470 00:35:52,120 --> 00:35:54,720 could believe it. - And now a yellow card... 471 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 for Rudi Voller. 472 00:35:58,400 --> 00:36:00,920 I don't understand referees like this. 473 00:36:01,160 --> 00:36:05,320 He gives a yellow card for a pretty brutal foul, and then because Véller complains 474 00:36:05,520 --> 00:36:08,360 he gets the same punishment. I just don't get it. 475 00:36:08,640 --> 00:36:11,560 Let's watch it again. Véller fouled full-on. 476 00:36:11,840 --> 00:36:14,840 Watch out! - The ball bounced towards Van Breukelen, 477 00:36:15,080 --> 00:36:16,360 the Dutch keeper, 478 00:36:16,600 --> 00:36:18,920 and Rudi chased after it, but... 479 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Rudi Véller looks absolutely furious. 480 00:36:22,880 --> 00:36:24,680 He's totally blown his top. 481 00:36:24,880 --> 00:36:27,240 I said "Come on!" and pulled Rudi away 482 00:36:27,480 --> 00:36:31,520 in case the ref gave him another card, which is what happened. 483 00:36:31,840 --> 00:36:35,360 The Dutch players made out that he'd fouled the keeper. 484 00:36:36,120 --> 00:36:41,480 And then both players got a second yellow. I thought: "This is unbelievable.” 485 00:36:42,600 --> 00:36:45,440 He's shown him red! - That's absolutely scandalous! 486 00:36:46,160 --> 00:36:47,760 Unbelievable! 487 00:36:49,080 --> 00:36:50,680 And Rijkaard as well! 488 00:36:53,040 --> 00:36:56,160 I just couldn't believe it. This was the World Cup, 489 00:36:56,920 --> 00:36:59,680 and it could've been over for me at that point. 490 00:37:00,440 --> 00:37:01,600 It was terrible. 491 00:37:03,120 --> 00:37:07,640 Then Rijkaard suddenly spat at him again, and Rudi was totally stunned. 492 00:37:17,680 --> 00:37:19,160 And I know 493 00:37:19,520 --> 00:37:23,800 that they continued to discuss the matter, down in the dressing rooms. 494 00:37:24,960 --> 00:37:27,000 And I believe fists flew. 495 00:37:27,360 --> 00:37:29,200 I tried to control myself, 496 00:37:29,400 --> 00:37:32,400 but we had a bit of a tussle afterwards, 497 00:37:32,840 --> 00:37:34,560 down in the tunnel. 498 00:37:36,360 --> 00:37:39,600 We were determined not to let such an unjust decision 499 00:37:39,840 --> 00:37:42,520 help the Dutch get through to the next round. 500 00:37:43,080 --> 00:37:45,560 It gave all of us a huge shot... 501 00:37:46,720 --> 00:37:48,400 of strength and energy. 502 00:37:49,240 --> 00:37:51,480 We were all fuming after that incident. 503 00:37:51,720 --> 00:37:53,480 We were furious. 504 00:37:53,720 --> 00:37:57,920 We were really, really angry. We were extremely aggressive 505 00:37:58,640 --> 00:38:00,480 in our thoughts. 506 00:38:00,840 --> 00:38:04,480 My feeling about the match was: "We have to avenge Rudi Vdller." 507 00:38:05,080 --> 00:38:07,600 I noticed myself during the game 508 00:38:07,880 --> 00:38:10,680 that we were trying to pay them back for it. 509 00:38:12,040 --> 00:38:14,680 Frank Rijkaard's sending-off really hurt them. 510 00:38:14,920 --> 00:38:17,640 He was a key player for the Dutch. 511 00:38:17,920 --> 00:38:20,440 And then ten vs. ten: Jurgen had space, 512 00:38:20,680 --> 00:38:24,480 he was able to demonstrate his enormous willingness to run. 513 00:38:25,160 --> 00:38:27,720 A terrific solo effort by Jiirgen Klinsmann. 514 00:38:28,880 --> 00:38:30,880 It was said Jurgen was clumsy. 515 00:38:31,240 --> 00:38:33,640 But he put in a sensational performance. 516 00:38:33,840 --> 00:38:37,040 Maybe it was the stickler for justice in him 517 00:38:37,400 --> 00:38:40,480 that made him open the throttle even more. 518 00:38:40,920 --> 00:38:44,440 Because the red card against Rudi Voller was so patently unfair. 519 00:38:44,640 --> 00:38:48,440 He put on a firework display, the like of which I've rarely seen. 520 00:38:49,520 --> 00:38:51,920 That gives Klinsmann the opportunity 521 00:38:52,160 --> 00:38:54,240 to shake off Van Tiggelen again. 522 00:38:54,440 --> 00:38:56,280 What a performance! 523 00:38:56,880 --> 00:38:58,880 Klinsmann! Klinsmann! 524 00:38:59,440 --> 00:39:01,240 And the crowd are celebrating him. 525 00:39:01,520 --> 00:39:05,240 It was like he was running for our lives. He was all over the pitch, 526 00:39:05,640 --> 00:39:09,200 he was creating goal threats. I'd say he gave the performance... 527 00:39:09,560 --> 00:39:11,360 of his life that day. 528 00:39:12,280 --> 00:39:13,360 Buchwald. 529 00:39:17,280 --> 00:39:19,280 Yes! - Yes! 530 00:39:20,120 --> 00:39:21,760 7-0 through Jurgen Klinsmann! 531 00:39:33,960 --> 00:39:37,040 In the 51st minute of the game! 532 00:39:38,120 --> 00:39:40,920 Cheer up, Hans! Germany lead by 1-0! 533 00:39:46,880 --> 00:39:49,080 Guido Buchwald, normally not technically great, 534 00:39:49,360 --> 00:39:51,840 reminded me of a Brazilian with this assist. 535 00:39:53,360 --> 00:39:55,320 And now applause for Jiirgen Klinsmann, 536 00:39:55,560 --> 00:39:58,200 who's maybe put in his best international performance. 537 00:39:58,440 --> 00:40:01,520 He's scored a goal. He's run his socks off. 538 00:40:02,680 --> 00:40:04,960 Jurgen really was the hero. 539 00:40:05,320 --> 00:40:08,480 Not just because of the goal, but because of the way 540 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 he gave his all for the team. 541 00:40:11,760 --> 00:40:13,200 Six minutes to go. 542 00:40:13,920 --> 00:40:17,360 Germany lead 1-0. In comes the corner from Littbarski. 543 00:40:20,360 --> 00:40:21,640 Guido Buchwald. 544 00:40:23,280 --> 00:40:25,000 Brehme. Go on, shoot! 545 00:40:26,560 --> 00:40:28,080 Yes! That's it! 546 00:40:28,480 --> 00:40:29,880 We've done it! 547 00:40:30,080 --> 00:40:34,080 We're in the quarter-finals! Andi Brehme had a quiet game. 548 00:40:35,200 --> 00:40:38,080 Until he fired off a magnificent shot 549 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 in the 85th minute of the game! 550 00:40:41,600 --> 00:40:44,680 When he took the ball and put it into the far corner, 551 00:40:44,960 --> 00:40:47,640 that was probably one of our best goals. 552 00:40:48,080 --> 00:40:50,280 I think it was the most important win. 553 00:40:50,360 --> 00:40:52,960 You could see it on Franz Beckenbauer's face. 554 00:40:53,720 --> 00:40:55,400 He blows the final whistle! 555 00:40:55,680 --> 00:40:58,000 Germany are in the quarter-finals... 556 00:40:59,600 --> 00:41:02,080 after beating the Netherlands 2-1. 557 00:41:23,400 --> 00:41:25,320 We should talk about the referee. 558 00:41:25,680 --> 00:41:28,400 I saw you fuming on the touchline, 559 00:41:28,600 --> 00:41:31,720 and I'm certain you didn't agree with every decision today. 560 00:41:32,000 --> 00:41:35,200 Well, I don't know how long we're supposed to put up with it. 561 00:41:35,440 --> 00:41:39,360 Some of the refereeing decisions at this World Cup have beggared belief. 562 00:41:39,640 --> 00:41:43,760 And the decisions we saw today made a mockery of the tournament. 563 00:41:50,520 --> 00:41:53,080 Lothar and I flew to Rome for a FIFA meeting. 564 00:41:53,360 --> 00:41:55,720 Lothar came because of an unfair yellow card. 565 00:41:55,960 --> 00:41:58,400 They discussed our cards, his and then mine. 566 00:41:59,080 --> 00:42:01,200 I hoped I wouldn't be suspended, 567 00:42:01,280 --> 00:42:04,080 but FIFA didn't rescind my red card, and... 568 00:42:05,400 --> 00:42:07,800 I was suspended for a game, which hurt. 569 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 We had a little time. 570 00:42:14,080 --> 00:42:17,160 We were supposed to fly back in the late afternoon... 571 00:42:18,800 --> 00:42:20,640 to Milan, but back then... 572 00:42:20,920 --> 00:42:23,840 You have to imagine: there were no social media, 573 00:42:24,080 --> 00:42:26,400 no mobiles, no mobiles with cameras. 