All language subtitles for Carmen (1983)1h38DrmMsq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,479 --> 00:00:07,479
Y dos.
2
00:01:27,240 --> 00:01:29,480
Está bien. Vamos al otro paso, por
favor.
3
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Vamos.
4
00:01:40,120 --> 00:01:46,200
Y... Y... Seguid.
5
00:01:53,480 --> 00:01:54,500
Vale, vale. Un momento.
6
00:01:54,720 --> 00:01:55,720
Un momento, por favor.
7
00:01:57,420 --> 00:01:59,040
Dale más quieta, por favor. Vamos.
8
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Está bien, vale.
9
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
Por favor.
10
00:02:21,540 --> 00:02:22,540
Vale, gracias.
11
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Por favor.
12
00:02:40,190 --> 00:02:42,030
Vale. Por favor, seguid vosotras, ¿eh?
13
00:02:42,470 --> 00:02:45,290
Cristina, consulta a las chicas, por
favor.
14
00:02:47,310 --> 00:02:48,310
¿Sigo poniendo un paso?
15
00:02:49,130 --> 00:02:50,770
Ponle otro paso, da lo mismo, lo que
sea.
16
00:02:52,730 --> 00:02:54,170
Paco, ¿cuándo piensas irte a Sevilla?
17
00:02:55,570 --> 00:02:59,190
Yo me quiero ir mañana temprano, en el
avión de las ocho o las nueve.
18
00:03:00,290 --> 00:03:01,330
Pues hazme un favor, hombre.
19
00:03:01,810 --> 00:03:04,290
Pásate por la Academia Enrique el Cojo o
de Caracolillo.
20
00:03:06,060 --> 00:03:08,940
Y ves a los gatos a ver si hay alguna
chica que nos pueda servir para la
21
00:03:08,940 --> 00:03:11,080
carne. ¿Qué pasa, no te gusta ninguna de
estas?
22
00:03:12,800 --> 00:03:14,180
Hay alguna que no está mal.
23
00:03:17,660 --> 00:03:18,720
No la veo para la carne.
24
00:06:29,800 --> 00:06:36,440
Déjame llorar, no llores más, déjame
25
00:06:36,440 --> 00:06:40,620
llorar, no sufras más.
26
00:08:01,320 --> 00:08:04,740
se sentiría cómodo en este ritmo. Yo
creo que más que con la orquesta.
27
00:08:06,860 --> 00:08:12,540
Sonido de la orquesta Sonido de la
orquesta Sonido de la orquesta
28
00:08:12,540 --> 00:08:17,240
Sonido de la orquesta Sonido de la
29
00:08:17,240 --> 00:08:23,480
orquesta Sonido de la
30
00:08:23,480 --> 00:08:27,800
orquesta Sonido de la orquesta Sonido de
la
31
00:08:27,800 --> 00:08:31,300
orquesta
32
00:08:32,650 --> 00:08:34,169
Había que tener un ritmo más uniforme.
33
00:09:06,050 --> 00:09:07,250
Mira, mira, ven.
34
00:09:10,290 --> 00:09:12,210
Mira Paco, a mí en principio me parece
bien.
35
00:09:12,770 --> 00:09:16,010
Solamente que me gustaría que fuera un
poquito más pastueño, ¿eh? Más
36
00:09:16,010 --> 00:09:18,730
tranquilo, más casi como el ritmo que
va.
37
00:09:18,970 --> 00:09:20,430
Pero te va más cómodo así. Sí, sí.
38
00:09:21,650 --> 00:09:23,470
Sígueme Cristina ahora cuando entre la
melodía, ¿eh?
39
00:10:09,859 --> 00:10:10,880
Oye, haz una cosa.
40
00:10:12,360 --> 00:10:15,080
Ponle a la chica unos pasos, pero, ¿eh?
41
00:10:15,540 --> 00:10:17,900
De brazos más bien, de postura. Vale,
vale.
42
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
¿Eh?
43
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Esto va muy bien.
44
00:10:21,920 --> 00:10:23,380
Ah, pues sigue trabajando por ahí.
45
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
Chico, fuera.
46
00:10:25,380 --> 00:10:26,380
Vamos.
47
00:10:26,580 --> 00:10:28,640
Vamos a hacer unos pasos. Quique, fuera.
48
00:10:28,840 --> 00:10:32,560
Vamos a hacer unos pasitos por bulería,
¿eh? Sobre este ritmo que hemos estado
49
00:10:32,560 --> 00:10:34,860
escuchando. A ver. Y uno, y dos.
50
00:10:35,300 --> 00:10:39,380
Y uno, y dos. Vamos. Y uno, y dos. Esto
es.
51
00:10:39,790 --> 00:10:40,990
Las manos despacio.
52
00:10:41,930 --> 00:10:43,670
Uno. Eso es.
53
00:10:44,610 --> 00:10:46,590
Bien. Eso es. Despacito.
54
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
Bien.
55
00:10:50,630 --> 00:10:52,270
Bien. Bien.
56
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Eso es.
57
00:10:55,170 --> 00:10:56,370
Aquí. Eso es.
58
00:10:57,170 --> 00:11:00,510
Esos codos para atrás. Carmen era de una
belleza extraña y salvaje.
59
00:11:00,890 --> 00:11:05,330
Sus labios algo carnosos pero bien
perfilados dejaban ver unos dientes más
60
00:11:05,330 --> 00:11:07,650
blancos que las almendras desprovistas
de su piel.
