All language subtitles for Carmen (1983)1h38DrmMsq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,479 --> 00:00:07,479 Y dos. 2 00:01:27,240 --> 00:01:29,480 Está bien. Vamos al otro paso, por favor. 3 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Vamos. 4 00:01:40,120 --> 00:01:46,200 Y... Y... Seguid. 5 00:01:53,480 --> 00:01:54,500 Vale, vale. Un momento. 6 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 Un momento, por favor. 7 00:01:57,420 --> 00:01:59,040 Dale más quieta, por favor. Vamos. 8 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 Está bien, vale. 9 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 Por favor. 10 00:02:21,540 --> 00:02:22,540 Vale, gracias. 11 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 Por favor. 12 00:02:40,190 --> 00:02:42,030 Vale. Por favor, seguid vosotras, ¿eh? 13 00:02:42,470 --> 00:02:45,290 Cristina, consulta a las chicas, por favor. 14 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 ¿Sigo poniendo un paso? 15 00:02:49,130 --> 00:02:50,770 Ponle otro paso, da lo mismo, lo que sea. 16 00:02:52,730 --> 00:02:54,170 Paco, ¿cuándo piensas irte a Sevilla? 17 00:02:55,570 --> 00:02:59,190 Yo me quiero ir mañana temprano, en el avión de las ocho o las nueve. 18 00:03:00,290 --> 00:03:01,330 Pues hazme un favor, hombre. 19 00:03:01,810 --> 00:03:04,290 Pásate por la Academia Enrique el Cojo o de Caracolillo. 20 00:03:06,060 --> 00:03:08,940 Y ves a los gatos a ver si hay alguna chica que nos pueda servir para la 21 00:03:08,940 --> 00:03:11,080 carne. ¿Qué pasa, no te gusta ninguna de estas? 22 00:03:12,800 --> 00:03:14,180 Hay alguna que no está mal. 23 00:03:17,660 --> 00:03:18,720 No la veo para la carne. 24 00:06:29,800 --> 00:06:36,440 Déjame llorar, no llores más, déjame 25 00:06:36,440 --> 00:06:40,620 llorar, no sufras más. 26 00:08:01,320 --> 00:08:04,740 se sentiría cómodo en este ritmo. Yo creo que más que con la orquesta. 27 00:08:06,860 --> 00:08:12,540 Sonido de la orquesta Sonido de la orquesta Sonido de la orquesta 28 00:08:12,540 --> 00:08:17,240 Sonido de la orquesta Sonido de la 29 00:08:17,240 --> 00:08:23,480 orquesta Sonido de la 30 00:08:23,480 --> 00:08:27,800 orquesta Sonido de la orquesta Sonido de la 31 00:08:27,800 --> 00:08:31,300 orquesta 32 00:08:32,650 --> 00:08:34,169 Había que tener un ritmo más uniforme. 33 00:09:06,050 --> 00:09:07,250 Mira, mira, ven. 34 00:09:10,290 --> 00:09:12,210 Mira Paco, a mí en principio me parece bien. 35 00:09:12,770 --> 00:09:16,010 Solamente que me gustaría que fuera un poquito más pastueño, ¿eh? Más 36 00:09:16,010 --> 00:09:18,730 tranquilo, más casi como el ritmo que va. 37 00:09:18,970 --> 00:09:20,430 Pero te va más cómodo así. Sí, sí. 38 00:09:21,650 --> 00:09:23,470 Sígueme Cristina ahora cuando entre la melodía, ¿eh? 39 00:10:09,859 --> 00:10:10,880 Oye, haz una cosa. 40 00:10:12,360 --> 00:10:15,080 Ponle a la chica unos pasos, pero, ¿eh? 41 00:10:15,540 --> 00:10:17,900 De brazos más bien, de postura. Vale, vale. 42 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 ¿Eh? 43 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Esto va muy bien. 44 00:10:21,920 --> 00:10:23,380 Ah, pues sigue trabajando por ahí. 45 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 Chico, fuera. 46 00:10:25,380 --> 00:10:26,380 Vamos. 47 00:10:26,580 --> 00:10:28,640 Vamos a hacer unos pasos. Quique, fuera. 48 00:10:28,840 --> 00:10:32,560 Vamos a hacer unos pasitos por bulería, ¿eh? Sobre este ritmo que hemos estado 49 00:10:32,560 --> 00:10:34,860 escuchando. A ver. Y uno, y dos. 50 00:10:35,300 --> 00:10:39,380 Y uno, y dos. Vamos. Y uno, y dos. Esto es. 51 00:10:39,790 --> 00:10:40,990 Las manos despacio. 52 00:10:41,930 --> 00:10:43,670 Uno. Eso es. 53 00:10:44,610 --> 00:10:46,590 Bien. Eso es. Despacito. 54 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 Bien. 55 00:10:50,630 --> 00:10:52,270 Bien. Bien. 56 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 Eso es. 57 00:10:55,170 --> 00:10:56,370 Aquí. Eso es. 58 00:10:57,170 --> 00:11:00,510 Esos codos para atrás. Carmen era de una belleza extraña y salvaje. 