574 00:42:26,880 --> 00:42:30,680 We pretended we'd missed the flight, which no one checked. 575 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 And we went for a lovely swim in the sea. 576 00:42:35,440 --> 00:42:39,200 In Fiumicino, which is close to Rome Airport. 577 00:42:40,000 --> 00:42:45,320 Then we had a lovely meal in a restaurant run by a friend of mine there, 578 00:42:45,760 --> 00:42:47,800 drank two or three bottles of wine. 579 00:42:48,080 --> 00:42:50,400 And then we flew back to Milan. 580 00:43:07,160 --> 00:43:08,920 That was the end of the matter for me. 581 00:43:09,160 --> 00:43:11,560 I won the World Cup with my mates. 582 00:43:12,480 --> 00:43:14,400 Life goes on, you know? 583 00:43:14,680 --> 00:43:17,760 But I think it's bothered him ever since 584 00:43:18,080 --> 00:43:21,880 Because it was untypical for him, and because it kept being shown. 585 00:43:22,160 --> 00:43:27,440 I think it was a much harder situation for Frank to deal with than it was for me. 586 00:43:32,880 --> 00:43:36,720 San Siro Stadium, Milan 587 00:43:47,600 --> 00:43:49,920 It still gives me goose bumps 588 00:43:50,520 --> 00:43:54,120 when I remember the terrific victories we won here. 589 00:43:57,080 --> 00:43:59,080 We played five matches here, 590 00:43:59,360 --> 00:44:02,080 so it almost felt like our home ground. 591 00:44:09,640 --> 00:44:13,200 The Italians were always on our side. 592 00:44:13,440 --> 00:44:15,760 We were like their home team. 593 00:44:16,040 --> 00:44:19,360 This stadium was the foundation for us winning the Cup. 594 00:44:24,480 --> 00:44:26,760 I'm sitting pretty much level with the spot 595 00:44:27,000 --> 00:44:30,040 where | put in the cross to Jurgen Klinsmann. 596 00:44:30,240 --> 00:44:33,360 So it's bringing back lots of memories. 597 00:44:34,000 --> 00:44:36,160 The whole place was rocking, 598 00:44:36,560 --> 00:44:37,800 and it was... 599 00:44:38,360 --> 00:44:41,160 a goal that I'll probably never forget. 600 00:44:44,560 --> 00:44:48,920 We had so much fun together, which characterised us as a group. 601 00:44:49,200 --> 00:44:52,320 And I think that people on the outside 602 00:44:52,560 --> 00:44:56,040 also sensed a little bit that we were a team 603 00:44:56,520 --> 00:44:59,560 made up of personalities who among each other 604 00:45:00,280 --> 00:45:02,800 became closer friends with each day that passed. 605 00:45:09,040 --> 00:45:10,880 I think that when you win the World Cup... 606 00:45:11,320 --> 00:45:15,600 Germany has won the World Cup four times. I took part once, 607 00:45:15,840 --> 00:45:19,000 and you're a member of the best team in the world. 608 00:45:19,200 --> 00:45:20,880 I think that's something 609 00:45:21,080 --> 00:45:24,520 which influences you for the rest of your life. 610 00:45:50,840 --> 00:45:52,480 We were like a family. 611 00:45:52,760 --> 00:45:55,640 And Franz celebrated that, of course. 612 00:45:55,920 --> 00:45:58,240 And I think the crucial factor 613 00:45:58,520 --> 00:46:01,880 was that we were such a harmonious group. 614 00:46:06,080 --> 00:46:09,680 There was no cabin fever, which is what Franz wanted. 615 00:46:10,360 --> 00:46:14,360 We were able to move about freely, we were able to have fun. 616 00:46:19,680 --> 00:46:23,680 The fact that our families were there, in a hotel in the next town, 617 00:46:24,000 --> 00:46:26,480 removed a lot of the tension. 618 00:46:27,000 --> 00:46:31,600 Because even the players that were unhappy because they hadn't been picked 619 00:46:31,840 --> 00:46:34,920 were able to get their frustration off their chests 620 00:46:35,000 --> 00:46:36,880 with their girlfriends or wives, 621 00:46:37,200 --> 00:46:39,440 which put them back on an even keel. 622 00:46:39,680 --> 00:46:42,240 That was a good thing. 623 00:46:43,160 --> 00:46:45,840 Holger's studying our opponents again. 624 00:46:46,960 --> 00:46:49,000 Franz did give us time off, 625 00:46:49,320 --> 00:46:51,640 including occasional days off. 626 00:46:51,880 --> 00:46:54,760 And everyone did whatever they wanted to. 627 00:46:55,440 --> 00:46:58,040 Some players' rooms were around the corner. 628 00:46:58,280 --> 00:47:00,560 Lothar sometimes took a boat out on the lake. 629 00:47:00,920 --> 00:47:05,120 I invited the lads to come out on the motorboat and go water-skiing. 630 00:47:05,440 --> 00:47:08,640 I organised activities to keep their spirits up. 631 00:47:09,080 --> 00:47:11,080 I went with Lothar a couple of times. 632 00:47:11,320 --> 00:47:14,000 He drives a boat like a footballer: at full throttle. 633 00:47:14,360 --> 00:47:16,440 He was more dangerous in a car. 634 00:47:16,840 --> 00:47:21,800 I wouldn't have got in a boat with him because I knew he drove like a lunatic. 635 00:47:27,880 --> 00:47:29,720 I stayed mostly in the hotel. 636 00:47:29,800 --> 00:47:32,480 I'm easily pleased. There was a great pool. 637 00:47:32,880 --> 00:47:36,760 The German Football Association had it built for us. It was great. 638 00:47:37,040 --> 00:47:39,560 There was a kind of "pool syndicate". 639 00:47:39,760 --> 00:47:43,640 We used to enjoy meeting up by the pool after training. 640 00:47:43,920 --> 00:47:46,240 And we felt really at ease there. 641 00:47:46,680 --> 00:47:51,040 For the three Bayern Munich players, the so-called "Bayern Mafia", 642 00:47:51,320 --> 00:47:53,160 it was their favourite activity. 643 00:47:56,040 --> 00:47:59,040 Litti always had his own suitcase with him, 644 00:47:59,240 --> 00:48:00,960 his stereo equipment. 645 00:48:01,200 --> 00:48:04,120 And he used to turn the thing up full whack. 646 00:48:04,760 --> 00:48:08,640 He always played Hot Chocolate: "So You Win Again". 647 00:48:10,240 --> 00:48:11,600 I still know it by heart. 648 00:48:12,920 --> 00:48:15,280 Play the pawn of spades, Olaf! 649 00:48:16,000 --> 00:48:18,480 We all played cards: Bavarian Schafkopf. 650 00:48:18,720 --> 00:48:22,760 I was always the scorekeeper. When you play cards, 651 00:48:23,400 --> 00:48:27,920 someone has to keep score and look after the kitty. That was always me. 652 00:48:28,200 --> 00:48:31,360 We often played cards when we had some time off. 653 00:48:34,560 --> 00:48:37,640 I remember us borrowing mopeds from some lads 654 00:48:37,720 --> 00:48:39,920 who were standing around outside. 655 00:48:40,200 --> 00:48:43,360 They were all souped-up old pieces of junk. 656 00:48:43,760 --> 00:48:47,040 Litti went down and asked if we could borrow them. 657 00:48:47,480 --> 00:48:49,360 So we could ride to Como. 658 00:48:50,080 --> 00:48:52,760 They were all fans, so it was no problem. 659 00:48:53,640 --> 00:48:55,680 And so four of us... 660 00:48:56,840 --> 00:48:58,480 rode to Como... 661 00:48:59,280 --> 00:49:01,720 on these rickety old mopeds. 662 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 The handlebars on mine kept sliding down. 663 00:49:06,040 --> 00:49:10,560 The second one had a broken light. The third one had a broken saddle. 664 00:49:11,280 --> 00:49:14,160 Nowadays, the police would stop you right away. 665 00:49:14,440 --> 00:49:17,160 We rode to Como and back without protective gear. 666 00:49:17,360 --> 00:49:19,440 Then Franz found out about it. 667 00:49:19,880 --> 00:49:25,120 Instead of making a huge fuss about it, he had three new mopeds brought in. 668 00:49:25,320 --> 00:49:29,800 These were safe, had brakes that worked properly and weren't souped-up. 669 00:49:30,040 --> 00:49:33,520 That way, he could make sure there were no accidents. 670 00:49:36,560 --> 00:49:38,360 Franz knew everything. 671 00:49:38,600 --> 00:49:40,760 But he trusted us as well. 672 00:49:41,440 --> 00:49:44,600 I think if we'd done anything too extreme, 673 00:49:45,280 --> 00:49:47,000 Franz would've reacted. 674 00:49:48,400 --> 00:49:51,880 I think there's an art to keeping someone on a "long lead". 