61
00:11:08,110 --> 00:11:12,270
Por favor, mirar cómo lo hace. No
aprenderos solamente el paso, mirar cómo
62
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
lo hace.
63
00:11:13,750 --> 00:11:18,790
Sus cabellos eran negros, largos,
brillantes y como el ara de un cuervo
64
00:11:18,790 --> 00:11:19,950
tenían reflejos azulados.
65
00:11:20,290 --> 00:11:24,670
Sus ojos tenían una expresión voluptuosa
y osca al mismo tiempo que no he vuelto
66
00:11:24,670 --> 00:11:26,210
a encontrar en ninguna mirada humana.
67
00:11:26,530 --> 00:11:30,510
Ojos de gitano, ojos de lobo, dice un
refrán español.
68
00:12:07,150 --> 00:12:08,730
¿A qué hora da las clases María
Magdalena?
69
00:12:08,950 --> 00:12:10,290
Ha empezado ya a las cinco.
70
00:12:10,610 --> 00:12:11,569
¿En qué estudio?
71
00:12:11,570 --> 00:12:13,410
En el número dos, segundo a la derecha.
72
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
Gracias. Nada.
73
00:12:15,130 --> 00:12:18,050
María, ¿usted tendría una sala para mí a
las seis de la mañana?
74
00:12:18,450 --> 00:12:19,890
Sí, por aquí.
75
00:12:20,570 --> 00:12:23,550
Gracias. Hasta luego. Para que no se nos
olvide. Vale.
76
00:13:50,700 --> 00:13:55,000
El palillo tenéis que practicarlo sin
mover la muñeca. El brazo debe subir
77
00:13:55,000 --> 00:13:59,460
suavemente y articulado. La cintura en
su sitio, la cadera desprendida de la
78
00:13:59,460 --> 00:14:02,740
cintura y de las costillas. El pecho
como las astas de un toro, pero no
79
00:14:02,740 --> 00:14:08,160
rígido, suave, calentito. La cabeza
dignificada. Y, por favor, no mováis las
80
00:14:08,160 --> 00:14:10,360
manos. En ningún momento debéis de mover
las manos.
81
00:14:10,580 --> 00:14:14,900
Vamos a continuar con el siguiente
ejercicio. Ya sabéis, cuento uno, dos, y
82
00:14:14,900 --> 00:14:19,200
en el tercero, tarrián, cabeza, tarrián,
cabeza, tarrián, cabeza.
83
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Y nada.
84
00:15:40,170 --> 00:15:41,430
Sí, la llevo en exclusiva.
85
00:15:42,390 --> 00:15:43,390
¿Tenía qué?
86
00:15:43,790 --> 00:15:45,350
Oye, qué pedazo de estudio, ¿eh?
87
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
Qué maravilla.
88
00:15:47,490 --> 00:15:49,350
Me gusta mucho.
89
00:15:50,650 --> 00:15:51,650
Grecioso.
90
00:15:52,950 --> 00:15:53,950
Dame fuego.
91
00:15:56,330 --> 00:15:59,970
¿Me cambio?
92
00:16:00,670 --> 00:16:03,210
No, no hace falta. Lo que quieras.
Entonces no me cambio.
93
00:16:49,040 --> 00:16:51,140
Va, abre. Y ya.
94
00:16:54,800 --> 00:16:57,020
Va. Para allá.
95
00:16:57,260 --> 00:16:58,260
Bien. Vamos.
96
00:16:58,580 --> 00:17:00,080
Va. Va.
97
00:17:00,360 --> 00:17:02,220
Ahora vuelta para la izquierda, para
rematar.
98
00:17:02,540 --> 00:17:04,599
Bien. Vamos ahora.
99
00:17:12,220 --> 00:17:13,220
Toma.
100
00:17:13,819 --> 00:17:15,680
Muy bien, tranquila. Dame un poco.
101
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
Toma.
102
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
Ponte allí, por favor.
103
00:17:34,330 --> 00:17:38,670
Vamos a hacer el mismo paso, pero un
poco en semisilco.
104
00:17:39,770 --> 00:17:40,770
Vamos.
105
00:17:43,670 --> 00:17:44,970
No, no, no.
106
00:17:45,210 --> 00:17:48,050
Ponte. Por favor, relájate.
107
00:17:48,830 --> 00:17:49,970
Convéncete de lo que estás haciendo.
108
00:17:50,890 --> 00:17:52,590
Vamos. Una y dos.
109
00:17:54,810 --> 00:17:55,810
Mírame.
110
00:17:56,950 --> 00:17:57,950
Mírame a los ojos.
111
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Mírame a los ojos.
112
00:17:59,810 --> 00:18:00,810
Así.
113
00:18:02,070 --> 00:18:03,470
No me pierda la mirada.
114
00:18:04,630 --> 00:18:05,710
Vamos, mírame.
115
00:18:06,170 --> 00:18:07,530
Así, no, mírame.
116
00:18:11,890 --> 00:18:13,030
No parpadees.
117
00:18:13,470 --> 00:18:15,130
Ahí. Despacio.
118
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
Gira despacio.
119
00:18:18,590 --> 00:18:19,590
Ahí.
120
00:18:22,290 --> 00:18:23,430
Hacen buena pareja, ¿eh?
121
00:18:23,990 --> 00:18:25,070
Se las ve bien, sí.
122
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Atrás.
123
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
No.
124
00:18:29,660 --> 00:18:31,700
Atrás. Pégate bien. Y abrázame.