59 00:11:00,890 --> 00:11:05,330 Sus labios algo carnosos pero bien perfilados dejaban ver unos dientes más 60 00:11:05,330 --> 00:11:07,650 blancos que las almendras desprovistas de su piel. 61 00:11:08,110 --> 00:11:12,270 Por favor, mirar cómo lo hace. No aprenderos solamente el paso, mirar cómo 62 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 lo hace. 63 00:11:13,750 --> 00:11:18,790 Sus cabellos eran negros, largos, brillantes y como el ara de un cuervo 64 00:11:18,790 --> 00:11:19,950 tenían reflejos azulados. 65 00:11:20,290 --> 00:11:24,670 Sus ojos tenían una expresión voluptuosa y osca al mismo tiempo que no he vuelto 66 00:11:24,670 --> 00:11:26,210 a encontrar en ninguna mirada humana. 67 00:11:26,530 --> 00:11:30,510 Ojos de gitano, ojos de lobo, dice un refrán español. 68 00:12:07,150 --> 00:12:08,730 ¿A qué hora da las clases María Magdalena? 69 00:12:08,950 --> 00:12:10,290 Ha empezado ya a las cinco. 70 00:12:10,610 --> 00:12:11,569 ¿En qué estudio? 71 00:12:11,570 --> 00:12:13,410 En el número dos, segundo a la derecha. 72 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 Gracias. Nada. 73 00:12:15,130 --> 00:12:18,050 María, ¿usted tendría una sala para mí a las seis de la mañana? 74 00:12:18,450 --> 00:12:19,890 Sí, por aquí. 75 00:12:20,570 --> 00:12:23,550 Gracias. Hasta luego. Para que no se nos olvide. Vale. 76 00:13:50,700 --> 00:13:55,000 El palillo tenéis que practicarlo sin mover la muñeca. El brazo debe subir 77 00:13:55,000 --> 00:13:59,460 suavemente y articulado. La cintura en su sitio, la cadera desprendida de la 78 00:13:59,460 --> 00:14:02,740 cintura y de las costillas. El pecho como las astas de un toro, pero no 79 00:14:02,740 --> 00:14:08,160 rígido, suave, calentito. La cabeza dignificada. Y, por favor, no mováis las 80 00:14:08,160 --> 00:14:10,360 manos. En ningún momento debéis de mover las manos. 81 00:14:10,580 --> 00:14:14,900 Vamos a continuar con el siguiente ejercicio. Ya sabéis, cuento uno, dos, y 82 00:14:14,900 --> 00:14:19,200 en el tercero, tarrián, cabeza, tarrián, cabeza, tarrián, cabeza. 83 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 Y nada. 84 00:15:40,170 --> 00:15:41,430 Sí, la llevo en exclusiva. 85 00:15:42,390 --> 00:15:43,390 ¿Tenía qué? 86 00:15:43,790 --> 00:15:45,350 Oye, qué pedazo de estudio, ¿eh? 87 00:15:45,730 --> 00:15:46,730 Qué maravilla. 88 00:15:47,490 --> 00:15:49,350 Me gusta mucho. 89 00:15:50,650 --> 00:15:51,650 Grecioso. 90 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 Dame fuego. 91 00:15:56,330 --> 00:15:59,970 ¿Me cambio? 92 00:16:00,670 --> 00:16:03,210 No, no hace falta. Lo que quieras. Entonces no me cambio. 93 00:16:49,040 --> 00:16:51,140 Va, abre. Y ya. 94 00:16:54,800 --> 00:16:57,020 Va. Para allá. 95 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 Bien. Vamos. 96 00:16:58,580 --> 00:17:00,080 Va. Va. 97 00:17:00,360 --> 00:17:02,220 Ahora vuelta para la izquierda, para rematar. 98 00:17:02,540 --> 00:17:04,599 Bien. Vamos ahora. 99 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 Toma. 100 00:17:13,819 --> 00:17:15,680 Muy bien, tranquila. Dame un poco. 101 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 Toma. 102 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 Ponte allí, por favor. 103 00:17:34,330 --> 00:17:38,670 Vamos a hacer el mismo paso, pero un poco en semisilco. 104 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 Vamos. 105 00:17:43,670 --> 00:17:44,970 No, no, no. 106 00:17:45,210 --> 00:17:48,050 Ponte. Por favor, relájate. 107 00:17:48,830 --> 00:17:49,970 Convéncete de lo que estás haciendo. 108 00:17:50,890 --> 00:17:52,590 Vamos. Una y dos. 109 00:17:54,810 --> 00:17:55,810 Mírame. 110 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 Mírame a los ojos. 111 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Mírame a los ojos. 112 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 Así. 113 00:18:02,070 --> 00:18:03,470 No me pierda la mirada. 114 00:18:04,630 --> 00:18:05,710 Vamos, mírame. 115 00:18:06,170 --> 00:18:07,530 Así, no, mírame. 116 00:18:11,890 --> 00:18:13,030 No parpadees. 117 00:18:13,470 --> 00:18:15,130 Ahí. Despacio. 118 00:18:15,690 --> 00:18:16,690 Gira despacio. 119 00:18:18,590 --> 00:18:19,590 Ahí. 120 00:18:22,290 --> 00:18:23,430 Hacen buena pareja, ¿eh? 121 00:18:23,990 --> 00:18:25,070 Se las ve bien, sí. 122 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 Atrás. 