All language subtitles for Blood.Craft.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:42,477 --> 00:00:45,088 - Or do you not know that the unrighteous 4 00:00:45,132 --> 00:00:48,091 shall not inherit the Kingdom of God? 5 00:00:49,223 --> 00:00:51,094 Do not be deceived. 6 00:00:51,138 --> 00:00:53,836 Do not be deceived. 7 00:00:53,879 --> 00:00:58,754 Neither fornicator, nor adulterer, nor thief, 8 00:01:00,190 --> 00:01:04,151 nor effeminate, nor homosexual, nor drunkard. 9 00:01:05,891 --> 00:01:08,155 Swindlers, swindlers! 10 00:01:10,244 --> 00:01:11,288 No! 11 00:01:13,160 --> 00:01:16,685 No one shall inherit the kingdom of the God 12 00:01:16,728 --> 00:01:20,080 without going through our lord, Jesus Christ, 13 00:01:20,123 --> 00:01:21,733 and the salvation and the grace, 14 00:01:21,777 --> 00:01:23,909 which he put himself on the cross, 15 00:01:23,953 --> 00:01:28,784 in pain, in blood, for us, for our flesh, for our sins! 16 00:01:31,178 --> 00:01:33,136 We are who he died for! 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,444 - Amen. 18 00:01:36,487 --> 00:01:39,273 - Donate your conscience, cleanse your soul. 19 00:01:39,316 --> 00:01:40,448 - Thank you, Father, God bless you. 20 00:01:40,491 --> 00:01:41,318 Bless you, Meredith. 21 00:01:41,362 --> 00:01:42,276 - Father, you're an inspiration. 22 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 - I know, son. 23 00:01:43,538 --> 00:01:45,975 Donate your conscience, bless your soul. 24 00:01:46,018 --> 00:01:48,325 Donate your conscience, cleanse your soul. 25 00:03:50,317 --> 00:03:51,231 - He's gone. 26 00:03:53,102 --> 00:03:53,842 He's dead. 27 00:04:24,438 --> 00:04:27,005 - You'll be in room number three tonight, love. 28 00:05:19,580 --> 00:05:20,363 - Hi. 29 00:05:28,240 --> 00:05:29,024 Yeah. 30 00:05:33,550 --> 00:05:36,423 - Did your daddy ever tell you you're a fucking whore? 31 00:05:42,429 --> 00:05:43,560 - Let me see your ass. 32 00:05:50,262 --> 00:05:51,351 - Spread your cheeks. 33 00:05:52,221 --> 00:05:53,048 Wider. 34 00:05:54,266 --> 00:05:55,529 - Yeah, spread that shit open. 35 00:06:00,925 --> 00:06:01,752 - What do you wanna see her do, man? 36 00:06:01,796 --> 00:06:03,275 She'll do anything. 37 00:06:03,319 --> 00:06:04,364 - Touch your pussy, baby. 38 00:06:08,585 --> 00:06:09,369 Come on. 39 00:06:16,637 --> 00:06:18,726 Oh fuck. 40 00:06:18,769 --> 00:06:20,771 - My friend's getting married next week. 41 00:06:23,905 --> 00:06:27,648 50 bucks, you let him fuck you in your ass. 42 00:06:29,476 --> 00:06:33,436 - Okay, take your shoe off, stick the heel in your ass. 43 00:06:33,480 --> 00:06:35,003 - Let me put this out on your back. 44 00:06:37,484 --> 00:06:39,050 - I want you to take the belt 45 00:06:40,312 --> 00:06:41,444 and choke yourself with it. 46 00:06:43,446 --> 00:06:46,275 Just take it and do it already! 47 00:07:03,292 --> 00:07:04,859 - Spare some change? 48 00:07:05,860 --> 00:07:07,601 - Hello, Charles. - Hi. 49 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Thank you, thank you. 50 00:07:12,257 --> 00:07:13,041 Thank you. 51 00:07:14,869 --> 00:07:16,436 - Have a good night. 52 00:07:18,263 --> 00:07:19,613 - You're an angel. 53 00:07:52,559 --> 00:07:54,735 - Dear Grace, I am writing to inform you 54 00:07:54,778 --> 00:07:57,651 of the passing of your father, Matthew Hall. 55 00:07:57,694 --> 00:07:59,087 This is an official notification of death 56 00:07:59,130 --> 00:08:00,871 from the County Clerk's Office. 57 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 Should you wish to give our receptionist a call 58 00:08:02,699 --> 00:08:04,875 and schedule and appointment, our hours run from 9 a.m. 59 00:08:04,919 --> 00:08:07,399 to 5 p.m., Monday through Friday. 60 00:08:07,443 --> 00:08:10,533 I apologize for contacting you under these circumstances. 61 00:08:10,577 --> 00:08:13,057 Please reach out to us at your earliest convenience. 62 00:08:13,101 --> 00:08:16,626 Best, Tyler Waters, County Clerk's Office. 63 00:08:24,678 --> 00:08:26,636 - Doesn't it smell pretty? 64 00:08:29,639 --> 00:08:31,511 Mom, she broke my flower. 65 00:08:36,646 --> 00:08:37,473 - Grace. 66 00:08:40,824 --> 00:08:42,478 Which flower do you like best? 67 00:08:43,479 --> 00:08:45,133 Which speaks to you the most? 68 00:08:47,614 --> 00:08:48,745 - That one. 69 00:08:49,746 --> 00:08:50,530 - Pick it. 70 00:09:02,498 --> 00:09:04,152 Now you pull off the stem. 71 00:09:07,024 --> 00:09:08,678 - Why'd you have me do that? 72 00:09:08,722 --> 00:09:09,679 It broke. 73 00:09:12,639 --> 00:09:15,729 - Flowers break when they're apart. 74 00:09:16,686 --> 00:09:20,429 But together, they are strong. 75 00:09:25,303 --> 00:09:26,696 And you must remember that, 76 00:09:27,828 --> 00:09:30,744 both of you together, you are strong. 77 00:09:32,006 --> 00:09:34,443 - Yes, Mother. - Yes, Mother. 78 00:11:54,844 --> 00:11:55,802 - You're here. 79 00:11:57,194 --> 00:11:57,934 - Serena. 80 00:12:18,825 --> 00:12:20,304 - Where did you go? 81 00:12:21,305 --> 00:12:22,480 Why did you leave? 82 00:12:24,134 --> 00:12:26,571 - What do you mean? 83 00:12:26,615 --> 00:12:27,877 Where did you go? 84 00:12:29,487 --> 00:12:33,143 You just ran away without even saying a word to me. 85 00:12:44,676 --> 00:12:48,419 - You didn't even try to take me with you. 86 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 - He told me you were gone. 87 00:12:54,861 --> 00:12:57,646 I looked everywhere for you. 88 00:12:58,865 --> 00:13:01,998 You just vanished. 89 00:13:02,042 --> 00:13:02,825 - He lied. 90 00:13:04,305 --> 00:13:05,741 He lied to both of us. 91 00:13:07,482 --> 00:13:10,267 He told you I ran away so you would leave. 92 00:13:13,009 --> 00:13:14,968 - I stayed as long as I could. 93 00:13:19,799 --> 00:13:21,888 I'm so sorry. 94 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 Where have you been? 95 00:13:31,854 --> 00:13:33,900 - I've been okay. 96 00:13:39,079 --> 00:13:39,949 You get it. 97 00:13:41,559 --> 00:13:43,953 No one knows I'm here, and I don't wanna face anyone. 98 00:14:12,155 --> 00:14:12,939 - Hello? 99 00:14:27,083 --> 00:14:27,997 - Can I help you? 100 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 - Grace, wow. 101 00:14:34,177 --> 00:14:35,787 I saw a car out front, 102 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 I figured I'd take a chance to stop in. 103 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 I've been trying to track you down. 104 00:14:43,273 --> 00:14:46,363 You're the next of kin and, well, there's no will. 105 00:14:46,407 --> 00:14:49,018 - Tyler, from the County Clerk's Office. 106 00:14:49,062 --> 00:14:50,933 Of course, sorry. 107 00:14:50,977 --> 00:14:52,108 Come in, please. 108 00:14:52,152 --> 00:14:52,935 - Thank you. 109 00:14:58,201 --> 00:15:00,638 Yeah, I personally wanted to let you know 110 00:15:00,682 --> 00:15:02,945 about the passing of your father. 111 00:15:02,989 --> 00:15:05,774 - Thank you, I appreciate that. 112 00:15:06,993 --> 00:15:08,081 Have a seat, please. 113 00:15:08,124 --> 00:15:08,908 - Thank you. 114 00:15:12,128 --> 00:15:15,915 - Can I offer you some tea or some water? 115 00:15:17,133 --> 00:15:19,092 - Thank you, darling, a glass of water would be fine. 116 00:15:37,066 --> 00:15:38,328 - Here you go. - Thank you. 117 00:15:50,036 --> 00:15:52,908 So look, the place needs some pretty extensive work, 118 00:15:52,952 --> 00:15:56,042 obviously, and being by the highway doesn't exactly help, 119 00:15:56,085 --> 00:15:57,652 but given the amount of land, 120 00:15:57,695 --> 00:15:59,523 I'm sure we could work out something reasonable, 121 00:15:59,567 --> 00:16:02,700 and I'd be happy to take it off your hands for you. 122 00:16:02,744 --> 00:16:04,746 It's hard times for everybody right now. 123 00:16:06,487 --> 00:16:08,010 - Your letter made it seem 124 00:16:08,054 --> 00:16:10,099 like you were writing me out of compassion. 