125
00:18:32,220 --> 00:18:33,740
Como si estuviera delante de ti. Así.
126
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Ahora, gira.
127
00:18:35,880 --> 00:18:36,779
Gira el cuerpo.
128
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
Ahí.
129
00:18:38,940 --> 00:18:39,940
Despacio.
130
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
Despacio.
131
00:18:42,000 --> 00:18:43,540
Ahora gira conmigo. Despacio.
132
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Muy despacio.
133
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Sígueme.
134
00:18:53,180 --> 00:18:54,500
Haz lo tuyo mismo, con la mano.
135
00:19:02,480 --> 00:19:04,420
Igual. Pero acaríciame.
136
00:19:05,060 --> 00:19:07,280
Así. Bien.
137
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Bien.
138
00:19:18,580 --> 00:19:19,700
Muy bien.
139
00:19:22,960 --> 00:19:24,260
¿Ya está?
140
00:19:24,460 --> 00:19:25,640
Por ahora, sí.
141
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
¿Desde cuándo bailas?
142
00:20:18,380 --> 00:20:19,560
Desde los 15 años.
143
00:20:20,620 --> 00:20:23,220
Siempre veía a mi madre bailar y cantar
en las fiestas.
144
00:20:23,680 --> 00:20:26,080
Y claro, viéndola desde pequeñita se me
pegó.
145
00:20:27,020 --> 00:20:28,400
¿Son profesionales tus padres?
146
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
¿Qué va?
147
00:20:33,400 --> 00:20:35,280
¿Cómo empezaste? ¿En un baile o qué?
148
00:20:36,120 --> 00:20:37,180
Aquí, no te he hablado.
149
00:20:37,940 --> 00:20:39,820
Hace tres meses más o menos.
150
00:20:41,400 --> 00:20:42,500
Debuté en noviembre.
151
00:20:46,640 --> 00:20:47,640
O cuya.
152
00:20:48,580 --> 00:20:50,800
Pero lo que me interesa de verdad es el
baile.
153
00:20:52,000 --> 00:20:55,360
Tomo clases todos los días con María
Magdalena, Iro, Alberto Lorca.
154
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
¿Lo tengo que leer?
155
00:21:16,460 --> 00:21:17,740
No es obligatorio, pero tú puedes
decirlo.
156
00:21:22,460 --> 00:21:24,880
Te advierto que cuando me propongo una
cosa, la consigo.
157
00:21:28,100 --> 00:21:29,440
Soy más fuerte de lo que parece.
158
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
¿Qué, Antonio?
159
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
¿Qué te ha parecido la chica?
160
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Espero mañana el resto.
161
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Adiós, Girón.
162
00:21:40,140 --> 00:21:42,520
Pero bueno, este tío es gilipollas. ¿Por
qué se ha pensado que es?
163
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Será imbécil.
164
00:21:48,940 --> 00:21:50,240
Yo voy a hacer este papel.
165
00:21:54,620 --> 00:21:55,780
Eso ya lo veremos.
166
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
¿Vamos? ¿Empezamos?
167
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
Vamos a ver.
168
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
Venga, vamos.
169
00:22:01,980 --> 00:22:02,980
Vamos.
170
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Eso es.
171
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
Bien. Ahí.
172
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
Eso es cuerpo.
173
00:22:12,580 --> 00:22:16,100
Vamos a ver esas manos, ¿eh? Despacito.
Las manos como palomas, ¿eh?
174
00:22:23,660 --> 00:22:25,040
Esos codos hacia adentro.
175
00:22:25,400 --> 00:22:26,420
Esa cintura.
176
00:22:33,960 --> 00:22:35,920
Que aquí se viene a bailar, ¿eh?
177
00:22:37,260 --> 00:22:38,480
Vamos a ver qué pasa.
178
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
Cambio.
179
00:22:48,120 --> 00:22:50,200
Ahí, esos cuerpos estirados hacia
arriba.
180
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
Como reina.
181
00:22:51,860 --> 00:22:52,860
Ahí.
182
00:22:53,190 --> 00:22:54,190
Vamos a ver, ¿eh?
183
00:23:00,230 --> 00:23:03,370
Carmen, Carmen, ven para acá, ven para
acá y fíjate. Venga, ven para acá, anda.
184
00:23:04,470 --> 00:23:05,470
Vamos a ver.
185
00:23:26,510 --> 00:23:27,530
¿Pero tú te estás fijando?
186
00:23:28,630 --> 00:23:30,410
Venga, venga, vamos a ver, vamos a ver,
a ver.
187
00:23:34,850 --> 00:23:35,850
Venga, estos hombros.
188
00:23:39,910 --> 00:23:41,910
Esa cintura para arriba, venga, ese
cuerpo.
189
00:23:47,290 --> 00:23:50,130
Estas manos, estas manos, con más
gracia, a ver, ¿qué pasa?
190
00:23:51,350 --> 00:23:54,150
Que me ha dicho Antonio que vayas a la
oficina, que quiero hablar contigo.
191
00:23:55,719 --> 00:23:56,860
Venga, seguid con la clase.
192
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Venga.
193
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
¿Querías hablarme?
194
00:24:05,880 --> 00:24:06,880
Siéntate.
195
00:24:13,000 --> 00:24:14,340
Cristina, por favor, ayúdame un poco.
196
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
Que te ayude.
197
00:24:17,360 --> 00:24:18,600
No puedo hacer más de lo que hago.