123 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 No. 124 00:18:29,660 --> 00:18:31,700 Atrás. Pégate bien. Y abrázame. 125 00:18:32,220 --> 00:18:33,740 Como si estuviera delante de ti. Así. 126 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Ahora, gira. 127 00:18:35,880 --> 00:18:36,779 Gira el cuerpo. 128 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 Ahí. 129 00:18:38,940 --> 00:18:39,940 Despacio. 130 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 Despacio. 131 00:18:42,000 --> 00:18:43,540 Ahora gira conmigo. Despacio. 132 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Muy despacio. 133 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Sígueme. 134 00:18:53,180 --> 00:18:54,500 Haz lo tuyo mismo, con la mano. 135 00:19:02,480 --> 00:19:04,420 Igual. Pero acaríciame. 136 00:19:05,060 --> 00:19:07,280 Así. Bien. 137 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Bien. 138 00:19:18,580 --> 00:19:19,700 Muy bien. 139 00:19:22,960 --> 00:19:24,260 ¿Ya está? 140 00:19:24,460 --> 00:19:25,640 Por ahora, sí. 141 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 ¿Desde cuándo bailas? 142 00:20:18,380 --> 00:20:19,560 Desde los 15 años. 143 00:20:20,620 --> 00:20:23,220 Siempre veía a mi madre bailar y cantar en las fiestas. 144 00:20:23,680 --> 00:20:26,080 Y claro, viéndola desde pequeñita se me pegó. 145 00:20:27,020 --> 00:20:28,400 ¿Son profesionales tus padres? 146 00:20:28,660 --> 00:20:29,660 ¿Qué va? 147 00:20:33,400 --> 00:20:35,280 ¿Cómo empezaste? ¿En un baile o qué? 148 00:20:36,120 --> 00:20:37,180 Aquí, no te he hablado. 149 00:20:37,940 --> 00:20:39,820 Hace tres meses más o menos. 150 00:20:41,400 --> 00:20:42,500 Debuté en noviembre. 151 00:20:46,640 --> 00:20:47,640 O cuya. 152 00:20:48,580 --> 00:20:50,800 Pero lo que me interesa de verdad es el baile. 153 00:20:52,000 --> 00:20:55,360 Tomo clases todos los días con María Magdalena, Iro, Alberto Lorca. 154 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 ¿Lo tengo que leer? 155 00:21:16,460 --> 00:21:17,740 No es obligatorio, pero tú puedes decirlo. 156 00:21:22,460 --> 00:21:24,880 Te advierto que cuando me propongo una cosa, la consigo. 157 00:21:28,100 --> 00:21:29,440 Soy más fuerte de lo que parece. 158 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 ¿Qué, Antonio? 159 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 ¿Qué te ha parecido la chica? 160 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 Espero mañana el resto. 161 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 Adiós, Girón. 162 00:21:40,140 --> 00:21:42,520 Pero bueno, este tío es gilipollas. ¿Por qué se ha pensado que es? 163 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Será imbécil. 164 00:21:48,940 --> 00:21:50,240 Yo voy a hacer este papel. 165 00:21:54,620 --> 00:21:55,780 Eso ya lo veremos. 166 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 ¿Vamos? ¿Empezamos? 167 00:21:58,380 --> 00:21:59,380 Vamos a ver. 168 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 Venga, vamos. 169 00:22:01,980 --> 00:22:02,980 Vamos. 170 00:22:05,060 --> 00:22:06,060 Eso es. 171 00:22:06,320 --> 00:22:07,720 Bien. Ahí. 172 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Eso es cuerpo. 173 00:22:12,580 --> 00:22:16,100 Vamos a ver esas manos, ¿eh? Despacito. Las manos como palomas, ¿eh? 174 00:22:23,660 --> 00:22:25,040 Esos codos hacia adentro. 175 00:22:25,400 --> 00:22:26,420 Esa cintura. 176 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 Que aquí se viene a bailar, ¿eh? 177 00:22:37,260 --> 00:22:38,480 Vamos a ver qué pasa. 178 00:22:43,340 --> 00:22:44,340 Cambio. 179 00:22:48,120 --> 00:22:50,200 Ahí, esos cuerpos estirados hacia arriba. 180 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 Como reina. 181 00:22:51,860 --> 00:22:52,860 Ahí. 182 00:22:53,190 --> 00:22:54,190 Vamos a ver, ¿eh? 183 00:23:00,230 --> 00:23:03,370 Carmen, Carmen, ven para acá, ven para acá y fíjate. Venga, ven para acá, anda. 184 00:23:04,470 --> 00:23:05,470 Vamos a ver. 185 00:23:26,510 --> 00:23:27,530 ¿Pero tú te estás fijando? 186 00:23:28,630 --> 00:23:30,410 Venga, venga, vamos a ver, vamos a ver, a ver. 187 00:23:34,850 --> 00:23:35,850 Venga, estos hombros. 