675 00:49:52,240 --> 00:49:57,120 Although I think it was more a question of giving the players a certain leeway 676 00:49:57,360 --> 00:50:01,400 and watching to see if they could use it or cope with it. 677 00:50:01,880 --> 00:50:03,240 And I think... 678 00:50:04,240 --> 00:50:06,840 I think Franz had a good feel for that. 679 00:50:09,040 --> 00:50:12,000 MILAN, 1 July 1990 Quarter-final Germany-Czechoslovakia. 680 00:50:12,240 --> 00:50:16,560 Franz Beckenbauer prepared us very well before each match. 681 00:50:16,800 --> 00:50:19,600 People say that everything came easily to him. 682 00:50:19,840 --> 00:50:24,240 But that's not true. His pre-match preparation with us was always meticulous. 683 00:50:25,320 --> 00:50:28,360 When he talked about the opponent, you shrank in your chair: 684 00:50:28,600 --> 00:50:30,880 "He's brilliant. He's brilliant. 685 00:50:31,120 --> 00:50:32,880 He's brilliant as well." 686 00:50:33,120 --> 00:50:36,640 And you kept shrinking until he said: "But you lot are better." 687 00:50:36,920 --> 00:50:41,800 And that's what set him apart: you sat up straight again, your chest puffed up, 688 00:50:42,040 --> 00:50:44,880 and you waited for him to say: "Go and warm up now." 689 00:50:45,240 --> 00:50:46,960 We always believed, 690 00:50:47,520 --> 00:50:51,840 when we ran out onto the pitch, that we were the best team. 691 00:51:00,400 --> 00:51:03,560 I was over the moon about being in the first eleven. 692 00:51:03,800 --> 00:51:05,960 And I felt some pressure, of course, 693 00:51:06,080 --> 00:51:08,760 about replacing Rudi Vdller, which isn't easy. 694 00:51:09,040 --> 00:51:13,040 But I didn't put myself under too much pressure. I knew what I was capable of. 695 00:51:13,400 --> 00:51:17,360 And Franz wouldn't have picked me if he'd thought I couldn't do it. 696 00:51:19,320 --> 00:51:22,960 I sat up in the stands with my fingers crossed for the lads. 697 00:51:24,960 --> 00:51:27,600 At first, it was like Franz Beckenbauer said: 698 00:51:27,840 --> 00:51:30,920 "We're the favourites. Who are Czechoslovakia?" 699 00:51:31,160 --> 00:51:33,360 That's how we played the first 30 minutes. 700 00:51:35,200 --> 00:51:38,440 And now a penalty to Germany in the 24th minute. 701 00:51:38,680 --> 00:51:41,360 And the captain is going to take it himself. 702 00:51:42,600 --> 00:51:43,680 Lothar Matthéus. 703 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 Unstoppable! 704 00:51:50,080 --> 00:51:53,440 Germany lead 1-0 through Lothar Matthaus! 705 00:51:58,200 --> 00:51:59,480 We're leading 1-0, 706 00:51:59,760 --> 00:52:02,400 they get a red card, and we fail... 707 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 to dominate them. 708 00:52:05,880 --> 00:52:08,320 We ran around aimlessly. 709 00:52:08,960 --> 00:52:12,720 And we played so badly that Franz blew a gasket. 710 00:52:13,800 --> 00:52:16,240 Franz Beckenbauer is not liking what he's seeing. 711 00:52:17,640 --> 00:52:22,120 Our tactics were disorganised, we were too hectic, kept losing the ball. 712 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 They suddenly turned it around: 713 00:52:24,840 --> 00:52:27,800 the team that was outnumbered began to dominate play. 714 00:52:28,320 --> 00:52:30,280 And now Klinsmann. 715 00:52:32,000 --> 00:52:33,240 Too obvious. 716 00:52:33,520 --> 00:52:35,400 And Franz is swearing. 717 00:52:35,960 --> 00:52:39,000 I remember him saying during the game: 718 00:52:39,240 --> 00:52:43,080 "Stop passing to Klinsmann, he's losing every ball." 719 00:52:43,440 --> 00:52:48,160 I clearly remember the half-time talk, where Franz Beckenbauer said to me: 720 00:52:48,480 --> 00:52:51,440 "Stop trying to play like Pelé. You're not Pele.” 721 00:52:51,720 --> 00:52:56,120 It was because I'd tried two back-heels, neither of which had come off. 722 00:52:57,400 --> 00:53:00,480 And so he had a quick go at me. 723 00:53:01,120 --> 00:53:03,480 "You're Klinsmann, not Pelé." 724 00:53:05,280 --> 00:53:07,960 "You're absolutely fucking awful!" 725 00:53:08,280 --> 00:53:11,280 He was going totally ballistic on the touchline. 726 00:53:14,200 --> 00:53:16,280 For us on the bench, 727 00:53:16,800 --> 00:53:18,600 it was a catastrophe. 728 00:53:18,840 --> 00:53:21,240 None of us wanted to be put on. 729 00:53:21,800 --> 00:53:25,680 Franz was so livid that we were, of course, all thinking: 730 00:53:25,920 --> 00:53:28,280 "For God's sake, please don't put me on." 731 00:53:31,360 --> 00:53:34,040 He decides 10 put Andy Molter on. 732 00:53:34,520 --> 00:53:38,680 Andy said: "Who's coming off, boss?" and Franz just said: "Take your pick." 733 00:53:39,960 --> 00:53:42,480 Just imagine: it's the World Cup and he tells 734 00:53:42,560 --> 00:53:44,920 one of his players to make the substitution. 735 00:53:45,400 --> 00:53:46,720 That's how bad they were. 736 00:53:47,960 --> 00:53:52,560 He called Lothar over to the touchline and said: "What kind of captain are you? 737 00:53:52,760 --> 00:53:56,160 It's your job to tell the team what to do." 738 00:53:56,800 --> 00:53:58,280 I remember very well 739 00:53:58,640 --> 00:54:02,520 that he would've put the ball boy on, 740 00:54:03,560 --> 00:54:07,120 if the rules hadn't prevented him from doing that. 741 00:54:07,840 --> 00:54:10,800 And he would definitely have played better than us. 742 00:54:12,640 --> 00:54:14,840 The game is over. 743 00:54:15,200 --> 00:54:17,160 First the good news: 744 00:54:17,440 --> 00:54:20,640 Germany are through to the semi-final... 745 00:54:21,560 --> 00:54:22,800 in Turin. 746 00:54:24,360 --> 00:54:25,600 We'd won 1-0, 747 00:54:25,960 --> 00:54:29,160 and we were actually really happy with the result. 748 00:54:29,400 --> 00:54:32,800 Only one person wasn't happy, and that was Franz. 749 00:54:35,400 --> 00:54:37,560 You were fuming when you arrived here. 750 00:54:37,760 --> 00:54:40,120 Yes, it was an awful performance. 751 00:54:40,360 --> 00:54:42,320 I simply cannot understand 752 00:54:42,640 --> 00:54:46,000 how we played worse against ten Czechs than against eleven. 753 00:54:46,240 --> 00:54:48,440 You expressed yourself very clearly there. 754 00:54:48,800 --> 00:54:51,640 What did you say to the players? - I can't repeat that here. 755 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 Franz lost his temper. 756 00:54:54,440 --> 00:54:57,640 He waited till we were all in the dressing room. 757 00:54:58,120 --> 00:55:02,920 Anyone who had no business being there was told to leave: "Get out!" 758 00:55:03,560 --> 00:55:05,360 Suddenly the door shook. 759 00:55:05,600 --> 00:55:08,080 Franz slammed the door shut and started yelling. 760 00:55:08,480 --> 00:55:10,600 Oh, he turned the air blue! 761 00:55:12,040 --> 00:55:14,680 It was the only time I ever saw him like that. 762 00:55:15,040 --> 00:55:19,360 He kicked the ice bucket over. - There were ice cubes flying everywhere. 763 00:55:19,720 --> 00:55:24,040 Apparently, he hurt one of his feet badly and was hobbling around for two days. 764 00:55:24,560 --> 00:55:27,480 The ice cubes were flying, and it was rather bizarre 765 00:55:27,680 --> 00:55:31,240 because we were celebrating a quarter-final victory. 766 00:55:31,760 --> 00:55:35,080 And then Franz came in and brought the mood right down. 767 00:55:35,400 --> 00:55:38,920 Everyone took cover. Everyone. Including Lothar. 768 00:55:39,480 --> 00:55:43,840 It was incredible. He let everything out for five minutes. 769 00:55:44,440 --> 00:55:47,400 Andi Brehme was the first one who said: 770 00:55:47,640 --> 00:55:50,560 "Come on, we're in the semi-final. Let's celebrate." 771 00:55:50,800 --> 00:55:53,800 And things calmed down a bit after that. 772 00:55:55,840 --> 00:55:57,920 I surprised myself with that outburst. 