125 00:16:11,274 --> 00:16:12,623 - Whoa, hold up, hold on. 126 00:16:16,366 --> 00:16:19,065 Yes, I wanted to let you know, of course. 127 00:16:21,371 --> 00:16:23,634 And I figured you'd want the estate settled, 128 00:16:23,678 --> 00:16:25,985 and I'm offering to help you with that. 129 00:16:27,290 --> 00:16:30,163 - This isn't the time for me to be thinking about this. 130 00:16:32,382 --> 00:16:34,123 I'm just trying to come to terms 131 00:16:34,167 --> 00:16:35,690 with everything that's happened. 132 00:16:37,126 --> 00:16:37,953 - Okay. 133 00:16:40,608 --> 00:16:44,003 Look, let's just not be too hasty here, okay? 134 00:16:48,181 --> 00:16:51,053 Maybe we just need to get reacquainted a bit better, 135 00:16:51,097 --> 00:16:52,185 that's all. 136 00:16:53,664 --> 00:16:55,797 - I want you to leave now. 137 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 - Oh, Grace. 138 00:17:02,630 --> 00:17:04,458 You don't really remember me, do you? 139 00:17:05,415 --> 00:17:06,503 - I remember. 140 00:17:15,121 --> 00:17:16,557 - Yes, thank you. 141 00:17:16,600 --> 00:17:18,211 Come then, you shall see the apartment 142 00:17:18,254 --> 00:17:19,951 I told you you could occupy. 143 00:17:19,995 --> 00:17:21,605 It'll suit you to a marvel. 144 00:17:21,649 --> 00:17:22,563 Out of the way... 145 00:17:23,738 --> 00:17:25,087 What do you think you're doing? 146 00:17:25,131 --> 00:17:27,046 - What do you mean, what's wrong? 147 00:17:27,089 --> 00:17:28,177 - Knock it off, Tyler. 148 00:17:34,749 --> 00:17:36,838 - Tyler, please, just go. 149 00:17:36,881 --> 00:17:38,144 Just leave. - Now look. 150 00:17:39,667 --> 00:17:42,931 I have been trying to track you down for weeks. 151 00:17:44,150 --> 00:17:45,803 I wanted to bury your piece of shit father 152 00:17:45,847 --> 00:17:48,545 in an unmarked grave, but I am trying to help you. 153 00:17:49,938 --> 00:17:51,374 So you can move on with your life. 154 00:17:53,159 --> 00:17:54,986 Lord knows you've been running from him forever, Grace, 155 00:17:55,030 --> 00:17:56,553 this is not somewhere you're gonna wanna be. 156 00:17:56,597 --> 00:17:57,946 You don't wanna remember. 157 00:18:00,296 --> 00:18:02,690 - Please, just go now, please. 158 00:18:13,222 --> 00:18:14,832 - For when you reconsider things. 159 00:18:43,948 --> 00:18:45,341 - Why didn't you help me? 160 00:18:46,168 --> 00:18:48,127 Nevermind, he's gone. 161 00:18:51,086 --> 00:18:52,609 Do you think we should sell the house? 162 00:18:52,653 --> 00:18:54,176 - Listen, you just got home, 163 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 so let's not think about it right now. 164 00:18:56,222 --> 00:18:58,702 - Maybe it'd be better if we got a fresh start. 165 00:18:58,746 --> 00:19:00,748 - This is our fresh start. 166 00:19:02,402 --> 00:19:05,796 We don't have to be afraid anymore of drunken tirades 167 00:19:05,840 --> 00:19:07,450 or the sound of his leather belt. 168 00:19:07,494 --> 00:19:09,060 - Stop. 169 00:19:09,104 --> 00:19:10,323 - It got so much worse after Mom died. 170 00:19:10,366 --> 00:19:13,369 - Stop, stop. - The welts and the bruises. 171 00:19:14,718 --> 00:19:15,850 - No, please, stop, stop. - Everything he did to us, 172 00:19:15,893 --> 00:19:18,287 it would hurt so badly. 173 00:19:18,331 --> 00:19:23,205 Grace, do you want me to show you the welts and bruises? 174 00:19:23,249 --> 00:19:25,729 Then you'll cry for mercy, too. 175 00:19:34,042 --> 00:19:34,825 - Serena? 176 00:19:37,350 --> 00:19:38,307 What happened? 177 00:20:04,855 --> 00:20:08,511 - You're all grown up now, aren't you, Grace? 178 00:20:11,253 --> 00:20:16,215 I missed you. 179 00:20:37,236 --> 00:20:38,802 - You're awake, sleeping beauty. 180 00:20:42,502 --> 00:20:43,242 - What happened? 181 00:20:46,897 --> 00:20:48,203 How long have I been out? 182 00:20:49,073 --> 00:20:49,857 - A couple hours. 183 00:20:59,780 --> 00:21:02,478 - Is that Mom's witchcraft stuff? 184 00:21:07,483 --> 00:21:09,920 Where did you find her spell book? 185 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 - In the secret hiding spot. 186 00:21:13,402 --> 00:21:15,361 Remember Mom teaching us out in the garden? 187 00:21:16,840 --> 00:21:17,885 - Mom. 188 00:21:17,928 --> 00:21:19,408 - It's not moving. 189 00:21:23,194 --> 00:21:23,978 - Here. 190 00:21:25,588 --> 00:21:26,981 Hold your sister's hand. 191 00:21:28,678 --> 00:21:30,332 - I'm scared. 192 00:21:30,376 --> 00:21:33,379 - My sweet, nothing will happen to you 193 00:21:33,422 --> 00:21:34,815 as long as I'm around. 194 00:21:36,904 --> 00:21:38,166 - Promise? 195 00:21:38,209 --> 00:21:39,646 - Yes, I promise. 196 00:21:39,689 --> 00:21:41,517 - What if you aren't here? 197 00:21:42,823 --> 00:21:44,433 - Then your sister will be. 198 00:21:47,480 --> 00:21:50,134 - Mom, is it dead? 199 00:21:50,178 --> 00:21:52,702 - Nothing is ever gone for good. 200 00:22:14,550 --> 00:22:18,424 Nothing is ever gone for good. 201 00:22:20,730 --> 00:22:21,514 - Hilde? 202 00:22:23,907 --> 00:22:26,040 Hilde, we're here, honey. 203 00:22:30,436 --> 00:22:32,046 We're here, Hilde. 204 00:22:42,448 --> 00:22:44,493 - Take care of the girls. 205 00:22:46,756 --> 00:22:48,715 - Don't leave me, Hilde. 206 00:22:52,066 --> 00:22:56,940 You can't leave me alone. 207 00:22:58,420 --> 00:23:00,422 - You're stronger together. 208 00:23:02,772 --> 00:23:03,556 - Hilde. 209 00:23:06,210 --> 00:23:07,473 Come on, Hilde. 210 00:23:10,519 --> 00:23:11,346 No. 211 00:23:13,522 --> 00:23:14,349 No. 212 00:23:16,482 --> 00:23:20,399 No, no, no, no! 213 00:23:21,530 --> 00:23:22,357 No! 214 00:23:23,314 --> 00:23:24,098 No. 215 00:23:27,493 --> 00:23:28,319 No. 216 00:23:31,975 --> 00:23:35,414 No, no, no. 217 00:23:37,459 --> 00:23:40,941 Please, no. 218 00:23:40,984 --> 00:23:42,551 Don't do this. 219 00:24:14,540 --> 00:24:16,759 Go to your room now. 220 00:24:18,805 --> 00:24:21,329 Are you fucking deaf? 221 00:24:21,372 --> 00:24:22,722 Get out! 222 00:24:22,765 --> 00:24:25,986 Get out, get out, get out of my sight! 223 00:24:27,770 --> 00:24:31,557 Get out of my sight, get out of my sight. 224 00:24:38,607 --> 00:24:41,741 - Father told you I ran away so you would leave. 225 00:24:45,135 --> 00:24:46,615 So you wouldn't find out. 226 00:24:47,790 --> 00:24:50,097 So no one would find out. 227 00:24:52,491 --> 00:24:53,970 That I had missed three periods. 228 00:24:56,712 --> 00:25:01,412 - How did you keep that a secret from me? 229 00:25:01,456 --> 00:25:04,503 I didn't even know you had a boyfriend. 230 00:25:05,634 --> 00:25:09,464 - I hid it well. 231 00:25:09,508 --> 00:25:10,726 Father got what he deserved. 232 00:25:12,293 --> 00:25:16,210 Dying slowly, wasting away, 233 00:25:18,038 --> 00:25:20,562 the alcohol rotting him from the inside out. 234 00:25:22,259 --> 00:25:24,740 - What happened to the baby? 235 00:25:24,784 --> 00:25:26,350 - He's in a better place now, 236 00:25:27,613 --> 00:25:28,527 far away from here. 237 00:25:29,789 --> 00:25:31,225 - What happened? 238 00:25:33,096 --> 00:25:34,794 - I'll tell you about it another time. 239 00:25:37,623 --> 00:25:40,582 - He just didn't know how to deal with losing Mom. 240 00:25:42,671 --> 00:25:46,457 I tried to be there for you and be like she was for you, 241 00:25:47,676 --> 00:25:49,896 but he couldn't cope. 242 00:25:49,939 --> 00:25:53,682 The only way he knew how was the drinking. 