188 00:23:39,910 --> 00:23:41,910 Esa cintura para arriba, venga, ese cuerpo. 189 00:23:47,290 --> 00:23:50,130 Estas manos, estas manos, con más gracia, a ver, ¿qué pasa? 190 00:23:51,350 --> 00:23:54,150 Que me ha dicho Antonio que vayas a la oficina, que quiero hablar contigo. 191 00:23:55,719 --> 00:23:56,860 Venga, seguid con la clase. 192 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 Venga. 193 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 ¿Querías hablarme? 194 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 Siéntate. 195 00:24:13,000 --> 00:24:14,340 Cristina, por favor, ayúdame un poco. 196 00:24:15,580 --> 00:24:16,580 Que te ayude. 197 00:24:17,360 --> 00:24:18,600 No puedo hacer más de lo que hago. 198 00:24:19,140 --> 00:24:20,140 Por favor. 199 00:24:20,720 --> 00:24:23,340 No soy yo. Es ella la que tiene que trabajar, ensayar. 200 00:24:23,880 --> 00:24:26,520 Estoy seguro que va a hacer todo lo que le digamos, pero primero hay que 201 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 ayudarla. 202 00:24:29,500 --> 00:24:32,220 No sé qué le has encontrado a ella. Hay 40 mejores que ella. 203 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 Eso es cosa nueva. 204 00:24:34,400 --> 00:24:36,620 Ella vale para lo que quiero. Tiene algo, lo sé. 205 00:24:38,300 --> 00:24:39,300 Sí. 206 00:24:40,100 --> 00:24:41,100 Qué joven. 207 00:24:43,100 --> 00:24:44,800 Vamos a dejar las cosas claras, Cristina. 208 00:24:45,700 --> 00:24:48,640 Tú eres la que mejor baila, pero no vas a ser la Carmen. 209 00:24:49,800 --> 00:24:52,900 Necesito una mujer diferente y más joven, ¿está claro? 210 00:24:59,020 --> 00:25:01,680 ¿No te das cuenta que siempre he contado contigo para todo? 211 00:25:02,120 --> 00:25:03,520 Que te necesito, coño. 212 00:25:07,760 --> 00:25:09,400 Te voy a pedir un favor personal. 213 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 A ver. 214 00:25:11,940 --> 00:25:13,120 Que ayudes a Carmen. 215 00:25:13,540 --> 00:25:14,980 Que trabajes con ella. 216 00:25:15,680 --> 00:25:16,820 Que la enseñes. 217 00:25:22,700 --> 00:25:24,020 Bueno, haré lo que pueda. 218 00:26:58,700 --> 00:27:02,080 ¿Tú estás marcando, estás bailando o qué haces? 219 00:27:02,600 --> 00:27:04,700 Lo estoy intentando. ¿Lo estás intentando? 220 00:27:06,460 --> 00:27:09,560 Pero si me lo estás haciendo todo igual, no tiene ningún color el paso que haces. 221 00:27:10,300 --> 00:27:11,460 ¡Sepárame los tiempos! 222 00:27:11,820 --> 00:27:16,140 ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez! ¡Un, dos, un, 223 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 dos! 224 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 ¿Pero qué te pasa? 225 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 ¿Pero qué te pasa? 226 00:27:21,360 --> 00:27:22,460 No estás concentrada. 227 00:27:23,240 --> 00:27:26,800 Te está comiendo Cristina en todos los ensayos y eres tú la que te tienes que 228 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 comer a Cristina. 229 00:27:28,140 --> 00:27:29,180 ¿Me entiendes? 230 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 ¡Vamos! 231 00:27:33,820 --> 00:27:35,400 ¡Vamos! ¡Cómeme! 232 00:27:35,720 --> 00:27:36,780 ¡Así! ¡Va! 233 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 ¡No me pierdas los ojos! 234 00:27:39,060 --> 00:27:40,060 ¡Así va! 235 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 ¡Va! 236 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 Mejor. 237 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 Mejor. 238 00:27:47,460 --> 00:27:48,640 ¿No lo notas tú misma? 239 00:27:49,460 --> 00:27:50,460 Claro que lo noto. 240 00:27:50,680 --> 00:27:52,360 ¿Y por qué no lo haces así siempre? 241 00:27:53,520 --> 00:27:55,700 Me tengo yo que destrozar. Yo. 242 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 Y luego tú. 243 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Eres la Carmen. 244 00:28:00,500 --> 00:28:01,960 Eres la Carmen, créetelo. 245 00:28:03,320 --> 00:28:05,340 Si no te lo crees, ¿quién se lo cree? 246 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 Tú tranquilo. 247 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 ¿Cómo que tranquilo? 