773 00:55:58,640 --> 00:56:01,600 But I like this team and I want them to play well. 774 00:56:01,800 --> 00:56:05,280 They didn't do that towards the end, and so I was a bit grumpy. 775 00:56:08,400 --> 00:56:11,640 His reaction was a big wake-up call for the team. 776 00:56:12,320 --> 00:56:15,240 It told us never to play as badly again. 777 00:56:15,600 --> 00:56:20,240 It told us we had to get back to performing to the best of our abilities. 778 00:56:20,640 --> 00:56:23,040 It was a dressing-down at the right time. 779 00:56:23,480 --> 00:56:27,080 I went on to become head coach of the German team myself. 780 00:56:27,400 --> 00:56:30,880 From 2000/2002, the World Cup. So I know, of course, 781 00:56:31,280 --> 00:56:35,240 that as gratifying as the job can be, it can also be very stressful, 782 00:56:35,480 --> 00:56:37,560 having to take responsibility 783 00:56:38,200 --> 00:56:40,120 for a task like that, 784 00:56:41,120 --> 00:56:43,200 being together for weeks on end. 785 00:56:43,440 --> 00:56:47,360 We played well, but there were times when he wasn't happy. 786 00:56:47,560 --> 00:56:51,000 And it bothers you. It goes around in your head at night. 787 00:56:51,240 --> 00:56:54,720 Sometimes you wake up and worry about what to improve. 788 00:56:55,120 --> 00:56:56,880 It was stressful for Franz. 789 00:57:17,720 --> 00:57:22,720 Franz always hovered over everyone else, so of course he stayed in the tower room. 790 00:57:22,920 --> 00:57:25,320 But I don't think I was ever allowed in there. 791 00:57:26,440 --> 00:57:28,960 Franz was enthroned up there. 792 00:57:32,880 --> 00:57:35,360 He had the best view from up there, of course. 793 00:57:36,240 --> 00:57:39,120 He knew when someone came and when someone went. 794 00:57:39,440 --> 00:57:41,280 He mentioned that one time. 795 00:57:41,600 --> 00:57:44,600 I had my car parked there, my VW Beetle convertible. 796 00:57:44,880 --> 00:57:46,800 And as we were leaving for a training 797 00:57:46,880 --> 00:57:49,080 session by coach, he turned to me and said: 798 00:57:49,360 --> 00:57:52,560 "I don't always see your Beetle here, Jurgen.” 799 00:57:53,200 --> 00:57:56,680 And I said: "Right, boss. I'm not always here either.” 800 00:57:59,840 --> 00:58:02,880 Thomas Berthold and me were in the room below his. 801 00:58:03,280 --> 00:58:06,080 It was very small and cramped, but also great fun. 802 00:58:06,320 --> 00:58:09,960 We were totally separate from everyone else there. 803 00:58:10,560 --> 00:58:13,400 And he always had to pass our room on the staircase. 804 00:58:15,120 --> 00:58:18,880 I saw that he'd left the door to his room open a crack. 805 00:58:19,120 --> 00:58:21,880 So I crept in and was greeted 806 00:58:22,120 --> 00:58:24,840 by a huge stack of VHS cassettes. 807 00:58:25,240 --> 00:58:28,160 I was often invited up to the tower room. 808 00:58:28,720 --> 00:58:33,240 We often sat there together for many hours in the evenings 809 00:58:33,680 --> 00:58:38,560 He had loads of cassettes back then, some of which we watched. 810 00:58:38,800 --> 00:58:43,440 They didn't have whole games on them, just excerpts from our opponents' matches, 811 00:58:43,680 --> 00:58:45,440 excerpts from our matches. 812 00:58:45,760 --> 00:58:49,520 "Quick, rewind it! Look at him there! And him there!" 813 00:58:49,720 --> 00:58:52,120 And that was rather tedious. 814 00:58:52,840 --> 00:58:55,400 But Franz was obsessed with detail. 815 00:58:55,600 --> 00:58:57,800 He left nothing to chance, 816 00:58:58,040 --> 00:59:01,320 even though it all seemed easy from the outside. 817 00:59:07,120 --> 00:59:11,840 Now and then I would see him standing outside philosophising. 818 00:59:12,560 --> 00:59:15,640 Sometimes he came to our room, to Klaus Augenthaler and me. 819 00:59:16,280 --> 00:59:19,880 We were both smokers at the time. - Sometimes he would make a sign. 820 00:59:20,680 --> 00:59:22,600 And we'd have a smoke together. 821 00:59:22,920 --> 00:59:24,840 He enjoyed that, 822 00:59:25,120 --> 00:59:27,120 and he was, of course... 823 00:59:27,880 --> 00:59:32,440 As a person, he was like a father to us. 824 00:59:33,160 --> 00:59:36,720 He also let us live that feeling of togetherness. 825 00:59:37,000 --> 00:59:38,840 He didn't point at the clock 826 00:59:39,080 --> 00:59:43,560 if a couple of players were in the bar at 11 p.m. enjoying a glass of wine. 827 00:59:43,840 --> 00:59:47,880 Franz gave us freedoms, let us be adults. 828 00:59:49,080 --> 00:59:52,520 And I don't think the team took advantage of that. 829 00:59:53,280 --> 00:59:57,640 I think we profited from it and were able to give Franz something back. 830 01:00:03,040 --> 01:00:06,160 TURIN, 4 July 1990 Semi-final Germany vs. England 831 01:00:06,400 --> 01:00:09,520 Germany or England? Who will make it to the final? 832 01:00:09,720 --> 01:00:13,240 That will be decided here tonight at the Stadio delta Alpi. 833 01:00:17,640 --> 01:00:20,440 Playing against England is always special, it's a classic. 834 01:00:21,520 --> 01:00:23,320 Especially in a semi-final. 835 01:00:24,400 --> 01:00:26,440 Franz made it clear to us 836 01:00:26,720 --> 01:00:29,920 that we would need to be tough and resilient against England. 837 01:00:32,280 --> 01:00:35,440 I thought my hopes of playing were going to be dashed, 838 01:00:35,680 --> 01:00:37,600 and I was terribly nervous. 839 01:00:39,560 --> 01:00:42,440 But Franz put Olaf Thon on instead of me, 840 01:00:42,680 --> 01:00:44,720 which was the right decision. 841 01:00:44,960 --> 01:00:47,480 It didn't really matter who played. 842 01:00:47,800 --> 01:00:52,400 Everyone was in top form, even the ones who'd spent two weeks on the bench. 843 01:00:54,080 --> 01:00:55,240 Olaf Thon. 844 01:00:57,240 --> 01:00:58,800 That's a terrific shot. 845 01:00:59,480 --> 01:01:04,000 England was the most evenly-matched game of the World Cup: end-to-end action. 846 01:01:04,240 --> 01:01:07,080 No kick-and-rush from England, just proper football. 847 01:01:07,400 --> 01:01:10,760 It was probably the match with the highest quality 848 01:01:11,000 --> 01:01:13,200 because the two teams were on an equal footing. 849 01:01:13,920 --> 01:01:15,000 Matthaus. 850 01:01:15,960 --> 01:01:18,200 The ball hasn't gone out! - Go on! 851 01:01:19,080 --> 01:01:20,160 Keep going! 852 01:01:23,600 --> 01:01:27,920 We knew our own strengths, but also those of the England team. 853 01:01:28,240 --> 01:01:31,720 And I think everyone involved knew it was going to be close game. 854 01:01:34,680 --> 01:01:38,480 It's taken a deflection and gone in! - Yes! 855 01:01:49,720 --> 01:01:51,400 Keeper, where are you? 856 01:01:52,360 --> 01:01:54,120 Keeper, where are you? 857 01:01:54,640 --> 01:01:56,800 Damn it! Lineker! 858 01:01:57,480 --> 01:01:58,480 Oh, no. 859 01:01:58,840 --> 01:02:00,840 What a pity. 1-1. 860 01:02:02,200 --> 01:02:03,800 Franz Beckenbauer... 861 01:02:04,480 --> 01:02:05,720 incredulous. 862 01:02:06,520 --> 01:02:08,680 It was gripping right to the end. 863 01:02:08,880 --> 01:02:11,680 Everyone knows the English can't take penalties, 864 01:02:11,920 --> 01:02:14,560 so we held on for a penalty shoot-out. 865 01:02:16,760 --> 01:02:20,320 The game's over. Everyone in the centre circle. Penalties. 866 01:02:21,520 --> 01:02:23,600 I was normally a designated penalty-taker, 867 01:02:23,880 --> 01:02:27,320 but I'd had to go off injured in the first half. 868 01:02:27,720 --> 01:02:30,080 I knew we had two or three good penalty-takers 869 01:02:31,200 --> 01:02:34,000 and one or two that were a bit shaky. 870 01:02:34,320 --> 01:02:38,800 Just before the final whistle, I missed an absolute sitter with a header. 871 01:02:39,480 --> 01:02:43,480 And I was so angry with myself because I hadn't put it in. 872 01:02:44,200 --> 01:02:48,120 So when Franz asked "What do you think?", I said: "I'm furious. 