243 00:25:53,726 --> 00:25:56,642 - Grace, he punched me in the face when I was six years old. 244 00:25:58,861 --> 00:26:01,603 You had to hold a bag of frozen peas over my eyes 245 00:26:01,647 --> 00:26:03,562 because they were bruised all over. 246 00:26:05,564 --> 00:26:06,695 You remember that one time he dragged me 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,175 up the stairs by my arm? 248 00:26:10,656 --> 00:26:12,179 - I remember. 249 00:26:12,222 --> 00:26:15,617 - I need your help to torture his soul. 250 00:26:15,661 --> 00:26:18,577 - Serena, he left this life as a tortured soul. 251 00:26:20,622 --> 00:26:24,800 - Grace, I need you to think long and hard. 252 00:26:27,673 --> 00:26:32,242 We used to lay in bed at night, grasping each other's hands. 253 00:26:33,504 --> 00:26:34,810 We'd chant in our heads. 254 00:26:37,683 --> 00:26:41,251 And we would fly up, up above our bodies, 255 00:26:42,775 --> 00:26:43,732 into the sky. 256 00:26:46,735 --> 00:26:50,609 We'd hold each other's hands and fly over the trees, 257 00:26:52,915 --> 00:26:55,614 and to the moon. 258 00:26:56,832 --> 00:26:59,356 And you would just lay there. 259 00:27:32,563 --> 00:27:34,609 - I don't wanna remember! 260 00:27:34,653 --> 00:27:38,569 Nothing happened, it didn't happen, it didn't happen. 261 00:27:38,613 --> 00:27:39,919 - Even if you can't remember, 262 00:27:39,962 --> 00:27:42,399 or don't wanna believe that it happened to you, 263 00:27:42,443 --> 00:27:44,575 just know that he hurt me very badly. 264 00:27:45,751 --> 00:27:46,969 - It was just touching, it was just touching, 265 00:27:47,796 --> 00:27:48,928 or he would just touch himself. 266 00:27:48,971 --> 00:27:51,931 - What he did to us was not okay. 267 00:27:51,974 --> 00:27:54,629 He's buried right out back. 268 00:27:54,673 --> 00:27:57,153 You can say your peace to him without being afraid. 269 00:27:57,197 --> 00:27:58,720 You can yell at him, you can tell him 270 00:27:58,764 --> 00:28:00,026 how you really feel. - I wish I'd come back 271 00:28:00,069 --> 00:28:02,855 when he was still alive, so I could make him feel 272 00:28:02,898 --> 00:28:04,639 all the pain that he made you feel. 273 00:28:04,683 --> 00:28:05,814 - We can bring him back. 274 00:28:06,728 --> 00:28:07,990 We can make him pay. 275 00:28:08,861 --> 00:28:09,949 - Bring him back? 276 00:28:11,124 --> 00:28:11,907 How? 277 00:28:13,126 --> 00:28:15,737 - When night falls dark and all goes black, 278 00:28:16,782 --> 00:28:17,739 we chant our spell, 279 00:28:19,306 --> 00:28:20,916 and bring what's gone back. - Bring what's gone back. 280 00:28:20,960 --> 00:28:23,876 - A soul so vile, wretched and wrong, 281 00:28:23,919 --> 00:28:26,879 we curse it back through this song. 282 00:28:26,922 --> 00:28:29,795 Never to rest, longing for sleep, 283 00:28:29,838 --> 00:28:32,101 from the depths of the earth, clinging to grief. 284 00:28:47,769 --> 00:28:48,944 - Where is he? 285 00:28:49,815 --> 00:28:50,729 - Right there. 286 00:29:08,790 --> 00:29:09,748 - It's okay. 287 00:29:47,873 --> 00:29:49,265 - Now what? 288 00:29:49,309 --> 00:29:50,963 - Well, now we need to intone a resurrection spell, 289 00:29:52,312 --> 00:29:54,705 bring his soul back into his body, 290 00:29:56,664 --> 00:29:57,926 and make him pay. 291 00:29:58,884 --> 00:30:02,931 - Can we really, can we really do this? 292 00:30:04,933 --> 00:30:07,544 This isn't exactly a cute little mouse 293 00:30:07,588 --> 00:30:08,850 we're dealing with here. 294 00:30:10,069 --> 00:30:12,245 - We're dealing with pure evil. 295 00:30:15,683 --> 00:30:18,512 We're gonna need a spell book, more candles, 296 00:30:18,555 --> 00:30:20,514 a chalice, and an athame. 297 00:30:20,557 --> 00:30:21,341 - Agreed. 298 00:30:22,864 --> 00:30:25,911 But first things first, we need some incense, 299 00:30:25,954 --> 00:30:27,303 'cause the smell is awful. 300 00:30:28,652 --> 00:30:30,829 - Yeah, I think there's some in this drawer. 301 00:30:44,407 --> 00:30:47,019 - I'll go get everything we need. 302 00:32:10,015 --> 00:32:11,407 - And a razor! 303 00:32:12,191 --> 00:32:13,670 Don't forget a razor. 304 00:32:31,036 --> 00:32:32,037 Here you go. 305 00:32:46,877 --> 00:32:48,140 All these candles remind me 306 00:32:48,183 --> 00:32:50,055 of when Father didn't pay the power bill. 307 00:32:51,012 --> 00:32:52,318 - I remember that time. 308 00:32:55,451 --> 00:32:57,453 They got in a huge argument. 309 00:32:59,238 --> 00:33:00,848 When he hadn't paid the bill. 310 00:33:05,070 --> 00:33:07,594 He punched her in the face and gave her a black eye. 311 00:33:11,076 --> 00:33:13,904 Do you remember, we were all just huddled with Mom 312 00:33:14,688 --> 00:33:15,645 in the bathroom? 313 00:33:18,170 --> 00:33:21,129 She was just holding us in the bathtub. 314 00:33:26,787 --> 00:33:29,920 He was banging down the door. 315 00:33:32,140 --> 00:33:34,012 - It's okay, it's okay. 316 00:33:35,143 --> 00:33:37,189 - Hilde, open the door now! 317 00:33:40,192 --> 00:33:44,022 Open the fucking god damn door now! 318 00:33:44,065 --> 00:33:46,546 Open the door, open the door! 319 00:33:54,119 --> 00:33:55,076 Honey. 320 00:33:55,990 --> 00:33:57,948 Come on, it was an accident. 321 00:33:59,254 --> 00:34:00,995 That was an accident. 322 00:34:09,003 --> 00:34:11,092 - That's just one more reason we're gonna make him pay 323 00:34:11,136 --> 00:34:12,137 for what he did to us. 324 00:34:15,575 --> 00:34:17,229 - I wish we could bring her back, 325 00:34:18,360 --> 00:34:20,275 erase all the suffering she went through. 326 00:34:21,494 --> 00:34:23,974 - She'll be vindicated when we make him suffer. 327 00:34:30,155 --> 00:34:32,113 - We need to draw a pentacle 328 00:34:32,157 --> 00:34:33,810 and place him in the center of it. 329 00:34:34,681 --> 00:34:36,204 - Yes, but it has to be drawn 330 00:34:36,248 --> 00:34:38,206 with a mixture of blood and tears. 331 00:34:38,250 --> 00:34:40,774 The ritual is most effective using the fluids 332 00:34:40,817 --> 00:34:42,384 of the firstborn sister. 333 00:34:43,820 --> 00:34:45,822 - Well that would be me. 334 00:35:23,643 --> 00:35:26,254 - Goddesses of the dark arts, 335 00:35:26,298 --> 00:35:29,518 we implore you to bless this cathartic enterprise, 336 00:35:29,562 --> 00:35:32,086 so that we may have peace and be freed from the pain 337 00:35:32,130 --> 00:35:35,133 that would otherwise lead to our own souls' demise. 338 00:35:35,176 --> 00:35:38,179 With firstborn's red blood and tears fresh from eyes, 339 00:35:38,223 --> 00:35:41,443 we beseech thee to empower this potion derived. 340 00:35:41,487 --> 00:35:44,316 Blood gathered at new cycle start, 341 00:35:44,359 --> 00:35:47,275 shedding anew and tears crystal clear 342 00:35:47,319 --> 00:35:48,494 as morning's fresh dew. 343 00:35:59,896 --> 00:36:02,160 - We call forth the power of air. 344 00:36:05,772 --> 00:36:07,730 We call forth the power of earth. 345 00:36:17,218 --> 00:36:22,180 We call forth the power of water. 346 00:36:26,967 --> 00:36:29,535 We call forth the power of fire. 347 00:36:48,336 --> 00:36:52,253 We beseech thee, oh mystical elements, on this night, 348 00:36:52,297 --> 00:36:55,387 and harness your power, your darkness, your light. 349 00:36:55,430 --> 00:36:58,738 Now night's fallen dark and all has gone black, 350 00:36:58,781 --> 00:37:01,784 we chant our spell and bring what's gone back. 351 00:37:01,828 --> 00:37:04,265 A soul so vile, wretched and wrong, 352 00:37:04,309 --> 00:37:06,615 we curse thee back through this song. 353 00:37:06,659 --> 00:37:09,357 Never to rest, longing for sleep, 354 00:37:09,401 --> 00:37:12,230 from the depths of the earth, clinging to grief. 