248 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 ¿Cómo que tranquilo? 249 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 Lo voy a hacer. 250 00:28:12,940 --> 00:28:15,940 ¿Sí? Ya verás. No, no, lo vas a hacer, no lo vas a hacer. Claro que lo vas a 251 00:28:15,940 --> 00:28:17,020 hacer, pero ahora, vamos, compadre. 252 00:28:17,300 --> 00:28:18,300 Tú sola, vamos. 253 00:28:19,380 --> 00:28:20,380 ¡Vamos! 254 00:29:57,960 --> 00:29:59,380 Vamos a ensayar la tabacalera. 255 00:30:00,400 --> 00:30:06,140 Según cuenta Merimé, estamos en Sevilla en el 1830 en la fábrica de tabaco. 256 00:30:07,520 --> 00:30:12,980 Hace mucho calor y, como solamente hay mujeres, están cómodas. 257 00:30:13,420 --> 00:30:14,800 Vamos, ligeritas de ropa. 258 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 Bueno, 259 00:30:18,620 --> 00:30:19,620 os voy a pedir un favor. 260 00:30:20,020 --> 00:30:21,600 Que sintáis ese calor. 261 00:30:22,720 --> 00:30:26,360 Que sintáis el lugar. Y sobre todo, hacérmelo sentir a mí, porque si no, no 262 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 hay quien se lo crea. 263 00:30:30,059 --> 00:30:31,640 Bueno, un momento. 264 00:30:32,800 --> 00:30:36,220 Todos los que no intervienen en la tabacalera, fuera de aquí. 265 00:30:37,560 --> 00:30:39,680 Las cantahoras que se sienten allí. 266 00:30:40,400 --> 00:30:43,560 Y ahora vosotras sentaros donde podáis que ya os colocará Cristina. 267 00:30:45,820 --> 00:30:46,820 Vamos. 268 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 Cristina. 269 00:30:57,050 --> 00:31:01,650 Mira, tú te sientas por aquí, sientas a la Carmen por allí y las demás las 270 00:31:01,650 --> 00:31:03,510 cambias como veas tú. ¿Por quién cambio? ¿Eh? 271 00:31:03,970 --> 00:31:04,970 Vale. 272 00:31:05,510 --> 00:31:07,810 ¿Carmen? ¿Te quieres cambiar a Blanca? 273 00:31:08,450 --> 00:31:09,450 Cámbiate con ella. 274 00:31:10,690 --> 00:31:13,270 Sonia, Sonia, cámbiate con María José. 275 00:31:14,370 --> 00:31:17,250 Teresa, tú ponte en aquella silla, ¿vale? 276 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 No. 277 00:39:24,339 --> 00:39:27,260 Muy bien, basta, muy bien, muy bien. 278 00:40:52,910 --> 00:40:54,590 Vamos a poner cincuritos cada uno, ¿no? 279 00:40:55,730 --> 00:40:56,730 ¿Para qué? ¿Para qué? 280 00:40:56,990 --> 00:40:58,310 ¿Compró un poquito de vino que es el cumpleaños anterior? 281 00:40:58,550 --> 00:40:59,549 Gracias, compadre. 282 00:40:59,550 --> 00:41:00,830 Venga. ¿Dónde lo vi? Después te lo digo. 283 00:41:01,070 --> 00:41:02,450 Ya estamos como siempre. ¿Dónde lo voy yo? 284 00:41:02,790 --> 00:41:03,790 Aquí hay. 285 00:41:04,330 --> 00:41:05,330 Aquí. Vamos. 286 00:41:05,690 --> 00:41:09,190 Venga. Te das cuenta clarita, ¿eh? Que eres un ratero. Y el pifón va de todos 287 00:41:09,190 --> 00:41:10,190 lados. El pifón. 288 00:41:10,430 --> 00:41:11,430 Vamos, venga. 289 00:41:11,850 --> 00:41:12,850 Venga. 290 00:41:12,930 --> 00:41:13,769 ¿Tú, Cienduro? 291 00:41:13,770 --> 00:41:14,870 Un carajo te voy a dar. 292 00:41:15,130 --> 00:41:17,450 El tímido que es mi cumpleaños te voy a dar, Cienduro. Un carajo. 293 00:41:17,950 --> 00:41:18,950 Es verdad, lleva razón. 294 00:41:19,150 --> 00:41:20,870 Bueno, voy a comprar vino, ¿eh? Hasta luego. 295 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 No puede llegar antes. 296 00:41:34,220 --> 00:41:35,280 Que hay mucho tráfico, ¿no? 297 00:41:36,560 --> 00:41:37,419 ¿Me cambio? 298 00:41:37,420 --> 00:41:38,420 No, siéntate. 299 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Atenderme. 300 00:41:41,740 --> 00:41:42,740 Atenderme. 301 00:41:44,620 --> 00:41:45,660 Atenderme todos un momento. 302 00:41:52,100 --> 00:41:57,680 Acordaros que al final de la pelea en la tabacalera, José se lleva a Carmen presa 303 00:41:57,680 --> 00:41:59,180 y luego la deja marcharse. 304 00:41:59,620 --> 00:42:00,960 Entonces le castigan a él. 305 00:42:01,470 --> 00:42:02,910 Y por eso le meten en prisión. 306 00:42:03,490 --> 00:42:09,590 Y dice... Al mirar a la calle por entre los barrotes de la prisión y ver a las 307 00:42:09,590 --> 00:42:14,090 mujeres que pasaban, no encontraba ni una sola que pudiera compararse a 308 00:42:14,090 --> 00:42:15,290 aquella muchacha del demonio. 