873 01:02:48,400 --> 01:02:50,240 I should've clinched it. 874 01:02:50,480 --> 01:02:53,280 There'd be no penalties if I'd put the header in." 875 01:02:53,520 --> 01:02:56,520 So he said: "OK, we'll pick someone else." 876 01:02:58,600 --> 01:03:02,400 The first thing, of course, is to find the five who're self-confident enough 877 01:03:02,640 --> 01:03:05,880 to step up and take the penalties. 878 01:03:06,240 --> 01:03:10,240 Players like Andi Brehme, Lothar Matthéus, 879 01:03:10,560 --> 01:03:14,280 Thomas Berthold and Olaf Thon immediately said yes when I asked them 880 01:03:14,760 --> 01:03:19,000 if they'd be prepared to take penalties. Kalle Riedler wasn't quite sure. 881 01:03:19,200 --> 01:03:23,600 At some point, he started looking for penalty-takers three and four. 882 01:03:24,120 --> 01:03:27,440 He came up to me and said: "Kalle, how about you?" 883 01:03:27,680 --> 01:03:31,880 And I said: "I've haven't scored a penalty in my entire professional career." 884 01:03:32,080 --> 01:03:36,280 He immediately walked away and started asking other players. 885 01:03:37,240 --> 01:03:39,640 Stefan Reuter, who I'd been banking on, said: 886 01:03:39,880 --> 01:03:42,760 "No, I'd rather not. Pick someone else." 887 01:03:45,400 --> 01:03:49,160 I'd taken some penalties in my career but not scored any. 888 01:03:49,400 --> 01:03:52,640 Apart from one at the third attempt against PAOK Thessaloniki. 889 01:03:52,880 --> 01:03:55,640 When Franz asked, I plucked up my courage and said: 890 01:03:56,840 --> 01:03:58,240 "I'll take one." 891 01:03:59,160 --> 01:04:01,640 And he replied: "No, not you." 892 01:04:02,880 --> 01:04:06,760 I said: "Why not?" "He said: "It's a penalty kick, not a corner.” 893 01:04:09,080 --> 01:04:13,560 Then I thought: "Come on, before you let a defender take one." 894 01:04:13,800 --> 01:04:17,640 So I said: "Franz, I feel up to it. I'll take one." 895 01:04:18,040 --> 01:04:22,040 You know that if you miss you'll be national laughing stock. 896 01:04:22,280 --> 01:04:24,080 So I was very aware 897 01:04:24,320 --> 01:04:27,200 of the pressure that was in store for me, 898 01:04:27,440 --> 01:04:28,920 that I had to score. 899 01:04:29,280 --> 01:04:31,520 I still don't know why he got to take one. 900 01:04:34,360 --> 01:04:37,320 Come on, Bodo. All or nothing. - He's scored. - 1-0. 901 01:04:44,800 --> 01:04:45,880 1-1. 902 01:04:49,480 --> 01:04:51,880 I was totally relaxed, not nervous at all. 903 01:04:52,080 --> 01:04:56,000 Partly because a goalkeeper has more to win than to lose. 904 01:04:56,280 --> 01:04:58,800 If a penalty-taker misses, that's dramatic. 905 01:05:00,440 --> 01:05:02,080 Shilton prepares himself. 906 01:05:06,720 --> 01:05:10,320 But Lothar hammered that one in: 2-2. 907 01:05:15,560 --> 01:05:18,680 He's taking a shorter run-up than the others. 908 01:05:19,400 --> 01:05:21,360 Bodo almost saved it! 909 01:05:22,600 --> 01:05:26,840 I had my doubts about Kalle Riedler because he wasn't sure at first. 910 01:05:27,080 --> 01:05:29,720 And I said to Rudi Vbller, who was standing next to me: 911 01:05:29,960 --> 01:05:32,840 "If Kalle converts this penalty, we'll win the shoot-out.” 912 01:05:33,960 --> 01:05:36,280 I'd decided where I was going to shoot. 913 01:05:36,520 --> 01:05:40,720 I'd seen which side Peter Shilton had favoured for the other penalties. 914 01:05:40,920 --> 01:05:44,520 He was almost 40, I think, and no longer the fastest. 915 01:05:44,720 --> 01:05:48,440 And he'd always gone for the bottom right-hand corner. 916 01:05:48,680 --> 01:05:51,200 So I decided to aim for top left, 917 01:05:51,440 --> 01:05:55,440 from my point of view, halfway up towards the top right-hand corner. 918 01:05:55,680 --> 01:05:57,160 I thought that would work. 919 01:05:58,240 --> 01:06:01,200 Karl-Heinz Riedler. 3-2 to England. 920 01:06:03,960 --> 01:06:06,760 And 3-3. - Wonderful shot. 921 01:06:10,000 --> 01:06:13,320 Bodo lligner was a really strong goalkeeper. 922 01:06:14,680 --> 01:06:19,120 But I had a hunch that he might not be particularly useful 923 01:06:19,800 --> 01:06:21,440 in a penalty shootout. 924 01:06:21,680 --> 01:06:25,160 I knew him from training, where he'd displayed qualities 925 01:06:25,760 --> 01:06:27,640 that stood out more. 926 01:06:29,560 --> 01:06:33,960 He's not the kind of keeper who can sense which way a penalty is going to go. 927 01:06:34,520 --> 01:06:37,560 We'd done a lot of penalty training 928 01:06:37,960 --> 01:06:40,800 and Bodo had always been a total disaster. 929 01:06:41,320 --> 01:06:43,960 Franz had always said it wasn't my strong point. 930 01:06:44,200 --> 01:06:48,440 I saw that differently back then, I felt differently about it. 931 01:06:48,800 --> 01:06:54,040 And I was totally confident that I would save at least one penalty. 932 01:07:02,840 --> 01:07:04,520 Yes! 933 01:07:05,200 --> 01:07:09,520 Bodo lligner saves Stuart Pearce's penalty! 934 01:07:14,640 --> 01:07:17,320 Olaf Thon is only taking a three-metre run-up. 935 01:07:17,560 --> 01:07:18,920 And scores. - Brilliant! 936 01:07:19,160 --> 01:07:21,840 So now it's 4-3 to Germany. 937 01:07:22,600 --> 01:07:24,960 And now it's Chris Waddle's turn. 938 01:07:28,080 --> 01:07:30,280 He's missed and we're through! 939 01:07:30,560 --> 01:07:32,840 Yes! - Germany are in the final! 940 01:07:33,080 --> 01:07:36,040 Just look how they're all running over to the team! 941 01:07:38,320 --> 01:07:43,000 Germany are in Sunday's final in Rome, where they'll be playing... 942 01:07:44,040 --> 01:07:47,440 the World Cup holders Argentina in a revenge match. 943 01:07:52,080 --> 01:07:54,000 Just look at Franz beaming. 944 01:07:54,600 --> 01:07:56,960 Can you believe it? 945 01:07:57,520 --> 01:08:02,320 Despite my elation over Germany's victory, I feel so sorry for poor Chris Waddle. 946 01:08:07,640 --> 01:08:12,240 Franz Beckenbauer and the others ran onto the pitch in their suits. 947 01:08:12,520 --> 01:08:15,840 I remember their Bordeaux-coloured jackets and their ties. 948 01:08:16,080 --> 01:08:19,280 What an ugly tie that was, but at the time it was modern. 949 01:08:19,520 --> 01:08:23,360 And there was massive jubilation, in the dressing room too. 950 01:08:23,760 --> 01:08:28,880 And they cheered for Bodo lligner, the goalkeeper, whose save was the reason 951 01:08:29,160 --> 01:08:32,320 why England missed two penalties. 952 01:08:32,560 --> 01:08:35,880 Bodo! Bodo! Bodo! Bodo! 953 01:08:36,120 --> 01:08:40,640 I have to say that Bodo surpassed himself during that penalty shoot-out 954 01:08:40,960 --> 01:08:43,280 and also saved the decisive shot. 955 01:08:44,400 --> 01:08:46,640 He did brilliantly, 956 01:08:47,200 --> 01:08:49,280 and I think it was exceptional. 957 01:08:53,080 --> 01:08:55,320 I'd really dreamt about that as a kid. 958 01:08:55,880 --> 01:08:59,560 It was definitely the dream of that generation back then. 959 01:09:00,000 --> 01:09:03,440 Maybe lads today dream more about becoming influencers, 960 01:09:03,680 --> 01:09:07,560 which is sometimes easier than putting in years of hard work 961 01:09:07,800 --> 01:09:11,200 and coming up through all the youth and national teams, 962 01:09:11,440 --> 01:09:14,000 throwing yourself about in the mud in winter 963 01:09:14,080 --> 01:09:16,280 and putting up with the heat in summer. 964 01:09:16,520 --> 01:09:20,280 And when the coach tells you to keep going, it isn't easy. 965 01:09:20,520 --> 01:09:23,080 People see you on the pitch, 966 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 they read about the Cup and how much money the players earn. 967 01:09:28,160 --> 01:09:30,360 But some of us were physically sick 968 01:09:30,440 --> 01:09:33,160 during those early morning training sessions, 969 01:09:33,360 --> 01:09:36,880 running around the track again and again against the stopwatch. 