355 00:37:12,273 --> 00:37:15,711 We conjure your soul, return from the dead, 356 00:37:15,755 --> 00:37:19,324 with the plunge of this knife, our words in their stead. 357 00:37:33,860 --> 00:37:35,296 - Make it stop! 358 00:37:35,340 --> 00:37:37,211 Put it back, put it back! 359 00:37:37,255 --> 00:37:38,430 - We can't, we can't, I can't find any spell 360 00:37:38,473 --> 00:37:40,127 to trap his soul back into his body. 361 00:37:40,170 --> 00:37:41,824 - There has to be something. 362 00:37:41,868 --> 00:37:43,304 - We can try forcing his soul back into his body, 363 00:37:43,348 --> 00:37:45,350 but we risk losing him forever. 364 00:37:45,393 --> 00:37:47,177 - We don't have any choice! 365 00:37:47,221 --> 00:37:48,527 - No, I'm not losing my only chance 366 00:37:48,570 --> 00:37:50,398 of making him pay for what he did to us. 367 00:37:50,442 --> 00:37:53,096 - You have to put him back, put him back! 368 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 - Okay, there's a binding spell. 369 00:37:56,578 --> 00:37:58,319 We could trap his spirit into another vessel. 370 00:37:58,363 --> 00:38:00,452 - Other body, Serena, we don't have that! 371 00:38:00,495 --> 00:38:02,323 - No, just any kind of object. 372 00:38:02,367 --> 00:38:05,021 I don't know, just a doll, go get a doll! 373 00:38:10,462 --> 00:38:12,333 - Please do it, do it now! 374 00:38:12,377 --> 00:38:15,380 - We send you back, not from whence you came, 375 00:38:15,423 --> 00:38:16,946 to be trapped inanimate. 376 00:38:16,990 --> 00:38:19,209 Soul so dark, without beating heart. 377 00:38:19,253 --> 00:38:23,475 Your powers dwindling, until our magic tears you apart. 378 00:38:23,518 --> 00:38:25,738 We curse you now to be trapped within, 379 00:38:25,781 --> 00:38:28,523 unable to escape, wreak havoc, your sin. 380 00:38:28,567 --> 00:38:30,830 We curse you now to be trapped within, 381 00:38:30,873 --> 00:38:34,312 unable to escape, wreak havoc, your sin! 382 00:38:49,631 --> 00:38:50,502 - Now what? 383 00:38:51,720 --> 00:38:53,026 - I don't know. 384 00:38:54,288 --> 00:38:55,985 We figure out a way to put his soul back 385 00:38:56,029 --> 00:38:58,031 into another person's body. 386 00:38:58,074 --> 00:39:00,599 - Oh great, I'll just go round up another body 387 00:39:00,642 --> 00:39:02,340 and we'll be good to go. 388 00:39:03,558 --> 00:39:06,039 - Yeah, that didn't exactly go as planned. 389 00:39:07,301 --> 00:39:09,216 - Maybe we could do a variation of the spell 390 00:39:09,259 --> 00:39:10,130 and make it work. 391 00:39:10,173 --> 00:39:11,740 - The book specifically said 392 00:39:11,784 --> 00:39:14,439 that the spell could only be used once with the same body. 393 00:39:17,877 --> 00:39:18,834 - I'm exhausted. 394 00:39:21,010 --> 00:39:22,664 Let's try to figure this out in the morning, 395 00:39:22,708 --> 00:39:26,015 there's nothing else we can possibly do tonight. 396 00:40:28,251 --> 00:40:33,256 - Serena, lift up your sister's dress. 397 00:40:39,045 --> 00:40:41,395 Are you dumb, girl? 398 00:40:41,439 --> 00:40:42,178 Huh? 399 00:40:43,484 --> 00:40:46,661 When I tell you to do something, you do it. 400 00:40:49,925 --> 00:40:52,319 Lift up your sister's dress. 401 00:42:08,743 --> 00:42:11,616 Don't leave me, Hilde. 402 00:42:11,659 --> 00:42:14,532 - You're stronger together. 403 00:42:38,643 --> 00:42:39,818 - I never come in here. 404 00:42:41,036 --> 00:42:42,603 I don't know why you would want to. 405 00:42:42,647 --> 00:42:43,648 - I don't know. 406 00:42:45,214 --> 00:42:48,478 I guess I just wanted to see if everything was the same, 407 00:42:48,522 --> 00:42:50,785 and it is. 408 00:42:51,786 --> 00:42:54,789 Everything is exactly the way I remembered it. 409 00:42:56,530 --> 00:42:58,227 - That was Mother's favorite dress. 410 00:43:00,229 --> 00:43:02,623 - She was only 18 when she married Dad. 411 00:43:13,895 --> 00:43:15,680 - She was always so beautiful. 412 00:43:16,724 --> 00:43:17,725 - She was. 413 00:43:20,249 --> 00:43:21,599 - You look a lot like her. 414 00:43:23,513 --> 00:43:24,602 - I do, don't I? 415 00:43:41,096 --> 00:43:42,750 Serena, I'm sorry. 416 00:43:44,056 --> 00:43:45,057 For the touching, 417 00:43:46,536 --> 00:43:48,669 for the things that Father made me do to you. 418 00:43:50,715 --> 00:43:52,847 - We both had to do things to each other. 419 00:43:54,414 --> 00:43:55,633 It was a matter of survival. 420 00:43:57,199 --> 00:43:59,462 He made me do things to you, too, remember? 421 00:44:00,594 --> 00:44:02,640 - I don't really wanna remember. 422 00:44:02,683 --> 00:44:05,294 I keep getting flashes of memories, but-- 423 00:44:05,338 --> 00:44:06,687 - I remember it quite well. 424 00:44:07,819 --> 00:44:08,776 Every little detail. 425 00:44:10,430 --> 00:44:13,433 - I think it's better to just keep it locked in the past. 426 00:44:14,434 --> 00:44:15,653 - I'm glad I remember it. 427 00:44:16,915 --> 00:44:18,438 It wasn't all so bad. 428 00:44:19,657 --> 00:44:23,661 Even bad times ended up being okay. 429 00:44:25,967 --> 00:44:27,621 - Ended up being okay? 430 00:44:29,101 --> 00:44:34,106 - Sometimes you would touch me, and it felt good. 431 00:44:35,716 --> 00:44:36,804 I think you liked it, too. 432 00:44:38,414 --> 00:44:40,025 I mean, not the way Father did it. 433 00:44:42,462 --> 00:44:44,464 But the way we did things to each other. 434 00:44:47,989 --> 00:44:51,210 And you really liked it when I would kiss you softly, 435 00:44:53,168 --> 00:44:53,952 like this. 436 00:45:02,482 --> 00:45:04,179 And I really liked it 437 00:45:08,793 --> 00:45:11,056 when you would do this to me. 438 00:45:46,569 --> 00:45:50,922 - Serena, lift up your sister's dress. 439 00:47:41,467 --> 00:47:43,556 - Drunk before dinner again, huh? 440 00:47:44,339 --> 00:47:45,210 - No, no, sir. 441 00:47:48,909 --> 00:47:51,085 - Why don't you just cut the shit? 442 00:47:53,305 --> 00:47:56,917 This is why you still live at home. 443 00:47:59,093 --> 00:48:00,703 You're an embarrassment! 444 00:48:01,966 --> 00:48:04,882 You've been around the Hall house, haven't you? 445 00:48:04,925 --> 00:48:06,100 Haven't you? 446 00:48:06,144 --> 00:48:07,188 - I'm sorry, sir, I just wanted to see her. 447 00:48:07,232 --> 00:48:08,059 - Oh yeah? 448 00:48:09,408 --> 00:48:10,888 And how'd that work out for you? 449 00:48:12,846 --> 00:48:15,457 You told her about the money, didn't you? 450 00:48:15,501 --> 00:48:16,241 - No, sir. 451 00:48:19,026 --> 00:48:21,899 - I told you not to fucking go over there! 452 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 - I had to for my job. 453 00:48:23,770 --> 00:48:26,599 - No, you disobeyed a direct order! 454 00:48:28,253 --> 00:48:29,210 - Dad, please. 455 00:48:29,254 --> 00:48:31,865 - No, please nothing. 456 00:48:31,909 --> 00:48:34,868 What did I tell you about respect, boy? 457 00:48:34,912 --> 00:48:37,044 - Respect is received when it's earned. 458 00:48:37,088 --> 00:48:39,351 - You not listening to me when I tell you something 459 00:48:39,394 --> 00:48:40,918 isn't respecting me, is it? 460 00:48:40,961 --> 00:48:41,962 - No. 461 00:48:44,008 --> 00:48:45,270 - What was that? - No, sir. 462 00:48:49,274 --> 00:48:51,102 - You stay away from that house. 463 00:48:53,017 --> 00:48:55,367 I don't wanna tell you that ever again. 464 00:48:57,064 --> 00:48:58,109 Ever! 465 00:49:21,610 --> 00:49:22,829 - What are you drawing? 466 00:49:27,181 --> 00:49:27,965 - You. 467 00:49:32,186 --> 00:49:34,275 - Have you eaten any of those mushrooms? 468 00:49:36,538 --> 00:49:37,757 - No, not yet, why? 469 00:49:39,106 --> 00:49:41,108 - Because I think they're the magical kind. 470 00:49:44,024 --> 00:49:45,330 - Thanks for the warning. 