198
00:24:19,140 --> 00:24:20,140
Por favor.
199
00:24:20,720 --> 00:24:23,340
No soy yo. Es ella la que tiene que
trabajar, ensayar.
200
00:24:23,880 --> 00:24:26,520
Estoy seguro que va a hacer todo lo que
le digamos, pero primero hay que
201
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
ayudarla.
202
00:24:29,500 --> 00:24:32,220
No sé qué le has encontrado a ella. Hay
40 mejores que ella.
203
00:24:32,620 --> 00:24:33,620
Eso es cosa nueva.
204
00:24:34,400 --> 00:24:36,620
Ella vale para lo que quiero. Tiene
algo, lo sé.
205
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
Sí.
206
00:24:40,100 --> 00:24:41,100
Qué joven.
207
00:24:43,100 --> 00:24:44,800
Vamos a dejar las cosas claras,
Cristina.
208
00:24:45,700 --> 00:24:48,640
Tú eres la que mejor baila, pero no vas
a ser la Carmen.
209
00:24:49,800 --> 00:24:52,900
Necesito una mujer diferente y más
joven, ¿está claro?
210
00:24:59,020 --> 00:25:01,680
¿No te das cuenta que siempre he contado
contigo para todo?
211
00:25:02,120 --> 00:25:03,520
Que te necesito, coño.
212
00:25:07,760 --> 00:25:09,400
Te voy a pedir un favor personal.
213
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
A ver.
214
00:25:11,940 --> 00:25:13,120
Que ayudes a Carmen.
215
00:25:13,540 --> 00:25:14,980
Que trabajes con ella.
216
00:25:15,680 --> 00:25:16,820
Que la enseñes.
217
00:25:22,700 --> 00:25:24,020
Bueno, haré lo que pueda.
218
00:26:58,700 --> 00:27:02,080
¿Tú estás marcando, estás bailando o qué
haces?
219
00:27:02,600 --> 00:27:04,700
Lo estoy intentando. ¿Lo estás
intentando?
220
00:27:06,460 --> 00:27:09,560
Pero si me lo estás haciendo todo igual,
no tiene ningún color el paso que haces.
221
00:27:10,300 --> 00:27:11,460
¡Sepárame los tiempos!
222
00:27:11,820 --> 00:27:16,140
¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez! ¡Un, dos, un,
223
00:27:16,220 --> 00:27:17,220
dos!
224
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
¿Pero qué te pasa?
225
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
¿Pero qué te pasa?
226
00:27:21,360 --> 00:27:22,460
No estás concentrada.
227
00:27:23,240 --> 00:27:26,800
Te está comiendo Cristina en todos los
ensayos y eres tú la que te tienes que
228
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
comer a Cristina.
229
00:27:28,140 --> 00:27:29,180
¿Me entiendes?
230
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
¡Vamos!
231
00:27:33,820 --> 00:27:35,400
¡Vamos! ¡Cómeme!
232
00:27:35,720 --> 00:27:36,780
¡Así! ¡Va!
233
00:27:37,200 --> 00:27:38,600
¡No me pierdas los ojos!
234
00:27:39,060 --> 00:27:40,060
¡Así va!
235
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
¡Va!
236
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
Mejor.
237
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
Mejor.
238
00:27:47,460 --> 00:27:48,640
¿No lo notas tú misma?
239
00:27:49,460 --> 00:27:50,460
Claro que lo noto.
240
00:27:50,680 --> 00:27:52,360
¿Y por qué no lo haces así siempre?
241
00:27:53,520 --> 00:27:55,700
Me tengo yo que destrozar. Yo.
242
00:27:56,020 --> 00:27:57,020
Y luego tú.
243
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Eres la Carmen.
244
00:28:00,500 --> 00:28:01,960
Eres la Carmen, créetelo.
245
00:28:03,320 --> 00:28:05,340
Si no te lo crees, ¿quién se lo cree?
246
00:28:06,040 --> 00:28:07,040
Tú tranquilo.
247
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
¿Cómo que tranquilo?
248
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
¿Cómo que tranquilo?
249
00:28:11,900 --> 00:28:12,900
Lo voy a hacer.
250
00:28:12,940 --> 00:28:15,940
¿Sí? Ya verás. No, no, lo vas a hacer,
no lo vas a hacer. Claro que lo vas a
251
00:28:15,940 --> 00:28:17,020
hacer, pero ahora, vamos, compadre.
252
00:28:17,300 --> 00:28:18,300
Tú sola, vamos.
253
00:28:19,380 --> 00:28:20,380
¡Vamos!
254
00:29:57,960 --> 00:29:59,380
Vamos a ensayar la tabacalera.
255
00:30:00,400 --> 00:30:06,140
Según cuenta Merimé, estamos en Sevilla
en el 1830 en la fábrica de tabaco.
256
00:30:07,520 --> 00:30:12,980
Hace mucho calor y, como solamente hay
mujeres, están cómodas.
257
00:30:13,420 --> 00:30:14,800
Vamos, ligeritas de ropa.
258
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
Bueno,
259
00:30:18,620 --> 00:30:19,620
os voy a pedir un favor.
260
00:30:20,020 --> 00:30:21,600
Que sintáis ese calor.
261
00:30:22,720 --> 00:30:26,360
Que sintáis el lugar. Y sobre todo,
hacérmelo sentir a mí, porque si no, no
262
00:30:26,360 --> 00:30:27,360
hay quien se lo crea.