970 01:09:37,120 --> 01:09:39,480 People shouldn't forget how much work goes into it. 971 01:09:54,960 --> 01:09:57,120 Then we packed our suitcases. 972 01:09:57,480 --> 01:10:02,360 And we were in really high spirits when we went to Rome, the Eternal City, 973 01:10:02,600 --> 01:10:05,520 to play in the World Cup final there. 974 01:10:06,120 --> 01:10:10,200 And it was clear to us, it was the feeling in the team... 975 01:10:11,680 --> 01:10:14,040 that we were going to be win the World Cup. 976 01:10:14,920 --> 01:10:19,040 There was no doubt about it. I was sure we were going to win the Cup. 977 01:10:20,240 --> 01:10:24,280 8 July 1990, ROME Argentina-Germany 978 01:10:25,160 --> 01:10:27,320 The roads were lined with people. 979 01:10:27,760 --> 01:10:30,960 And the closer we got to the stadium, the more of them there were. 980 01:10:31,800 --> 01:10:34,440 Lots of Germans, but Italians fans too. 981 01:10:35,160 --> 01:10:37,000 The cops really enjoyed it. 982 01:10:37,680 --> 01:10:40,640 They rode ahead of us on motorbikes. 983 01:10:40,920 --> 01:10:45,080 If any cars were in our way, they banged on the bonnets with their batons. 984 01:10:45,440 --> 01:10:48,760 Just driving into the Stadio Olimpico was incredible. 985 01:10:49,000 --> 01:10:52,440 With the pine forests in front of it and the whole backdrop 986 01:10:52,720 --> 01:10:55,160 of crowds of German fans. 987 01:10:55,560 --> 01:10:57,600 It was an incredible feeling. 988 01:10:57,840 --> 01:10:59,960 You enjoy the journey to the stadium, 989 01:11:00,160 --> 01:11:02,280 you take it all in, it makes you euphoric. 990 01:11:04,800 --> 01:11:06,600 I was looking forward to the final. 991 01:11:06,840 --> 01:11:10,040 And we got to the stadium early before the match. 992 01:11:10,560 --> 01:11:15,680 And we sat on the grass in the centre circle and took photos. 993 01:11:16,040 --> 01:11:20,960 We really were very self-confident as a team. 994 01:11:25,000 --> 01:11:27,440 All around this stadium, ladies and gentlemen, 995 01:11:27,640 --> 01:11:29,120 the Olympic Stadium in Rome, 996 01:11:29,360 --> 01:11:31,520 which you can now see on your screens, 997 01:11:31,800 --> 01:11:35,600 the atmosphere has been fantastic since last night. 998 01:11:36,240 --> 01:11:39,240 The German and Italian fans have joined forces. 999 01:11:39,520 --> 01:11:41,160 They're cheering together... 1000 01:11:42,760 --> 01:11:47,120 Argentina had knocked Italy out, so they were on our side again in Rome 1001 01:11:47,560 --> 01:11:50,960 because we had Rudi Voller, the hero of Rome, in our ranks. 1002 01:11:51,240 --> 01:11:53,360 So it felt like a home match again. 1003 01:11:54,000 --> 01:11:58,520 Everyone, including the Italians, wanted us to win the final. 1004 01:11:59,080 --> 01:12:00,360 It was a wonderful. 1005 01:12:05,840 --> 01:12:07,920 We were incredibly focused. 1006 01:12:09,360 --> 01:12:11,760 You could see on all of our faces 1007 01:12:12,000 --> 01:12:14,600 that we were all totally aware 1008 01:12:14,840 --> 01:12:18,200 that we weren't going to screw up this chance. 1009 01:12:28,000 --> 01:12:30,960 The team were self-confident, bursting with self-confidence. 1010 01:12:31,200 --> 01:12:33,960 But they weren't arrogant, don't think that. 1011 01:12:34,040 --> 01:12:35,280 They were confident. 1012 01:12:35,520 --> 01:12:38,480 And there was no question in our minds 1013 01:12:38,720 --> 01:12:40,680 that we wouldn't do it. 1014 01:12:43,320 --> 01:12:47,200 He said to Guido Buchwald: "Guido, you're going up against Maradona." 1015 01:12:47,440 --> 01:12:50,160 But then he said quite honestly: "But you're better. 1016 01:12:50,240 --> 01:12:52,200 You're in the best form of your life." 1017 01:12:53,080 --> 01:12:56,600 He told me to stick close to Maradona. 1018 01:12:57,120 --> 01:12:59,400 To keep him out of the game. 1019 01:12:59,880 --> 01:13:02,480 To stop him getting the ball. 1020 01:13:03,160 --> 01:13:05,720 Even when you don't have the ball, 1021 01:13:05,960 --> 01:13:10,080 you can force the player you're marking to take the ball with his back to you. 1022 01:13:13,760 --> 01:13:16,720 I didn't sleep very well the night before. 1023 01:13:16,920 --> 01:13:19,720 I kept going through all my moves in my head, 1024 01:13:19,920 --> 01:13:24,040 thinking about what I'd do if Maradona moved in a particular way. 1025 01:13:24,760 --> 01:13:25,840 Well... 1026 01:13:27,280 --> 01:13:29,560 I was nervous before every match. 1027 01:13:29,800 --> 01:13:31,920 I remember saying to myself... 1028 01:13:32,960 --> 01:13:36,840 "You're in the final now." I remember the atmosphere in the stadium. 1029 01:13:38,080 --> 01:13:42,640 And I remember coming up out of the tunnel and seeing the World Cup there. 1030 01:13:43,000 --> 01:13:46,840 And I thought to myself: "I've put myself through so much: 1031 01:13:47,640 --> 01:13:51,040 the injuries, the training sessions when I was in agony. 1032 01:13:51,320 --> 01:13:54,280 I'm not going home without that cup.” 1033 01:13:55,200 --> 01:13:56,960 I have to admit to all of you out there 1034 01:13:57,240 --> 01:14:00,280 that even we, and I hope it's no different for you at home, 1035 01:14:00,520 --> 01:14:03,720 have sweaty hands in anticipation of this final. 1036 01:14:04,800 --> 01:14:06,960 The tension was huge anyway. 1037 01:14:07,200 --> 01:14:10,280 And Franz made his standard statement: 1038 01:14:10,520 --> 01:14:13,160 "Go out there and play football." 1039 01:14:13,400 --> 01:14:15,160 You don't need to say much. 1040 01:14:15,400 --> 01:14:17,200 Before a final like that. 1041 01:14:17,400 --> 01:14:19,600 And we're off. The World Cup final 1042 01:14:20,000 --> 01:14:22,960 between Argentina and Germany has begun. 1043 01:14:26,280 --> 01:14:27,880 Free kick from Brehme. 1044 01:14:28,560 --> 01:14:30,160 And...! Rudi Vobller. 1045 01:14:31,480 --> 01:14:34,440 A fantastic first attempt on goal from the German team. 1046 01:14:35,040 --> 01:14:37,680 It was a very one-sided final. 1047 01:14:38,800 --> 01:14:40,720 We were totally dominant. 1048 01:14:41,160 --> 01:14:44,120 And I don't think our goalkeeper, Bodo lligner, 1049 01:14:44,360 --> 01:14:46,240 had much to do at all. 1050 01:14:46,640 --> 01:14:49,240 I didn't make eye contact with any of them. 1051 01:14:49,320 --> 01:14:50,920 They were all too far away. 1052 01:14:51,320 --> 01:14:54,240 We kept the Argentinians out of the game. 1053 01:14:54,920 --> 01:14:59,000 We recovered the ball quickly, put together good combinations. 1054 01:14:59,240 --> 01:15:01,680 The German midfield is well set up. 1055 01:15:02,120 --> 01:15:04,280 They were shit-scared of us 1056 01:15:04,480 --> 01:15:07,720 because we were so strong and so focused 1057 01:15:07,960 --> 01:15:10,800 that they thought: "Oh God, we're in for it here." 1058 01:15:11,120 --> 01:15:13,960 We had five, six, seven golden opportunities 1059 01:15:14,040 --> 01:15:16,560 to put ourselves one or two goals ahead. 1060 01:15:18,800 --> 01:15:21,680 Littbarski leaves three men standing and... 1061 01:15:21,760 --> 01:15:22,840 - Ah! - My oh my! 1062 01:15:23,120 --> 01:15:26,200 The German team have played brilliantly so far. 1063 01:15:27,800 --> 01:15:31,000 We knew we had to be patient. Against Maradona, 1064 01:15:31,360 --> 01:15:33,360 who was a player, of course, 1065 01:15:33,560 --> 01:15:37,480 who still had sufficient ability to decide that final on his own. 1066 01:15:37,840 --> 01:15:40,600 We knew if he got the ball he could make deadly passes 1067 01:15:40,880 --> 01:15:42,760 or beat our players one-v-one. 1068 01:15:43,120 --> 01:15:46,000 But we knew our Guido would neutralise him. 1069 01:15:47,160 --> 01:15:50,440 Wherever Maradona goes, Buchwald is already there. 1070 01:15:50,680 --> 01:15:52,520 The artist vs. the craftsman. 