309 00:42:18,790 --> 00:42:22,230 Y hay una frase en la novela que me parece muy importante porque aclara la 310 00:42:22,230 --> 00:42:23,490 relación entre Carmen y José. 311 00:42:24,190 --> 00:42:27,650 Y es cuando dice... Mentía, señor. 312 00:42:28,710 --> 00:42:29,710 Siempre ha mentido. 313 00:42:31,400 --> 00:42:34,540 Ignoro quien en su vida ha dicho una sola palabra de verdad. 314 00:42:39,140 --> 00:42:42,280 Pero cuando ella hablaba, yo la creía. 315 00:42:43,820 --> 00:42:45,120 Era más fuerte que yo. 316 00:42:45,560 --> 00:42:47,580 Y ahora vamos a preparar la escena siguiente. 317 00:42:55,180 --> 00:42:59,600 Es cuando Carmen lleva a José a casa de una vieja celestina. 318 00:43:02,380 --> 00:43:04,200 Es un cuartucho. 319 00:43:05,160 --> 00:43:09,060 Vamos a imaginarnos que esto es un camastro. 320 00:43:09,820 --> 00:43:11,600 Aquí hay una lámpara. Bájala. 321 00:43:12,840 --> 00:43:15,020 Un poquito más. Baja, baja. Vale. 322 00:43:16,500 --> 00:43:18,520 Allí hay una silla. 323 00:43:19,100 --> 00:43:20,200 Y abrimos un poquito. 324 00:43:21,100 --> 00:43:25,400 Allí tendremos una mesa que será como una cómoda con un espejo. 325 00:43:26,500 --> 00:43:28,580 Y un momento, Juan. Y toca a mí. 326 00:43:33,100 --> 00:43:35,660 Haz de José tú y vamos a hacer el paso de él. 327 00:43:37,220 --> 00:43:39,600 Vamos a ver. 328 00:43:39,860 --> 00:43:41,360 Una y dos. 329 00:43:47,100 --> 00:43:52,580 Un momento, un momento. 330 00:43:54,980 --> 00:43:56,440 Tienes que ser más femenina. 331 00:44:06,750 --> 00:44:10,290 Ahora acarícialo y acarícialo tú. 332 00:44:14,330 --> 00:44:15,690 ¿Entiendes? 333 00:44:39,950 --> 00:44:45,550 Vamos a retirar la escalera, vamos a poner los espejos en su sitio y vamos a 334 00:44:45,550 --> 00:44:47,310 ir cerrando las cortinas muy de par. 335 00:44:48,390 --> 00:44:50,390 Y dejarme todo el espacio vacío. 336 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 ¿Puedo pasar? 337 00:50:43,120 --> 00:50:44,120 Claro. 338 00:50:59,380 --> 00:51:00,660 Tranquilo, hombre, tranquilo. 339 00:51:02,360 --> 00:51:03,440 Hay tiempo, ¿no? 340 00:51:04,840 --> 00:51:06,240 Anda, vamos a beber. 341 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Cuando salía del coche estabas bailando. 342 00:51:43,960 --> 00:51:44,960 ¿Qué? 343 00:51:45,400 --> 00:51:48,220 Estabas inventando algún paso para machacarlo mañana, ¿no? 344 00:51:49,100 --> 00:51:51,660 No. Estaba repasando la farruca. 345 00:51:55,580 --> 00:51:56,580 Mira, Carmen. 346 00:51:57,040 --> 00:52:01,060 Desde que tengo 15 años he bailado todo o casi todo. 347 00:52:02,460 --> 00:52:04,780 Pero la farruca me hizo comprender todo esto. 348 00:52:06,700 --> 00:52:08,380 Y le estoy agradecido por ello. 349 00:52:12,360 --> 00:52:14,260 Hay momentos que me pongo a bailarla. 350 00:52:15,520 --> 00:52:16,580 No sé por qué. 351 00:52:17,440 --> 00:52:18,540 Pero lo necesito. 352 00:52:20,620 --> 00:52:21,980 ¿Nunca la has bailado por amor? 353 00:52:25,100 --> 00:52:26,100 No. 354 00:52:26,500 --> 00:52:28,520 No vas a encontrar mejor momento que este. 355 00:52:29,860 --> 00:52:30,860 Báilala para mí. 356 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 ¿Ahora? 357 00:52:36,940 --> 00:52:38,260 Báila para mí, Antonia. 358 00:54:29,550 --> 00:54:36,450 7, 8, 9, 10, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1, 359 00:54:36,570 --> 00:54:41,770 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 2 ¡Venga, cómeme ahora! 360 00:54:42,250 --> 00:54:45,950 ¡Venga! ¿O es que lo marcas también tú? ¿Lo marcas también? 361 00:55:22,700 --> 00:55:23,700 ¿Qué haces? 362 00:55:23,840 --> 00:55:24,840 Me voy. 363 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 ¿Te vas? 364 00:55:30,360 --> 00:55:31,460 Me tengo que ir. 365 00:55:36,840 --> 00:55:37,840 Adiós, Antonio. 366 00:57:57,420 --> 00:57:58,420 Y ahora ella. 367 00:58:01,680 --> 00:58:07,240 Con el abanico, la peineta, la flor, la mantilla. 368 00:58:08,820 --> 00:58:09,960 Con todo. 369 00:58:13,480 --> 00:58:14,720 El tópico. 370 01:01:04,520 --> 01:01:06,180 ¿Qué pasa y no me habla, hija? 371 01:01:06,480 --> 01:01:07,500 Yo no me había dado cuenta. 