263
00:30:30,059 --> 00:30:31,640
Bueno, un momento.
264
00:30:32,800 --> 00:30:36,220
Todos los que no intervienen en la
tabacalera, fuera de aquí.
265
00:30:37,560 --> 00:30:39,680
Las cantahoras que se sienten allí.
266
00:30:40,400 --> 00:30:43,560
Y ahora vosotras sentaros donde podáis
que ya os colocará Cristina.
267
00:30:45,820 --> 00:30:46,820
Vamos.
268
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
Cristina.
269
00:30:57,050 --> 00:31:01,650
Mira, tú te sientas por aquí, sientas a
la Carmen por allí y las demás las
270
00:31:01,650 --> 00:31:03,510
cambias como veas tú. ¿Por quién cambio?
¿Eh?
271
00:31:03,970 --> 00:31:04,970
Vale.
272
00:31:05,510 --> 00:31:07,810
¿Carmen? ¿Te quieres cambiar a Blanca?
273
00:31:08,450 --> 00:31:09,450
Cámbiate con ella.
274
00:31:10,690 --> 00:31:13,270
Sonia, Sonia, cámbiate con María José.
275
00:31:14,370 --> 00:31:17,250
Teresa, tú ponte en aquella silla,
¿vale?
276
00:32:00,810 --> 00:32:01,810
No.
277
00:39:24,339 --> 00:39:27,260
Muy bien, basta, muy bien, muy bien.
278
00:40:52,910 --> 00:40:54,590
Vamos a poner cincuritos cada uno, ¿no?
279
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
¿Para qué? ¿Para qué?
280
00:40:56,990 --> 00:40:58,310
¿Compró un poquito de vino que es el
cumpleaños anterior?
281
00:40:58,550 --> 00:40:59,549
Gracias, compadre.
282
00:40:59,550 --> 00:41:00,830
Venga. ¿Dónde lo vi? Después te lo digo.
283
00:41:01,070 --> 00:41:02,450
Ya estamos como siempre. ¿Dónde lo voy
yo?
284
00:41:02,790 --> 00:41:03,790
Aquí hay.
285
00:41:04,330 --> 00:41:05,330
Aquí. Vamos.
286
00:41:05,690 --> 00:41:09,190
Venga. Te das cuenta clarita, ¿eh? Que
eres un ratero. Y el pifón va de todos
287
00:41:09,190 --> 00:41:10,190
lados. El pifón.
288
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
Vamos, venga.
289
00:41:11,850 --> 00:41:12,850
Venga.
290
00:41:12,930 --> 00:41:13,769
¿Tú, Cienduro?
291
00:41:13,770 --> 00:41:14,870
Un carajo te voy a dar.
292
00:41:15,130 --> 00:41:17,450
El tímido que es mi cumpleaños te voy a
dar, Cienduro. Un carajo.
293
00:41:17,950 --> 00:41:18,950
Es verdad, lleva razón.
294
00:41:19,150 --> 00:41:20,870
Bueno, voy a comprar vino, ¿eh? Hasta
luego.
295
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
No puede llegar antes.
296
00:41:34,220 --> 00:41:35,280
Que hay mucho tráfico, ¿no?
297
00:41:36,560 --> 00:41:37,419
¿Me cambio?
298
00:41:37,420 --> 00:41:38,420
No, siéntate.
299
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Atenderme.
300
00:41:41,740 --> 00:41:42,740
Atenderme.
301
00:41:44,620 --> 00:41:45,660
Atenderme todos un momento.
302
00:41:52,100 --> 00:41:57,680
Acordaros que al final de la pelea en la
tabacalera, José se lleva a Carmen presa
303
00:41:57,680 --> 00:41:59,180
y luego la deja marcharse.
304
00:41:59,620 --> 00:42:00,960
Entonces le castigan a él.
305
00:42:01,470 --> 00:42:02,910
Y por eso le meten en prisión.
306
00:42:03,490 --> 00:42:09,590
Y dice... Al mirar a la calle por entre
los barrotes de la prisión y ver a las
307
00:42:09,590 --> 00:42:14,090
mujeres que pasaban, no encontraba ni
una sola que pudiera compararse a
308
00:42:14,090 --> 00:42:15,290
aquella muchacha del demonio.
309
00:42:18,790 --> 00:42:22,230
Y hay una frase en la novela que me
parece muy importante porque aclara la
310
00:42:22,230 --> 00:42:23,490
relación entre Carmen y José.
311
00:42:24,190 --> 00:42:27,650
Y es cuando dice... Mentía, señor.
312
00:42:28,710 --> 00:42:29,710
Siempre ha mentido.
313
00:42:31,400 --> 00:42:34,540
Ignoro quien en su vida ha dicho una
sola palabra de verdad.
314
00:42:39,140 --> 00:42:42,280
Pero cuando ella hablaba, yo la creía.
315
00:42:43,820 --> 00:42:45,120
Era más fuerte que yo.
316
00:42:45,560 --> 00:42:47,580
Y ahora vamos a preparar la escena
siguiente.
317
00:42:55,180 --> 00:42:59,600
Es cuando Carmen lleva a José a casa de
una vieja celestina.
318
00:43:02,380 --> 00:43:04,200
Es un cuartucho.
319
00:43:05,160 --> 00:43:09,060
Vamos a imaginarnos que esto es un
camastro.
320
00:43:09,820 --> 00:43:11,600
Aquí hay una lámpara. Bájala.