1071 01:15:52,600 --> 01:15:56,160 I think Buchwald has elevated his craft to an art tonight. 1072 01:15:57,200 --> 01:15:59,320 With his long sliding tackles, 1073 01:15:59,560 --> 01:16:02,840 Guido Buchwald was able to get his foot in anywhere. 1074 01:16:04,040 --> 01:16:08,720 And he had just one task that match: to neutralise Diego. 1075 01:16:11,040 --> 01:16:12,720 Buchwald is all over him... 1076 01:16:13,560 --> 01:16:15,000 He's like a millipede. 1077 01:16:15,440 --> 01:16:19,800 Maradona was probably the best footballer in the world at that time, 1078 01:16:20,040 --> 01:16:22,000 and Guido totally neutralised him. 1079 01:16:22,120 --> 01:16:24,680 He totally spoiled Maradona's fun that night. 1080 01:16:25,040 --> 01:16:27,640 Guido was up against the best footballer in world. 1081 01:16:27,880 --> 01:16:29,320 And where was he? 1082 01:16:29,720 --> 01:16:32,600 Sometimes he looked up at me and said: "You again." 1083 01:16:32,840 --> 01:16:35,840 And at some point he realised: 1084 01:16:36,560 --> 01:16:38,120 "I've no chance tonight." 1085 01:16:42,000 --> 01:16:44,800 The match developed in such a way 1086 01:16:45,320 --> 01:16:48,680 that we had more of the ball, had goal-scoring opportunities. 1087 01:16:48,880 --> 01:16:53,080 Augenthaler was brought down by their keeper: a stonewall penalty. 1088 01:16:54,000 --> 01:16:57,440 But the ref didn't give it. - Augenthaler! Augenthaler! 1089 01:16:58,720 --> 01:16:59,760 And... 1090 01:17:01,120 --> 01:17:04,720 He has to give that! - It's a stonewall penalty. 1091 01:17:05,360 --> 01:17:08,400 Augenthaler's heart almost missed a beat there. 1092 01:17:10,080 --> 01:17:14,200 We didn't have time to get angry about not being given a penalty. 1093 01:17:14,480 --> 01:17:19,200 Now, years later, I often think about how well I controlled the ball. 1094 01:17:19,480 --> 01:17:22,280 I can see it when I close my eyes. 1095 01:17:22,680 --> 01:17:25,840 And if the keeper hadn't fouled me, I probably would've made it 1-0. 1096 01:17:26,200 --> 01:17:29,560 Nowadays, with VAR, it would definitely have been a penalty. 1097 01:17:29,880 --> 01:17:31,520 So I do remember it, 1098 01:17:31,760 --> 01:17:34,000 because we were angry, of course. 1099 01:17:34,240 --> 01:17:37,040 At the end of the day, that should've been the penalty. 1100 01:17:39,120 --> 01:17:42,120 Two or three days before, during training here in Erba, 1101 01:17:42,360 --> 01:17:45,440 I'd said to Rudi: "I'll bring the ball out from midfield 1102 01:17:45,720 --> 01:17:47,920 and you go to the inside right or inside left. 1103 01:17:48,160 --> 01:17:50,240 Then I'll pass to you and you can finish it off." 1104 01:17:50,600 --> 01:17:53,520 We'd never done it before. Just two days before the final. 1105 01:17:55,280 --> 01:17:58,920 Then during the final in Rome, I get the ball on the inside right. 1106 01:17:59,120 --> 01:18:03,960 The Argentinian guy comes out. I pass the ball into Rudi's path and he's fouled. 1107 01:18:05,440 --> 01:18:08,800 And what's he giving? He's giving a penalty! 1108 01:18:10,600 --> 01:18:15,600 The foul on Augenthaler was ten times more a penalty than the one on Véller. 1109 01:18:17,520 --> 01:18:20,840 I think the Mexican referee had finally seen enough. 1110 01:18:21,400 --> 01:18:23,480 It was the amount, 1111 01:18:23,680 --> 01:18:27,440 the accumulation of fouls committed by the Argentinians. 1112 01:18:27,840 --> 01:18:30,760 The ref could've decided either way. 1113 01:18:31,040 --> 01:18:33,800 But it was a case of corrective justice. 1114 01:18:34,280 --> 01:18:38,240 It was controversial, of course. I can understand the Argentinians, 1115 01:18:38,560 --> 01:18:41,360 who protested loudly to the ref. 1116 01:18:42,960 --> 01:18:44,320 Who's going to take it? 1117 01:18:44,400 --> 01:18:46,880 I say Lothar Matthéus. - I say Andi Brehme. 1118 01:18:48,680 --> 01:18:52,320 One of the studs had come off the boot I usually wore. 1119 01:18:53,440 --> 01:18:56,360 And I'd changed my boots at halftime. 1120 01:18:56,840 --> 01:19:00,400 For some boots that had come out specially for the World Cup. 1121 01:19:01,480 --> 01:19:03,520 And they were half a size too big. 1122 01:19:03,920 --> 01:19:06,040 I wear European size seven. 1123 01:19:06,560 --> 01:19:08,560 And these were seven and a half. 1124 01:19:08,840 --> 01:19:11,280 Wearing new boots... 1125 01:19:12,400 --> 01:19:14,080 does feel strange, 1126 01:19:14,280 --> 01:19:18,240 but I didn't want to be taken off because I didn't have my usual boots. 1127 01:19:19,200 --> 01:19:21,920 Andi knew I had new boots on, and I said: "And.i... 1128 01:19:22,840 --> 01:19:25,920 I'm not taking it." It took me two seconds to decide: 1129 01:19:26,600 --> 01:19:27,920 "I don't feel confident." 1130 01:19:28,040 --> 01:19:31,000 Andi and me had an implicit understanding, like brothers. 1131 01:19:31,720 --> 01:19:34,160 He gave it up, although he was the number one. 1132 01:19:34,400 --> 01:19:37,920 I take my hat off to him for that. It was the correct decision. 1133 01:19:38,320 --> 01:19:41,720 The smartest decision I made in my entire career 1134 01:19:42,000 --> 01:19:43,720 was to not take that penalty. 1135 01:19:46,080 --> 01:19:49,280 I remember thinking: "What should I say to Andi?" 1136 01:19:49,800 --> 01:19:53,280 So I said to him: "If you score this, we're champions." 1137 01:19:53,480 --> 01:19:57,160 I immediately cringed and thought: "What have I said?" 1138 01:19:57,360 --> 01:19:59,720 And Andi replied: "Thanks a million!" 1139 01:20:04,160 --> 01:20:06,880 I could've gone for a pizza, because I knew, 1140 01:20:07,200 --> 01:20:10,200 whether he took it with his left or right foot, 1141 01:20:10,440 --> 01:20:12,680 that he was going to score. 1142 01:20:13,440 --> 01:20:15,280 I was totally sure of it. 1143 01:20:16,240 --> 01:20:18,440 In the aftermath, he told me 1144 01:20:18,680 --> 01:20:22,960 that he shot harder with his left and more accurately with his right. 1145 01:20:24,000 --> 01:20:26,120 Andreas Brehme was born 1146 01:20:26,680 --> 01:20:31,240 without the "nervousness gene”: he was never nervous. 1147 01:20:32,280 --> 01:20:35,360 So it was clear he was going to score. 1148 01:20:35,880 --> 01:20:39,520 The only question for me was being in the right position 1149 01:20:40,080 --> 01:20:42,800 so I could run over to him and celebrate. 1150 01:20:47,080 --> 01:20:48,840 Yes! - Yes! 1151 01:20:50,000 --> 01:20:52,760 Goal for Germany! 1-0! 1152 01:20:52,960 --> 01:20:54,960 Through Andreas Brehme! 1153 01:21:11,400 --> 01:21:13,760 At the World Cup in 1986, 1154 01:21:14,600 --> 01:21:17,360 in the quarter-final against Mexico in Monterrey, 1155 01:21:17,640 --> 01:21:21,920 Andi Brehme scored a penalty with his left foot during the penalty shootout. 1156 01:21:22,680 --> 01:21:24,280 And four years later... 1157 01:21:25,160 --> 01:21:28,480 he scored the decisive penalty in the final with his right. 1158 01:21:28,560 --> 01:21:29,760 Just think about that. 1159 01:21:30,000 --> 01:21:32,840 It's an achievement that's impossible to replicate. 1160 01:21:33,320 --> 01:21:35,360 For me, Andreas Brehme... 1161 01:21:36,080 --> 01:21:40,040 is maybe the most complete player I've ever seen... 1162 01:21:40,760 --> 01:21:44,800 coupled with a human warmth that... 1163 01:21:46,000 --> 01:21:47,640 I never once saw him angry. 1164 01:21:47,920 --> 01:21:50,120 He was so incredibly laid-back 1165 01:21:50,480 --> 01:21:54,360 He was the only one who could approach any other member of the team 1166 01:21:54,640 --> 01:21:59,240 and tell him exactly what he thought, without any ifs or buts. 1167 01:21:59,880 --> 01:22:04,000 That was Andi Brehme. He would speak his mind to Lothar. 