471 00:49:46,418 --> 00:49:48,507 - You're welcome. 472 00:49:48,550 --> 00:49:52,685 - There's a whole other bowl of those downstairs. 473 00:49:57,168 --> 00:49:58,169 Act natural. 474 00:50:00,127 --> 00:50:02,608 Pretend I'm not here. 475 00:50:02,651 --> 00:50:03,391 - Okay. 476 00:50:05,437 --> 00:50:08,875 - You know, I have stacks of pictures 477 00:50:08,918 --> 00:50:10,964 that I've drawn of you over the years. 478 00:50:11,008 --> 00:50:11,965 - You do? 479 00:50:12,009 --> 00:50:13,010 Can I see them? 480 00:50:13,053 --> 00:50:14,837 - You can see them when I'm done. 481 00:50:16,100 --> 00:50:16,926 Stop moving. 482 00:50:24,064 --> 00:50:27,328 - It feels like we've never been apart. 483 00:50:28,286 --> 00:50:29,069 - It does. 484 00:50:31,245 --> 00:50:35,336 - All I've ever wanted was for us to be together. 485 00:50:38,209 --> 00:50:43,170 - Together. 486 00:50:44,476 --> 00:50:46,130 We're together now. 487 00:50:51,526 --> 00:50:52,701 What was that? 488 00:50:53,876 --> 00:50:56,140 - Maybe the spell worked, and it's Father. 489 00:50:57,532 --> 00:50:59,969 - I think somebody's downstairs. 490 00:51:44,449 --> 00:51:46,625 Don't move from this spot. 491 00:52:24,315 --> 00:52:25,794 - Where is it? 492 00:52:38,416 --> 00:52:39,199 - Serena. 493 00:52:59,045 --> 00:53:00,177 - Ow! 494 00:53:40,826 --> 00:53:41,609 - Tyler. 495 00:53:50,270 --> 00:53:51,445 - Holy shit. 496 00:53:53,012 --> 00:53:55,275 Well, looks like we found our body. 497 00:53:55,319 --> 00:53:57,408 - No, we can't use him. 498 00:53:57,451 --> 00:54:00,019 - Of course we can, and we will. 499 00:54:00,062 --> 00:54:02,151 - I thought we needed a corpse. 500 00:54:02,195 --> 00:54:03,544 - No, he'll do. 501 00:54:05,198 --> 00:54:06,155 - Serena, we can't. 502 00:54:09,333 --> 00:54:11,422 - Don't you wanna get back at this asshole? 503 00:54:11,465 --> 00:54:12,597 - I do, I do, but... 504 00:54:25,436 --> 00:54:27,351 - Remember all that anger you had the other night? 505 00:54:27,394 --> 00:54:28,439 Remember that? 506 00:54:28,482 --> 00:54:29,744 What happened? 507 00:54:29,788 --> 00:54:30,745 Look at it. 508 00:54:30,789 --> 00:54:31,659 Look at it! 509 00:54:35,707 --> 00:54:38,100 You know, they're all the fucking same, 510 00:54:39,276 --> 00:54:42,235 just taking advantage of all the women. 511 00:54:42,279 --> 00:54:45,412 All of them, just all the fucking same. 512 00:54:45,456 --> 00:54:46,761 - You don't know that. 513 00:54:46,805 --> 00:54:48,676 - Why the fuck do you think he's here? 514 00:54:49,982 --> 00:54:52,985 Really, why the fuck do you think he's here? 515 00:54:54,421 --> 00:54:56,771 - So what am I supposed to do with him? 516 00:54:56,815 --> 00:54:58,947 - I don't know, teach him a lesson. 517 00:55:01,080 --> 00:55:03,822 And then we can put Father's soul into his body. 518 00:55:06,346 --> 00:55:07,129 - Yes. 519 00:55:12,613 --> 00:55:14,093 - Give him some of those mushrooms, 520 00:55:14,136 --> 00:55:15,877 it'll be easy for you to manage him. 521 00:55:22,406 --> 00:55:23,581 - What the fuck? 522 00:55:24,843 --> 00:55:26,279 - Did you really think 523 00:55:26,323 --> 00:55:28,673 that you could just break into my house? 524 00:55:33,547 --> 00:55:35,332 - What the fuck is that? 525 00:55:35,375 --> 00:55:36,681 What is that, blood? 526 00:55:39,248 --> 00:55:40,554 Oh god, okay. 527 00:55:40,598 --> 00:55:41,381 Okay. 528 00:55:42,948 --> 00:55:45,472 I don't know what the hell this is, but my father, 529 00:55:45,516 --> 00:55:47,387 my father's gonna be looking for me. 530 00:55:47,431 --> 00:55:49,476 And he knows I've been hanging around here, 531 00:55:49,520 --> 00:55:51,870 so you just tell me where the money is, and I'll leave. 532 00:55:51,913 --> 00:55:54,002 - Your father knows that you broke into my home? 533 00:55:54,046 --> 00:55:56,396 What are you talking about, there's no money here. 534 00:55:56,440 --> 00:55:58,355 - Don't play stupid, Grace. 535 00:55:58,398 --> 00:56:00,966 The money, the money your father stole from the parish. 536 00:56:01,009 --> 00:56:03,185 There's a lot of it, and I'm gonna find it. 537 00:56:03,229 --> 00:56:05,318 - If my father had stashed any money here, 538 00:56:05,362 --> 00:56:07,102 why would I let you just take it? 539 00:56:08,669 --> 00:56:12,238 - I'm gonna get my hands on that money, one way or another. 540 00:56:13,544 --> 00:56:17,156 No, no, please, please, you can't do this. 541 00:56:17,199 --> 00:56:18,549 - Sure I can't. 542 00:56:18,592 --> 00:56:20,551 You broke into my home. 543 00:56:20,594 --> 00:56:22,509 - I wasn't gonna do anything, okay? 544 00:56:22,553 --> 00:56:25,817 I just wanted to scare you a little and get the money, 545 00:56:25,860 --> 00:56:28,123 because I have to get away from him. 546 00:56:29,168 --> 00:56:31,605 I have to get, I have to get... 547 00:57:05,944 --> 00:57:06,727 Slave! 548 00:57:09,600 --> 00:57:11,036 I'm inside life! 549 00:57:16,650 --> 00:57:17,434 - Tyler. 550 00:57:21,568 --> 00:57:23,048 Tyler. 551 00:57:23,091 --> 00:57:23,875 - Tyler. 552 00:57:38,542 --> 00:57:39,368 - Tyler! 553 00:57:53,644 --> 00:57:54,471 - Sunflowers. 554 00:57:55,863 --> 00:57:58,910 Pink type. 555 00:57:58,953 --> 00:58:00,477 - Did you find the spell? 556 00:58:03,567 --> 00:58:04,481 - It looks like our spell boy 557 00:58:04,524 --> 00:58:06,265 has turned into sleeping beauty. 558 00:58:08,528 --> 00:58:10,530 - Out like a light, huh? 559 00:58:10,574 --> 00:58:13,664 Do you think it's true, what he said about the money? 560 00:58:13,707 --> 00:58:15,317 - I don't know. 561 00:58:15,361 --> 00:58:19,104 I remember kids talking about it, but I never believed them. 562 00:58:27,591 --> 00:58:28,722 Now for the hard part. 563 00:58:30,942 --> 00:58:32,726 Are you ready for this? 564 00:58:32,770 --> 00:58:34,815 Are you prepared to do what needs to be done? 565 00:58:34,859 --> 00:58:38,863 - I know we won't have any peace until we do this. 566 00:58:45,609 --> 00:58:47,132 Do you think it'll hurt him? 567 00:58:47,175 --> 00:58:50,004 - Once Father is inside of him, Tyler won't feel a thing. 568 00:58:51,745 --> 00:58:54,618 He won't have any recollection of it, either. 569 00:58:54,661 --> 00:58:57,751 And then we can ask Father where the money is. 570 00:59:00,406 --> 00:59:05,280 - But before we put his spirit into this body, 571 00:59:05,324 --> 00:59:07,718 will he be aware of what's happening? 572 00:59:09,067 --> 00:59:11,548 - I'm sure there'll be some pain, but we have to do it. 573 00:59:15,682 --> 00:59:17,554 Are you prepared to restrain him? 574 00:59:21,688 --> 00:59:22,515 - Yes. 575 00:59:24,299 --> 00:59:26,301 I can see that it's necessary. 576 00:59:27,955 --> 00:59:30,131 - Once you have him secure, we'll start. 577 00:59:36,181 --> 00:59:37,225 - You don't think there's a chance 578 00:59:37,269 --> 00:59:39,488 it could kill him, do you? 579 00:59:40,968 --> 00:59:41,752 - I don't know. 580 00:59:43,057 --> 00:59:43,928 I don't think so. 581 00:59:45,407 --> 00:59:46,365 But does it matter? 582 00:59:47,758 --> 00:59:48,802 We have to do this. 583 00:59:51,762 --> 00:59:53,851 - Is this really the only way? 584 00:59:55,069 --> 00:59:58,986 - Grace, Father made us eat our own vomit. 585 01:00:00,509 --> 01:00:02,947 Do you understand, we would lay in bed at night 586 01:00:04,165 --> 01:00:06,515 with so much anxiety for what he did to us? 587 01:01:00,874 --> 01:01:01,658 - Help me. 588 01:01:12,843 --> 01:01:17,282 - Are you really gonna make me do all this by myself? 589 01:01:17,325 --> 01:01:18,805 Don't you wanna help me? 590 01:01:19,850 --> 01:01:21,721 - You're the firstborn, remember? 