321
00:43:12,840 --> 00:43:15,020
Un poquito más. Baja, baja. Vale.
322
00:43:16,500 --> 00:43:18,520
Allí hay una silla.
323
00:43:19,100 --> 00:43:20,200
Y abrimos un poquito.
324
00:43:21,100 --> 00:43:25,400
Allí tendremos una mesa que será como
una cómoda con un espejo.
325
00:43:26,500 --> 00:43:28,580
Y un momento, Juan. Y toca a mí.
326
00:43:33,100 --> 00:43:35,660
Haz de José tú y vamos a hacer el paso
de él.
327
00:43:37,220 --> 00:43:39,600
Vamos a ver.
328
00:43:39,860 --> 00:43:41,360
Una y dos.
329
00:43:47,100 --> 00:43:52,580
Un momento, un momento.
330
00:43:54,980 --> 00:43:56,440
Tienes que ser más femenina.
331
00:44:06,750 --> 00:44:10,290
Ahora acarícialo y acarícialo tú.
332
00:44:14,330 --> 00:44:15,690
¿Entiendes?
333
00:44:39,950 --> 00:44:45,550
Vamos a retirar la escalera, vamos a
poner los espejos en su sitio y vamos a
334
00:44:45,550 --> 00:44:47,310
ir cerrando las cortinas muy de par.
335
00:44:48,390 --> 00:44:50,390
Y dejarme todo el espacio vacío.
336
00:50:41,840 --> 00:50:42,840
¿Puedo pasar?
337
00:50:43,120 --> 00:50:44,120
Claro.
338
00:50:59,380 --> 00:51:00,660
Tranquilo, hombre, tranquilo.
339
00:51:02,360 --> 00:51:03,440
Hay tiempo, ¿no?
340
00:51:04,840 --> 00:51:06,240
Anda, vamos a beber.
341
00:51:40,720 --> 00:51:42,600
Cuando salía del coche estabas bailando.
342
00:51:43,960 --> 00:51:44,960
¿Qué?
343
00:51:45,400 --> 00:51:48,220
Estabas inventando algún paso para
machacarlo mañana, ¿no?
344
00:51:49,100 --> 00:51:51,660
No. Estaba repasando la farruca.
345
00:51:55,580 --> 00:51:56,580
Mira, Carmen.
346
00:51:57,040 --> 00:52:01,060
Desde que tengo 15 años he bailado todo
o casi todo.
347
00:52:02,460 --> 00:52:04,780
Pero la farruca me hizo comprender todo
esto.
348
00:52:06,700 --> 00:52:08,380
Y le estoy agradecido por ello.
349
00:52:12,360 --> 00:52:14,260
Hay momentos que me pongo a bailarla.
350
00:52:15,520 --> 00:52:16,580
No sé por qué.
351
00:52:17,440 --> 00:52:18,540
Pero lo necesito.
352
00:52:20,620 --> 00:52:21,980
¿Nunca la has bailado por amor?
353
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
No.
354
00:52:26,500 --> 00:52:28,520
No vas a encontrar mejor momento que
este.
355
00:52:29,860 --> 00:52:30,860
Báilala para mí.
356
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
¿Ahora?
357
00:52:36,940 --> 00:52:38,260
Báila para mí, Antonia.
358
00:54:29,550 --> 00:54:36,450
7, 8, 9, 10, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 1,
359
00:54:36,570 --> 00:54:41,770
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 2 ¡Venga,
cómeme ahora!
360
00:54:42,250 --> 00:54:45,950
¡Venga! ¿O es que lo marcas también tú?
¿Lo marcas también?
361
00:55:22,700 --> 00:55:23,700
¿Qué haces?
362
00:55:23,840 --> 00:55:24,840
Me voy.
363
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
¿Te vas?
364
00:55:30,360 --> 00:55:31,460
Me tengo que ir.
365
00:55:36,840 --> 00:55:37,840
Adiós, Antonio.
366
00:57:57,420 --> 00:57:58,420
Y ahora ella.
367
00:58:01,680 --> 00:58:07,240
Con el abanico, la peineta, la flor, la
mantilla.
368
00:58:08,820 --> 00:58:09,960
Con todo.
369
00:58:13,480 --> 00:58:14,720
El tópico.
370
01:01:04,520 --> 01:01:06,180
¿Qué pasa y no me habla, hija?
371
01:01:06,480 --> 01:01:07,500
Yo no me había dado cuenta.
372
01:01:07,740 --> 01:01:09,440
¿No te lo ha dado cuenta? ¿No te va por
la pepa?
373
01:01:11,900 --> 01:01:13,420
Compadre, felicidades.
374
01:02:05,580 --> 01:02:06,580
¿Qué sabes tú de acá?
375
01:02:08,460 --> 01:02:09,620
Antonio, lo que sabe todo el mundo.
376
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Tú sabes más que yo.
377
01:02:13,460 --> 01:02:15,860
Con lo otro, las miradas, las
indirectas.
378
01:02:16,860 --> 01:02:17,860
Diga lo que sepa.
379
01:02:20,460 --> 01:02:23,760
Dice que está casada con un tipo al que
trincaron con droga y está en
380
01:02:23,760 --> 01:02:25,660
Carabanchel. Soy de los señores.
381
01:02:27,120 --> 01:02:28,120
¿Qué te lo ha dicho ella?
382
01:02:44,270 --> 01:02:45,370
¿Tú sabes si vive con alguien?
383
01:02:48,250 --> 01:02:49,750
Voy a ser el último que se entere.