1168 01:22:04,200 --> 01:22:07,600 He would speak his mind to Rudi and the rest of us: 1169 01:22:07,840 --> 01:22:10,400 "Come on lads, this just won't do." 1170 01:22:10,880 --> 01:22:13,040 Andi Brehme was our key player. 1171 01:22:13,320 --> 01:22:17,680 Maybe because he could shoot just as well with his right or left foot. 1172 01:22:17,920 --> 01:22:21,200 He was... He was a complete one-off. 1173 01:22:34,520 --> 01:22:36,720 It's awful that's he's no longer here. 1174 01:22:38,920 --> 01:22:40,160 He was the one... 1175 01:22:41,440 --> 01:22:43,920 He was the one who won us the World Cup. 1176 01:22:49,600 --> 01:22:52,040 It was a terrible shock. I couldn't believe it 1177 01:22:52,320 --> 01:22:56,040 when I heard that he'd died in bed at night... 1178 01:22:56,960 --> 01:22:59,600 of a heart attack. It was a huge shock. 1179 01:23:00,120 --> 01:23:03,400 He was much too young. He was the same age as me. 1180 01:23:07,040 --> 01:23:08,120 Yes. 1181 01:23:08,560 --> 01:23:09,640 And... 1182 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 It was a huge loss. It is a huge loss. 1183 01:23:13,440 --> 01:23:15,440 I still sometimes think... 1184 01:23:16,640 --> 01:23:20,280 when I pick up my mobile phone: "I can't call him anymore. 1185 01:23:20,480 --> 01:23:22,280 I'll never see him again." 1186 01:23:22,680 --> 01:23:24,920 When you were so close to someone... 1187 01:23:25,720 --> 01:23:27,520 they're always with you. 1188 01:23:28,000 --> 01:23:29,440 While we're on the subject: 1189 01:23:30,240 --> 01:23:32,720 Andi always had my back, always supported me. 1190 01:23:32,960 --> 01:23:35,760 But I always did the same for him. 1191 01:23:36,520 --> 01:23:40,000 And so I would say that my relationship with Andi... 1192 01:23:40,720 --> 01:23:43,240 was the closest I ever had... 1193 01:23:43,960 --> 01:23:45,840 to another football player. 1194 01:23:48,680 --> 01:23:52,040 All of you at home can break out the champagne now. 1195 01:23:52,280 --> 01:23:55,360 He should blow the final whistle, he's gone two minutes over. 1196 01:23:56,120 --> 01:23:58,000 We're counting the seconds. 1197 01:23:58,760 --> 01:24:02,120 I kept looking at the clock: "Blow the final whistle!" 1198 01:24:03,040 --> 01:24:05,360 We couldn't be sure. 1199 01:24:05,640 --> 01:24:08,240 Maradona could always score in the last minute. 1200 01:24:08,800 --> 01:24:11,520 Three more minutes, then he finally blew the whistle. 1201 01:24:11,880 --> 01:24:15,000 Neither before nor since have I so enjoyed... 1202 01:24:15,920 --> 01:24:17,200 the final minutes... 1203 01:24:18,000 --> 01:24:20,320 the final four or five minutes. 1204 01:24:22,640 --> 01:24:25,000 I was euphoric because I knew we'd won 1205 01:24:25,280 --> 01:24:27,560 and the final whistle was coming. 1206 01:24:27,760 --> 01:24:30,480 So it wasn't just the final whistle, 1207 01:24:30,680 --> 01:24:34,640 the minutes leading up to it were incredible as well. 1208 01:24:35,720 --> 01:24:39,480 They were the kind of feelings that you do all that training for. 1209 01:24:39,760 --> 01:24:41,720 You work yourself to the bone, 1210 01:24:41,960 --> 01:24:44,680 put in all those extra sessions to be able to experience that. 1211 01:24:45,960 --> 01:24:49,200 That's it! It's over. The match is over! 1212 01:24:49,400 --> 01:24:51,480 Quite rightly, 1213 01:24:51,720 --> 01:24:54,120 after a first-class performance, 1214 01:24:54,400 --> 01:24:57,200 Germany are winners of the football World Cup 1990. 1215 01:25:19,480 --> 01:25:21,880 It's every young boy's dream 1216 01:25:22,440 --> 01:25:26,800 to become a footballer, play for his country and win the World Cup. 1217 01:25:27,080 --> 01:25:30,520 And that dream came true for all of us back then. 1218 01:25:30,760 --> 01:25:33,960 And I think we all had that at the back of our minds. 1219 01:25:54,840 --> 01:25:58,640 Winning the World Cup is the measure of all things. 1220 01:25:59,160 --> 01:26:00,680 It's a funny thing: 1221 01:26:00,960 --> 01:26:05,800 your team might be German champions, which is a great success for everyone. 1222 01:26:06,720 --> 01:26:09,520 But then the next year, it's someone else. 1223 01:26:10,200 --> 01:26:12,360 But you're always a World Cup winner. 1224 01:26:12,640 --> 01:26:16,560 However long ago it was, you always remain a World Cup winner. 1225 01:26:18,560 --> 01:26:22,320 Olympic Stadium, Rome 1226 01:26:23,360 --> 01:26:26,440 It's an incredible moment. At that time, 1227 01:26:27,280 --> 01:26:31,600 in that moment, you can't take in everything that's happening. 1228 01:26:33,920 --> 01:26:35,600 You were just happy. 1229 01:26:35,960 --> 01:26:39,480 There was lots of shouting and cheering going on around you. 1230 01:26:39,720 --> 01:26:42,840 Lots of people hugged you, embraced you, kissed you. 1231 01:26:43,560 --> 01:26:45,080 It was incredible. 1232 01:26:45,320 --> 01:26:48,440 I think everyone who takes part in a World Cup 1233 01:26:48,720 --> 01:26:51,120 has achieved a special goal. 1234 01:26:53,200 --> 01:26:56,240 And I had the good fortune of experiencing that World Cup 1235 01:26:56,560 --> 01:27:00,880 together with a team, with a trainer, with backroom staff 1236 01:27:01,080 --> 01:27:03,240 that were so successful. 1237 01:27:06,120 --> 01:27:08,640 It was a tremendous honour for me. 1238 01:27:29,720 --> 01:27:31,920 Franz was the kind of person 1239 01:27:32,280 --> 01:27:36,240 who needed a moment of quiet reflection in all that hubbub. 1240 01:27:36,520 --> 01:27:39,120 And I think the main reason for that 1241 01:27:39,320 --> 01:27:41,840 was because he'd said he was going to retire 1242 01:27:41,920 --> 01:27:43,800 as coach after the 1990 World Cup. 1243 01:27:44,440 --> 01:27:47,160 And I think he was thinking about that again, 1244 01:27:47,440 --> 01:27:50,440 about having said he was going to retire 1245 01:27:50,680 --> 01:27:53,120 and then winning the World Cup as a coach. 1246 01:27:53,400 --> 01:27:57,160 He'd won it as a player with me and now won it again as a coach, 1247 01:27:57,560 --> 01:27:59,080 as head coach. 1248 01:27:59,520 --> 01:28:03,280 And I think Franz was a little bit sentimental 1249 01:28:03,840 --> 01:28:06,520 and just wanted to be on his own 1250 01:28:06,920 --> 01:28:10,760 and think his own thoughts while everyone else celebrated. 1251 01:28:34,640 --> 01:28:37,640 Then Helmut Kohl came into the dressing room. 1252 01:28:38,640 --> 01:28:41,240 Which didn't mean a thing to us. 1253 01:28:41,480 --> 01:28:43,800 We were too involved with ourselves. 1254 01:29:13,280 --> 01:29:17,600 I think the group of players that came together in 1990 1255 01:29:18,200 --> 01:29:20,880 was a reflection of our society. 1256 01:29:21,160 --> 01:29:23,680 East and West Germany were reunited. 1257 01:29:24,440 --> 01:29:28,080 Rebuilding Germany was not going to be easy, of course. 1258 01:29:28,840 --> 01:29:33,560 But we all had such a strong desire to come together, to be together. 1259 01:29:34,000 --> 01:29:38,960 Even if there were going to be problems. Even if we thought and acted differently. 1260 01:29:39,200 --> 01:29:41,720 And the 1990 team symbolised that. 1261 01:29:43,080 --> 01:29:44,720 And I think Franz 1262 01:29:45,360 --> 01:29:48,480 was the perfect person to bring people together 1263 01:29:48,920 --> 01:29:50,560 at that special moment. 1264 01:30:12,280 --> 01:30:17,080 I played in other World Cups that weren't so successful, but it was... 1265 01:30:17,320 --> 01:30:21,920 And we had top-quality players, maybe even more than in 1990. 1266 01:30:22,160 --> 01:30:25,200 But the 1990 team had character. 1267 01:30:25,400 --> 01:30:26,960 And I'm proud of that. 1268 01:30:36,880 --> 01:30:40,960 In memory of Franz Beckenbauer, Andreas Brehme, Frank Mill 1269 01:30:47,640 --> 01:30:50,160 A SUMMER IN ITALY WORLD CUP 1990 101534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.