591 01:01:23,201 --> 01:01:25,725 And besides, I'll need to translate the spell and guide you. 592 01:01:28,989 --> 01:01:32,514 - I wanna make up for the times I didn't protect you. 593 01:01:33,907 --> 01:01:35,256 - It's not your fault. 594 01:01:36,780 --> 01:01:38,390 You need to do this. 595 01:01:39,434 --> 01:01:41,306 We need to do this. 596 01:01:42,437 --> 01:01:44,831 - I really hope this works. 597 01:01:46,746 --> 01:01:47,486 - Me too. 598 01:01:50,707 --> 01:01:52,883 Then we'll finally be free from this misery. 599 01:01:55,407 --> 01:01:57,670 Okay, get the feet. 600 01:01:57,714 --> 01:01:58,453 Let's begin. 601 01:02:00,455 --> 01:02:01,195 - Tyler. 602 01:02:02,544 --> 01:02:03,720 I'm sorry, son. 603 01:02:16,167 --> 01:02:17,690 - We need to incorporate the powers 604 01:02:17,734 --> 01:02:19,300 of air, earth, water, and fire, 605 01:02:20,171 --> 01:02:21,650 along with blood and semen. 606 01:02:22,913 --> 01:02:25,959 - My monthly blood and his seed are in the chalice. 607 01:02:26,003 --> 01:02:27,656 - Good. 608 01:02:27,700 --> 01:02:30,703 With firstborn's red blood and tears fresh from eyes, 609 01:02:30,747 --> 01:02:33,924 we beseech thee to empower this potion derived. 610 01:02:33,967 --> 01:02:36,535 Blood gathered at cycle start, shedding anew. 611 01:02:38,232 --> 01:02:40,539 - This is actually gonna work this time, isn't it? 612 01:02:40,582 --> 01:02:43,281 - Yes, we're putting an old soul into a new body. 613 01:02:46,719 --> 01:02:48,286 We call forth the power of air. 614 01:02:48,329 --> 01:02:50,288 - We call forth the power of air. 615 01:02:50,331 --> 01:02:52,725 - We call forth the power of blood and life. 616 01:02:52,769 --> 01:02:55,815 - We call forth the power of blood and life. 617 01:02:55,859 --> 01:02:57,512 - We call forth the power of earth. 618 01:02:57,556 --> 01:02:59,819 - We call forth the power of earth. 619 01:02:59,863 --> 01:03:01,865 - We call forth the power of water. 620 01:03:01,908 --> 01:03:03,954 - We call forth the power of water. 621 01:03:04,911 --> 01:03:07,218 - We call forth the power of fire. 622 01:03:07,261 --> 01:03:10,047 - We call forth the power of fire. 623 01:03:12,963 --> 01:03:15,835 - We cleanse this living soul to lie dormant and restrained, 624 01:03:15,879 --> 01:03:17,794 as we replace it with another's. 625 01:03:17,837 --> 01:03:19,796 A soul now lying in wait. 626 01:03:19,839 --> 01:03:23,060 You are purified of remnants of earthly consciousness. 627 01:03:24,713 --> 01:03:26,803 For the remainder of the penance we inflict 628 01:03:26,846 --> 01:03:29,327 on your body's new tenant, we relegate your soul 629 01:03:29,370 --> 01:03:32,852 to the dark recesses in between both light and dark, 630 01:03:32,896 --> 01:03:34,898 to keep it safe until it can be seen. 631 01:03:34,941 --> 01:03:37,596 We call forth the goddesses of the dark arts, 632 01:03:37,639 --> 01:03:39,859 with all of the longing deep in our hearts. 633 01:03:39,903 --> 01:03:42,427 Release you from binding, to live in new skin. 634 01:03:42,470 --> 01:03:45,212 Release you from binding, to live in new skin. 635 01:03:45,256 --> 01:03:47,867 Release you from binding, to live in new skin. 636 01:03:47,911 --> 01:03:50,174 Release you from binding, to live in new skin. 637 01:03:50,217 --> 01:03:53,742 Release you from binding, to live in new skin. 638 01:04:20,944 --> 01:04:22,815 - Well hello, girls. 639 01:04:26,036 --> 01:04:27,080 Grace. 640 01:04:28,821 --> 01:04:29,996 It's been a very long time. 641 01:04:31,476 --> 01:04:32,912 - Not nearly long enough. 642 01:04:34,783 --> 01:04:36,524 - What's the matter? 643 01:04:36,568 --> 01:04:38,135 Were you afraid to come back? 644 01:04:49,798 --> 01:04:52,062 That's not very nice, Grace! 645 01:04:52,105 --> 01:04:53,933 Is that any way to treat your father? 646 01:04:55,152 --> 01:04:57,719 - You were a poor excuse for a father. 647 01:04:57,763 --> 01:04:59,286 - Didn't I provide for you? 648 01:05:00,853 --> 01:05:03,029 Clothe you, feed you, I put a roof over your head. 649 01:05:03,073 --> 01:05:04,726 - You hurt us! 650 01:05:04,770 --> 01:05:05,945 You hurt us all! 651 01:05:05,989 --> 01:05:07,947 You abused us! 652 01:05:14,911 --> 01:05:16,913 How does that feel, hm? 653 01:05:16,956 --> 01:05:20,699 How does it feel to be completely helpless 654 01:05:20,742 --> 01:05:22,440 and subjected to pain? 655 01:05:22,483 --> 01:05:26,009 - God, you were always so ungrateful! 656 01:05:26,052 --> 01:05:27,488 I gave you discipline. 657 01:05:27,532 --> 01:05:30,013 I took care of you after your mother died. 658 01:05:30,056 --> 01:05:33,277 - I wouldn't call what you did taking care of us. 659 01:05:40,066 --> 01:05:41,024 - God damn it! 660 01:05:42,286 --> 01:05:43,852 - He's healing? 661 01:05:43,896 --> 01:05:46,159 - He can feel it, but it's not showing any marks. 662 01:05:49,032 --> 01:05:50,033 - Serena. 663 01:05:52,383 --> 01:05:56,343 There she is, my sweet, perfect little girl. 664 01:05:56,387 --> 01:05:58,955 - Don't you dare talk to her 665 01:05:58,998 --> 01:06:03,829 as if you were some loving, virtuous parental figure! 666 01:06:07,572 --> 01:06:10,705 - That's it, Grace, make him understand. 667 01:06:10,749 --> 01:06:12,969 - I did the best I could with you girls. 668 01:06:13,882 --> 01:06:15,972 I raised you with a firm hand, 669 01:06:16,015 --> 01:06:17,538 the way my father did with me. 670 01:06:17,582 --> 01:06:18,931 - Shut up! 671 01:06:21,499 --> 01:06:23,762 I don't understand how there's no mark. 672 01:06:23,805 --> 01:06:24,719 There's nothing. 673 01:06:33,163 --> 01:06:34,251 - He can feel it, but it's showing up 674 01:06:34,294 --> 01:06:35,774 on the corpse, not Tyler. 675 01:06:37,210 --> 01:06:37,994 - What? 676 01:06:42,476 --> 01:06:44,652 Oh my god. 677 01:06:44,696 --> 01:06:46,393 - There is no god. 678 01:06:48,091 --> 01:06:49,614 I spent my whole life serving God, 679 01:06:49,657 --> 01:06:51,659 just to find out he doesn't exist. 680 01:06:53,792 --> 01:06:55,446 - Of course he doesn't. 681 01:06:55,489 --> 01:06:57,535 Because no god would have ever allowed you 682 01:06:57,578 --> 01:07:00,233 to do the things that you did to our mother and us. 683 01:07:00,277 --> 01:07:02,801 - If there was a god, he would cast you into Hell 684 01:07:02,844 --> 01:07:04,585 for desecrating my corpse! 685 01:07:11,897 --> 01:07:16,902 - The only person that deserves to rot in hell is you. 686 01:07:19,122 --> 01:07:21,428 - Good thing you don't believe in God anymore, 687 01:07:21,472 --> 01:07:22,908 because I sure as hell don't! 688 01:07:35,007 --> 01:07:36,661 - Grace, please. 689 01:07:37,618 --> 01:07:39,577 Let's just say that if the god 690 01:07:39,620 --> 01:07:42,275 that I raised you to believe in did exist, 691 01:07:43,842 --> 01:07:45,931 he would tell you to turn the other cheek, right? 692 01:07:45,974 --> 01:07:46,758 Wouldn't he? 693 01:08:09,476 --> 01:08:11,739 - What was it you always liked to say to us? 694 01:08:13,001 --> 01:08:15,787 Spare the rod, spoil the child? 695 01:08:17,267 --> 01:08:21,271 - Because you're a miserable piece of shit. 696 01:08:25,405 --> 01:08:27,233 - Please, please. 697 01:08:27,277 --> 01:08:30,149 You have a chance to show me mercy. 698 01:08:30,193 --> 01:08:32,195 Like I never showed you. 699 01:08:32,238 --> 01:08:33,979 Like my father never showed me. 700 01:08:35,198 --> 01:08:37,200 - Do you really think because your father abused you, 701 01:08:37,243 --> 01:08:40,855 that gives you any excuse for what you did to us? 702 01:08:40,899 --> 01:08:42,509 - You never showed us any mercy. 