384
01:02:50,290 --> 01:02:51,290
Dímelo, por favor.
385
01:02:54,310 --> 01:02:57,110
Yo sé que dejas que lo montemos, pero yo
no soy un pinón.
386
01:02:58,290 --> 01:02:59,290
Yo no soy nada.
387
01:03:02,230 --> 01:03:03,930
Pero, coño, ¿qué te pasa con esta tía?
388
01:03:04,330 --> 01:03:07,410
Tú has tenido 20 mujeres mejores que
ella. Te está desquiciando.
389
01:09:16,390 --> 01:09:17,390
Este es mi marido.
390
01:09:17,630 --> 01:09:18,630
Hola.
391
01:09:18,750 --> 01:09:20,670
José Fernández Montoya. Lo serví.
392
01:09:21,290 --> 01:09:22,290
Torio, luego te vamos.
393
01:09:25,710 --> 01:09:26,810
Acaba de salir de la cárcel.
394
01:09:27,870 --> 01:09:28,870
¿No adivina?
395
01:10:07,120 --> 01:10:08,540
¡Coge teléfono! ¡Coge teléfono!
396
01:13:08,800 --> 01:13:09,800
¿Qué quieres?
397
01:13:10,980 --> 01:13:11,980
¿Qué te pasa, Antonio?
398
01:13:14,560 --> 01:13:15,840
Un poco más y nos matas.
399
01:13:17,840 --> 01:13:18,840
¿Qué quieres?
400
01:13:20,180 --> 01:13:24,340
Nada, hombre, si te pones así... ¿Cómo
me voy a poner?
401
01:13:25,960 --> 01:13:27,560
Vete con tu marido y déjame en paz.
402
01:13:31,980 --> 01:13:33,200
Si ya no lo quiero, Antonio.
403
01:13:35,480 --> 01:13:36,980
Han pasado muchas cosas, ¿no?
404
01:13:41,260 --> 01:13:42,260
Solo te quiero a ti.
405
01:13:44,480 --> 01:13:45,480
Ya.
406
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Quería hablarte de esto.
407
01:13:54,140 --> 01:13:55,160
¿Quiere marchar para el sur?
408
01:13:56,420 --> 01:13:57,420
A cambiar de vida.
409
01:13:58,240 --> 01:13:59,380
¿Lo único que quiere es dinero?
410
01:14:06,760 --> 01:14:07,780
Ya le he contado nuestro.
411
01:14:13,200 --> 01:14:14,300
Le importa un rábano.
412
01:14:17,440 --> 01:14:18,680
Lo único que quiere es irse.
413
01:15:08,110 --> 01:15:09,570
Supongo que tendrá bastante con esto.
414
01:15:09,950 --> 01:15:11,250
Y quiera que te deje en paz ya.
415
01:15:30,150 --> 01:15:31,910
¿Por qué no te quedas a vivir siempre
conmigo?
416
01:15:35,750 --> 01:15:37,170
Pero si así estamos divinamente.
417
01:15:40,720 --> 01:15:42,500
¿No? Pero tengo miedo de perderte.
418
01:15:51,560 --> 01:15:52,880
Eres el único que quiero.
419
01:16:09,650 --> 01:16:10,650
Cuidado.
420
01:16:11,430 --> 01:16:12,430
¿Cuánto ha costado?
421
01:16:12,730 --> 01:16:13,730
Dos mil y pico.
422
01:16:15,210 --> 01:16:16,230
No, si no se le va a una.
423
01:16:16,830 --> 01:16:20,670
O sea... Se le va a caer el tiempo.
424
01:16:30,790 --> 01:16:31,790
Ábrelo.
425
01:16:32,450 --> 01:16:33,450
Ábrelo.
426
01:16:34,470 --> 01:16:35,470
Oye, agente Duro.
427
01:16:36,610 --> 01:16:37,610
Ahí está lo mismo.
428
01:16:37,970 --> 01:16:38,970
Vente.
429
01:16:39,120 --> 01:16:39,739
¿Está bien?
430
01:16:39,740 --> 01:16:42,520
Bien. Ayer en la cárcel, lo único que
hacíamos todo el día era esto.
431
01:16:42,900 --> 01:16:43,900
Guarda las cartas.
432
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
Cuarenta duros más.
433
01:16:51,060 --> 01:16:52,060
Cuarenta duros, voy.
434
01:16:53,420 --> 01:16:54,580
Ahí están los del tío.
435
01:16:55,040 --> 01:16:56,120
Esto es la porción, señor.
436
01:16:57,260 --> 01:16:58,260
¿Está bien?
437
01:16:59,480 --> 01:17:00,840
Carpa. Dos.
438
01:17:02,160 --> 01:17:04,460
Voy a lo que se siente cuando se tiene
libertad.
439
01:17:05,860 --> 01:17:07,340
No hay palabras para explicarlo.
440
01:17:08,020 --> 01:17:09,020
Estás a gusto ahora, ¿no?
441
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
¿Qué harás?
442
01:17:10,960 --> 01:17:11,960
¿Y qué vas a hacer ahora?
443
01:17:13,720 --> 01:17:14,559
¿Qué voy a hacer?
444
01:17:14,560 --> 01:17:16,160
Lo de siempre. ¿Qué coño quieres que
haga?
445
01:17:18,640 --> 01:17:19,840
Pues la droga te está poniendo fatal.
446
01:17:20,280 --> 01:17:21,420
Cada día hay más competencia.