372 01:01:07,740 --> 01:01:09,440 ¿No te lo ha dado cuenta? ¿No te va por la pepa? 373 01:01:11,900 --> 01:01:13,420 Compadre, felicidades. 374 01:02:05,580 --> 01:02:06,580 ¿Qué sabes tú de acá? 375 01:02:08,460 --> 01:02:09,620 Antonio, lo que sabe todo el mundo. 376 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Tú sabes más que yo. 377 01:02:13,460 --> 01:02:15,860 Con lo otro, las miradas, las indirectas. 378 01:02:16,860 --> 01:02:17,860 Diga lo que sepa. 379 01:02:20,460 --> 01:02:23,760 Dice que está casada con un tipo al que trincaron con droga y está en 380 01:02:23,760 --> 01:02:25,660 Carabanchel. Soy de los señores. 381 01:02:27,120 --> 01:02:28,120 ¿Qué te lo ha dicho ella? 382 01:02:44,270 --> 01:02:45,370 ¿Tú sabes si vive con alguien? 383 01:02:48,250 --> 01:02:49,750 Voy a ser el último que se entere. 384 01:02:50,290 --> 01:02:51,290 Dímelo, por favor. 385 01:02:54,310 --> 01:02:57,110 Yo sé que dejas que lo montemos, pero yo no soy un pinón. 386 01:02:58,290 --> 01:02:59,290 Yo no soy nada. 387 01:03:02,230 --> 01:03:03,930 Pero, coño, ¿qué te pasa con esta tía? 388 01:03:04,330 --> 01:03:07,410 Tú has tenido 20 mujeres mejores que ella. Te está desquiciando. 389 01:09:16,390 --> 01:09:17,390 Este es mi marido. 390 01:09:17,630 --> 01:09:18,630 Hola. 391 01:09:18,750 --> 01:09:20,670 José Fernández Montoya. Lo serví. 392 01:09:21,290 --> 01:09:22,290 Torio, luego te vamos. 393 01:09:25,710 --> 01:09:26,810 Acaba de salir de la cárcel. 394 01:09:27,870 --> 01:09:28,870 ¿No adivina? 395 01:10:07,120 --> 01:10:08,540 ¡Coge teléfono! ¡Coge teléfono! 396 01:13:08,800 --> 01:13:09,800 ¿Qué quieres? 397 01:13:10,980 --> 01:13:11,980 ¿Qué te pasa, Antonio? 398 01:13:14,560 --> 01:13:15,840 Un poco más y nos matas. 399 01:13:17,840 --> 01:13:18,840 ¿Qué quieres? 400 01:13:20,180 --> 01:13:24,340 Nada, hombre, si te pones así... ¿Cómo me voy a poner? 401 01:13:25,960 --> 01:13:27,560 Vete con tu marido y déjame en paz. 402 01:13:31,980 --> 01:13:33,200 Si ya no lo quiero, Antonio. 403 01:13:35,480 --> 01:13:36,980 Han pasado muchas cosas, ¿no? 404 01:13:41,260 --> 01:13:42,260 Solo te quiero a ti. 405 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Ya. 406 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Quería hablarte de esto. 407 01:13:54,140 --> 01:13:55,160 ¿Quiere marchar para el sur? 408 01:13:56,420 --> 01:13:57,420 A cambiar de vida. 409 01:13:58,240 --> 01:13:59,380 ¿Lo único que quiere es dinero? 410 01:14:06,760 --> 01:14:07,780 Ya le he contado nuestro. 411 01:14:13,200 --> 01:14:14,300 Le importa un rábano. 412 01:14:17,440 --> 01:14:18,680 Lo único que quiere es irse. 413 01:15:08,110 --> 01:15:09,570 Supongo que tendrá bastante con esto. 414 01:15:09,950 --> 01:15:11,250 Y quiera que te deje en paz ya. 415 01:15:30,150 --> 01:15:31,910 ¿Por qué no te quedas a vivir siempre conmigo? 416 01:15:35,750 --> 01:15:37,170 Pero si así estamos divinamente. 417 01:15:40,720 --> 01:15:42,500 ¿No? Pero tengo miedo de perderte. 418 01:15:51,560 --> 01:15:52,880 Eres el único que quiero. 419 01:16:09,650 --> 01:16:10,650 Cuidado. 420 01:16:11,430 --> 01:16:12,430 ¿Cuánto ha costado? 421 01:16:12,730 --> 01:16:13,730 Dos mil y pico. 422 01:16:15,210 --> 01:16:16,230 No, si no se le va a una. 423 01:16:16,830 --> 01:16:20,670 O sea... Se le va a caer el tiempo. 424 01:16:30,790 --> 01:16:31,790 Ábrelo. 425 01:16:32,450 --> 01:16:33,450 Ábrelo. 426 01:16:34,470 --> 01:16:35,470 Oye, agente Duro. 427 01:16:36,610 --> 01:16:37,610 Ahí está lo mismo. 428 01:16:37,970 --> 01:16:38,970 Vente. 429 01:16:39,120 --> 01:16:39,739 ¿Está bien? 430 01:16:39,740 --> 01:16:42,520 Bien. Ayer en la cárcel, lo único que hacíamos todo el día era esto. 431 01:16:42,900 --> 01:16:43,900 Guarda las cartas. 432 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Cuarenta duros más. 433 01:16:51,060 --> 01:16:52,060 Cuarenta duros, voy. 434 01:16:53,420 --> 01:16:54,580 Ahí están los del tío. 435 01:16:55,040 --> 01:16:56,120 Esto es la porción, señor. 436 01:16:57,260 --> 01:16:58,260 ¿Está bien? 437 01:16:59,480 --> 01:17:00,840 Carpa. Dos. 438 01:17:02,160 --> 01:17:04,460 Voy a lo que se siente cuando se tiene libertad. 439 01:17:05,860 --> 01:17:07,340 No hay palabras para explicarlo. 