703 01:08:42,553 --> 01:08:45,556 You never heard our cries to stop! 704 01:09:01,876 --> 01:09:03,748 - I'm sorry, I can't hear you. 705 01:09:03,791 --> 01:09:05,358 What the fuck did you just say? 706 01:09:06,577 --> 01:09:10,711 - That was for what you did to our mother. 707 01:09:12,974 --> 01:09:14,628 - Please, I was a sick man. 708 01:09:16,413 --> 01:09:17,979 I have a disease. 709 01:09:18,806 --> 01:09:20,286 It was the alcohol. 710 01:09:22,375 --> 01:09:23,594 - The alcohol. 711 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 Yeah, I remember. 712 01:09:27,206 --> 01:09:28,164 The alcohol. 713 01:09:29,469 --> 01:09:34,474 I remember the smell of alcohol on your breath 714 01:09:35,693 --> 01:09:38,783 as you hovered over us. 715 01:09:39,697 --> 01:09:42,003 - Hovering over you and what? 716 01:09:43,657 --> 01:09:47,183 - Don't you dare laugh! 717 01:09:47,226 --> 01:09:48,271 - Show him the scars. 718 01:09:51,274 --> 01:09:52,188 - Scars? 719 01:09:54,059 --> 01:09:57,018 - The scars on your stomach from cutting yourself. 720 01:10:06,114 --> 01:10:07,420 - How do you know about that? 721 01:10:09,379 --> 01:10:10,815 - I just know, Grace. 722 01:10:12,512 --> 01:10:13,296 Show him. 723 01:10:23,088 --> 01:10:27,048 - It was the only way that I could deal with the pain, 724 01:10:27,092 --> 01:10:30,008 and feel like I was still alive. 725 01:10:30,051 --> 01:10:32,140 - I raised you with discipline so you'd grow up 726 01:10:32,184 --> 01:10:34,882 to be strong, it's not my fault you're weak. 727 01:10:34,926 --> 01:10:37,102 - It's not your fault she's weak? 728 01:10:39,322 --> 01:10:44,457 You used your daughters for your own sick pleasure, 729 01:10:45,284 --> 01:10:49,027 you sick son of a bitch. 730 01:10:51,421 --> 01:10:53,336 - Do you even care? 731 01:10:56,339 --> 01:11:00,299 About how hard my life has been after I left here? 732 01:11:04,695 --> 01:11:07,045 - Do you wanna hear about a hard life? 733 01:11:08,351 --> 01:11:13,094 How about your wife dying, leaving you alone 734 01:11:14,966 --> 01:11:18,099 with an unbearable loneliness. 735 01:11:19,100 --> 01:11:20,885 - She was our mother. 736 01:11:24,105 --> 01:11:26,282 She left us all alone. 737 01:11:28,893 --> 01:11:33,332 And we had to stay here alone with you, you monster. 738 01:11:34,812 --> 01:11:39,207 - I had to cater to the sexual whims of men, 739 01:11:41,384 --> 01:11:42,385 just to survive, 740 01:11:43,995 --> 01:11:46,476 because it was the only way that I could make enough money 741 01:11:46,519 --> 01:11:51,307 to pay for the psychiatrists and the hospitalizations. 742 01:11:53,047 --> 01:11:55,006 I have needed a lot of help 743 01:11:57,269 --> 01:12:00,403 to deal with everything that you put me through. 744 01:12:00,446 --> 01:12:01,491 - You see? 745 01:12:04,581 --> 01:12:05,799 Weak. 746 01:12:06,670 --> 01:12:08,324 Weak. 747 01:12:10,326 --> 01:12:14,373 - Nothing has been as satisfying as this. 748 01:12:21,511 --> 01:12:23,469 - Tell him about the medical bills. 749 01:12:25,732 --> 01:12:26,603 From your problem. 750 01:12:27,778 --> 01:12:29,432 - I don't wanna talk about that. 751 01:12:34,524 --> 01:12:37,396 - You could really use the stash of money he stole. 752 01:12:39,093 --> 01:12:40,007 - Is it true? 753 01:12:42,445 --> 01:12:44,142 About the money? 754 01:12:44,185 --> 01:12:45,752 - You wanna know about the money? 755 01:12:47,101 --> 01:12:50,670 About the money, where I hid it? 756 01:12:53,499 --> 01:12:54,544 It's with your mother. 757 01:12:57,503 --> 01:13:01,377 In a small wooden box, buried in her grave. 758 01:13:03,161 --> 01:13:04,118 Yeah, I took it. 759 01:13:05,076 --> 01:13:06,599 I took it. 760 01:13:06,643 --> 01:13:11,125 To help her, so I could get her out of that toxic factory. 761 01:13:13,084 --> 01:13:16,957 But she got sick anyway, so I took more and more, 762 01:13:18,437 --> 01:13:22,136 to pay for her treatments, but nothing worked. 763 01:13:27,881 --> 01:13:32,320 And you wanna know how much is left, after all that? 764 01:13:33,191 --> 01:13:33,974 One dollar. 765 01:13:35,498 --> 01:13:39,284 One measly little dollar, buried with her. 766 01:13:39,327 --> 01:13:42,896 So you can go ahead and take that worthless, 767 01:13:42,940 --> 01:13:47,510 pathetic little dollar, you ungrateful little whore! 768 01:13:48,554 --> 01:13:49,555 - He raped you. 769 01:13:51,078 --> 01:13:53,385 You need to face the facts. 770 01:13:53,429 --> 01:13:54,778 - No. 771 01:13:54,821 --> 01:13:55,822 No, he didn't. 772 01:13:55,866 --> 01:13:57,955 It never went that far, it was, 773 01:13:57,998 --> 01:13:59,826 it was just touching. 774 01:13:59,870 --> 01:14:01,132 It was... 775 01:14:01,175 --> 01:14:03,090 - Then why can't you have children? 776 01:14:05,658 --> 01:14:07,181 - It's just a 777 01:14:07,225 --> 01:14:08,531 medical condition that I have! - Snap out of it, Grace! 778 01:14:10,968 --> 01:14:14,232 - It's just a medical condition that I have. 779 01:14:17,627 --> 01:14:21,326 - You going to tell her about the baby, or should I? 780 01:14:25,548 --> 01:14:26,592 - Serena. 781 01:14:26,636 --> 01:14:28,289 Hey, Serena! 782 01:14:29,682 --> 01:14:31,292 I did you a favor. 783 01:14:31,336 --> 01:14:32,946 I saved you from having to raise a little brat 784 01:14:32,990 --> 01:14:34,600 at such a young age. 785 01:14:34,644 --> 01:14:37,429 - This is madness, I can't believe what I'm hearing. 786 01:14:48,135 --> 01:14:50,660 - He raped me, it was his baby! 787 01:15:01,453 --> 01:15:02,498 - I'm so sorry. 788 01:15:28,393 --> 01:15:30,395 - He got rid of the problem. 789 01:15:32,745 --> 01:15:34,486 He killed the baby. 790 01:17:09,755 --> 01:17:10,930 - Just a minute! 791 01:17:16,980 --> 01:17:18,982 Hello? - Good morning there, Miss. 792 01:17:19,025 --> 01:17:21,158 I'm Sheriff Waters, you mind if I come in? 793 01:17:22,986 --> 01:17:25,031 - It's kind of a mess in here. 794 01:17:25,075 --> 01:17:27,817 - I just need to ask you a couple questions, that's all. 795 01:17:33,692 --> 01:17:35,172 - How can I help you, Sheriff? 796 01:17:35,215 --> 01:17:36,564 - My condolences, Grace. 797 01:17:37,740 --> 01:17:39,089 I was aware of your father's passing, 798 01:17:39,132 --> 01:17:41,395 and I sent the coroner out here. 799 01:17:41,439 --> 01:17:44,703 My son, he helped arranged to bury him here, 800 01:17:44,747 --> 01:17:46,487 next to your mom. 801 01:17:46,531 --> 01:17:47,793 - Thank you, Sheriff Waters. 802 01:17:47,837 --> 01:17:49,752 - Well, like I said, it was my son. 803 01:17:51,362 --> 01:17:54,452 I believe he wrote you about taking care of your estate. 804 01:17:54,495 --> 01:17:57,803 - I told him that I haven't made any decision yet. 805 01:17:57,847 --> 01:17:58,761 - When was that? 806 01:17:59,849 --> 01:18:00,850 - A few days ago. 807 01:18:02,852 --> 01:18:04,505 - A little off-topic here, 808 01:18:06,464 --> 01:18:10,511 you didn't happen to see a small wooden box 809 01:18:10,555 --> 01:18:11,817 around here, did you? 810 01:18:12,949 --> 01:18:15,342 I looked around here after your father passed, 811 01:18:15,386 --> 01:18:18,389 and I didn't see it at all. 812 01:18:18,432 --> 01:18:20,304 It's official police business. 813 01:18:21,566 --> 01:18:23,002 - I'm sorry, I haven't seen any kind of a box 814 01:18:23,046 --> 01:18:24,656 like that around here. 815 01:18:25,744 --> 01:18:27,790 If you'll excuse me, I really need to get back 816 01:18:27,833 --> 01:18:29,748 to sorting through-- - Alright, alright. 817 01:18:29,792 --> 01:18:31,010 Thank you for your time. 818 01:18:31,054 --> 01:18:33,752 But if you happen to see that box, 819 01:18:33,796 --> 01:18:35,058 you will let me know, right? 