447
01:17:22,000 --> 01:17:24,640
Ah, eso no va conmigo. Señora, mil
pesetas. Tengo buenos padrinos.
448
01:17:26,120 --> 01:17:27,120
Yo voy, yo voy.
449
01:17:28,720 --> 01:17:29,720
Veo.
450
01:17:30,600 --> 01:17:31,720
Paso. Yo no he ido.
451
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
Ni resto.
452
01:17:48,019 --> 01:17:49,780
Mino. Dieciséis billetes.
453
01:17:52,020 --> 01:17:53,400
Saca cuatrocientos.
454
01:17:53,640 --> 01:17:57,520
Dos, tres y cuatro.
455
01:17:57,840 --> 01:17:58,840
¿Qué llevas?
456
01:18:00,340 --> 01:18:01,340
Cuarenta y uno.
457
01:18:02,500 --> 01:18:03,680
Cuarenta y uno ganan.
458
01:18:06,260 --> 01:18:07,440
¡Hijo de puta!
459
01:18:07,720 --> 01:18:08,720
¡Tus muertos!
460
01:23:44,520 --> 01:23:45,520
Vale ya, ¿no?
461
01:23:54,460 --> 01:23:55,500
Juan, ¿te he dado?
462
01:23:56,280 --> 01:23:57,520
No, no, que va, tranquilo.
463
01:24:01,880 --> 01:24:05,620
Vamos, lo quito ya porque tal vez te
decimos, macho.
464
01:24:10,040 --> 01:24:11,160
Qué bien ha quedado, ¿eh?
465
01:24:12,320 --> 01:24:13,560
A ver si lo llevo a...
466
01:24:14,510 --> 01:24:15,510
¿Has visto el maquillaje?
467
01:24:18,310 --> 01:24:19,310
Quedamos bien.
468
01:24:19,530 --> 01:24:21,550
No puedo más, Paco. Ya está bien.
469
01:24:22,610 --> 01:24:23,610
Estoy matado.
470
01:24:23,990 --> 01:24:24,990
No se te nota.
471
01:24:25,430 --> 01:24:27,970
Desde fuera se te ve divino.
472
01:24:29,370 --> 01:24:31,530
El año que viene dejo de bailar, que ya
está bien.
473
01:24:32,070 --> 01:24:34,090
Ya está bien. Llevas diciendo lo mismo
hace 15 años.
474
01:24:34,310 --> 01:24:35,530
Y estás bailando cada día mejor.
475
01:24:36,010 --> 01:24:40,270
Sí, pero los años no perdonan, Paco.
Créeme, estás bailando, Antonio, como yo
476
01:24:40,270 --> 01:24:41,270
no te he visto nunca.
477
01:24:41,710 --> 01:24:43,050
Muy bien. Venga, vente arriba.
478
01:24:44,230 --> 01:24:45,129
Escucha, yo me voy a ir.
479
01:24:45,130 --> 01:24:46,089
¿Quieres algo?
480
01:24:46,090 --> 01:24:47,090
No.
481
01:24:47,290 --> 01:24:49,230
Luego te veo, a lo mejor, o como si no,
ya mañana.
482
01:24:49,550 --> 01:24:51,450
Vale, entonces. Gracias. Hasta luego.
Hasta luego.
483
01:26:17,640 --> 01:26:18,640
¡Taladro!
484
01:28:14,160 --> 01:28:15,160
Sal de aquí.
485
01:28:15,740 --> 01:28:16,920
No quiero verte más.
486
01:28:18,080 --> 01:28:19,080
¡Vete!
487
01:28:24,300 --> 01:28:25,540
Oye, Antonio, no tomes así.
488
01:28:25,860 --> 01:28:27,640
Déjame en paz. No quiero saber nada.
489
01:28:28,260 --> 01:28:29,260
¡Lárgate!
490
01:28:42,700 --> 01:28:43,700
Suéltame.
491
01:29:15,760 --> 01:29:16,860
No tengo derecho a pedirte nada.
492
01:29:18,220 --> 01:29:19,980
Pero yo no puedo vivir así, Carmen.
493
01:29:21,220 --> 01:29:23,840
No quiero que me atormenten y mucho
menos que me vigilen.
494
01:29:25,120 --> 01:29:27,600
Quiero ser libre y hacer lo que me dé la
gana, ¿vale?
495
01:29:28,880 --> 01:29:32,440
¿Pero por qué me engañas con el primer
imbécil? ¿Qué te dan ellos que no pueda
496
01:29:32,440 --> 01:29:33,440
darte yo?
497
01:29:35,380 --> 01:29:36,560
Yo no te he prometido nada.
498
01:29:37,860 --> 01:29:40,240
No tienes ningún derecho a exigirme
nada.
499
01:29:41,860 --> 01:29:42,900
Nos queremos, ¿no?
500
01:29:43,140 --> 01:29:44,140
Pues vale.
501
01:29:44,910 --> 01:29:46,010
No sé qué más quieres que haga.
502
01:30:03,050 --> 01:30:04,810
Yo gustaría estar siempre contigo.
503
01:30:07,670 --> 01:30:09,630
Soy celoso, posesivo, lo sé.
504
01:30:13,710 --> 01:30:15,470
Pero no quiero compartirte con nadie.
505
01:30:53,580 --> 01:30:54,780
¿Cómo eres tan tonto?
506
01:30:57,560 --> 01:30:58,960
¿No comprendes que te quiero?
33025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.