440 01:17:08,020 --> 01:17:09,020 Estás a gusto ahora, ¿no? 441 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 ¿Qué harás? 442 01:17:10,960 --> 01:17:11,960 ¿Y qué vas a hacer ahora? 443 01:17:13,720 --> 01:17:14,559 ¿Qué voy a hacer? 444 01:17:14,560 --> 01:17:16,160 Lo de siempre. ¿Qué coño quieres que haga? 445 01:17:18,640 --> 01:17:19,840 Pues la droga te está poniendo fatal. 446 01:17:20,280 --> 01:17:21,420 Cada día hay más competencia. 447 01:17:22,000 --> 01:17:24,640 Ah, eso no va conmigo. Señora, mil pesetas. Tengo buenos padrinos. 448 01:17:26,120 --> 01:17:27,120 Yo voy, yo voy. 449 01:17:28,720 --> 01:17:29,720 Veo. 450 01:17:30,600 --> 01:17:31,720 Paso. Yo no he ido. 451 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 Ni resto. 452 01:17:48,019 --> 01:17:49,780 Mino. Dieciséis billetes. 453 01:17:52,020 --> 01:17:53,400 Saca cuatrocientos. 454 01:17:53,640 --> 01:17:57,520 Dos, tres y cuatro. 455 01:17:57,840 --> 01:17:58,840 ¿Qué llevas? 456 01:18:00,340 --> 01:18:01,340 Cuarenta y uno. 457 01:18:02,500 --> 01:18:03,680 Cuarenta y uno ganan. 458 01:18:06,260 --> 01:18:07,440 ¡Hijo de puta! 459 01:18:07,720 --> 01:18:08,720 ¡Tus muertos! 460 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 Vale ya, ¿no? 461 01:23:54,460 --> 01:23:55,500 Juan, ¿te he dado? 462 01:23:56,280 --> 01:23:57,520 No, no, que va, tranquilo. 463 01:24:01,880 --> 01:24:05,620 Vamos, lo quito ya porque tal vez te decimos, macho. 464 01:24:10,040 --> 01:24:11,160 Qué bien ha quedado, ¿eh? 465 01:24:12,320 --> 01:24:13,560 A ver si lo llevo a... 466 01:24:14,510 --> 01:24:15,510 ¿Has visto el maquillaje? 467 01:24:18,310 --> 01:24:19,310 Quedamos bien. 468 01:24:19,530 --> 01:24:21,550 No puedo más, Paco. Ya está bien. 469 01:24:22,610 --> 01:24:23,610 Estoy matado. 470 01:24:23,990 --> 01:24:24,990 No se te nota. 471 01:24:25,430 --> 01:24:27,970 Desde fuera se te ve divino. 472 01:24:29,370 --> 01:24:31,530 El año que viene dejo de bailar, que ya está bien. 473 01:24:32,070 --> 01:24:34,090 Ya está bien. Llevas diciendo lo mismo hace 15 años. 474 01:24:34,310 --> 01:24:35,530 Y estás bailando cada día mejor. 475 01:24:36,010 --> 01:24:40,270 Sí, pero los años no perdonan, Paco. Créeme, estás bailando, Antonio, como yo 476 01:24:40,270 --> 01:24:41,270 no te he visto nunca. 477 01:24:41,710 --> 01:24:43,050 Muy bien. Venga, vente arriba. 478 01:24:44,230 --> 01:24:45,129 Escucha, yo me voy a ir. 479 01:24:45,130 --> 01:24:46,089 ¿Quieres algo? 480 01:24:46,090 --> 01:24:47,090 No. 481 01:24:47,290 --> 01:24:49,230 Luego te veo, a lo mejor, o como si no, ya mañana. 482 01:24:49,550 --> 01:24:51,450 Vale, entonces. Gracias. Hasta luego. Hasta luego. 483 01:26:17,640 --> 01:26:18,640 ¡Taladro! 484 01:28:14,160 --> 01:28:15,160 Sal de aquí. 485 01:28:15,740 --> 01:28:16,920 No quiero verte más. 486 01:28:18,080 --> 01:28:19,080 ¡Vete! 487 01:28:24,300 --> 01:28:25,540 Oye, Antonio, no tomes así. 488 01:28:25,860 --> 01:28:27,640 Déjame en paz. No quiero saber nada. 489 01:28:28,260 --> 01:28:29,260 ¡Lárgate! 490 01:28:42,700 --> 01:28:43,700 Suéltame. 491 01:29:15,760 --> 01:29:16,860 No tengo derecho a pedirte nada. 492 01:29:18,220 --> 01:29:19,980 Pero yo no puedo vivir así, Carmen. 493 01:29:21,220 --> 01:29:23,840 No quiero que me atormenten y mucho menos que me vigilen. 494 01:29:25,120 --> 01:29:27,600 Quiero ser libre y hacer lo que me dé la gana, ¿vale? 495 01:29:28,880 --> 01:29:32,440 ¿Pero por qué me engañas con el primer imbécil? ¿Qué te dan ellos que no pueda 496 01:29:32,440 --> 01:29:33,440 darte yo? 497 01:29:35,380 --> 01:29:36,560 Yo no te he prometido nada. 498 01:29:37,860 --> 01:29:40,240 No tienes ningún derecho a exigirme nada. 499 01:29:41,860 --> 01:29:42,900 Nos queremos, ¿no? 500 01:29:43,140 --> 01:29:44,140 Pues vale. 501 01:29:44,910 --> 01:29:46,010 No sé qué más quieres que haga. 502 01:30:03,050 --> 01:30:04,810 Yo gustaría estar siempre contigo. 503 01:30:07,670 --> 01:30:09,630 Soy celoso, posesivo, lo sé. 504 01:30:13,710 --> 01:30:15,470 Pero no quiero compartirte con nadie. 505 01:30:53,580 --> 01:30:54,780 ¿Cómo eres tan tonto? 506 01:30:57,560 --> 01:30:58,960 ¿No comprendes que te quiero? 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.