820 01:18:35,101 --> 01:18:35,885 - Will do. 821 01:18:37,103 --> 01:18:38,626 - Good to see you, Grace. 822 01:18:38,670 --> 01:18:39,453 - You too. 823 01:18:46,678 --> 01:18:47,461 Serena. 824 01:18:49,637 --> 01:18:51,509 - He's going to come back. 825 01:18:51,552 --> 01:18:52,815 - What do we do? 826 01:18:52,858 --> 01:18:53,946 - We need to finish what we started now. 827 01:18:53,990 --> 01:18:56,862 - Yes, let's finish it and move on. 828 01:19:03,826 --> 01:19:05,653 - Are you not happy yet? 829 01:19:05,697 --> 01:19:07,873 - I don't think I can ever make you suffer enough 830 01:19:07,917 --> 01:19:09,092 for what you've done. 831 01:19:09,135 --> 01:19:11,181 - Just send me back already. 832 01:19:16,664 --> 01:19:17,448 - I can't. 833 01:19:18,928 --> 01:19:23,410 Not until you grasp the gravity of what you've done. 834 01:19:23,454 --> 01:19:27,414 - You don't seem to grasp the level of pain I was in, 835 01:19:27,458 --> 01:19:28,720 and what was done to me. 836 01:19:30,330 --> 01:19:32,071 There is so much you don't know. 837 01:19:32,115 --> 01:19:34,204 You know, you never met your grandfather, 838 01:19:35,727 --> 01:19:37,860 because he shot himself in the head before you were born. 839 01:19:37,903 --> 01:19:39,383 But if you had, you'd know, 840 01:19:39,426 --> 01:19:43,039 however bad you think I was, he was far worse. 841 01:19:43,082 --> 01:19:44,605 He was a cocksucker. 842 01:19:44,649 --> 01:19:48,218 - Are you gonna try to justify what you did 843 01:19:48,261 --> 01:19:49,959 with your sob story? 844 01:19:51,874 --> 01:19:54,833 - After hearing what you did to Serena and an innocent baby, 845 01:19:56,139 --> 01:19:59,142 do you really think there's anything you can say to me 846 01:19:59,185 --> 01:20:02,232 to make me have an ounce of sympathy for you? 847 01:20:15,375 --> 01:20:18,639 - Am I going to tell her what happened, or are you? 848 01:20:23,253 --> 01:20:25,298 - No, don't, Serena. 849 01:20:25,342 --> 01:20:26,822 Please. 850 01:20:26,865 --> 01:20:30,826 Why tell her, just let her believe the way things are. 851 01:20:32,523 --> 01:20:34,177 - Are you growing soft on me now? 852 01:20:35,874 --> 01:20:38,964 Or are you just too chickenshit to tell her? 853 01:20:39,008 --> 01:20:39,965 - Tell me what? 854 01:20:40,009 --> 01:20:41,706 - Serena, don't! - Shut up! 855 01:20:43,186 --> 01:20:44,840 Shut up! 856 01:20:44,883 --> 01:20:46,058 It's time. 857 01:20:46,102 --> 01:20:48,278 - Please, just release my soul, please. 858 01:20:48,321 --> 01:20:50,497 I can't be here for this. 859 01:20:50,541 --> 01:20:51,281 I can't. 860 01:20:53,979 --> 01:20:55,981 - No, you coward. 861 01:20:56,025 --> 01:20:59,898 You're gonna face the consequences of your biggest sin. 862 01:20:59,942 --> 01:21:01,682 - Your baby, your secret! 863 01:21:03,380 --> 01:21:04,947 - I had two secrets. 864 01:21:07,079 --> 01:21:08,254 I only told you one. 865 01:21:11,736 --> 01:21:13,085 - Tell me. 866 01:21:13,129 --> 01:21:15,783 - There's nothing more you can do to me, please. 867 01:21:16,872 --> 01:21:18,395 Please just release me. 868 01:21:18,438 --> 01:21:19,352 - Tell her! 869 01:21:39,982 --> 01:21:41,548 - She already knows. 870 01:21:42,506 --> 01:21:44,116 - She's always known. 871 01:21:48,164 --> 01:21:51,471 - She just hasn't been able to face it. 872 01:22:30,119 --> 01:22:33,078 - But you're here with me. 873 01:22:41,260 --> 01:22:43,697 - I've always been with you. 874 01:22:45,830 --> 01:22:47,658 I never left your side. 875 01:23:12,813 --> 01:23:14,380 - How could that be? 876 01:23:19,516 --> 01:23:20,996 Are you real? 877 01:23:23,085 --> 01:23:24,956 - I'm real to you in your heart. 878 01:23:26,740 --> 01:23:28,220 You carry me with you. 879 01:23:29,874 --> 01:23:31,571 - I don't understand. 880 01:23:39,492 --> 01:23:41,625 He told me you were gone. 881 01:23:43,409 --> 01:23:45,846 I looked everywhere for you. 882 01:23:47,152 --> 01:23:49,198 You just vanished. 883 01:23:50,721 --> 01:23:54,768 When drawn is the magical circle. 884 01:23:58,816 --> 01:24:01,384 By sword or athame or power. 885 01:24:07,259 --> 01:24:10,262 His compass between the two worlds lies. 886 01:24:15,485 --> 01:24:19,184 Serena, I'm sorry for the things 887 01:24:19,228 --> 01:24:21,621 that Father made me do to you. 888 01:24:51,173 --> 01:24:52,261 Serena. 889 01:25:01,748 --> 01:25:04,099 I don't even know what's real. 890 01:25:06,449 --> 01:25:07,928 What are you? 891 01:25:07,972 --> 01:25:10,670 - I'm whatever you want me to be. 892 01:25:14,544 --> 01:25:17,286 - You won't leave me, will you? 893 01:25:25,207 --> 01:25:27,165 - We can be together forever. 894 01:25:29,341 --> 01:25:30,560 - How? 895 01:25:33,258 --> 01:25:36,435 - If you eat all the mushrooms. 896 01:25:40,352 --> 01:25:41,440 - Serena? 897 01:25:44,226 --> 01:25:45,052 Serena! 898 01:25:47,229 --> 01:25:48,273 Don't leave me! 899 01:26:14,995 --> 01:26:17,346 You killed her! 900 01:26:18,738 --> 01:26:22,525 You raped her and you killed her baby! 901 01:26:22,568 --> 01:26:24,570 You killed her! 902 01:26:24,614 --> 01:26:26,616 You killed her! 903 01:27:09,311 --> 01:27:11,400 I cast out your soul forevermore. 904 01:27:11,443 --> 01:27:13,140 Not to calm and peace. 905 01:27:13,184 --> 01:27:16,361 I cast it into the shadows, you shall never know peace. 906 01:27:16,405 --> 01:27:19,321 You shall grow low in the shadows, knowing only dark. 907 01:27:19,364 --> 01:27:22,933 Hate and sadness forevermore will permeate your heart. 908 01:27:22,976 --> 01:27:26,284 Hate and sadness forevermore will permeate your heart. 909 01:27:26,328 --> 01:27:28,330 Hate and sadness forevermore will permeate your heart. 910 01:28:02,625 --> 01:28:03,408 - Grace. 911 01:28:11,373 --> 01:28:12,548 What happened? 912 01:28:27,563 --> 01:28:29,042 - I'll get you some water. 913 01:28:34,439 --> 01:28:35,701 - Where are my clothes? 914 01:29:16,438 --> 01:29:17,569 - Whoa, what the... 915 01:29:20,442 --> 01:29:22,008 Damn it, not again. 916 01:29:22,879 --> 01:29:24,446 - Is this where my mommy is? 917 01:29:24,489 --> 01:29:25,403 I miss my mommy. 918 01:29:25,447 --> 01:29:30,365 - Hey, hey, hush now, okay? 919 01:29:30,408 --> 01:29:32,715 Don't worry, I'll take care of you. 920 01:29:32,758 --> 01:29:34,238 - I wanna go home. 921 01:29:34,281 --> 01:29:36,458 You said you were gonna take me to my mom. 922 01:29:36,501 --> 01:29:38,503 - Why don't you just stay in the car? 923 01:29:38,547 --> 01:29:39,896 I'm sure I can fix this. 924 01:30:06,313 --> 01:30:08,881 - We're not gonna let him get away with that, now are we? 925 01:30:08,925 --> 01:30:11,406 - No, we most certainly are not. 926 01:30:13,495 --> 01:30:14,321 - Okay. 927 01:30:15,497 --> 01:30:16,323 Yeah. 928 01:30:17,803 --> 01:30:22,547 Now look, you've been a very good little boy so far. 929 01:30:23,156 --> 01:30:24,419 Alright? 930 01:30:24,462 --> 01:30:28,466 Now, if you keep being a very good little boy, 931 01:30:29,554 --> 01:30:31,295 maybe you'll get a treat. 932 01:30:31,338 --> 01:30:32,209 - Ice cream? 933 01:30:32,252 --> 01:30:34,037 - We can get some ice cream, 934 01:30:34,080 --> 01:30:37,301 or maybe a sucker. 935 01:30:38,607 --> 01:30:39,390 A sucker? 936 01:30:41,523 --> 01:30:45,657 But it's very important that you do everything I say. 937 01:30:45,701 --> 01:30:48,834 Everything, and then you'll get your treat. 938 01:30:51,097 --> 01:30:53,622 - I can get a treat? 939 01:30:53,665 --> 01:30:56,494 - Oh, you'll get a treat, alright. 940 01:30:56,538 --> 01:30:57,364 Oh yeah. 941 01:30:59,628 --> 01:31:01,456 - Together. - Forever. 62249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.